text
sequencelengths
1
8
[ "я люблю культуру, мой друг.", "есть… есть пляж на острове, хотя бы?", "пляж? пляж, э, э…", "большая вода.", "дайвинг, сеньор?", "дайвинг?", "да.", "да. хорошо." ]
[ "Эй, Дуг, где ты был?", "Работаю ... Под прикрытием." ]
[ "сдачу оставь.", "спасибо.", "они дали тебе болеутоляющие?", "да, и я хочу от них пить.", "держи.", "тебе очень повезло, джейсон.", "это чудо, что ты выжил.", "да, на этот раз." ]
[ "хорошо, все выглядит нормальным. верно?", "за исключением", "это то, что я надеялся, тут же. своего рода металл, но я не уверен.", "мое предположение, это, как предполагается, не там.", "вы смотрите на настроенную тину.", "112", "4. это нечто они вызвали цианобактерией.", "это" ]
[ "заметил, пока было слишком поздно.", "мне так жаль.", "мне тоже.", "охлаждающее вентилирование началось.", "начинается.", "оуэн…", "все нормально.", "серьезно, тош." ]
[ "В чем дело?", "Ничего." ]
[ "мои волосы просто не очень быстро растут.", "что, ты думаешь, они остаются одной и той же длины по своей природе?", "это я посреди ночи моделирую твою прическу.", "да как ты смеешь делать со мной такое ночью, когда я без сознания?", "да у меня лучше всего получается, когда ты без сознания.", "я прислоняю тебя к подушке и делаю свое дело.", "это извращенство.", "если бы не я, ты бы выглядел, как пещерный человек." ]
[ "по правде говоря, тренируюсь в акценте.", "блестяще.", "с рождеством, дорогие.", "с вами сплетница", "ваше единственный источник", "сплетен из жизни манхэттэнской элиты.", "мне нравится встречаться со многими людьми", "ты тоже вольна встречаться, с кем хочешь." ]
[ "you ordered extra pancakes?", "how much did they cost?", "where55 cents.", "и было два.", "так что это значит что сумма была…", "была…", "18,42. 18,42.", "рейчел не могла съесть монету" ]
[ "сучки.", "полный хаос.", "агент бут, для вас это возможность выразить свои истинные чувства.", "что? нет.", "внимание всем.", "наш гость хотел бы начать сегодняшний вечер", "с рассказа, почему он ненавидит клоунов.", "ты что-то имеешь против меня, костюмчик?" ]
[ "окей, я должна остановить тебя прямо сейчас, потому что, честно говоря, у нас не так много времени.", "во-первых, я не стукач.", "второе, если у тебя есть эта связь", "ты когда-нибудь думала о том, что, возможно, хранилище", "пытается добиться твоего внимания?", "и может быть этими ударами", "просит твоей помощи.", "ты действительно так думаешь?" ]
[ "что мне теперь делать?", "мое предложение все еще в силе", "надувная кровать", "и запасные ключи твои.", "живо на кровать.", "прошу прощения?", "я сказал, живо на кровать!", "зачем?" ]
[ "ничего, деда. это просто недопонимание, хорошо?", "штрафы за стоянку.", "куда вы уводите моего внука?", "мы забираем его в участок, чтобы задать ему несколько вопросов.", "какие обвинения?", "попытка убийства?", "то, как этот парень обращается с женщинами", "можно расценивать как и выстрел в полной толпе." ]
[ "да, ладно!", "извините, я больше ничем не могу помочь, офицер… или я должен был сказать маршал?", "здрасти.", "дайте мне 24 порции, самых острых, из всего, что у вас есть.", "мы закрыты.", "хорошо, я федеральный маршал, приказываю вам дать мне курицу.", "я закрываюсь…", "а это что?" ]
[ "сестры уехали, я осталась одна, так что нечего тянуть.", "мудрые слова, граф.", "отдаю должное вашей предусмотрительности.", "ведь эта охота ничто иное, как повод унизить вас.", "ради чего ему меня унижать?", "мне донесли, что охотиться он думает в ущелье священного дракона.", "а во владениях священного дракона даже мужчины не охотятся, не говоря уже о женщинах.", "я не боюсь драконов, даже священных." ]
[ "кому надо отдавать столько денег", "за постановочное фото?", "и что в нем такого важного, что кто-то убил клэр, лишь бы не стало ясно, что это подделка?", "я не знаю, но могу себе представить, кто может знать.", "парни, джесси рассказал, в какой части клуба было снято фото?", "где-то на задворках, вдали от лишних глаз.", "свидетелей быть не должно, иначе трюк не сработает.", "значит, фотограф неслучайно там оказался." ]
[ "тогда пошли.", "окей.", "сун…", "а где клэр?", "отвези аарона на корабль, хорошо?", "что?", "прости, мне просто… увидимся на корабле.", "позаботься о нем!" ]
[ "это не отсюда ли эта покрышка, которую нашел фрэнки?", "эй, отличное авто. где оно?", "угнали. в день, когда я вышел.", "вы сообщили об этом?", "ну да конешно!", "привет, свинья!", "может быть вы не сообщили об этом, так как инсценировали ограбление?", "ага, точно. хранил ее 40 лет, а затем сбросил в море посмотреть, не сможет ли она плавать." ]
[ "оу, тебе не нравится твоя комната?", "нет, твоя одежда", "тебе правда надо поговорить с папой на счет одежды для прислуг", "ты думаешь я должна…", "нет нет нет нет нет!", "я падма, твоя соседка по комнате!", "соседка?", "разве не достаточно того, что папа заставил меня" ]
[ "как он себя ведет?", "он слышит голоса? страдает паранойей?", "нет.", "он заговаривается, врет?", "да, бывает иногда.", "значит, он исчезает на несколько часов, без объяснений и подвергает себя и свою семью опасности?", "постоянно.", "всегда можно позвонить в психушку." ]
[ "это убедиться что это событие пройдет гладко.", "ого, это здесь жарко или это просто ты, салли?", "мика, сейчас!", "гертруда. питье!", "о гамлет мой,", "питье! я отравилась. скажи это.", "о гамлет мой,", "питье! я отравилась." ]
[ "нет!", "он гораздо крупнее этого.", "ваш апельсиновый сок.", "вы не могли бы принести мне соус табаско?", "конечно.", "хорошо, продолжим обо мне.", "итак, ты написала книгу о нас.", "и мне очень важно, чтобы ты подписал письмо, подтверждающее то, что книга честно описывает реальные события." ]
[ "я хочу хлою!", "разбудите ее! я хочу хлою!", "кто ты?", "я хочу хлою вебер!", "что ты сделал с моей девочкой?", "доктор, что это? я говорю с вами, сущность, которое использует это человеческое дитя.", "я прошу аудиенции в согласии с прокломацией теней.", "я не забочусь о тенях или прокламациях!" ]
[ "да, и мой сын тоже.", "и мне просто надо было уехать подальше от тебя, и от бена, и от всех остальных.", "ты можешь уезжать куда хочешь, но без моего сына.", "я хочу своего сына, и я собираюсь обратиться в суд, чтобы быть уверенным, что ты его больше никуда не заберешь.", "отец эдриан мне поможет. просто хочу, чтобы ты это знала.", "я собираюсь заключить юридическое соглашение, чтобы джон не мог исчезнуть тогда, когда тебе вдруг захочется уехать.", "алло.", "привет, эдриан." ]
[ "хорошо. вы недоумевайте, а я собираюсь поесть.", "у вас есть салфетка?", "лечение in treatment сезон 2 серия 16", "четвертая неделя. миа", "понедельник 7:00", "у меня были сумасшедшие выходные.", "в пятницу вечером я отправилась с первогодками… малышами-юристами…", "в этот клуб в бруклине под названием варшава." ]
[ "это фантастика!", "да, это так! вперед!", "вы можете сказать", "это старая феррари. руль огромный.", "водительское место нелепое.", "педали где-то рядом с этим деревом, но это нравится. это так особенно.", "я на самом деле чувствую дерево на руле", "немного изгибается когда мы едем по кочкам." ]
[ "потому что дело не в деньгах, джулс.", "дело в отпуске, который ты заслужила.", "и в трате абсурдной суммы денег, чтобы это сделать.", "ты вырос на моих глазах.", "брось, гас, ты знал, что этот день настанет.", "да.", "пока, гас.", "ладно." ]
[ "well, i have to let you win every now and then.", "what? ! you never even saw me coming! oh, really?", "ha. ha.", "i can take you any time i like.", "keep still or i ll have your ear off.", "i hear tapping.", "it s just the wind.", "yeah." ]
[ "такое движение. шаг и шаг.", "шаг и шаг?", "да, делай шаг, шаг.", "да, только на носочках. вот так, шаг, шаг.", "да.", "нет. так…", "знаете, вам просто нужно расслабится.", "вы не можете наслаждаться танцем, пока так дышите." ]
[ "я и так слишком давно торчу в этом мерзком городишке.", "в саннидейле многовато демонов и маловато магазинов.", "надо только достать ключ.", "да, и держу пари, эта мышка", "истребительница вампиров знает, где его искать.", "осмелюсь напомнить вашей светлости, что у вас мало времени.", "детка, если между мной и моим ключом стоит только эта девчонка, мне много времени и не понадобится.", "если вы действительно хотите этим заняться, мадам, будьте очень осторожны." ]
[ "нет, святое евангелие от матфея, глава", "ая, стих 4 ой.", "никогда не понимал религиозных фанатиков.", "паула!", "стивен!", "зои, надень маску.", "ты серьезно?", "просто думай об этом как о социологическом эксперименте." ]
[ ".", "бут, у нее есть ружье.", "кости!", "эй!", "вау, вау, вау, вау, вау, легче, легче!", ".", ".", "спасибо, идиот, ты только что стоил мне 200 штук." ]
[ "один шанс из тысячи", "или один из 10,000.", "но я полагаю, это как лотерея, верно?", "кто-то всегда побеждает…", "это звучит как хорошие новости.", "я оставлю вас.", "рубли… вэнделл сказал, что шрапнель", "в ноге жертвы" ]
[ "начали.", "большая честь учиться у доктора бендари.", "ну как?", "коротко?", "немного зажато.", "знаешь, что?", "попробуй…", "представить, что ты говоришь с" ]
[ "она напоролась, когда падала", "сумка, ее сумка", "у нас не так много всего в аптечке. может у нее что-нибудь есть?", "а что если она спасатель? что, если она прилетела за нами?", "мы же не можем дать ей…", "иди! начинай искать!", "позвать джека", "джек! нужно срочно найти джека" ]
[ "мне надо кое-что проверить. поехали со мной.", "здравствуйте.", "вам помочь?", "кажется, он не работает.", "у меня есть монетка.", "хотите, я попробую?", "он ее просто сожрет.", "3 моих монеты он уже проглотил." ]
[ "пропорциональна количеству узлов в квадрате.", "я должен сказать, эми, притворяясь, что совершил с тобой акт полового сношения, я получил большое удовлетворение.", "расслабься, шелдон. я еще не вполне готова.", "передай соевый соус. конечно.", "бернадетт только что спросила о моем сексуальном сношении с тобой.", "мем достиг полного проникновения.", "подразумевается каламбур?", "нет. счастливое совпадение." ]
[ "уверена, у него были другие планы.", "ага, типа ужин с бобо.", "и мелисанд.", "да пошел он нахуй.", "извините, сенатор.", "ничего.", "я сама употребляю это слово.", "и после него обычно фамилию буша." ]
[ "матерь божья…", "эрика, привет.", "итэн… привет.", "мне нужно бежать, а не то я опоздаю.", "я с тобой.", "эрика, ты не можешь меня постоянно избегать.", "ну, я просто…", "знаешь, я была… очень занята." ]
[ "на самом деле, говоря технически, чейз здесь. прямо сейчас.", "но это потому, что я его вызвал, а ты не знаешь об этом.", "и это не имеет отношения к моему мнению, что у вас с чейзом все закончилось.", "ты ошибаешься.", "ты решила, что его единственный шкаф с одеждой -", "это еще один лишний шкаф.", "тебе не хватает смелости сказать ему, и ты отдаляешься от него эмоционально", "вместо того, чтобы отдалиться на самом деле." ]
[ "о сэре ланселоте, давай. я слушаю.", "да, а я думала мы закончили, когда ты сказал, полагаю, он не твой рыцарь в сверкающих доспехах.", "знаешь что? хватит.", "начинаю единоличное вмешательство.", "руки прочь от пончика. отдай мне пончик.", "отдай его.", "привет. я кое-что нашла.", "фургон засекли при проезде на красный" ]
[ "наверное, это не может быть слишком важным.", "сальмонелла", "бактериальная инфекция, которую вы могли подцепить от травки.", "вызывает боль в животе.", "а мое горло?", "мы считаем, что это реакция на курение.", "сколько нужно курить, чтобы с горлом начались такие проблемы?", "в большинстве случаев, много." ]
[ "не говорите мне, что у вас развился вкус к пизде.", "я могу тебя спросить о том же.", "я следую твоему совету.", "ну, надеюсь, рыбка клюнет.", "похоже, тебе досталось, детка.", "это мужчина с тобой сделал?", "а?", "жаль, что меня не случилось рядом, чтобы тебя защитить." ]
[ "и не смотреть в его медицинской карточке, я должна связаться с его родственниками.", "мы не можем напрямую связаться с родственниками.", "этот похититель, кем бы он ни был, очень ясно дал понять, что ему убить", "раз плюнуть.", "поэтому я склонен всерьез принимать его угрозы.", "но…", "чтобы исключить родственников из числа подозреваемых…", "сюда их привозить нельзя." ]
[ "но на самом деле мне не это интерестно.", "что подо всей одеждой, брук дэвис?", "не ожидал тебя увидить здесь.", "о, ты знаешь, нет ничего лучше спорт зала когда ты хочешь быть наедине со своими мыслями.", "а что ты делаешь здесь?", "тоже самое.", "что у тебя на уме?", "о, чувак, просто, планирую забраться выше твоих рекордов." ]
[ "подожди.", "это твой отец?", "да, точно. я ее отец.", "а у тебя, малышка, большие проблемы.", "не обращай на него внимания, сканк.", "было приятно познакомиться.", "эй, перезвони мне.", "здравствуйте, милая леди." ]
[ "но все было совсем по-другому.", "когда ты вырос, они продолжали: о, это терри, он такой хорошенький.", "он известный бегун. он станет гордостью бельфлеров", "обо мне никто не говорил ни слова.", "словами сыт не будешь.", "но, что ты знаешь об этом?", "о чем ты говоришь? ты всегда обедал в нашем доме.", "вот, терри, возьми лучший кусок мяса…" ]
[ "тот ублюдок, который работает на соула -", "я приставил пистолет той дыне, что он зовет головой", "пока он не рассказал все, что знает", "что вывело меня на твой фургон, который, как оказалось имел gps.", "нравится тебе это, гений?", "видимо, не обо всем ты подумал.", "послушай, джесси, я не знаю что ты планируешь делать -", "ну, я дам тебе подсказу, уолт." ]
[ "i m 29.", "1", "1", "comrade.", "c-o-m-r-a-d-e.", "comrade.", "1", "did i get it?" ]
[ "разошлись.", "джо…?", "тут офицер миллс.", "лейтенант, вы", "знакомы с этим хилым бычком?", "корбин, иди-ка ты отсюда, приятель.", "я все равно уже уходил.", "джо корбин, как?" ]
[ "Молодец, Боб!", "Я же говорил тебе, что они там были.", "Значит, это моя вина?" ]
[ "вы слышите это?", "это музыка.", "чувствуешь запах?", "это труп.", "треск, хруст, личинки.", "это бах. соло для виолончели соль мажор.", "я учился играть на виолончели это красивая часть.", "господи, это просто неправильно." ]
[ "уверен, ты уже пробовал толстый зад раньше.", "нет, смотри, вот другой стереотип.", "подожди, подожди, это же шутка.", "хватит! звони мистеру авакяну, говори что мы снимаем дом.", "это действительно произошло.", "уверен, что произошло.", "прекрасно себя чувствую.", "я не испугалась." ]
[ "мне необходимо утвердить расходы.", "я хочу знать, где мои деньги в любой момент.", "ты будешь знать это, братан.", "для меня?", "ты не… подержишь это секундочку?", "виктор, вы должны были позвонить.", "да, я просто не могу сообразить, как ты неправильно понял:", "это должно быть с вами все время." ]
[ "это не свидание, официально.", "отличненько. можете принести еще ложку?", "ты же не будешь эту вишенку, правда?", "когда за вами всюду следует полиция", "важно помнить, что копы поблизости", "проблема для преступников.", "но это еще большая проблема для детектива, пытающегося остаться незамеченным при скрытом наблюдении.", "ждете друга?" ]
[ "те гадости, что я говорил про твою…", "большую вагину…", "я это не серьезно.", "уверен, она у тебя симпотная.", "все эти твои гадости таков уж ты есть.", "я могу измениться!", "я просто пришла убедиться, что с тобой все в порядке.", "эй, гладите, мороженое!" ]
[ "последний раз, когда я тебя видела, брукс, ты был мертв.", "уж прости, но ты не советчик по безопасности.", "удачи в аду.", "это чистилище, а не ад, и это значит, что ты все еще можешь отсюда выбраться, если выслушаешь меня.", "расскажи, что он делает.", "готовится войти в мир земной.", "он создает армию демонов, которую поведет за собой.", "армию демонов?" ]
[ "это смертельно.", "касл, у тебя есть два мира.", "два.", "и прямо сейчас они двигаются навстречу друг другу.", "а что происходит, когда миры сталкиваются?", "взрыв.", "ладно, парни.", "вы слишком далеко забегаете." ]
[ "дай мне ключи.", "дай мне ключи! давай!", "давай! давай! ключи!", "она включила его, когда прошла через ограду.", "это имплантированное отслеживающее устройство.", "просто достань это из нее.", "кто она? какая тебе разница?", "черт, да никакой." ]
[ "вскрытие показало, что она умерла от естественных причин.", "сейчас мы можем вменить ему только незахоронение трупа.", "он в нас стрелял.", "да, но в это время он прятался в шкафу.", "он может утверждать, что не знал, что мы копы. и его оправдают.", "касл, мы не можем связать его с лесом холландера.", "в 83 году он учился в военной академии", "в южной каролине." ]
[ "что?", "лили не хочет чтобы я брал такси до аэропорта", "только, для того, чтобы вернуться назад, понимаешь?", "но сикспак-ритуал.", "тэд это было даже забавно, когда мы были моложе, но мы выросли.", "как мы взрослеем, так и отношения взрослеют вместе с нами.", "но я имею ввиду, вы, ребятатак вдохновляете нас, вы так преданы и связаны.", "я смотрю на вас ребята, и это" ]
[ "мюллер был плохо подготовлен.", "но я намереваюсь послать кого-нибудь еще на это дело, кого-нибудь более надежного, подготовленного.", "не беспокойся насчет этого, питер.", "проблема уже была решена.", "что, ты нашел фаерфлая?", "в рио.", "релиз-группа представляет…", "ранее в сериале…" ]
[ "джесси.", "все нормально.", "кто это?", "это ваша дочь?", "у меня есть права.", "ты не можешь ее обыскивать без ордера.", "мне не нужен ордер.", "что это у нас здесь?" ]
[ "спасаться бегством.", "йоу, лефковиц.", "принесли?", "это оно?", "ага.", "у лефковица гастропарез, его желудок перестал усваивать пищу.", "он долго был отъявленным тошнотиком, а теперь не может есть вообще, и поэтому…", "мы установим ему желудочный нейростимулятор." ]
[ "дебби!", "карл!", "как мило, что ты пришел. я же тебе говорила, что не нужно.", "нет, нужно. я не мог тебя отпустить", "не сказав тебе", "мам, ты садишься в автобус?", "мне пора.", "я тебе позвоню, когда доберусь." ]
[ "хэнк, позволь мне самой все рассказать джилл. она склонна все преувеличивать.", "я в любом случае ничего бы не сказал.", "врачебная тайна.", "вы видели, кто на вас напал?", "нет, это случилось в океане.", "в такое время?", "я люблю купаться ночью. я почувствовала, как кто-то дернул меня за ногу.", "судя по характеру укуса и этому зубу, думаю, это акула." ]
[ "да. во всех трех машинах водительское сиденье", "придвинуто вперед до упора, а это значит, что субъект маленького роста.", "где-то 162 см.", "все в порядке?", "да, да это была моя мама.", "она навещает нас пару дней.", "хорошо.", "да, да. они с генри" ]
[ "и… раз проглотила монетку", "она ее выкакает.", "и все с ней будет в порядке. точно.", "если только она не застрянет у нее в кишечнике", "и не вызовет закупорку, которая ее убьет.", "тогда с ней не будет все в порядке.", "ты должен сказать кадди.", "ну, тогда я не буду в порядке!" ]
[ "куп! кто-нибудь, помогите мне! перестань!", "оставь его! купер, оставь его!", "отпусти меня!", "уберите от меня свои руки!", "отпустите его.", "ты сукин сын! что с тобой не так?", "не самый твой умный шаг, куп.", "этот ублюдок насиловал джастина." ]
[ "хмм?", "ловко ты обтяпываешь делишки.", "спасибо.", "поехали смотреть место.", "что я говорил?", "посмотри на все это. узнаешь этого парня?", "это я, или же у кого-то тайный поклонник?", "операция обморожение?" ]
[ "доброе утро, миссис лэмб. извините, что так рано.", "это ничего, рядовой…?", "малаки.", "заходите.", "вообще-то, уже сержант малаки.", "меня только что повысили в звании.", "это замечательно.", "думаю, вы пришли за своим бельем. я слышала шум грузовиков всю ночь." ]
[ "прости. не хотела тебя грузить.", "я сам спросил.", "не уверена, что ты спрашивал.", "да ничего.", "если честно…", "у меня со сном тоже не все гладко.", "еще по одной?", "давай." ]
[ "До свидания, Фрэнки.", "Есть хорошая вещь, чувак." ]
[ "так что возвращаемся к поиску врат?", "да. сейчас же.", "это не гонка, родни.", "некоторые травы собраны на этой планете во время прогулок, но большинство", "из моих многочисленных экскурсий в другие миры.", "должен признаться, я придумал лекарства почти от всех известных болезней.", "от всех?", "ну, от всех в городе." ]
[ "без обид, так ведь?", "вы узнаете, когда проснетесь.", "если вы действительно считаете, что я хороший врач, почему вы обращаетесь со мной, как с идиотом?", "это не потому, что ты недостаточно талантлив.", "это потому что ты растерял его.", "ты знаешь, что подал заявление о приеме на работу к хаусу", "в тот же год, что и ты.", "нет." ]
[ "где он?", "похоже, где-то в долине.", "вы и есть наша поддержка?", "я и есть поддержка.", "спецназ раскинул лагерь перед правительственным зданием в ожидании гражданских волнений.", "и национальная гвардия, очевидно, тоже где-то в другом месте.", "так что остаемся только мы.", "да, но я очень зол." ]
[ "как всегда, мой священный долг наблюдателя не дает мне…", "почему ты спросила?", "мне нужно написать работу по английскому…", "а… ты англичанин, поэтому я подумала…", "что? разве это так плохо, пользоваться услугами знающего человека?", "я предпочитаю учиться в хорошем ресторане, в районе восьми?", "подумай об этом.", "в день, когда слова жалкое оправдание поменяли смысл, мы с благоговейным трепетом наблюдали." ]
[ "мы собрались, чтобы поговорить не об этом,", "а о том, как тебя ограбили. да в нью йорке людей постоянно грабят, но, робин, часто ли вам удается посмотреть, что там под простыней?", "майк, направь туда камеру.", "мы ненадолго прервемся.", "и снято.", "какого хрена ты делаешь?", "робин, меня… меня не грабила обезьяна.", "я все выдумал, чтобы лили не покупала пистолет." ]
[ "я надеялся, что у вас есть ответ.", "я не уверен.", "мисс хэлбэк?", "выбирая этот курс, мы делаем вам предложение", "которое вы принимаете, исходя из наших интеллектуальных способностей.", "и, устанавливая, в связи с этим, среднюю ценность, вашего времени и наших денег.", "нарушение контракта", "это не только разочарование, но и из-за этого ваше присутствие здесь становится нежелательным." ]
[ "щас проверю.", "да, пацан, и когда будешь возвращаться, захвати для меня бутылку early times.", "твой шанс сегодня заслужить свою зарплату.", "присмотри за магазином, я быстро.", "как делишки, рой?", "если честно, рой, я бы обошелся без удара по яйцам.", "ты укусил меня, брэд. ты меня укусил, как девчонка.", "ну и поделом тебе." ]
[ "воспользуемся пока 30", "ми.", "если это сработает, вы сможете управлять кораблем-ульем?", "смогу.", "что скажете, полковник?", "випс, доставьте нас в диапазон телепортации на улей.", "есть, сэр.", "новости?" ]
[ "как ее зовут?", "лиззи.", "на помощь!", "сюда.", "помогите!", "я здесь!", "это рори.", "эй, сюда!" ]
[ "так, первый этап", "подпишите тут", "и вон там", "и тут.", "и", "все.", "хорош.", "что?" ]
[ "и, кстати, любому в этом деле могу надрать задницу.", "когда вы в последний раз делали что-нибудь хорошее, а?", "кендалл. а, кендалл.", "аманда ворует сушеные грибы у бездомных людей.", "аманда.", "я занял эти сушеные грибы.", "но они для голодающих.", "я знаю." ]
[ "они должно быть записали меня, когда я уходил в полдень.", "вы не будете возражать, если мы взглянем на записи.", "вообще-то, буду.", "я постоянно учу своих детей об установке и поддержании границ.", "что они обо мне подумают, если я позволю вам пересечь их?", "я полагаю, эй джей очень повезло, что она лечилась у терапевта с такими высокими стандартами.", "кстати говоря… что вы думаете от том, что эй джей зарегистрировалась в мотеле", "используя вашу фамилию?" ]
[ "вот зараза!", "ей лишь бы деньги не платить", "к вам ивонн аткинс", "а. вот это повесь на доску, пожалуйста", "это зачем?", "первый день в кресле", "и уже терки? пожалуйста, присядь", "что я опять натворила?" ]
[ "не думаю, что речь идет о ножах и молотках, шеф.", "он говорит о бойне… нужно отозвать людей.", "слишком поздно.", "николас милберри, не двигайтесь!", "вы находитесь под прицелом полицейских снайперов.", "пожалуйста, встаньте и медленно положите руки на голову.", "у него что-то спрятано под пальто.", "что-то не так, а?" ]
[ "никогда ничего не слыхала про такие догонялки.", "это наша придумка, знаешь ли.", "мы постоянно это делаем.", "иногда мы гоняемся от передней двери до задней.", "иногда делаем три круга вокруг дивана.", "в пятницу мы по-обыкновению используем лестницу.", "ладно, рэй.", "пятница на лесенке, так мы называем это." ]
[ "да, она довольно хорошая.", "мне надо идти.", "позже заходите, но сыр не приносите.", "что мы будем теперь делать?", "папа, что мы будем делать в день опеки?", "ох! ха-ха! да, что мы будем делать?", "стоп!", "мм. что за день опеки?" ]
[ "я не раскололся во время пыток.", "даже, когда пытались утопить, даже, когда прицепили к колесу боли.", "пытай меня сколько хочешь.", "ты этим ничего не добьешься.", "я и не собиралась тебя пытать.", "у меня есть другой способ развязать тебе язык.", "после всех тех мучений, я понимаю почему ты снял тех шлюх, дабы почувствовать себя более-менее комфортно.", "но я такие вещи могу вытворять, о которых те девочки даже и не мечтали." ]
[ "не спеши. пусть пройдет немного время.", "знаешь, он может нравится тебе сейчас, но когда вы оба повзрослеете, вы можете перестать нравится друг другу.", "может быть пришло время нам троим объединиться.", "может быть, мы втроем сможем найти способ", "дозвониться до эми и узнать все ли впорядке с ней.", "ты хочешь этого? нет, я не хочу этого.", "и ты уверена, что хочешь этого?", "ты должна сделать шаг назад и действительно посмотреть на отношения." ]
[ "мы выходим на связь с центром управления полетами в хьюстоне", "и нашим репортером, мистером джеми гарнеттом.", "джеми?", "спасибо, чет и дэвид.", "изивни, милочка, но ты не могла бы не загораживать камеру?", "нам надо поговорить с нашим новым коррепондентом джеми гарнеттом.", "где он там?", "это я джеми гарнетт, господа." ]
[ "ревность. что, если у мэг был парень?", "э, соседка по комнате сказала, что никого особенного не было.", "все же мне до сих пор не нравится агент по недвижимости.", "интересно. я думал ты не любишь идти на поводу у своих эмоций.", "ну, я пыталась их сдержать.", "но это не помогает.", ".", "точно. бреннан." ]
[ "да, ну и как новый бой-френд вика?", "они так похожи, жуть берет.", "что, те же интересы, тот же темперамент?", "та же болезнь.", "у них обоих вич.", "о", "где ты его взял?", "нашел. завернутым, в мусоре." ]
[ "послушайте, детектив. подождите!", "что происходит?", "с моей матерью что-нибудь случилось?", "я просто пыталась найти связь между кольцом и…", "и чем?", "вы что-то скрываете. детектив, расскажите мне.", "вивиан, я не занимаюсь расследованием краж.", "я расследую преступления на сексуальной почве." ]
[ "за мою любящую мать.", "знаете что? погодите.", "которая такая любящая.", "погодите секундочку.", "добавлю, за тайру.", "все.", "за тайру.", "спасибо." ]
[ "на тысячелетие.", "вместе с едой и лекарствами, могу предложить 500 невест, детородного возраста, взамен на технологию", "постройки собственного реактора.", "время для переговоров еще будет.", "мои люди покажут вам жилища, где вы сможете отдохнуть и освежиться", "после перелета.", "спасибо, дэвид.", "и завтрашним вечером" ]
[ "добирающимся до дома", "добирающимся до дома", "лишь добирающимся до дома", "ищущим путь домой", "ищущим путь домой", "дети очень хотят петь эту песню сью, так давай позволим им", "ты собираешься добиться моего увольнения?", "донести на меня?" ]
[ "Почему ты это поймал?", "Потому что он должен был упасть.", "Вы уверены?", "Да.", "Но он не упал. Ты поймал его." ]
[ "мы были с ним, когда поступил вызов.", "что? вы приехали от уиталла?", "он же в списке джеймстауна.", "я в курсе.", "это не твоя часть города.", "он был в списке.", "ясно. очевидно, твой талант", "не следование приказам." ]