id
stringlengths
10
10
words
sequencelengths
1
422
definition_en
sequencelengths
0
9
definition_ja
sequencelengths
0
9
example_en
sequencelengths
0
9
example_ja
sequencelengths
0
9
13925015-n
[ "本格化", "正則化" ]
[ "the condition of having been made regular (or more regular)" ]
[ "規則的に(またはより規則的に)行われる状態" ]
[]
[]
13925188-n
[ "彩度", "飽和" ]
[ "a condition in which a quantity no longer responds to some external influence" ]
[ "物質がもう結合できず、さらなる反応ができなくなった状態" ]
[]
[]
13925340-n
[ "飽和点" ]
[ "the stage at which a substance will receive no more of another substance in solution or in a vapor" ]
[ "物質がそれ以上受信されない解決策の中、または、蒸気の中の別の物質の台" ]
[]
[]
13925550-n
[ "しじま", "だんまり", "サイレンス", "不沙汰", "不言", "不言不語", "不語", "口少", "口少な", "口止め", "寂静", "寂黙", "寡黙", "暗黙", "森閑", "沈黙", "消音", "無声", "無言", "無音", "疎遠", "静かさ", "静けさ", "静寂", "静寂さ", "静粛", "静粛さ", "音無", "音無し", "黙", "黙り" ]
[ "the state of being silent (as when no one is speaking)" ]
[ "静かな状況(例えば、話し声がしない状況)" ]
[ "there was a shocked silence", "he gestured for silence" ]
[ "衝撃を受けた沈黙があった", "彼は静かにするよう身振りで示した" ]
13925752-n
[ "あり方", "いす", "こと", "しだら", "つとめ口", "ばつ", "ばやい", "ばわい", "シチュエイション", "シチュエーション", "シテュエーション", "スタンス", "セットアップ", "ポジション", "ポスト", "ポーズ", "ラーゲ", "事", "事体", "事情", "事態", "人身", "仕儀", "代", "位", "位地", "位格", "位置", "体くばり", "体位", "体様", "体配", "体配り", "倚子", "働き口", "其の分", "其の場", "其の段", "其分", "其場", "其段", "具合", "処", "分際", "別", "別ち", "勤めぐち", "勤め口", "勤口", "向", "因", "在り処", "在り場所", "在り所", "在処", "在場所", "在所", "地位", "地歩", "地点", "坐", "基地", "場", "場合", "場席", "場所", "場所柄", "場面", "境遇", "奉公口", "如何", "姿勢", "定位", "就職口", "局", "局勢", "局面", "居所", "布陣", "席", "常座", "幕", "座", "建玉", "弖爾波", "形ふり", "形勢", "形振", "形振り", "役", "役柄", "役職", "情勢", "情態", "情況", "態", "態度", "態様", "所", "所在", "所柄", "手爾波", "拠点", "持ち場", "旗色", "日和", "時局", "景気", "景況", "有り処", "有り場所", "有り所", "有処", "有場所", "有所", "株", "格", "案内", "棋勢", "椅子", "構", "構え", "様", "様子", "様態", "様相", "次第", "消息", "湍", "状勢", "状態", "状況", "状相", "環境", "生態", "由", "甲所", "相貌", "碁勢", "程", "空もよう", "空合", "空合い", "空模様", "立地", "立地条件", "立場", "経緯", "線", "職名", "肩書き", "訳", "資格", "賦", "賦り", "足下", "足元", "足許", "身の上", "身分", "身性", "身状", "部位", "配", "配り", "配備", "配置", "間", "陣", "陣地", "陣場", "陣所", "雲行", "雲行き", "風むき", "風向", "風雲" ]
[ "a condition or position in which you find yourself" ]
[ "あなたがあなた自身を見つける状態または位置" ]
[ "the unpleasant situation (or position) of having to choose between two evils", "found herself in a very fortunate situation" ]
[ "2つの悪から1つを選択しなくてはならない不愉快な状況[または地位]", "彼女は自分が非常に幸運な立場にいることに気づいた" ]
13926168-n
[ "ニッチ", "プラザ", "プレイス", "プレース", "ポジション", "位地", "位置", "余裕", "地位", "場", "場所", "壁龕", "客席", "就職口", "席", "明き", "生態学的地位", "空き", "空間", "職場", "適所" ]
[ "a position particularly well suited to the person who occupies it" ]
[ "その人にとって特に適した立場" ]
[ "he found his niche in the academic world" ]
[ "彼は学術の世界に自分の適所を見つけた" ]
13926329-n
[ "当選", "採決", "選", "選任", "選出", "選挙" ]
[ "the status or fact of being elected" ]
[ "選出される状態か事実" ]
[ "they celebrated his election" ]
[ "彼らは、彼の選挙を祝った" ]
13926535-n
[ "ノミネーション", "予選", "任命", "候補", "名指し", "指名", "指名推選", "推薦書" ]
[ "the condition of having been proposed as a suitable candidate for appointment or election" ]
[ "任命または選挙において適等な候補として提案される状態" ]
[ "there was keen competition for the nomination", "his nomination was hotly protested" ]
[ "指名に向けて激しい競争があった", "彼の指名は激しく抗議された" ]
13926786-n
[ "か所", "せき", "ところ", "ウィージャン", "ウイージャン", "カ所", "ケ所", "シューズ", "スポット", "プラザ", "プレイス", "プレース", "ポジション", "ヶ所", "一か所", "代わり", "位", "位地", "位置", "位置づけ", "位置付", "位置付け", "余地", "余裕", "個所", "処", "半靴", "園", "土地", "土足", "地", "地位", "地点", "場", "場席", "場所", "場面", "境", "境界", "境遇", "客席", "就職口", "巷", "席", "席次", "所", "持ち場", "明き", "桁", "沓", "特定", "短靴", "空き", "空間", "立ち処", "立ち所", "立処", "立場", "立所", "等", "箇所", "置き場", "職場", "苑", "複勝式", "設置", "議席", "賦", "賦り", "配", "配り", "配置", "靴" ]
[ "a particular situation" ]
[ "特定の状況" ]
[ "If you were in my place what would you do?" ]
[ "もし私の立場だったら、どうしますか?" ]
13927112-n
[ "おつけ", "お付け", "お掛", "お掛け", "お汁", "お襠", "つゆ", "スープ", "ポタージュ", "付け汁", "付汁", "割下", "吸いもの", "吸い物", "吸物", "御付け", "御掛", "御掛け", "御汁", "御襠", "汁", "汁もの", "汁物", "液", "漿液", "煮汁" ]
[ "an unfortunate situation" ]
[ "不幸な境遇" ]
[ "we're in the soup now" ]
[ "我々は苦境に立っている" ]
13927231-n
[ "スタイミー" ]
[ "a situation in golf where an opponent's ball blocks the line between your ball and the hole" ]
[ "グリーンでホールと打者のボールの間に他のボールがある状態" ]
[]
[]
13927383-n
[ "あり方", "こと", "しだら", "すまい", "つとめ口", "ばつ", "ばやい", "ばわい", "シチュエイション", "シチュエーション", "シテュエーション", "セットアップ", "世運", "事", "事体", "事情", "事態", "仕儀", "代", "位", "位地", "位置", "体たらく", "体様", "働き口", "其の分", "其の場", "其の段", "其分", "其場", "其段", "具合", "処", "別", "別ち", "勤めぐち", "勤口", "向", "向背", "因", "国柄", "国状", "在り処", "在り所", "在処", "在所", "地位", "場", "場合", "場所柄", "場面", "境遇", "奉公口", "如何", "容子", "局", "局勢", "局面", "幕", "弖爾波", "形ふり", "形勢", "形振", "形振り", "情勢", "情態", "情況", "態", "態様", "所柄", "手爾波", "旗色", "日和", "時局", "景気", "景況", "有り処", "有り所", "有処", "有所", "案内", "様", "様子", "様態", "様相", "模様", "次第", "消息", "湍", "為体", "状勢", "状態", "状況", "状相", "環境", "生態", "由", "相貌", "碁勢", "空もよう", "空合", "空合い", "空模様", "立地条件", "立場", "訳", "足下", "足元", "足許", "身の上", "間", "雲行", "雲行き", "風むき", "風向", "風雲" ]
[ "the general state of things", "the combination of circumstances at a given time" ]
[ "一般的な状態", "与えられた時における様々な状況の複合したもの" ]
[ "the present international situation is dangerous", "wondered how such a state of affairs had come about", "eternal truths will be neither true nor eternal unless they have fresh meaning for every new social situation- Franklin D.Roosevelt" ]
[ "現在の国際情勢は危険である", "そのような状況がどのように起こったかについて疑問に思った", "永遠の真理は、彼らがあらゆる社会的状況に新しい意味を持たなければ真実でも永遠でもない−フランクリン・D・ルーズベルト" ]
13928191-n
[ "たあいの無い", "とてつもない", "めちゃくちゃ", "めちゃめちゃ", "不合理", "不見識", "人笑わせ", "他愛の無い", "以ての外", "妄誕", "滅法", "滅相", "滅茶", "滅茶滅茶", "滅茶苦茶", "無茶", "由無き", "目茶", "目茶目茶", "目茶苦茶", "茶番劇", "言われぬ", "言語道断", "途轍もない", "途轍も無い" ]
[ "a situation in which life seems irrational and meaningless" ]
[ "人生が非合理的で無意味にような状況" ]
[ "The absurd is the essential concept and the first truth--Albert Camus" ]
[ "不条理は絶対に必要な概念であり、最も重要な真実である−−アルベール・カミュ" ]
13928388-n
[ "かかり合い", "かかわり合い", "たより", "アドベンチャー", "リエゾン", "リンケージ", "中らい", "中合", "仲", "仲らい", "仲合", "係り", "係りあい", "係り合い", "係わりあい", "係わり合い", "係属", "冒険", "冒険小説", "喰い合い", "喰合", "喰合い", "家", "引っ掛かり", "情事", "手", "折り合い", "掛かりあい", "掛かり合い", "掛りあい", "掛り合い", "接続", "社交", "結びつき", "絡み", "続きあい", "続き合い", "続き柄", "続合", "続合い", "続柄", "縁", "縁つづき", "縁引", "縁引き", "縁故", "縁続き", "繋がり", "繋り", "繋属", "聯絡", "親せき", "親戚", "親族", "連動", "連絡", "間", "間がら", "間柄", "関係", "関連", "関連性", "頼り", "食いあい", "食い合い", "食合", "食合い", "馴れ合い" ]
[ "a state of connectedness between people (especially an emotional connection)" ]
[ "人と人がつながっている状態(とくに感情的なつながり)" ]
[ "he didn't want his wife to know of the relationship" ]
[ "彼はその関係を妻に知られたくなかった" ]
13928668-n
[ "かかり合い", "かかわり合い", "たより", "コネ", "コネクション", "タイアップ", "バインド", "リポート", "レポート", "中らい", "中合", "交感", "仲", "仲らい", "仲合", "伝聞", "併設", "係り", "係りあい", "係り合い", "係わり", "係わりあい", "係わり合い", "係属", "割り合い", "割合", "取引", "喰い合い", "喰合", "喰合い", "因縁", "報告", "報告書", "報知", "報道", "家", "引っ掛かり", "手", "折り合い", "掛かりあい", "掛かり合い", "掛りあい", "掛り合い", "接続口", "歩合", "申し入れ", "申し出", "申し出で", "申入", "申出", "申出で", "社交", "答申", "結び", "結びつき", "結び付き", "絡み", "続きあい", "続き合い", "続き柄", "続合", "続合い", "続柄", "縁", "縁つづき", "縁引", "縁引き", "縁故", "縁続き", "繋がり", "繋り", "繋属", "親せき", "親戚", "親族", "記事", "通報", "連係", "連鎖", "間", "間がら", "間柄", "関わり", "関係", "関連", "関連性", "頼り", "食いあい", "食い合い", "食合", "食合い", "馴れ合い" ]
[ "a state involving mutual dealings between people or parties or countries" ]
[ "人々、団体、または国家間で相互に関係を持つ状態" ]
[]
[]
13928943-n
[ "トライバリズム" ]
[ "the state of living together in tribes" ]
[ "種族で一緒に生活している状態" ]
[]
[]
13929037-n
[ "アカウント", "付け出し", "付出し", "会計", "勘定口座", "勘定書", "叙事", "口座", "噺", "帳付け", "所記", "払い", "掛金", "書きだし", "書き付け", "書き出し", "書付", "書付け", "書出し", "物語", "申したて", "申し立て", "申立て", "眼中", "記事", "記述", "話し", "説明", "請求書" ]
[ "a formal contractual relationship established to provide for regular banking or brokerage or business services" ]
[ "定期的な銀行取り引きや仲買、ビジネスサービスを提供するために設定された正式な契約上の関係" ]
[ "he asked to see the executive who handled his account" ]
[ "彼は彼の預金口座を管理している幹部社員に会わせてくれるよう頼んだ" ]
13929336-n
[ "ひと通", "ひと通り", "一とおり", "一通", "一通り", "売り玉", "売玉" ]
[ "a brokerage account of someone who sells short (sells securities he does not own)" ]
[ "空売りをする人(実際は持っていない担保を売る人)の仲買勘定" ]
[]
[]
13929588-n
[ "お付き合い", "お客", "お客さん", "この世", "つきあい", "つきあいのよいこと", "カンパニー", "グループ", "ゲゼルシャフト", "コンパ", "コンパニー", "ソサエティ", "ソサエティー", "フェローシップ", "フレンドシップ", "一同", "一座", "一緒", "一行", "一隊", "与党", "世", "世の中", "世上", "世人", "世界", "世相", "世路", "世間", "中隊", "交", "交い", "交じらい", "交らい", "交わり", "交宜", "交情", "交流会", "交誼", "交遊", "交際", "交際場裏", "交際社会", "人なか", "人中", "人付", "人付き", "人付き合い", "人付合", "人付合い", "人前", "人寰", "人間", "付き合い", "付き添い", "付添", "代", "仲間", "仲間であること", "仲間付き合い", "企業", "会", "会社", "修交", "修好", "公共", "公司", "公用", "公界", "出入り", "協会", "友交", "友好", "友宜", "友情", "友愛", "友誼", "同伴", "同列", "同勢", "同士の交わり", "同朋", "商会", "団", "坐", "壇", "外交", "大方", "奨学金", "学会", "実社会", "客", "客人", "客来", "巷", "巷間", "座", "庶民", "往き交い", "往交", "往交い", "徒", "徒輩", "御客", "御客さん", "情宜", "情誼", "慇懃", "懇意", "懇親", "援軍", "日の下", "朋友", "来客", "民衆", "浮き世", "浮き世小路", "浮世小路", "無縁法界", "相手", "相方", "社", "社中", "社交", "社交界", "社会", "組", "組合", "結社", "群", "群れ", "群民", "衆", "行き交い", "行交", "行交い", "親しみ", "親和", "親善", "誼", "誼み", "貴社", "輩", "連", "連れ", "連中", "道連れ", "隊", "集い", "集まり" ]
[ "the state of being with someone" ]
[ "人と一緒にいること" ]
[ "he missed their company", "he enjoyed the society of his friends" ]
[ "彼は彼らの仲間が恋しかった", "彼は友人との交際を楽しんだ" ]
13929852-n
[ "ないしょ事", "クレジット", "トラスト", "人望", "企業合同", "企業結合", "依頼", "信", "信任", "信念", "信憑", "信望", "信用", "信託", "信頼", "信頼度", "信頼性", "信頼感", "内密", "内所事", "内緒", "内緒ごと", "内緒事", "内証", "内証ごと", "内証事", "営業組合", "奥", "委任", "委託", "実", "打ち明け話", "確信", "秘", "秘め事", "積もり", "積り", "自信", "見こみ", "見識", "見込", "見込み", "覚", "覚え", "言付かり物", "言付り物", "言付物", "託り物", "託物", "誠", "輿望", "頼まれ物", "頼み", "頼み所", "頼み手", "頼り", "頼所", "頼手" ]
[ "a trustful relationship" ]
[ "信頼のおける関係" ]
[ "he took me into his confidence", "he betrayed their trust" ]
[ "彼は、私に秘密を打ち明けた", "彼は、彼らの信頼を裏切った" ]
13930245-n
[ "お付き合い", "お近づき", "お近付き", "ご存じ", "ご存知", "交", "交い", "交じらい", "交らい", "交わり", "交友", "交際", "人付き合い", "付き合い", "往交い", "御存じ", "御存知", "御近付", "御近付き", "智識", "熟人", "由縁", "相識", "眼中の人", "知りあい", "知り人", "知り合い", "知るべ", "知る辺", "知人", "知合", "知合い", "知己", "知識", "知辺", "知音", "精通", "蓐知", "行き交い", "行交", "行交い", "見知り", "見知り合い", "見知合", "見知合い", "識", "辱知", "近づき", "近付", "近付き", "面識", "顔なじみ", "顔見知り", "顔馴染", "顔馴染み", "馴じみ", "馴染", "馴染み" ]
[ "a relationship less intimate than friendship" ]
[ "友情をもつほどは親しくない関係" ]
[]
[]
13930385-n
[ "あいこ", "お付き合い", "くくり目", "こぶ", "アソシエーション", "ギルド", "グループ", "ゲームオール", "ソサエティ", "ソサエティー", "タイ", "タイアップ", "タイゲーム", "タイスコア", "タイスコアー", "ダービータイ", "ネクタイ", "バインド", "パートナーシップ", "一締", "一締め", "不通", "五分", "五分五分", "交", "交い", "交じらい", "交らい", "交り", "交わり", "交際", "人付", "人付き", "人付き合い", "人付合", "人付合い", "今入", "今入り", "付き合い", "会", "会合", "併設", "係属", "停滞", "公界", "共同", "共同組合", "分け", "別け", "加入", "加盟", "協会", "協力", "協同", "友好関係", "収監", "取りわけ", "取り分け", "取分", "取分け", "合併", "同数", "同業組合", "同点", "同系", "商業組合", "因縁", "団体", "団結", "外交", "引き分け", "引分", "引分け", "往き交い", "往き来", "往交", "往交い", "往来", "戒め", "拘束", "括", "括り", "括りめ", "括り目", "括目", "持", "接触", "提携", "提携関係", "束縛", "枕木", "牛角", "瘤", "瘤結", "瘤結い", "目", "相こ", "相子", "相打", "相打ち", "相撃", "相撃ち", "相星", "相討", "相討ち", "社", "社交", "社団", "組", "組み合せ", "組み合わせ", "組合", "組合せ", "組合わせ", "絆", "結", "結い", "結い目", "結び", "結びこぶ", "結び玉", "結び目", "結合子", "結玉", "結目", "結社", "結締", "縛", "縛め", "縛り", "繋", "繋がり", "繋ぎ", "繋属", "繋止", "繋縛", "罷業", "羈紲", "聯想", "行き交い", "行き来", "行交", "行交い", "行通", "行通い", "衿飾", "衿飾り", "襟飾", "観念連合", "詰め紐", "詰紐", "連係", "連合", "連合会", "連合性", "連想", "連盟", "連関", "鎖", "鎹", "間がら", "間柄", "関連", "集い", "預", "預かり", "預り" ]
[ "a social or business relationship" ]
[ "社会的もしくはビジネス上の関係" ]
[ "a valuable financial affiliation", "he was sorry he had to sever his ties with other members of the team", "many close associations with England" ]
[ "貴重な財政的提携", "彼はチームの他のメンバーとのつながりを断ち切らなければならないのが残念だった", "英国との多くの密接な提携" ]
13930928-n
[ "同化", "同化作用", "吸収", "摂取", "消化", "約転", "適応" ]
[ "the state of being assimilated", "people of different backgrounds come to see themselves as part of a larger national family" ]
[ "同化された状態", "異なる背景の人々は、より大きな国家の一部として彼ら自身のことをみなす" ]
[]
[]
13931145-n
[ "お付き合い", "お近づき", "お近付き", "フレンドシップ", "交", "交い", "交じらい", "交らい", "交わり", "交友関係", "交宜", "交情", "交誼", "交遊", "交際", "付き合い", "修交", "修好", "入魂", "友交", "友好", "友好的な関係", "友好関係", "友宜", "友情", "友愛", "友誼", "和", "和親", "好意", "往交い", "御近づき", "御近付", "御近付き", "情交", "慇懃", "懇意", "懇親", "款", "義理合い", "行き交い", "行交", "行交い", "親しみ", "親交", "親和", "親善", "親好", "親密", "親密感", "親愛", "親睦", "誼", "誼み", "諧和", "近づき", "近付", "馴れあい", "馴れ合い", "馴合い" ]
[ "the state of being friends (or friendly)" ]
[ "友人(または友好的)であること" ]
[]
[]
13931356-n
[ "企て", "企み", "密通", "底企", "底企み", "底巧", "底巧み", "悪だくみ", "悪巧", "悪巧み", "情事", "横謀", "異心", "策謀", "落し込み", "落とし込み", "落込", "落込み", "虚実", "術策", "謀", "陰謀", "隠謀", "魂胆" ]
[ "a clandestine love affair" ]
[ "秘密の情事" ]
[]
[]
13931436-n
[ "あだし名", "あだ事", "ラブアフェア", "ラブアフェアー", "ラブロマンス", "ラヴアフェア", "ラヴアフェアー", "ロマンス", "ロマンス小説", "ローマンス", "伝奇", "伝奇小説", "其の道", "冒険", "噺", "女色", "小説", "徒し名", "徒事", "恋愛", "恋愛関係", "恋物語", "恋路", "情事", "情史", "情話", "浮き世物語", "浮き世話", "浮き名", "浮世物語", "浮世話", "浮名", "濡れ事", "濡事", "痴話", "粋すじ", "粋筋", "色", "色事", "色心", "色恋", "色恋沙汰", "色気", "艶事", "艶気", "艶種", "艶聞" ]
[ "a relationship between two lovers" ]
[ "愛人同士の関係" ]
[]
[]
13931627-n
[ "メンバシップ", "メンバー", "メンバーであること", "メンバーシップ", "会員", "会員であること", "成員", "籍" ]
[ "the state of being a member" ]
[ "会員である状態" ]
[]
[]
13931765-n
[ "色" ]
[ "a relationship involving sexual intimacy" ]
[ "性的な関係" ]
[]
[]
13931889-n
[ "あだ事", "お馴染", "お馴染み", "かかり合い", "かかわり合い", "じっこん", "でき事", "アドベンチャー", "アフェア", "アムール", "リエゾン", "リンケージ", "一巻", "一巻き", "一枚", "不義", "事件", "事柄", "事物", "交情", "人付き合い", "介入", "代物", "仲よし", "仲良", "仲良し", "件", "併発", "係りあい", "係り合い", "係わりあい", "係わり合い", "信愛", "儀", "入魂", "其の道", "内包", "内蔵", "冒険", "冒険小説", "出来事", "別懇", "参加", "友好", "同坐", "同座", "問題", "喰い合い", "喰合", "喰合い", "密通", "巻きぞえ", "巻き添え", "巻添", "巻添え", "廉々", "廉廉", "引っ掛かり", "徒事", "御近づき", "御馴染", "御馴染み", "心安だて", "心安立", "心安立て", "情事", "情交", "情好", "慇懃", "懇意", "懇親", "掛かりあい", "掛かり合い", "掛りあい", "掛り合い", "接続", "昵懇", "昵近", "沙汰", "泥", "泥み", "深間", "渉外", "濃さ", "爾汝の交わり", "用事", "痴話", "睦まじさ", "睦まやかさ", "粋すじ", "粋事", "粋筋", "累", "絡み", "繋", "繋がり", "繋ぎ", "纏綿", "聯絡", "腐れあい", "腐れ合い", "腐合", "腐合い", "色事", "艶種", "親しさ", "親しみ", "親交", "親密", "親密さ", "親密性", "親愛", "親近さ", "誼", "誼み", "身近", "近しさ", "迸", "迸り", "連動", "連声", "連座", "連累", "連絡", "連音", "関与", "関係", "食いあい", "食い合い", "食合", "食合い", "馴じみ", "馴れあい", "馴れ合い", "馴合い", "馴染", "馴染み" ]
[ "a usually secretive or illicit sexual relationship" ]
[ "通常秘密の、あるいは不義の性的関係" ]
[]
[]
13932045-n
[ "ユートピア", "桃源郷", "無何有の郷", "華胥の国", "隠れ里", "隠里", "黄金世界" ]
[ "ideally perfect state", "especially in its social and political and moral aspects" ]
[ "理想的で完全な状態", "特に社会的・政治的で道徳的な面で" ]
[]
[]
13932213-n
[ "異所", "異所症" ]
[ "state in which the conditions of life are extremely bad as from deprivation or oppression or terror" ]
[ "略奪や弾圧、恐怖の影響で人々の生活状況が非常に劣悪な状態" ]
[]
[]
13932421-n
[ "アクセプタンス", "トレランス", "了簡", "了見", "享受", "仕入れ", "信受", "信用", "信認", "公差", "包容", "包容力", "受", "受け", "受け付け", "受け入れ", "受け入れること", "受け取り", "受け方", "受け込み", "受付", "受付け", "受方", "受理", "受納", "受諾", "受込", "受込み", "受領", "容", "寛大", "寛容", "引き受け", "引受", "引受け", "我慢", "承", "承け", "承允", "承引", "承服", "承知", "承認", "料簡", "納受", "納得", "聞き入れ", "聞入", "聞入れ", "聴き入れ", "聴入", "聴入れ", "観念", "許容性", "認容性", "請け込み", "請込", "請込み", "諒", "諦め", "諾唯", "通用", "雅量", "領収" ]
[ "the state of being acceptable and accepted" ]
[ "受諾され、受け入れられること" ]
[ "torn jeans received no acceptance at the country club" ]
[ "例のカントリークラブは、破れたジーンズでは入れない" ]
13932948-n
[ "アタック", "チャレンジ", "仕掛", "仕掛け", "冒険", "対抗", "忌避", "挑戦", "挑発", "曝露", "果し状", "果たし状", "検証", "決闘状", "申し込み", "申込", "申込み", "肉薄", "肉迫", "誘発", "誰何", "難題", "難局" ]
[ "a demanding or stimulating situation" ]
[ "過酷であるが刺激的な状況" ]
[ "they reacted irrationally to the challenge of Russian power" ]
[ "彼らは、ロシアの国力の挑戦に不合理に反応した" ]
13933221-n
[ "いさくさ", "いざこざ", "くも手", "こんぐらかり", "ごたくさ", "もつれ", "トラブル", "交錯", "余病", "併発", "合併症", "煩", "煩雑", "紛糾", "累", "縺れ", "葛藤", "蜘蛛手", "複雑", "複雑さ", "複雑化", "錯綜", "錯雑" ]
[ "a situation or condition that is complex or confused" ]
[ "複雑で混乱した状態" ]
[ "her coming was a serious complication" ]
[ "彼女の到来で非常に事態が複雑になった" ]
13933391-n
[ "利害衝突", "利害関係", "利益相反" ]
[ "a situation in which a public official's decisions are influenced by the official's personal interests" ]
[ "公務員などの決定が私利に影響されること" ]
[]
[]
13933560-n
[ "SOS", "エスオーエス", "クライシス", "クリーゼ", "ピンチ", "フィット", "一大事", "一山", "先途", "分け目", "分れ目", "分利", "分目", "危", "危な", "危局", "危急", "危急存亡の時", "危急存亡の秋", "危極", "危機", "危殆", "境目", "変局", "存亡", "存亡の機", "急", "急場", "急性発症", "激発", "発作", "緩急", "苦境", "警急", "重大局面", "難場", "難境", "難局", "非常事態", "非常時" ]
[ "an unstable situation of extreme danger or difficulty" ]
[ "非常に危険あるいは困難な、不安定な状態" ]
[ "they went bankrupt during the economic crisis" ]
[ "彼らは経済危機の間に破産した" ]
13933841-n
[ "叢生", "押し合い", "押合い", "群集" ]
[ "a situation in which people or things are crowded together" ]
[ "人やものがともに混み合っていること" ]
[ "he didn't like the crowding on the beach" ]
[ "彼は、混雑したビーチは嫌いだった" ]
13934070-n
[ "クランチ", "噛砕" ]
[ "a critical situation that arises because of a shortage (as a shortage of time or money or resources)" ]
[ "不足による危機的情勢(時間またはお金または資源の不足のような)" ]
[ "an end-of-the year crunch", "a financial crunch" ]
[ "一年の終わりの危機的状況", "経済危機" ]
13934274-n
[ "不均等", "不均衡", "不平衡", "不釣り合い", "不釣合い" ]
[ "loss of equilibrium attributable to an unstable situation in which some forces outweigh others" ]
[ "一部の力がその他の力を上回ることで生じる不安定な状態" ]
[]
[]
13934465-n
[ "エレメント", "ファクタ", "元素", "分子", "原素", "因子", "基本", "成分", "材料", "構成単位", "素子", "要因", "要素", "部隊", "電子素子", "項" ]
[ "the situation in which you are happiest and most effective" ]
[ "あなたが最も幸福で最も有能であるという状況" ]
[ "in your element" ]
[ "あなたの本領を発揮する" ]
13934596-n
[ "代", "周囲", "周辺", "四周", "四囲", "四境", "回り", "園", "場", "境涯", "境遇", "外囲", "外輪", "環境", "真中", "背景", "自然環境", "苑", "身の上", "風土" ]
[ "the totality of surrounding conditions" ]
[ "総体的な周囲の状況" ]
[ "he longed for the comfortable environment of his living room" ]
[ "彼は今の快適な環境にあこがれていた" ]
13934900-n
[ "エキリブリアム", "バランス", "兼ねあい", "兼ね合い", "兼合", "兼合い", "均勢", "均整", "均衡", "天秤", "安定", "安定性", "平均", "平衡", "平衡感覚", "平衡状態", "振り合い", "振合", "振合い", "権衡", "見合", "見合い", "釣あい", "釣りあい", "釣り合い", "釣合", "釣合い" ]
[ "a stable situation in which forces cancel one another" ]
[ "力が互いを取り消す安定した状態" ]
[]
[]
13935227-n
[ "単一", "取りつぶし", "取り潰し", "取潰", "取潰し", "圧排", "悪魔払い", "排他", "排斥", "排除", "追い出し", "退", "退け", "除却", "除外", "除斥" ]
[ "the state of being excluded" ]
[ "除外されること" ]
[]
[]
13935400-n
[ "金魚鉢" ]
[ "a state of affairs in which you have no privacy" ]
[ "あなたにはプライバシーがない状況" ]
[ "the president lives in a goldfish bowl" ]
[ "その社長は、衆人環視の中で生きている" ]
13935753-n
[ "伏魔殿", "巣穴", "温床" ]
[ "a situation that is ideal for rapid development (especially of something bad)" ]
[ "急速な発展(特に悪いものの発展)に理想的な状態" ]
[ "it was a hotbed of vice" ]
[ "それは悪の温床だった" ]
13935910-n
[ "ホットポテト", "困難" ]
[ "a difficult situation" ]
[ "困難な状況" ]
[ "he dropped the topic like a hot potato" ]
[ "彼は熱いジャガイモのように話題を落とした" ]
13936153-n
[ "乱麻", "巻きぞえ", "巻き添え", "巻添", "巻添え", "紛議", "迸", "迸り" ]
[ "an intricate and confusing interpersonal or political situation" ]
[ "複雑で紛らわしい個人間の、または政治的状況" ]
[]
[]
13936304-n
[ "一体性", "内包", "加算", "包含", "包括", "包接", "含み", "封入", "算入", "組み込み", "組込", "組込み" ]
[ "the state of being included" ]
[ "包括されていること" ]
[]
[]
13936676-n
[ "インキュバス", "ナイトメア", "夢", "夢魔", "悪夢" ]
[ "a situation resembling a terrifying dream" ]
[ "悪夢に似た状況" ]
[]
[]
13936939-n
[ "わたり場", "オーバー", "オーヴァー", "パス", "パス法", "パース", "モーション", "及第", "可決", "回し", "定期", "定期乗車券", "峠", "巷路", "廻", "廻し", "往来", "御渡", "御渡り", "流動", "流路", "海峡", "海門", "渡り場", "渡場", "瀬戸", "突き", "突破", "窮境", "経歴", "経過", "行きすぎ", "行き来", "行過", "行過ぎ", "議決", "追い越し", "送球", "通り手形", "通手形", "通行券", "通行手形", "通過", "関札", "閲歴", "隔", "隔り", "離隔" ]
[ "a bad or difficult situation or state of affairs" ]
[ "やっかいな、あるいは困難な状況または事態" ]
[]
[]
13937075-n
[ "うつし絵", "すがた絵", "ひと幕", "カット", "コマ", "シーン", "ステージ", "ビデオシーン", "ピクチャー", "フォト", "ブロマイド", "プロマイド", "一こま", "一駒", "一齣", "丹青", "人物像", "光景", "光画", "写", "写し絵", "写影", "写真", "写真絵", "写絵", "図", "図画", "図絵", "図面", "場", "場所", "場景", "場面", "夢想", "姿絵", "差", "差し", "巷", "影像", "後景", "情景", "所", "描像", "映", "映し絵", "映画", "映絵", "景色", "景観", "景象", "段", "気色", "河岸", "状景", "現地", "現場", "画", "画像", "画図", "画幅", "画面", "眺", "眺め", "眺望", "素描", "絵", "絵像", "絵図", "絵画", "背景", "舞台", "色絵", "見る目", "電影", "震源地", "面影", "風景", "齣" ]
[ "a situation treated as an observable object" ]
[ "目に見えるものとして扱った状況" ]
[ "the political picture is favorable", "the religious scene in England has changed in the last century" ]
[ "政治情勢はこちらに有利だ", "前世紀の間に英国の宗教界は変わった" ]
13937284-n
[ "人屋", "六四", "刑務所", "収容所", "囚獄", "囹圄", "囹圉", "幽閉", "懲役監", "拘置所", "拘置監", "揚がり屋", "揚り屋", "牢", "牢屋", "牢屋敷", "牢獄", "牢舎", "獄", "獄屋", "獄所", "獄窓", "獄舎", "監獄", "監禁", "禁固", "禁所", "虫", "鉄格子", "鉄窓" ]
[ "a prisonlike situation", "a place of seeming confinement" ]
[ "監獄のような状況", "監禁所のように見える場所" ]
[]
[]
13937406-n
[ "一時的な苦難", "浄罪界", "煉獄" ]
[ "a temporary condition of torment or suffering" ]
[ "一時的な苦悩、苦痛の状態" ]
[ "a purgatory of drug abuse" ]
[ "麻薬乱用の苦しみ" ]
13937554-n
[ "お断り", "お断わり", "ひん斥", "一蹴", "一蹴り", "不合格", "不成立", "不採用", "不裁可", "不許可", "不認可", "免", "免官", "免訴", "免黜", "却下", "反発", "否決", "引導", "御免", "御断わり", "意気消沈", "意気銷沈", "意気阻喪", "抗議", "拒否", "拒否反応", "拒絶", "拒絶されること", "拒絶反応", "指弾", "排撃", "排斥", "排除", "撃退", "撥ね物", "撥物", "擯斥", "断り", "断わり", "棄却", "欠格", "没", "肘付", "肘付き", "肘突", "肘突き", "肘鉄砲", "落第", "落選", "解任", "解職", "詫ごと", "詫びごと", "詫び言", "詫言", "辞令", "馘首" ]
[ "the state of being rejected" ]
[ "拒絶された状態" ]
[]
[]
13937727-n
[ "サイズ", "サイズ剤", "一回", "一回り", "一廻", "一廻り", "号", "号数", "大いさ", "大きさ", "実状", "寸尺", "寸法", "尺", "嵩", "礬水", "積", "細粗", "細麁", "陶砂" ]
[ "the actual state of affairs" ]
[ "実状" ]
[ "that's the size of the situation", "she hates me, that's about the size of it" ]
[ "その実状", "彼女は私が嫌いである" ]
13938210-n
[ "実際", "様子", "状態", "現況", "現状" ]
[ "the existing state of affairs" ]
[ "現状" ]
[]
[]
13938296-n
[ "卑湿", "圧勝", "沢", "沼", "沼地", "沼沢", "湖沢", "湫", "湿原", "湿地", "谷", "谷地" ]
[ "a situation fraught with difficulties and imponderables" ]
[ "未知の困難に満ちた情況" ]
[ "he was trapped in a medical swamp" ]
[ "彼は医学的に困難な状況に陥っていた" ]
13938440-n
[ "一定", "劃一", "劃一化", "標定", "標準化", "正規化", "画一", "画一主義", "画一化", "統一", "融和", "規格化", "規格統一" ]
[ "the condition in which a standard has been successfully established" ]
[ "標準がうまく確立された状態" ]
[ "standardization of nuts and bolts had saved industry millions of dollars" ]
[ "要点の標準化は、工業にとって何百万ドルの節約になった" ]
13938899-n
[ "乱視", "非点収差" ]
[ "defect in an optical system in which light rays from a single point fail to converge in a single focal point" ]
[ "1点から発した光線を1つの焦点に集めることのできない、光学システムの欠陥" ]
[]
[]
13939158-n
[ "層別", "層別化", "層化", "層状", "層積処理", "成層", "社会階層" ]
[ "the condition of being arranged in social strata or classes within a group" ]
[ "社会的層、あるいは集団内でのクラスに配置される状態" ]
[]
[]
13939353-n
[ "ワイルド", "原野", "取りとめ", "取止", "取止め", "取留", "取留め", "天地", "天性", "天成", "天然", "天生", "天資", "奔放", "得体", "性分", "性根", "性質", "曠野", "有りよう", "有様", "未墾", "未開拓", "本質", "気だて", "気立", "気立て", "生まれつき", "生まれ付き", "生れつき", "禀性", "突飛", "粗暴", "素っ頓狂", "素地", "自然", "自然状態", "荒れ野", "荒野", "資質", "質", "途轍も無い", "野性", "野生", "野育ち", "野飼", "野飼い", "頓狂" ]
[ "a wild primitive state untouched by civilization" ]
[ "文明に影響されない野生的で原始的な状態" ]
[ "he lived in the wild", "they collected mushrooms in the wild" ]
[ "彼は野生的な環境に暮らしていた", "彼らは野生の地できのこを採集した" ]
13939604-n
[ "いたし方", "お株", "すべ", "せん術", "やり口", "やり方", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "ロード", "一途", "一風", "事体", "事態", "仕口", "仕形", "仕方", "仕様", "仕様模様", "仕樣", "仕法", "伝", "作法", "便", "具", "工合", "工夫", "形", "往来", "情勢", "態", "慣", "慣い", "慣し", "手", "手だて", "手口", "手段", "手立", "手立て", "打つ手", "政策", "方", "方向", "方法", "方術", "方角", "方途", "様", "法", "法式", "流儀", "為ん方", "為ん術", "為術", "状勢", "癖", "筆法", "経路", "習性", "習慣", "習気", "習癖", "致しかた", "致し方", "行く先", "行先", "行方", "行衛", "術", "見当", "見方", "見様", "詮", "詮方", "詮術", "調子", "路上", "路次", "路線", "途", "途上", "途中", "途方", "逕路", "通い路", "通り", "通り路", "通り道", "通路", "通道", "進路", "道", "道のり", "道中", "道塗", "道程", "道筋", "道路", "道途", "道順", "遣りかた", "遣りくち", "遣り口", "遣り方", "遣口", "針路", "門", "風", "風俗", "馴", "馴し", "馴らし" ]
[ "the condition of things generally" ]
[ "ものごとの一般的状況" ]
[ "that's the way it is", "I felt the same way" ]
[ "そういうものさ", "私も同じように感じた" ]
13939734-n
[ "異性" ]
[ "the state of being an isomer", "the complex of chemical and physical phenomena characteristic of isomers" ]
[ "異性体である状態", "異性体に特徴的な化学的、物理的複合現象" ]
[]
[]
13939892-n
[ "°", "か所", "さわり文句", "ちょぼ", "とっ外", "とっ外れ", "ねらい所", "カ所", "クラス", "グレード", "ケ所", "ステージ", "スポット", "チョボ", "デグリー", "ピント", "ポ", "ポイント", "ヤマ", "ライン", "レブル", "レベル", "レヴェル", "ヶ所", "一歩", "一点", "一等", "一籌", "一角", "上段", "上演", "下げ", "中心", "主旨", "主点", "争点", "付け所", "個所", "個条", "先", "先っちょ", "先っぽ", "先端", "先鋒", "入", "公演", "典範", "刃", "切っ先", "列", "初級", "刺", "剣先", "劇壇", "劇界", "加減", "勾配", "単位", "味噌", "土俵", "地のし", "地伸", "地伸し", "地点", "均し", "坑", "坑道", "坦々", "坦坦", "域", "基準", "埼", "場所", "境地", "壇", "壇場", "壷", "外角", "大台", "契機", "学位", "宿", "宿場", "宿場町", "宿次", "宿次ぎ", "宿継", "宿継ぎ", "宿駅", "対象", "尖", "尖り", "尖んがり", "尖兵", "尖端", "尖頭", "層", "岬", "崎", "平々", "平たん", "平ら", "平らか", "平坦", "平平", "平準", "平滑", "度", "度合", "度合い", "度数", "座標軸", "建て場", "建場", "戻り", "所", "折り", "拠点", "捉えどころ", "捕え所", "捕らえ所", "捕所", "掴え所", "掴まえどころ", "掴まえ所", "掴み所", "文面", "旨意", "時期", "最先端", "最尖端", "未醤", "板", "梨園", "概", "標準", "機鋒", "次", "次元", "次数", "正鵠", "段", "段位", "段階", "水平", "水平器", "水準", "水準儀", "水準器", "水盛り", "準位", "演出", "演劇空間", "灸点", "点", "焦点", "狙い", "狙い所", "狙所", "率", "瘤取", "瘤取り", "真吹", "眼目", "石づき", "石突", "石突き", "碕", "称号", "程", "程度", "穂", "穂先", "突ぱな", "突先", "突端", "突鼻", "立て場", "立場", "端", "等", "等級", "等親", "筒先", "箇所", "箇条", "節", "簡要", "級", "線", "聞きどころ", "聞き所", "聞所", "肩書", "肩書き", "肯綮", "舞台", "落", "落し", "落ち", "落とし", "要", "要文", "要旨", "要点", "要石", "要領", "見処", "角", "触り文句", "触文句", "調子", "論旨", "論点", "豆つぶ", "豆粒", "趣向", "趣意", "趣旨", "返し", "運び", "過程", "郵亭", "郵駅", "門地", "間府", "関頭", "限り", "陣頭", "階", "階層", "階梯", "頭", "頭部", "駅家", "高座" ]
[ "a specific identifiable position in a continuum or series or especially in a process" ]
[ "連続、系列、特に進歩過程における特定の位置" ]
[ "a remarkable degree of frankness", "at what stage are the social sciences?" ]
[ "驚くほどの率直さ", "どんな段階で、社会的な科学がありますか?" ]
13940311-n
[ "かけ橋", "はしご", "ラダー", "征", "懸け橋", "懸橋", "掛けはしご", "掛け梯子", "掛梯子", "掛橋", "架け橋", "架橋", "桟", "梯", "梯子", "止長", "翅鳥", "舷梯", "階子", "階梯" ]
[ "ascending stages by which somebody or something can progress" ]
[ "誰かまたは何かが進歩することができるステージを登ること" ]
[ "he climbed the career ladder" ]
[ "彼は出世の階段を登った" ]
13940456-n
[ "おり口", "たけなわ", "ぴか一", "まっ只中", "まっ最中", "まっ盛り", "アクメ", "エレベ", "エレベーション", "エレヴェーション", "クライマックス", "サミット", "サミットミーティング", "トップ", "ナンバーワン", "ピーク", "ヤマ", "一", "一位", "一席", "一番", "一級", "丈", "上", "上昇", "上段", "上澄", "上端", "上背", "上部", "上面", "下り口", "下口", "丘", "佳境", "先だち", "先備", "先備え", "先塔", "先立", "先立ち", "全盛期", "初天辺", "台地", "向上", "壟", "天", "天上", "天井", "天辺", "天頂", "子午", "子午線", "尖り", "尖塔", "尾の上", "屋根", "山", "山上", "山場", "山尾", "山峰", "山嶺", "山巓", "山頂", "山顛", "岡", "岳", "峠", "峯", "峰", "峰頭", "嶺", "嶽", "幌", "庇", "底", "廂", "心止", "心止め", "戴", "戴き", "所", "挙上", "旗がしら", "昂まり", "曲独楽", "最上", "最上級", "最盛期", "最高", "最高峰", "最高潮", "最高点", "最高級", "末", "末つ方", "極", "極み", "極め", "極位", "極期", "極点", "極致", "標高", "檣楼", "滝口", "独楽", "王さま", "王様", "王者", "盛", "盛り", "盛り上がり", "盛時", "真っただなか", "真っただ中", "真っ只中", "真っ最中", "真っ盛", "真っ盛り", "真只中", "真最中", "真盛", "真盛り", "突破", "窮み", "窮め", "立っ端", "立端", "立面図", "竪", "経絡", "経線", "絶倫", "絶好", "絶巓", "絶頂", "縦", "背", "背丈", "背恰好", "背格好", "背頃合", "背頃合い", "脊", "至り", "芯", "花", "花盛り", "見どころ", "見所", "身たけ", "身の丈", "身の長", "身丈", "身長", "長", "降り口", "降口", "陵", "随一", "頂", "頂き", "頂上", "頂点", "頂部", "頂門", "頭", "頭うち", "頭打", "頭打ち", "頭部", "首位", "首席", "首脳会談", "首脳部", "骨張", "骨頂", "高", "高さ", "高まり", "高み", "高め", "高台", "高峰", "高度", "高所", "高架", "高潮", "高潮時", "高目", "高距", "高遠さ", "高邁さ" ]
[ "the highest level or degree attainable", "the highest stage of development" ]
[ "到達可能な最も高いレベルまたは等級", "発展における最高段階" ]
[ "his landscapes were deemed the acme of beauty", "the artist's gifts are at their acme", "at the height of her career", "the peak of perfection", "summer was at its peak", "...catapulted Einstein to the pinnacle of fame", "the summit of his ambition", "so many highest superlatives achieved by man", "at the top of his profession" ]
[ "彼の風景画は美の極致だと思われている", "あの芸術家の才能は最盛期だ", "彼女のキャリアの最高点", "理想の局地", "夏真っ只中だった", "・・・名声の頂点へ勢いよく登り詰めた−アインシュタイン", "彼の野心の頂点", "男性によって達成された本当にたくさんの超最高なこと", "彼の職業の極みに" ]
13941125-n
[ "インポート", "エクステント", "リミット", "伝搬", "伝播", "余地", "力点", "加減", "域", "境", "外延", "寸法", "広さ", "広袤", "度", "度合", "度合い", "影響力", "拡がり", "枢要", "界", "程", "程度", "範囲", "裄丈", "規模", "軟派", "重み", "重味", "重大性", "重要性", "重視", "限り", "限度", "面積", "領域" ]
[ "the point or degree to which something extends" ]
[ "何かが広がる点または程度" ]
[ "the extent of the damage", "the full extent of the law", "to a certain extent she was right" ]
[ "損害の程度", "法の完全な範囲", "ある程度彼女は正しかった" ]
13941337-n
[ "ピリオド", "合力", "終点", "結果" ]
[ "the final point in a process" ]
[ "プロセスの最終点" ]
[]
[]
13941469-n
[ "生態", "生活水準" ]
[ "a level of material comfort in terms of goods and services available to someone or some group" ]
[ "ある人または団体にとって使用可能な品目に関しての物質的な快適さのレベル" ]
[ "they enjoyed the highest standard of living in the country", "the lower the standard of living the easier it is to introduce an autocratic production system" ]
[ "彼らは、国での最も高い生活水準を楽しんでいた", "生活水準が低ければ低いほど、それは独裁的な生産システムを導入しやすい" ]
13941806-n
[ "グレード", "スキーム", "スケジュール", "プラン", "プレイン", "プレーン", "レブル", "レベル", "上段", "企み", "企図", "企画", "典範", "削", "削り", "台鉋", "図面", "地図", "平削り盤", "平削盤", "平坦", "平面", "思い付き", "手筈", "構想", "標準", "権謀", "機", "機体", "機軸", "段取り", "水平", "水準", "目論み", "目論見", "空中滑走", "縮尺", "翼", "考案", "製図", "計画", "計略", "設計", "謀略", "趣向", "鉋", "銀翼", "面", "飛行機" ]
[ "a level of existence or development" ]
[ "存在、または発展のレベル" ]
[ "he lived on a worldly plane" ]
[ "彼は世間の水準で生活していた" ]
13942104-n
[ "究竟" ]
[ "the state or degree of being ultimate", "the final or most extreme in degree or size or time or distance," ]
[ "極限的なこと", "度、サイズ、時間または距離が、最終的であるか、または最も極端である" ]
[ "the ultimacy of these social values" ]
[ "これらの社会的価値の極限" ]
13942405-n
[ "きわみ", "出はずれ", "出外れ", "前縁", "十層倍", "尽", "底", "強度", "末", "末端", "果", "果て", "果てし", "極", "極み", "極所", "極端", "極端さ", "無茶苦茶さ", "片そば", "片傍", "窮み", "窮余", "端", "終点", "至り", "金輪際" ]
[ "the greatest or utmost degree" ]
[ "最大、あるいは極限の段階" ]
[ "the extremity of despair" ]
[ "絶望のどん底" ]
13942554-n
[ "奥ふかさ", "奥ぶかさ", "奥深さ", "幽遠", "深奥さ", "重厚さ", "重厚み", "重厚味" ]
[ "extremeness of degree" ]
[ "程度の極端" ]
[ "the profoundness of his ignorance" ]
[ "彼の無知の深み" ]
13942743-n
[ "あたり前", "ひと通", "ひと通り", "オーディナリー", "一とおり", "一般", "一通", "一通り", "世の常", "並", "並々", "並み", "並み並み", "並並", "中ほど", "人並", "人並み", "凡常", "十人なみ", "単調さ", "只", "在り来たり", "在り来り", "尋常一様", "小小", "少々", "少少", "市井", "平々", "平凡", "平平", "平生", "平素", "庸", "庸俗", "当たり前", "当り前", "恒", "恒常", "日常", "普段", "普通", "普通のこと", "無位", "経常", "茶づけめし", "茶づけ飯", "茶漬けめし", "茶漬け飯", "茶漬飯", "茶飯", "通例", "通俗", "通常" ]
[ "the expected or commonplace condition or situation" ]
[ "予想しうる状況、あるいは平凡な状況、状態" ]
[ "not out of the ordinary" ]
[ "とびきり上等というわけではない" ]
13942875-n
[ "事情", "事柄", "場合", "境地", "外囲", "幕", "情況", "有様", "状況", "環境", "背景", "際", "顛末" ]
[ "a condition that accompanies or influences some event or activity" ]
[ "何らかの出来事か活動に伴うか、または影響を及ぼす状態" ]
[]
[]
13943053-n
[ "宿なし", "無宿", "路上生活" ]
[ "the state or condition of having no home (especially the state of living in the streets)" ]
[ "家がない状況、または状態(特に路上で生活する状況)" ]
[]
[]
13943236-n
[ "流浪", "浮浪" ]
[ "the state of wandering from place to place", "having no permanent home or means of livelihood" ]
[ "あちこちをさまようこと", "永続的な住居や生計を立てる手段を持たないこと" ]
[]
[]
13943400-n
[ "きょう体", "こと", "できこと", "でき事", "ばやい", "ばわい", "イベント", "エベント", "ケイス", "ケース", "ローイクラトン祭", "ローイクラトン祭り", "事", "事件", "事例", "事象", "仕儀", "仕合", "件", "例", "例説", "側", "催し", "催し物", "催物", "儀", "入れもの", "入れ物", "入物", "其の分", "其の段", "其分", "其段", "処", "出来", "出来事", "函", "労", "匣", "吟味事", "場合", "大出張", "奴", "如何", "容れもの", "容れ物", "容物", "幕", "廉々", "廉廉", "患者", "戦い", "格", "案件", "様", "次第", "毬", "活字ケース", "物事", "物入", "物入れ", "現象", "由", "症例", "種目", "突発", "筐", "筐体", "筒", "筥", "筺体", "箱", "行事", "行殊", "訳", "訴件", "訴訟事件", "試合", "話し", "返事", "際", "鞘", "頃" ]
[ "a special set of circumstances" ]
[ "特定の情況" ]
[ "in that event, the first possibility is excluded", "it may rain in which case the picnic will be canceled" ]
[ "その場合には、最初の可能性は除外される", "雨が降るかもしれないが、その場合、ピクニックは中止される" ]
13943598-n
[ "ヒンジ", "ヒンヂ", "丁番", "蝶つがい", "蝶番", "蝶番い" ]
[ "a circumstance upon which subsequent events depend" ]
[ "後続的な出来事を左右する情況" ]
[ "his absence is the hinge of our plan" ]
[ "彼が不在であることが、私達の計画のかなめである" ]
13943740-n
[ "遊び場", "遊場", "運動場" ]
[ "the circumstances under which competition occurs" ]
[ "競争が起こる状況" ]
[ "the government's objective is to insure a genuinely level playing field for American industry and commerce in Europe" ]
[ "政府の目的は、ヨーロッパでアメリカの産業と商業のための分野の真の標準を保障することである" ]
13943968-n
[ "こと", "その儀", "もの", "シロモノ", "一物", "事", "事柄", "事物", "什", "代物", "件", "其の事", "其の儀", "其事", "其儀", "品", "品物", "奴", "常態", "正物", "物", "物事", "物件", "物品", "現品", "要る物", "黄金" ]
[ "a special situation" ]
[ "特殊状況" ]
[ "this thing has got to end", "it is a remarkable thing" ]
[ "この物事は終わらなければならない", "それは驚くべき事である" ]
13944096-n
[ "時限爆弾" ]
[ "a problematic situation that will eventually become dangerous if not addressed" ]
[ "対処しなければ必然的に危険になる問題の多い状態" ]
[ "India is a demographic time bomb", "the refugee camp is a ticking bomb waiting to go off" ]
[ "インドは人口における時限爆弾のようなものだ", "難民キャンプは、爆発するのを待っている時限爆弾のようなものだ" ]
13944516-n
[ "切迫", "即急", "喫緊", "大急ぎ", "急", "急ぎ", "急切", "急変", "急迫", "押し詰まり", "押し詰り", "押詰", "押詰まり", "押詰り", "早急", "早急さ", "深刻さ", "火急", "焦眉", "特急", "緊急事態", "要急", "非常時" ]
[ "an urgent situation calling for prompt action" ]
[ "迅速な行動を求める緊急事態" ]
[ "I'll be there, barring any urgencies", "they departed hurriedly because of some great urgency in their affairs" ]
[ "緊急なことがない限り、私は行く", "仕事において非常に緊急事項が発生したため、彼らは大急ぎで出発した" ]
13944747-n
[ "うっ滞", "うっ血", "ラッシュ", "停滞", "充血", "欝積", "混雑", "渋滞", "輻湊", "輻輳", "過密", "過密さ", "雑沓", "雑踏", "鬱滞", "鬱血" ]
[ "excessive crowding" ]
[ "過度に混雑していること" ]
[ "traffic congestion" ]
[ "交通渋滞" ]
13944914-n
[ "出戻り", "復位", "復帰", "復権", "復職", "返り咲き" ]
[ "the condition of being reinstated" ]
[ "回復する条件" ]
[ "her reinstatement to her former office followed quickly" ]
[ "彼女の以前のオフィスへの復帰は迅速に付随した" ]
13945102-n
[ "いす", "オフィス", "パワー", "パンチ", "中院", "乗", "乗羃", "事務室", "事務所", "事業所", "仕事場", "仕事率", "任", "任務", "倚子", "偉力", "全盛", "冪", "冪乗", "出来る", "力", "力感", "力持ち", "動力", "勢", "勢い", "勢力", "勢威", "勢権", "取り扱い所", "取扱い所", "執務室", "大国", "天下", "威令", "威光", "威力", "威勢", "威権", "官務", "官職", "実力", "局", "局舎", "工率", "巾", "帆風", "幅", "庁", "店", "強", "強さ", "強み", "強力", "強力さ", "強勢", "強国", "強弱", "強権", "強豪", "役", "役儀", "役場", "役柄", "役職", "性能", "才能", "扱い所", "扱所", "抑え", "政権", "料金", "曹司", "椅子", "権", "権力", "権勢", "権威", "権柄", "権能", "権限", "火勢", "猛威", "球威", "用部屋", "番小屋", "発動", "睨み", "矛先", "署", "羃", "羃乗", "羃根", "羽ぶり", "羽振", "羽振り", "職場", "職掌", "職権", "能力", "腕ずく", "腕前", "衆力", "詰め所", "詰所", "迫力", "電力", "電源" ]
[ "(of a government or government official) holding an office means being in power" ]
[ "(政府または役人について)役職に就くことは、政権の座にいることを意味する" ]
[ "being in office already gives a candidate a great advantage", "during his first year in office", "during his first year in power", "the power of the president" ]
[ "在職していることで、既に候補者にとってかなり有利である", "彼の在任期間の初年度中に", "政権を握っている彼の最初の年の間に", "大統領の権力" ]
13945919-n
[ "いす", "つとめ口", "グラマー", "スタンス", "ステイタス", "ステータス", "プレステージ", "ポジション", "ポスト", "ポーズ", "ラーゲ", "一か所", "人身", "代わり", "位地", "位格", "位置", "体くばり", "体位", "体配", "体配り", "体面", "倚子", "値打ち", "働き口", "分際", "勤めぐち", "勤め口", "勤口", "名誉", "在り処", "在り場所", "在り所", "在処", "在場所", "在所", "地位", "地歩", "地点", "坐", "基地", "場", "場席", "場所", "奉公口", "姿勢", "威信", "威名", "定位", "就職口", "居所", "布陣", "席", "常座", "座", "建玉", "役", "役柄", "役職", "態度", "所", "所在", "拠点", "持ち場", "時局", "有り処", "有り場所", "有り所", "有処", "有場所", "有所", "株", "格", "格式", "棋勢", "椅子", "構", "構え", "湍", "状態", "甲所", "程", "立地", "立場", "経緯", "線", "職名", "肩書き", "蠱惑", "資格", "賦", "賦り", "足下", "足元", "足許", "身分", "身分柄", "身性", "身柄", "身状", "部位", "配", "配り", "配備", "配置", "陣", "陣地", "陣場", "陣所", "階級", "面目" ]
[ "the relative position or standing of things or especially persons in a society" ]
[ "特に社会における人や物事の相対的な位置、立場" ]
[ "he had the status of a minor", "the novel attained the status of a classic", "atheists do not enjoy a favorable position in American life" ]
[ "彼は未成年の立場だった", "その小説は最高傑作の座を獲得した", "無心論者は、アメリカでの生活では有利な立場を享受できない" ]
13946760-n
[ "エクィバレンス", "エクィヴァレンス", "パー", "一味", "一律", "一様", "一様さ", "並", "並び", "互角", "反応式", "同一", "同値", "同格", "同権", "同等", "同等性", "均一", "均等", "天秤", "対当", "対応", "対等", "平価", "平均", "平手", "平準", "平等", "平等さ", "式", "当量", "斉一", "方程式", "牛角", "等価", "等価値", "等値", "等式", "等量", "額面", "額面価格" ]
[ "a state of being essentially equal or equivalent", "equally balanced" ]
[ "本質的に等しいかまたは同等である状態", "等しくバランスが保たれた" ]
[ "on a par with the best" ]
[ "最上のものと同等で" ]
13947174-n
[ "あいこ", "くくり目", "こぶ", "ゲームオール", "タイ", "タイゲーム", "タイスコア", "タイスコアー", "ダービータイ", "ネクタイ", "一締", "一締め", "五分", "五分五分", "分け", "別け", "収監", "取りわけ", "取り分け", "取分", "取分け", "同数", "同点", "引き分け", "引分", "引分け", "戒め", "拘束", "括", "括り", "括りめ", "括り目", "括目", "持", "束縛", "枕木", "牛角", "瘤", "瘤結", "瘤結い", "目", "相こ", "相子", "相打", "相打ち", "相撃", "相撃ち", "相星", "相討", "相討ち", "絆", "結", "結い", "結い目", "結びこぶ", "結び玉", "結び目", "結玉", "結目", "結締", "縛", "縛め", "縛り", "繋", "繋ぎ", "繋止", "繋縛", "羈紲", "衿飾", "衿飾り", "襟飾", "詰め紐", "詰紐", "鎖", "鎹", "預", "預かり", "預り" ]
[ "equality of score in a contest" ]
[ "競技で得点が同じであること" ]
[]
[]
13947272-n
[ "ジュース", "デュース" ]
[ "a tie in tennis or table tennis that requires winning two successive points to win the game" ]
[ "ゲームに勝つために連続した2点を獲得することを必要とするテニスまたは卓球の同順位" ]
[]
[]
13947415-n
[ "クラス", "グレイド", "グレード", "ステイタス", "ステータス", "ランク", "レベル", "レヴェル", "一級", "並び", "位", "位どり", "位取", "位取り", "位格", "位置", "位置づけ", "位置付", "位置付け", "値打ち", "列", "列伍", "地位", "官等", "尉", "席", "席次", "席順", "序列", "役", "株", "格", "格付", "格付け", "格式", "横列", "横隊", "段", "段位", "段階", "甲乙", "番", "程", "等", "等位", "等級", "級", "資格", "身分", "身性", "身柄", "身状", "軍籍", "隊伍", "隊列", "階", "階数", "階段", "階級", "順位", "高下" ]
[ "position in a social hierarchy" ]
[ "社会的階級における位置" ]
[ "the British are more aware of social status than Americans are" ]
[ "英国人はアメリカ人より社会的地位を気にする" ]
13947645-n
[ "か所", "せき", "ところ", "カ所", "ケ所", "シチュエーション", "スタンス", "ステイション", "ステーション", "スポット", "セットアップ", "プレイス", "プレース", "ヶ所", "丁場", "事体", "事情", "事態", "仕儀", "任", "位", "位地", "位置", "位置づけ", "位置付", "位置付け", "体様", "余地", "個所", "停留所", "停車場", "具合", "処", "区署", "営所", "園", "土地", "地", "地位", "地点", "場", "場合", "場席", "場所", "場面", "境", "境界", "定置", "宿場町", "宿次", "宿次ぎ", "宿継", "宿継ぎ", "局", "局面", "巷", "席", "席次", "形勢", "情勢", "情態", "情況", "態様", "所", "拠点", "持ち場", "旗色", "時局", "景気", "条件", "桁", "様子", "様態", "様相", "次", "溜", "溜り", "牧場", "特定", "状勢", "状態", "状況", "環境", "町場", "番小屋", "立ち処", "立ち所", "立処", "立場", "立所", "等", "箇所", "経緯", "置き場", "署", "苑", "複勝式", "設置", "詰め所", "詰所", "議席", "賦", "賦り", "身の上", "身分", "部署", "郵亭", "配", "配り", "配備", "配置", "陣地", "雲行き", "風雲", "駅", "駅頭" ]
[ "proper or designated social situation" ]
[ "正式な、または指定された社会的立場" ]
[ "he overstepped his place", "the responsibilities of a man in his station", "married above her station" ]
[ "彼は越権行為をした", "人間の社会的地位における責任", "身分不相応な相手と結婚した" ]
13947867-n
[ "か所", "せき", "ところ", "カ所", "ケ所", "スポット", "プレイス", "プレース", "ヶ所", "位", "位地", "位置", "位置づけ", "位置付", "位置付け", "余地", "個所", "処", "園", "土地", "地", "地位", "地点", "場", "場席", "場所", "場面", "境", "境界", "居場所", "巷", "席", "席次", "所", "持ち場", "桁", "特定", "立ち処", "立ち所", "立処", "立所", "等", "箇所", "置き場", "苑", "複勝式", "設置", "議席", "賦", "賦り", "配", "配り", "配置" ]
[ "proper or appropriate position or location" ]
[ "正しい、あるいは適当な地位、場所" ]
[ "a woman's place is no longer in the kitchen" ]
[ "女性の居場所はもはや台所ではない" ]
13948026-n
[ "クォリティー", "クオリティ", "クオリティー", "上質", "位", "位取り", "作柄", "作況", "備後表", "優", "優劣", "出来", "品", "品位", "品性", "品柄", "品格", "品等", "品質", "善し悪し", "実質", "性", "性状", "性質", "物", "物柄", "種", "良否", "資", "質", "高下" ]
[ "high social status" ]
[ "高い社会的地位" ]
[ "a man of quality" ]
[ "上流社会の人" ]
13948136-n
[ "ステイタス", "ステータス", "ランク", "位置", "値打ち", "分際", "地位", "地歩", "境界", "席", "席次", "常任", "常備", "常置", "常設", "格", "格式", "瀞み", "番", "羽振り", "耐忍", "静置", "順位" ]
[ "social or financial or professional status or reputation" ]
[ "社会的、経済的、職業的地位、もしくは評判" ]
[ "of equal standing", "a member in good standing" ]
[ "等しい立場の", "会費を支払った会員" ]
13948766-n
[ "スターダム" ]
[ "the status of being acknowledged as a star" ]
[ "スターとして認められていること" ]
[ "stardom meant nothing to her" ]
[ "スターの座は彼女には何も意味もなかった" ]
13948912-n
[ "かた書き", "タイトル", "チャンピオン", "チャンピョン", "件名", "優勝", "制勝", "名", "名人", "名目", "名題", "品題", "外題", "字幕", "尊号", "役", "所有権", "敬称", "曲名", "標記", "標題", "款", "決勝", "演題", "爵号", "猛者", "目", "称", "称号", "称呼", "篇目", "編目", "肩がき", "肩書", "肩書き", "表題", "覇権", "覇者", "見出し", "訳名", "選手権", "院号", "題", "題号", "題名", "題字", "首題" ]
[ "the status of being a champion" ]
[ "優勝者であること" ]
[ "he held the title for two years" ]
[ "彼は2年間タイトルを保持した" ]
13949080-n
[ "トリプルクラウン", "三冠王" ]
[ "an unofficial title won by a batter who leads the league in hitting average, runs batted in, and home runs" ]
[ "ヒットの平均、打点とホームランでリーグを導くバッターによって獲得される非公式のタイトル" ]
[]
[]
13949275-n
[ "トリプルクラウン", "三冠王" ]
[ "a title won by a horse that can win the Kentucky Derby and the Belmont Stakes and the Preakness" ]
[ "ケンタッキーダービー、ベルモントステークス、プリークネスステークスに優勝した馬に与えられるタイトル" ]
[]
[]
13949463-n
[ "高台", "高地" ]
[ "a position of superiority over opponents or competitors" ]
[ "敵または競争者に対する優位な立場" ]
[]
[]