text
sequencelengths
1
8
[ "что это?", "плата. полная и с процентами.", "бивни стено.", "я думал, они вымерли.", "я думаю, просто места надо знать.", "это даже больше, чем его долг.", "так что даже не пытайся претвориться, что нет.", "знаешь, твой самоотверженный поступок очень трогателен, но мне не нужны твой деньги." ]
[ "так ты теперь злишься, потому что тебе придется провести здесь еще три недели?", "о, как я могу на тебя сердиться…", "принцесса?", "боже, ты осел.", "как все прошло?", "да, я… сунул палец в его кукурузки.", "что за черт? иди назад.", "нет, нет, послушайте, он выжил из ума." ]
[ "да.", "начинайте, начинайте.", "вперед, начинаем.", "первый квадрат. проверьте.", "быстрее!", "в гостиной чисто. рассредоточиться, проверьте квадраты.", "так точно, сэр. джексон, за мной.", "рис, просто не верится. вы с нами, не волнуйтесь." ]
[ "итак…", "он не говорил вчера о каких-то проблемах?", "или о том, что у вас есть то, что ему срочно нужно?", "что-нибудь в гараже или доме?", "вообще-то, да.", "он сказал, что ему нужен ноутбук, который я забрала из его квартиры.", "сказал, что он ему нужен срочно.", "сказал, зачем?" ]
[ "Что происходит?", "Я переезжаю в Paris...it был прямо здесь... Его коробка с пометкой Джек. Я положил его в стопку для Армии Спасения...", "Париж?" ]
[ "что ж, управляющий говорит, что вы прекрасно решаете всякие загадки.", "а управляющий прекрасно увиливает от ответственности.", "меня тошнит.", "знаете, виджей просто хотел расписаться в мэрии, говорил, что ему все равно где, столь же долго сколько мы были вместе, но я хотела большую традиционную бенгальскую свадьбу.", "уверен, церемония была потрясающей.", "так и было, пока нас не обокрали.", "я… я сейчас даже взглянуть на отца не смогу.", "он перезаложил дом, чтобы мы смогли за все заплатить." ]
[ "спасибо. спасибо, милая. давай.", "оуэн готов отпустить прошлое, а когда я с ним, он забудет", "такие слова как найт и ридж навсегда.", "ясно? твое здоровье.", "что-то не так, пап?", "ну я все еще не могу представить, то, что сделал ник, так мило", "вернуться домой после стольких лет.", "да? и что?" ]
[ "а ты используешь их с элейн.", "ты что, шутишь? я их применял до того, как познакомился с тобой.", "все, о чем ты рассказал, это завершение.", "завершение самое главное.", "без завершения вся техника", "ничто. у тебя ничего не было.", "завершение было таким очевидным. я бы все равно узнал его так или иначе.", "тебе необязательно было мне рассказывать про это глупое скручивание." ]
[ "да?", "я получила твое сообщение.", "у тебя мой эфир из морга?", "ага.", "я хочу, чтобы ты оставил его на…", "нет.", "я собираюсь отдать его только при личной встрече.", "во-первых, что заставляет тебя думать, что я настолько глупа, что пойду туда, где ты можешь наставить на меня пистолет?" ]
[ "или ты просто ошибаешься.", "я не ошибаюсь. это ты ошибаешься.", "да?", "миссис каспер?", "да?", "я", "специальный агент бут.", "это мой напарник" ]
[ "теперь да.", "значит, кхокар.", "и человек по фамилии холтон.", "из пятого?", "в том числе, по совместительству.", "а пол тревис?", "умер. много лет назад.", "рак." ]
[ "полная дура.", "ну, она дура.", "она на моей вечеринке.", "туссонский технологический институт", "эта сучка пристает к моему парню…", "а ты была так сексуальна. в смысле…", "я выглядела так хорошо. потрясающе.", "ты тоже хорошо смотрелась." ]
[ "и зарплата приличная. очень приличная.", "каждый день будем ужинать черной икрой.", "зачем каждый день?", "я пошутил.", "извини.", "ты гладишь свои носки?", "да.", "как всегда." ]
[ "нет, сэр. конечно, нет.", "спасибо, сэр.", "щенки.", "ребекка.", "это доктор шапиро из психиатрии. он осмотрит тебя.", "из…", "он задаст пару вопросов, пока мы поговорим с доктором каревым. алекс?", "что я тебе говорил?" ]
[ "и у меня была замечательная идея заглянуть", "и вытащить тебя в кино, только мы вдвоем", "твой отец собирался зайти.", "ну, конечно, собирался.", "отлично, я пойду.", "постой… хватит.", "что случилось? когда?", "между вами." ]
[ "она сказала, лео просил напомнить тебе, что тебе нужно выбрать парня.", "она сказала, ты поймешь, что это значит. ты знаешь, что это значит?", "да.", "а я не знаю, что это значит.", "кто-то из линии преемственности обязательно должен пропустить доклад о положении в стране.", "почему? стой, я знаю почему.", "так, если кто-то взорвет здание, никтокто это будет?", "кого мне следует выбрать?" ]
[ "это не доказывает, что он убил хейтама", "докажет. привези его", "ты просто собираешься повесить на него это убийство", "и извращаешь факты, чтобы это доказать. в чем проблема между тобой и муниром?", "любой бы подумал, что у вас с ним…", "в туалет. немедленно", "что?", "немедленно" ]
[ "О чем ты думаешь?", "По странному совпадению, я думал о тебе.", "Правда?", "Да. Мне просто интересно, отчего у таких дам, как ты, так кружится голова.", "Что, ты говоришь, мы должны делать?", "Автостопом.", "Ну, вы дали мне очень хороший пример пешего туризма" ]
[ "мы?", "вернитесь сюда!", "они просто шутят, понимаешь?", "идите сюда!", "привет.", "привет, в чем дело?", "счастливого… привет.", "заходите." ]
[ "да. поздравляю, хэнк.", "да, я знаю что ты должна идти, но я так рада, что дозвонилась до тебя, и я не могу дождаться встречи с тобой.", "я тоже по тебе скучаю. было приятно услышать твой голос.", "ну, ты спасаешь жизни, а я еду на вечеринку в аспен.", "да, сохрани немного веселья для меня, ладно?", "ну, я обещаю.", "я свяжусь с тобой по скайпу в среду и встречу в четверг.", "хорошо, увидимся." ]
[ "давай попросим маму приготовить нам горячий шоколад.", "рэй, если я понадоблюсь, я буду через дорогу, не слушая мои любимые джазовые записи.", "ты никогда не трогал мои вещи, роберт.", "жаль, что рэй не совсем, как ты.", "потц.", "п-о-т-ц.", "потц пошел к двери.", "потц." ]
[ "на самом деле основана не на форме человеческого сердца", "а скорее на форме ягодиц", "женщины которая нагнулась", "то есть весь 7 класс", "ставила маленькие задницы над?", "круто.", "привет, пенни. как дела?", "привет, зак. что ты тут делаешь?" ]
[ "узнаешь меня?", "ага. ты тот жилец из хаты над клубом.", "слушай, я просто работаю по найму. в том деле", "ничего личного.", "охота попробовать вот этого? а?", "срециально для тебя заготовил.", "сеймур, думаю нам это не понадобится.", "что скажешь, дерек?" ]
[ "знаю, это звучит поверхностно, но это правда.", "нет, это звучит не поверхностно…", "в этом есть смысл.", "но все же, даже лишившись ума, я все же предпочла бы выжить.", "просто останьтесь еще на ночь и…", "подумайте об этом.", "хорошо.", "и…" ]
[ "я не знаю, что со мной произошло.", "мне страшно.", "я хочу верить тебе.", "спокойной ночи, чарли.", "спокойной ночи, клер.", "ты мне читаешь нотации?", "одна из сестер сказала мне, что у тебя трясутся руки.", "мое профессиональное мнение, дамы и господа, когда меня вызвали, повреждения были необратимы." ]
[ "о, да ладно, клэр. я знаю, вы уверены в себе…", "но, неужели вы думаете, что вы", "единственный человек в мире…", "который мог бы совершить идеальное убийство?", "это не смешно. отпустите нас, джарод", "знаете, учителю очень повезет, если он сможет узнать как можно больше о студентах…", "которые учатся у него", "в моем случае выпал джек-пот" ]
[ "у нас завтра будет трудный день", "я скажу марии приготовить вам постель", "никуда не уходи.", "эй, присмотри чтобы тем дамам за моим столиком приносили все что они хотят.", "шампанское пусть льется рекой.", "только хорошее.", "первые пару бутылок", "хорошее." ]
[ "в футбол играют уже очень давно.", "и курят тоже.", "но когда узнали, что курение приводит к раку и смерти, об опасности открыто сообщили всему народу.", "то же самое нужно было сообщить и насчет футбола, но этого не произошло.", "то есть, если бы вас предупредили", "об опасности футбола, у вас бы не было никаких претензий.", "я такого не говорила.", "хорошая попытка." ]
[ "значит, чтобы быть независимыми, мы должны быть асексуальными?", "тебе ли не знать, джуди.", "боже, мне так не хватает гэри!", "я надеваю его свитер на большую подушку!", "я каталась с ним на каноэ!", "осветитель, помогай. врубай леко", "и лампы клига!", "не смотрите на меня." ]
[ "почему вы отозвали эту статью?", "вам лучше знать.", "но ведь фбр от вас этого не требовало?", "нет, нет, нет. я вам ни слова не скажу.", "одну концовку вы мне уже испортили.", "послушайте, две семьи погибли в этих пожарах.", "вам это показалось подозрительным и вы оказались правы.", "вы не похожи на агента." ]
[ "извините, мэм, я, наверное, ошибся адресом.", "ничего страшного.", "да, марта?", "помогите!", "мар… черт!", "это я виноват. должно быть, за мной проследили.", "кто?", "люди назара." ]
[ "из школы гостиничной безопасности, потому что он никогда не встречал его.", "конечно. теперь все понятно.", "бедный гуржит.", "если он был под защитой программы", "подонков могли на него навести", "хьюго, думаю, ты можешь быть на посту, и ты знаешь того, кто мог предать его?", "кто?", "том…" ]
[ "если он капитан, тогда, я старшина!", "и я не избалованный придурок, конлан.", "теперь, нас уже двое.", "и это только начало.", "отдай мне пистолет.", "мой дорогой мальчик.", "я люблю тебя, мери.", "мы арестовали конлана дохени, эйлин." ]
[ "добро пожаловать на 7 уровень.", "мне сказали, это длилось лишь 8 секунд, но теперь чувствую себя иначе.", "что такое сороконожка?", "это внутривенный фильтр для его крови.", "крайне похоже на сыворотку, разработанную доктором эрскином в сороковых для…", "супер солдат.", "слушайте, доктор, ваша технология работает.", "похоже, нестабильность в сыворотке была ликвидирована." ]
[ "he had a heart attack.", "oh my god! oh my god.", "he s gonna die", "and it s all my fault.", "they got married?", "that is not the haley james that i know.", "you mean the haley scott.", "i just, i don t know whether to laugh or cry or throw up." ]
[ "я пойду проверю.", "просто оставайся здесь.", "думаю, кто-то перевернулся!", "лапанька, будь осторожен!", "здесь кто-нибудь есть?", "боже.", "звони 911! здесь труп!", "что?" ]
[ "так мы знаем, что убило мисс левок?", "ух, первый шейный позвонок сломан.", "возможно, она сломала шею, когда он бросил ее в ванну.", "нет", "тонкое лезвие, как у ножа, было введено между черепом и первым позвонком, отделив ее голову от позвоночника.", "звучит жутко.", "на самом деле, все довольно просто.", "удар, поворот." ]
[ "серьезно, и я думаю, что те, кто согласен со мной, должны отправить нам е-мейл или еще что.", "хорошо.", "понимаешь, мы 10 секунд как начали это шоу, и ты уже создаешь проблемы.", "извини. ладно, хорошо. милли и маус.", "ага, неплохая попытка.", "может ты просто представишь нашу первую гостью", "на утреннем шоу мауса и милли?", "по-другому звучало бы лучше. но да ладно." ]
[ "что что?", "прошлой ночью ты сказала, что не помогала спайку из жалости.", "что это?", "это хороший вопрос.", "сидеть здесь, и пить содовую -", "это какой-то дзен буддистский способ не отвечать?", "нет, просто…", "я не знаю, что чувствую." ]
[ "у ричарда тоже был новый прикид, но, увы, не новый байк.", "к моему неудовольствию, минск просох.", "твой мне нравится! это смокинг?", "а это пиджак модник? ага, чиста фил дэниелс!", "подкладку зацени!", "однако, как обычно, без проблемки не обошлось.", "боюсь, что мой образ модника слегка подпорчен", "тем, что кто-то написал пенис на моем шлеме!" ]
[ "ибо, несомненно придет день, когда не только одна женщина -", "сотни получат в полной мере свои гражданские права", "наряду с вами и никто не уделит этому внимания, больше, чем повседневному течению политической жизни.", "прямо говоря, господа", "если вы за прогресс, то вы за меня!", "простите за вторжение, вызванное только лишь необходимостью.", "сэр уолтер?", "боюсь, что нет, но мы уже близки." ]
[ "есть глубокая горизонтальная рваная рана", "приблизительно пять дюймов длиной", "как раз над его правым ухом.", "рыбацкий жилет, рыбацкие штаны.", "несчастный случай на лодке?", "ударился головой?", "мм, как правило, в таких случаях рядом бывает пустая лодка.", "мм, ни лодки, ни рыболовных снастей." ]
[ "ну вот, а теперь устроим междусобойчик.", "взять, хотя бы, те секреты к которым я причастен -", "о летающих тарелках и кастрюльках в розвеле.", "я тебе так скажу, паря что там было в натуре. зонды. что ты там себе накумекал?", "этот срок, что получил ларри ведь это ты его упек, никому это даже и в голову не приходит.", "ларри занимался долгосрочной аферой определился на работу в банк, дослужился до представителя банка.", "оказывается все деньги которые ларри вкладывал", "шли на его вымышленное имя гордона шамуэя, но уже при усах." ]
[ "а вот еще 3 подарка для бена.", "хорошо.", "сироп от кашля, сироп от кашля, и антацид.", "спасибо, ребята.", "а зачем ты все еще носишь гольф?", "не знаю. удобно.", "к тому же я не совсем уверен, что могу его снять.", "внимание, пассажиры во флориду, мы готовы принять всех на борт." ]
[ "в тебе…", "и той ерунде, которой ты собираешься мне предложить.", "единственная ерунда, которую я хотел тебе предложить это…", "то, что ты забыла на своем стуле.", "благодарю. спасибо.", "ну, всего лишь 15 кварталов.", "моя девушка ненавидела виски.", "ирония в том, что парень, который сбил ее был пьяным в стельку." ]
[ "не стесняйся.", "ладно.", "потому что скоро тебя охватят различные процессы.", "после этих слов?", "нет. это вполне естественные процессы.", "ты уже изучала свое тело?", "я сейчас изучаю выходы отсюда.", "ладно, ты не хочешь говорить об этом." ]
[ "твой отец или мать?", "отец, через маму", "а как насчет тебя?", "практически аналогично", "только прибавь к маме тетю и бабушку", "что ты изучала в университете?", "историю искусств", "если честно, я ничего не понимаю в искусстве." ]
[ "все изменения прошли гладко.", "знаю, что за последние месяцы…", "началось.", "было совершено много ошибок.", "это он про слияние.", "я намерен их исправить.", "говорил же.", "и вернуть больнице ее былую славу." ]
[ "я надеялась, что это не придется выяснять.", "мы можем дать ему шанс уйти, отправиться домой.", "обратно в кристалл?", "конечно, а почему нет?", "отправить через врата обратно на его планету.", "я слышала, что с людьми можно говорить во время снов.", "возможно, маккея можно загипнотизировать", "до состояния, когда он сможет как-то с этим общаться." ]
[ "к тому, что расследования защиты намного успешнее наших.", "так что я начинаю расследование по калинде шарме.", "мы полагаем, что у нее есть осведомители в полиции, в суде, и, возможно, даже в нашем ведомстве.", "я хочу, чтобы вы проследили все ее контакты.", "мы сделаем все возможное, чтобы сразиться на равных.", "молодец, кэри.", "молодец, кэри.", "знаешь, сколько я на него работаю, и ни словечка?" ]
[ "ты не мог сказать, что истекаешь кровью?", "повезло, что ты не умер.", "после драк и падения с лошади.", "так, мне нужны стерильные бинты и часть чистой ткани.", "иисус твою рузвельт христос.", "сиди спокойно.", "расслабься.", "хорошо. поднимайте его." ]
[ "но я понятия не имею как он оказался в парке.", "он был не из тех кто любит свежий воздух.", "как насчет старинных пистолетов, мистер мерфи?", "вы что-нибудь знаете о них?", "старинные? нет. нет, он не увлекался оружием.", "я так понимаю, работал он много.", "вы знаете, во сколько он ушел вчера вечером?", "да, около 21:30." ]
[ "сэр?", "вам меня не остановить!", "я иду туда!", "я", "отец.", "я", "отец.", "я" ]
[ "загадочности лишь прибывилось", "когда нам выдали идиотскую спецодежду.", "но это все окупилось.", "боже мой!", "большинство железа, которое используется для строительства в китае", "добывается в этой огромной дыре в земле.", "но сегодня, это будет нашим гоночным трэком.", "это должен быть подъем в гору." ]
[ "может даже много лет назад.", "можете попробовать провести", "оптико-кристаллографический анализ.", "если бы мы хотя-бы знали, что это значит.", "фактически это", "освещение объекта.", "алмаз это кристалл, его атомы образуют симметричную структуру.", "при оптико-кристаллографическом анализе поляризованым светом" ]
[ "я не решение твоих проблем.", "я", "еще одна проблема.", "ты серьезно?", "я больше так не могу.", "ты передумаешь, вот увидишь.", "прости.", "просто я так больше не могу." ]
[ "они же", "совершеннейшая ерунда.", "бренда. как приятно снова тебя увидеть.", "мне так жаль, что заставила всех вас ждать. сейчас мне уже намного лучше.", "ну, это самое главное.", "что ж, возьмем машину и отвезем вас домой.", "сержант, понаблюдайте еще здесь, и даже если мистер конрой купит пластинку жевачки, я хочу знать об этом. хорошо? спасибо.", "ой! о, мне так жаль." ]
[ "и вот ты меня нашла.", "занята сегодня?", "я сегодня на подхвате.", "парочка пациентов поступает сегодня", "ты готова снова оперировать?", "пациент с обструктивной невросаркомой должен быть прооперирован сегодня после обеда, но хирург с ночной смены, поэтому мне нужен кто-нибудь.", "хорошо, я думаю, могла бы ассистировать пару раз перед…", "ты или готова вернуться в больницу и работать, или нет." ]
[ "зэпп? зэпп, проснись.", "лила, где мы?", "мы потерпели крушение на неизвестной планете.", "когда я очнулась, то была прижата этим деревом.", "можешь мне помочь?", "если кто и может это сдвинуть, то только я.", "никто не может это сдвинуть.", "тебе больно?" ]
[ "как там член?", "быстрее!", "поэтому, учитывая…", "серьезность этого, но приняв во внимание смягчающие обстоятельства", "настоящим издаю судебный запрет на 12 месяцев, налагаю штраф в 1000 долларов", "и далее приговариваю мистера ньютона к…", "100…", "100…" ]
[ "я заметил бы, если бы у тебя отсутствовали уши.", "боже.", "эти маньяки. рэй, что они делали там?", "о, мой бог. наверное, это идея моей матери.", "это одно из ее хобби.", "барон, дай я посмотрю на тебя.", "мы так счастливы за вас. мы счастливы.", "спасибо." ]
[ "он был очень рослый, заправский здоровяк.", "оох, человек-невидимка.", "и очень торопился. платил наличными.", "а у меня моя незабудка сучила ногами", "в задней комнате, поэтому я подписал бумаги, и он мгновенно умчался, и даже спасибо не сказал.", "если ты помнишь все это, почему ты не помнишь его данных?", "я говорю вам, я не могу вспомнить, и это", "правда." ]
[ "эй, милли.", "милли? !", "милли!", "у тощей проблемы.", "милли. дорогая, я думала, мы решили, что ты не пойдешь на концерт.", "это ты решила.", "значит, ты никуда не идешь.", "нет, пойду." ]
[ "в ту же ночь я согласилась заниматься бизнесом с викторией.", "задумывалась над тем, правильное ли это было решение?", "иногда.", "но у меня столько всего замечательного в жизни", "вещи, которых бы не было.", "да, ты права.", "в смысле, у меня тоже.", "не знаю." ]
[ "да, там сзади.", "ну и что ты думаешь?", "после всех этих лет твой большой плохой школьный хулиган", "в конце концов извиняется.", "да, это отчасти восстанавливает веру", "в простую порядочность людей.", "знаешь что было бы милым?", "да?" ]
[ "о, это экспресс-способ, пит.", "мы так не делаем.", "пациенты приходят к нам, потому что мы заботимся обо всем -", "о теле, душе, разуме.", "сэм мостит дорогу в ад. это просто машина.", "это как гамбургер. а мы давали им бифштекс.", "людям нравятся гамбургеры.", "рубцевание вследствие вируса усугубилось, и анализы его легких показывают ухудшение." ]
[ "я главный редактор news night", "и принимаю окончательное решение", "у всех на виду и на слуху в этой программе.", "кто мы, чтобы принимать эти решения?", "мы элита сми.", "вскоре мы вернемся с новостями.", "достоверно будет сказать, что все началось с его извинения в эфире.", "прости, что все началось?" ]
[ "у меня есть стейк и сырное печенье.", "что?", "я купил тебе вентилятор.", "правда?", "да! у нас есть вентиляторы. как тебе ето?", "это превосходно, друг.", "да! кондиционер, то что надо.", "видите что у меня есть." ]
[ "почему вы?", "почему я?", "а вы что думаете?", "ну, держу пари другие мировые лидеры оказывают давление на вас для контроля.", "видите? я знал, что вы быстро все поймете.", "и я могу посоветовать вам там.", "но я не квалифицирована вести переговоры с инопланетянами.", "никто из нас доктор, не вы, не я." ]
[ "все хорошо, бобби.", "эмма. найдите эмму.", "эрик, скорую.", "мы с сэмом в порядке.", "ее тут нет.", "найдите ее.", "пожалуйста, пожалуйста, просто найдите ее.", "у наших друзей есть удостоверения личности?" ]
[ "тебе страшно.", "да. страшно. я в ужасе.", "мне надо найти ядерного человека, но я не знаю, как сдерживать эти способности.", "так убеги от него подальше.", "не могу.", "почему?", "потому что, если спасемся сами, то кто спасет остальных?", "зачем вы просите пойти на такие жертвы?" ]
[ "следите за языком, молодой человек.", "и, если ты ничего не делал, зачем было драпать через всю страну после ограбления?", "я уже сказал парню из фбр, что ничего не знаю.", "теперь я требую мой телефонный звонок.", "я хочу поговорить с братом.", "как только ответишь на мои вопросы.", "ни на что я не отвечу.", "ясно? ни на что." ]
[ "он еще дышит.", "теперь я понимаю, что ты вынесла, когда увезли билла.", "все сказала?", "что я натворила? что я натворила?", "меня изгонят.", "фрэнк мой муж. он мой держатель священства.", "иди в машину", "и увези их всех отсюда." ]
[ "тебе нужно собраться.", "тебе предстоит многое сделать", "мне?", "начнем с простого. во-первых, тебе нужна новая одежда.", "во-вторых, тебе нужно ехать в безопасное место.", "и отвези саида к кому-нибудь, кому доверяешь.", "понял?", "ага." ]
[ "ну, раз уж мы покончили", "со шпионажем, я заметаю свои следы, так?", "я удалю историю своего поиска, и мы никогда об этом больше не заговорим.", "джона, мой рот на замке.", "спасибо.", "ты лучший.", "лучший.", "калеб, замолви словечко о предоставлении кредита" ]
[ "лучше возьми наклейку со снупи.", "я держу их для сложных пациентов.", "а твой парень весельчак.", "он еще и доктор нашей команды, и ты должна слушать его.", "и он горячий.", "я видела и получше.", "и я посоветуюсь еще с одним доктором.", "думаю, она сходит с ума по тебе." ]
[ "Папа!", "...решение напрашивается само собой." ]
[ "это не первое наше свидание, рэй.", "просто оно наше первое без сопровождающих.", "подними руки.", "охх… рэй!", "не по правилам.", "ты арестован, сукин ты сын.", "да.", "где он?" ]
[ "если мы не можем убивать людей…", "какой смысл быть вампиром?", "где джерри?", "он больше здесь не живет.", "точнее большая его часть", "я оставил себе пару сувениров на память.", "джанелла была так потрясена поступком джерри что решила принести себя в жертву.", "знаете меня от вас тошнит." ]
[ "ну, джон всегда мог вывести ее из себя.", "что ты собираешься делать?", "думаю, я смогу найти его, у джона был резервный план, но не думаю, что смогу справиться с этим в одиночку.", "он уже однажды потерял контроль.", "знаю, что прошу много, но мне бы действительно не помешала твоя помощь.", "зэд?", "зэд, ты там?", "да." ]
[ "она выглядит мертвой. пахнет как мертвая.", "но, все же, двигается. интересно.", "милая зверюшка, джайлз. тебе вообще нравится что-нибудь обычное?", "гольф, usa today, или еще что-нибудь?", "я пытаю узнать, как и почему она восстала из могилы. не то чтобы, я собирался забирать ее домой и предложить ей блюдце теплого молока.", "ну, мне она нравится. думаю, ты должен назвать ее кусочками.", "что насчет сегодняшнего ужина у баффи? я сказала ее маме, что мы их выручим. принесем еды.", "я" ]
[ "и неважно, ходил ли ты", "в гарвардскую школу бизнеса или…", "талисманом твоего колледжа и его же президентом был медведь в шляпе?", "вот именно.", "эта индустрия совершенно иррациональна.", "так что если все рекомендации и степени", "и опыт не имеют здесь ценности, значит, единственное качество, которое имеет значение для этой должности", "это… любовь к телевидению." ]
[ "тогда они устанут, и оставят тебя в покое.", "не.", "почему, что ты предлагаешь, рэй? кулды кулды, кулды", "эй, вы двое, хватит кулдыкать, слышите меня?", "или вы никогда больше не увидите мороженого", "всю свою жизнь!", "вот так.", "спасибо, папочка." ]
[ "это…", "было опасно.", "что читаешь?", "досье шепарда.", "михаил уронил.", "он хирург, бен.", "у него огромный опыт в удалении опухолей.", "и что же?" ]
[ "мне нужно с тобой поговорить.", "пожалуйста.", "мои родители отправили меня в эту", "элитную школу для девочек.", "богатые детишки", "всегда одевались бедно", "по приколу.", "это было весело, понимаешь?" ]
[ "не думай об этом. присядь. присядь, расслабься.", "выглядят, как настоящие.", "шедевр.", "ты что, просто делаешь шаблон, а потом заполняешь?", "ну, да.", "и ты просто идешь в магазин и берешь все, что тебе нужно?", "и машину для ламинирования?", "нет. ее нельзя купить вот так, в открытую." ]
[ "но мы продолжим этот разговор в следующий раз.", "тут нечего продолжать, поскольку ты никогда мне не поверишь.", "бармен?", "давай повторим еще разок.", "заместитель маршала гивенс, прямо как живой.", "тетя хелен.", "ты хочешь зайти и съесть кусок пирога с вареньем.", "ох, это заманчиво, но…" ]
[ "кто вы?", "о, алан, обижаешь.", "ты что, не узнаешь своего любимого брата?", "что это, какая-то дурацкая шутка?", "чарли умер.", "ты все еще не веришь. это неудивительно.", "когда тебе было 14 лет, ты пошел на свою первую вечеринку, где были девочки, и ты вовсю очковал, потому что там собирался играть в бутылочку.", "ну?" ]
[ "что-то вроде тайной сделки. с чемоданчиками.", "выглядит все очень подозрительно.", "как вообще пройдоха попал в такую передрягу?", "он был самым умным и ответственным братом в нашей группе.", "наркотики.", "все из-за наркотиков?", "там тот странный парень с похорон!", "что тут делает преподобный уоткинс?" ]
[ "как дела?", "замечательно.", "мой автобус приезжает поздно, так что я в раздумье…", "правда? да.", "почему так? ну, я не знаю.", "берем.", "выйти из машины.", "держи руки так, чтобы я их видел." ]
[ "и мне действительно жаль, что я была такой сукой в последнее время, но…", "вы мне действительно нужны, девчонки.", "ты можешь рассчитывать на меня.", "спасибо, эмили.", "и на меня.", "и на меня.", "эй, а помните мы когда-то вырезали наши инициалы", "на одном из этих бревен?" ]
[ "ты думаешь у него были проблемы с пищеварением?", "антацид содержит гидроксид магния.", "если мы покроем фтористоводородную кислоту достаточным количесвтом магния, мы остановим разрушение костей.", "имеет смысл… я надеюсь", "первый зарегистрированный", "антацид был смесью серной амбры и мускуса, однако в то время серную амбру получали только из китов, она не была доступна всем.", "ээ… работает.", "да." ]
[ "бриллиантовый браслет, например?", "нет.", "тогда, может, объясните, как браслет, который был на вас на открытии театрального сезона в том месяце, оказался рядом с мертвой девушкой в квинсе.", "вы арестованы", "за убийство кейлы йенси, заведите руки за спину.", "о чем они говорят?", "мне жаль, рид. прости.", "прости." ]
[ "от брайни?", "она всетки заходила в систему.", "но, не под своим логином, использовала логин своего парня, себастьяна.", "наверно она знала его пароль.", "но что она там искала? все удалено.", "все что она искала.", "и как это нам поможет?", "кто бы не удалял весь этот материал, он забыл проверить электронную почту себастьяна." ]
[ "может расскажешь мне что-нибудь про отца, уильям?", "я своего брата не так хорошо знал, как ты.", "мне было девять, когда роберт покинул нас.", "по-моему ты с ним дольше прожил. тебе было 11.", "я хорошо знал отца.", "что ему нравилось делать?", "иногда он пел.", "но не армейские песни, а всякие другие." ]
[ "На мелких животных это не действует!", "Ох.", "Э-э-э ... эй, давай взглянем на гомосексуальные артефакты, которые я откопал. А теперь приготовьтесь к небольшому разочарованию." ]
[ "есть что-то для нас?", "а я уж думал, что вы не спросите.", "взгляните на этих крохотных симпотяжек.", "это, друзья мои, мешочек с шариками, принадлежавшими юному бобби фишеру.", "один из этих маленьких красавцев", "дает владельцу сосредоточенность", "и мощный стимул для достижения любой поставленной им цели.", "круто." ]
[ "вот черт!", "привет, соня, тебя где носит?", "кендзи, я не знаю…", "я не уверена, сплю я или нет.", "солнце, где ты?", "в кроуфорд-билдинг.", "я не знаю…", "я уже не знаю, на самом ли деле это…" ]
[ "нужно все делать по правилам.", "зам начальника полиции бренда ли джонсон, ооп.", "детектив дэвид гэбриэль.", "что происходит, лейтенант?", "об этом позже.", "кендал уже приезжал.", "давайте быстренько взглянем на жертву, проглядим его документы, вещи, и пусть эвакуатор все это увозит.", "погибший неправильно припарковался." ]
[ "мы думали, он просто убедит ее, ну, знаете, сделает ей более выгодное предложение.", "но затем мы узнаем, что ханна мертва.", "простите сэр, я пытался их остановить.", "джефф, вали отсюда.", "понял.", "мистер монро вы патологически неспособны", "говорить правду?", "зависит от ситуации. вы о чем?" ]