es
stringlengths
37
538
eu
stringlengths
18
688
en
stringlengths
33
536
La manifestación del pasado sábado en la capital guipuzcoana ha dejado una serie de declaraciones por parte de los partidos vascos, que han servido para definir su postura.
Gipuzkoako hiriburuan larunbatean egindako manifestazioak euskal alderdien hainbat adierazpen sortu du, euren jarrerak zehazteko bide emanik.
The demonstration last Saturday in the capital of Guipúzcoa has left a series of statements by the Basque parties, which have served to define their position.
- después de trabajar con Jabalina en los anteriores discos, cómo ha sido el cambio a Los enanos gigantes?
- aurreko diskoetan Jabalina prestatzen aritu zineten lanean.
- after working with Jabalina on the previous albums, how has the change to Los nanos gigantes been?
Decidimos dejar Jabalina porque la sensación que había dentro del grupo en aquel momento era la de que necesitábamos un cambio, desligarnos un poco de lo que habíamos hecho hasta entonces.
Taldean aldaketa baten beharra sentitu genuen eta Jabalina uztea erabaki genuen; ordura arte egindakoa apur bat alde batera uzteko.
We decided to leave Jabalina because the feeling that was within the group at that time was that we needed a change, to detach a little from what we had done until then.
Además, ha reiterado su defensa del Concierto económico y de las normas forales desde el marco del citado Estatuto autonómico y de la Constitución española.
Gainera, Kontzertu ekonomikoa babestuko duela errepikatu du eta Estatutuaren eta Konstituzioaren arauak ere.
In addition, he reiterated his defense of the Economic Agreement and the foral rules from the framework of the aforementioned Autonomous Statute and the Spanish Constitution.
Tras la bajada de los precios durante septiembre, el IPC acumulado en los nueve primeros meses del año en el País Vasco es del -0,2%.
Iraileko prezioen jaitsierarekin, KPIak urteko lehen bederatzi hilabeteetan - %0,2ko beherakada pilatu du.
After the fall in prices during September, the accumulated CPI in the first nine months of the year in the Basque Country is -0.2%.
Iñigo Urkullu, presidente del EBB, ha anunciado hoy que su formación no asistirá el próximo domingo 25 de octubre a la conmemoración del trigésimo aniversario de la aprobación en referéndum del Estatuto de Gernika porque es "una incongruencia" celebrar "el incumplimiento" del texto estatutario.
Iñigo Urkullu EBBko presidenteak datorren igandean, hilaren 25ean, bere alderdia Gernikako Estatutuaren hogeita hamargarren urteurrena ospatzeko antolatu duten ekitaldira ez dela joango jakinarazi du gaur, izan ere, "inkongruentzia" bat dela uste dute.
Iñigo Urkullu, president of the EBB, has announced today that his formation will not attend next Sunday, October 25, the commemoration of the thirtieth anniversary of the approval in referendum of the Statute of Gernika because it is "an incongruity" to celebrate "the non-compliance" of the statute text.
Tras dos décadas viajando a la cordillera del Karakorúm, un grupo de montañeros vascos pensaron en la idea de crear un proyecto que ayudara en el desarrollo de la comunidad de Baltistán.
Karakorumeko mendikatera urteetan zehar egindako bidaien ostean komunitatea garatzen lagunduko zuen proiektu bat hastearen ideia bururatu zitzaien euskal mendizaleen talde bati.
After two decades of travelling to the Karakorum mountain range, a group of Basque mountaineers came up with the idea of creating a project that would help the development of the Baltistan community.
"Esa visita sigue en pie", ha dicho, pero ha agregado que, en vista de la presidencia española de la Unión Europea (UE) durante el primer semestre de 2010, habrá que evaluar si se puede realizar en el segundo semestre o después.
"Bisita hori egingo da", esan zuen, baina Espainiak 2010eko lehen seihilabetekoan Europar Batasuneko (EB) presidentzia hartuko duela kontuan edukita, bigarrenean edo aurrerago egin ahalko den aztertu beharko dela gaineratu zuen.
"That visit is still on the table," he said, but added that, in view of the Spanish presidency of the European Union (EU) during the first half of 2010, it will have to be evaluated if it can be carried out in the second half or later.
Asuntos como la prohibición de vender agua embotellada en algunos lugares, la batalla contra las bolsas de plástico, el consumo responsable, el comercio justo ocuparán, entre otros temas, la programación especial de Radio Euskadi.
Leku batzuetan botilaratutako ura saltzeko dagoen debekua, plastikozko poltsen aurkako bataila, kontsumo arduratsua eta bidezko merkataritza, besteak beste, izango dira Radio Euskadiko programazioan.
Issues such as the ban on selling bottled water in some places, the battle against plastic bags, responsible consumption, fair trade will occupy, among other topics, the special programming of Radio Euskadi.
El australiano Casey Stoner (Ducati) ha sido profeta en su tierra tras ganar el Gran Premio de Australia en Moto GP.
Casey Stoner (Ducati) australiarra garaile atera da bere etxean.
Casey Stoner (Ducati) has been a prophet in his homeland after winning the Australian Grand Prix in Moto GP.
Para ello, el Diario de Navarra ha publicado hoy una esquela en la que se anuncia una misa funeral a las 19:30 horas en la parroquia de San Blas de Burlada.
Horretarako, Diario de Navarran hileta-ohar bat argitaratu dute Burlatako San Blas parrokian, 19:30etan, hileta-elizkizuna egingo diotela jakinaraziz.
To this end, the Diario de Navarra has published today a schele in which a funeral mass is announced at 7:30 pm in the parish of San Blas de Burlada.
Este miércoles, Radio Vitoria, que desde 1934 es una de las referencias de los alaveses, ha cumplido 75 años, y, para celebrarlo, ha organizado una gran fiesta este sábado 3 de octubre.
Asteazken honetan, 75 urte bete ditu 1934tik arabarren erreferentzietako bat denak, hori ospatzeko, jai handi bat prestatu du larunbat honetan, hilak 3.
This Wednesday, Radio Vitoria, which since 1934 is one of the references of the Alaves, has turned 75 years old, and, to celebrate it, has organized a great party this Saturday, October 3.
Por otro lado, ha criticado que sin llegar siquiera el proyecto de ley de presupuestos al Parlamento vasco, pp y PNV hayan emprendido "una carrera" por ver quién llega antes a los acuerdos presupuestarios, "primero el pp y el PSE, y luego el PNV con el PSE".
Bestalde, aurrekontuen lege-proiektua oraindik Legebiltzarrean eztabaidatu ez den arren, PPk eta EAJk hitzarmenak ixteko hasi duten "lasterketa" salatu du; "lehenengo PP eta PSE izan ziren, eta ondoren EAJ eta PSE izan dira", erantsi du.
On the other hand, he criticized that without even getting the budget bill to the Basque Parliament, PP and PNV have embarked on "a race" to see who gets earlier to budget agreements, "first the PP and the PSE, and then the PNV with the PSE".
En el último cuarto, el Lagun Aro no supo jugar con la ventaja que tenía en el marcador y los andaluces empataron el partido (73-73) forzando la prórroga.
Azken laurdenean Lagun Arok ez zuen lehenago lortutako abantaila mantentzen jakin eta andaluziarrek luzapena behartu zuten (73-73).
In the last quarter, Lagun Aro did not know how to play with the advantage they had on the scoreboard and the Andalusians tied the game (73-73) forcing overtime.
Ellos han sido los autores de dos fotografías significativas, por ser la primera y por ser la número 100.000; pero son parte de una comunidad, formada por más de 2.000 personas, en la que algunos de sus integrantes son muy buenos amigos de ambos.
Jesus Marik eta Imanolek bi argazki aipagarri egin dituzte, lehena eta 100.000.a izateagatik; baina 2.000 lagun baino gehiagok osatzen duten komunitate baten kideak dira, eta lagun horietako batzuk bien lagun oso onak dira.
They have been the authors of two significant photographs, for being the first and for being the number 100,000; but they are part of a community, formed by more than 2,000 people, in which some of its members are very good friends of both.
0 - Athletic: Iraizoz; Iraola, Amorebieta, Ustaritz, Castillo; Susaeta, Javi Martínez, Gurpegui, Gabilondo (Ion Vélez, min.
0 - Athletic: Iraizoz; Iraola, Amorebieta, Ustaritz, Castillo; Susaeta, Javi Martinez, Gurpegui, Gabilondo (Ion Velez, 63 '); Toquero y Llorente (Koikili, 76').
0 - Athletic: Iraizoz; Iraola, Amorebieta, Ustaritz, Castillo; Susaeta, Javi Martínez, Gurpegui, Gabilondo (Ion Vélez, min.
La enmienda de transacción aprobada fue presentada por EA sobre las medidas que ha adoptado o piensa tomar el Departamento de Interior ante los ataques y amenazas del grupo ultraderechista Falange y Tradición.
UPyDk aurkeztu zuten auzenketa hau, falange y Tradicion alderdiak egindako eraso eta mehatxuen aurrean hartu edo hartuko dituen erabakien inguruan.
The compromise amendment that was approved was tabled by EA on the measures that the Department of the Interior has taken or intends to take in response to the attacks and threats of the far-right group Falange y Tradición.
Gracias a Facebook, por ejemplo, no es necesario preguntar a alguien si ya ha salido del trabajo, si ella actualiza su "estatus" en el sitio y le dice a todo el mundo que ya se ha ido.
Facebooki esker, adibidez, ez da beharrezkoa norbaiti lanetik irten ote den galdetzea, berak webgunean duen "estatusa" aldatu baldin badu eta dagoeneko joan dela idazten badu.
Thanks to Facebook, for example, it is not necessary to ask someone if she has already left work, if she updates her "status" on the site and tells everyone that she has already left.
El Deportivo Alavés venció (3-0) al Compostela en la octava jornada del Grupo I de Segunda División B y está a tan solo un punto de la Ponferradina, lider del grupo.
Alavesek 3-0 hartu zuen mende Compostela Mendizorrotzan Bigarren B Mailako I. Multzoko zortzigarren jardunaldian eta lider den Ponferradinarengandik puntu bakar batera dago.
Deportivo Alavés beat Compostela 3-0 on the eighth day of Group I of Segunda División B and are only one point behind the group leader Ponferradina.
En la sentencia, en la que se asegura que Gestoras no es "más que una pieza más en el mosaico del terrorismo vasco encabezado" por ETA.
Epaiaren arabera, amnistiaren aldeko elkartea ETAk "zuzentzen duen mosaikoaren osagai bat besterik ez da".
In the judgment, which states that Gestoras is "just another piece in the mosaic of Basque terrorism led" by ETA.
Pero, para detener a los talibanes, habría que pagar un alto coste en vidas y económico, y no parece que la gente en Estados Unidos, y mucho menos en Europa, esté dispuesta a ello.
Baina talibanak geldiaraztea oso garesti izan liteke bai bizitan bai dirutan, eta ez dirudi jendea, ez Estatu Batuetan, ez Europan, horretarako prest dagoenik.
But stopping the Taliban would have a high cost in terms of lives and money, and people in the United States, let alone in Europe, do not seem to be willing to do so.
Sony estrenará hoy en todo el mundo 'This is it', la primera canción inédita de Michael Jakcson tras su fallecimiento el 25 de junio.
'This is it 'Michael Jackson-en abesti berria estreinatu du gaur Sony enpresak mundu osoan.
Sony will release 'This is it', the first unreleased song by Michael Jakcson after his death on June 25, worldwide today.
El depuesto presidente Honduras, Manuel Zelaya, ha dicho que el nuevo régimen instaurado tras el golpe de Estado en Honduras "es sanguinario, ya que no respeta los derechos humanos, ni el derecho que tiene el pueblo hondureño al reclamo".
Manuel Zelayak, Hondurasen boteretik kendutako presidenteak, adierazi duenez, estatu-kolpearen ostean herrialdean ezarritako erregimena "krudela da, giza eskubideak errespetatzen ez dituelako, ezta herriak eskatzeko duen eskubidea ere".
The deposed Honduran president, Manuel Zelaya, has said that the new regime established after the coup in Honduras "is bloody, since it does not respect human rights, nor the right of the Honduran people to claim."
Zelaya ha denunciado que tiene las visitas restringidas y ha comparado "lo que se ha montado en Honduras" con "un campo de concentración neonazi".
Bisitak mugatuta dituela salatu du Zelayak eta "Hondurasen antolatutakoa kontzentrazio-eremu neonazi" batekin alderatu du.
Zelaya has denounced that he has restricted visits and has compared "what has been set up in Honduras" with "a neo-Nazi concentration camp."
Algunos de los ataques contra el alcalde y varios ediles pueden ser fruto de "conflictos políticos y también se apunta a" rencillas familiares ".
Baliteke alkatearen eta zenbait zinegotziren aurkako erasoak gatazka politikoengatik eta familien arteko hika-mikengatik izatea.
Some of the attacks against the mayor and several councillors may be the result of "political conflicts and also aimed at" family quarrels ".
Los más pequeños tendrán una cita con el terror en euskera de la mano de Beldur gutxi, una sección que este año será exclusivamente en euskera.
Txikienek hitzordua dute euskarazko beldurrezko zinemarekin Beldur Gutxi sailean, aurten euskaraz soilikizango den atala.
The youngest will have an appointment with the horror in Basque from Beldur gutxi, a section that this year will be exclusively in Basque.
En su particular estilo El Jonan y El Txori de "vaya semanita" y el profesor de autoescuela de "Wazemank" llamarán la atención de los conductores sobre la importancia de circular respetando los límites.
Horrela, "vaya Semanita" saioko Jonanek eta Txorik eta "Wazemank" eko autoeskolako irakasleak mugak errespetatuz gidatzearen garrantziaz hitz egingo diete ikusleei.
In their particular style El Jonan and El Txori of "vaya semanita" and the driving school teacher of "Wazemank" will draw the attention of drivers on the importance of circulating respecting the limits.
En defensa Etxeita cubrirá la vacante de Ocio, por lo que San José seguirá en el banquillo esperando su oportunidad.
Beraz, San Josek aulkian itxarongo du bere aukera.
On defense Etxeita will fill the vacancy of Ocio, so San José will remain on the bench waiting for his chance.
Los republicanos han asestado un duro golpe al Partido Demócrata del presidente Barack Obama al ganar en las elecciones de hoy las gobernaciones de los estados de Virginia y Nueva Jersey.
Errepublikanoek kolpe handia eman diote Barack Omaba presidentearen Alderdi Demokratari, Virginiako eta New Jerseyko hauteskundeetan irabazi baitute gaur.
The Republicans have dealt a heavy blow to President Barack Obama’s Democratic Party by winning the governorships of Virginia and New Jersey in today’s elections.
Este biochip, desarrollado por la biotecnológica Araclon, cuesta entre 70 y 120 euros, no es invasivo y ofrece el diagnóstico en tan sólo una semana.
Araclon konpainiak garatutako biotxip honek 70-120 euro bitarteko kostua du eta diagnostikoa aste batean ematen du.
This biochip, developed by the biotechnology company Araclon, costs between 70 and 120 euros, is non-invasive and offers the diagnosis in just one week.
Los miembros del jurado de este Premio Norge fueron Geir Skeie, Bocuse d ¿or 2009; Koldo Rodero, del restaurante Rodero de Pamplona; Tommy Sáez, chef y Director de Restauración de importantes cadenas hoteleras norteamericanas; y Maurice Isabal, del restaurante Ithurria de Ainhoa.
Norge saria banatzeko ardura izan duten epaimahaikideak honakoak izan dira: Geir Skeie, Koldo Rodero Iruñeko Rodero jatetxeko sukaldaria, Tommy Sáez sukaldaria eta AEBetako hainbat hotel kateen sukaldaritza arduraduna eta Maurice Isabal Ainhoako Ithurria jatetxeko sukaldaria.
The jury members of this Norway Prize were Geir Skeie, Bocuse d'Or 2009; Koldo Rodero, from the Rodero restaurant in Pamplona; Tommy Sáez, chef and Director of Catering of important North American hotel chains; and Maurice Isabal, from the Ithurria restaurant in Ainhoa.
Tras recibir una primera alerta, fueron dos aviones de Luxemburgo los que confirmaron la presencia de piratas armados a bordo del 'Alakrana', el 2 de octubre.
Lehendabiziko abisua jaso ostean, Luxenburgoko bi hegazkinek baieztatu zuten 'Alakrana' ontzian armatutako piratak antzeman zituztela.
After receiving an initial alert, two Luxembourg aircraft confirmed the presence of armed pirates on board the 'Alakrana' on October 2.
El objetivo del Consistorio es promover la integración social de los menores que están en riesgo de desprotección o de exclusión social.
Baztertuta geratzeko arriskuan dauden umean gizarteratzea da programa hauen helburua.
The objective of the Council is to promote the social integration of minors who are at risk of deprivation or social exclusion.
Fuentes de la dirección nacional del partido aseguran que las razones que han dado para explicar su ausencia están "más que justificadas".
Alderdi popularraren zuzendaritza nazionalaren arabera, haien huts egitea justifikatu egin dute.
Sources from the party's national leadership say that the reasons they have given to explain their absence are "more than justified."
El hambre, que ya fue uno de los grandes problemas del siglo XX, lo sigue siendo en el siglo XXI.
Mendeko arazo handietako bat eta hala izaten jarraitzen du XXI.
Hunger, which was already one of the great problems of the twentieth century, remains so in the twenty-first century.
A este último grupo pertenece Banca Popolare Ética, una cooperativa de crédito italiana creada en 1995 y que cuenta con 24.000 socios depositantes.
Mota horretakoa da Banca Popolare etica, 1995ean sortutako Italiako kreditu kooperatiba.
Banca Popolare Etica, an Italian credit union created in 1995 and with 24,000 depositing members, belongs to the latter group.
En cuanto al sistema de garantía de riesgo, este tipo de entidades concede préstamos o créditos a proyectos empresariales viables y con contenido social, aunque no tengan las garantías patrimoniales o los avales que exige un banco convencional.
Arriskuen berme sistemari dagokionez, bideragarriak diren helburu sozialeko enpresa-proiektuei ematen dizkiete mailegu edo kredituak banku etikoek, ohiko bankuek eskatzen dituzten abalak edo ondare-bermeak ez badituzte ere.
As for the risk guarantee system, this type of entity grants loans or credits to viable business projects with social content, even if they do not have the capital guarantees or guarantees required by a conventional bank.
En Europa existen más de 35 bancas éticas, con dos modelos principales de gestión: El anglosajón, que posee una dirección centralizada, y el latino, que se rige según una base cooperativista y asociativa.
Europan 35 banku etiko baino gehiago daude, kudeatze eredu nagusi birekin: Anglosaxoia, zuzendaritza zentralizatuarekin; eta latinoa, oinarri kooperatibista eta erakunde tankerarekin.
In Europe there are more than 35 ethical banks, with two main management models: the Anglo-Saxon, which has a centralized management, and the Latin, which is governed according to a cooperative and associative basis.
En un momento en que la crisis del sector de la construcción ha dejado sin trabajo a muchos arquitectos, paradójicamente, la arquitectura vasca vive una nueva edad de oro en dos sentidos.
Eraikuntza sektoreko krisiak arkitekto asko lanik gabe utzi duen unean, euskal arkitekturak, paradoxikoki, urrezko aroa bizi du zentzu bitan.
At a time when the crisis in the construction sector has left many architects without work, paradoxically, Basque architecture is living a new golden age in two ways.
Tanto el cine, como la novela, son dos mundos.
Aitzol Aramaio: Begira, azken batean, biak dira oso diferenteak Bai nobela, eta bai zinema ere, mundu bi dira.
Both the film and the novel are two worlds.
El otro acto, convocado el sábado en la calle Lope de Vega de Getxo, está dedicado a los también miembros de ETA Xosé Etxeberría Sagastume, Beltza; y Jon Pagazaurtundua Isusi.
Beste ekitaldian, Xose Etxeberria Sagastume Beltza eta Jon Pagazaurtundua ETAko kideak omendu behar zituzten larunbatean, Getxoko Lope de Vega kalean.
The other event, called on Saturday in Lope de Vega Street in Getxo, is dedicated to the other ETA members Xosé Etxeberría Sagastume, Beltza; and Jon Pagazaurtundua Isusi.
En un comunicado, el consejero delegado de GM, Fritz Henderson, explicó que el grupo decidió estudiar la posible reestructuración de Opel y anunció que en breve presentará un plan concreto al Gobierno alemán.
Agiri batean Frintz Henderson GMren ordezkariak azaldu duenez, Opelen balizko berregituratzea aztertuko dute eta gutxi barru egitasmo zehatz bat aurkeztuko diote Alemaniako Gobernuari.
GM CEO Fritz Henderson said in a statement that the group had decided to study the possibility of restructuring Opel and announced that it would shortly present a concrete plan to the German government.
"Al mismo tiempo, la salud financiera y la estabilidad de General Motors ha mejorado significativamente en los últimos meses, lo que nos ha dado la confianza de que nuestro negocio europeo puede ser reestructurado", añade.
"Era berean, General Motorsen finantza osasuna eta egonkortasuna nabarmen hobetu dira azken hilabeteotan, eta horrek Europako negozioa berregituratzeko konfiantza eman lezake", gaineratu du.
"At the same time, General Motors' financial health and stability has improved significantly in recent months, which has given us confidence that our European business can be restructured," he added.
Trabzon, donde 26 familias han sido desalojadas de sus casas.
Obra Publiko eta Etxebizitzako eta Garraioetako ministroak Trabzoneko eremura joango dira, bertan 26 familiek haien etxebizitzak bertan behera utzi behar izan dituzte.
Trabzon, where 26 families have been evicted from their homes.
Nada tiene que ver el juego de Etxeberria, Díaz de Cerio, Vélez y De Marcos con el que pueden hacer los dos jugadores lesionados.
Diaz de Cerio, De Marcos, Etxeberria eta Llorente dira geratzen diren aurrelariak.
Nothing has to do with the game of Etxeberria, Díaz de Cerio, Vélez and De Marcos with which the two injured players can do.
El jurado ha estado formado por los siguientes miembros: PEIO Aldazabal (Filmoteca Vasca), Joxean Fernández (Festival de Cine Español de Nantes), Juanmi Gutiérrez (Cultura del Gobierno Vasco y documentalista), Lucía Olaciregui (Donostia Kultura y Festival de Cine de Donostia-San Sebastián) y Annette Scholz (Festival de Alcalá de Henares).
PEIO Aldazabalek (Euskadiko Filmategia), Joxean Fernándezek (Nanteseko Espainiako zinemaren jaialdia), Juanmi Gutiérrezek (Eusko Jaurlaritzako Kultura Saila, dokumentalista), Lucía Olacireguik (Donostia Kultura eta Donostia Zinemaldia) eta Annette Scholzek (Alcalá de Henareseko zinema jaialdia) osatu dute aurten epaimahaia.
The jury was composed of the following members: PEIO Aldazabal (Filmoteca Vasca), Joxean Fernández (Nantes Spanish Film Festival), Juanmi Gutiérrez (Culture of the Basque Government and documentary filmmaker), Lucía Olaciregui (Donostia Kultura and Donostia-San Sebastián Film Festival) and Annette Scholz (Alcalá de Henares Film Festival).
Si Obama actúa por su cuenta, sabe que le puede pasar lo que le pasó a Clinton: Que firmó el Protocolo de Kyoto, pero éste no fue ratificado por el Congreso estadounidense.
Obamak bere kasa jokatzen badu, badaki Clintoni bezala gerta lekiokeela: Kyotoko protokoloa sinatu zuela, baina hura ez zuela Kongresuak berretsi.
If Obama acts on his own, he knows that what happened to Clinton can happen to him: He signed the Kyoto Protocol, but it was not ratified by the US Congress.
De todas formas en el tramo final, el Bilbao Basket se recompuso y el tercer cuarto finalizó con 5 puntos de ventaja para los hombres de Vidorreta (51-46).
Bilbao Basketek bere jokoa aurkitu zuen eta hirugarren laurdena bizkaitarren aldeko 5 puntuko abantailaz bukatu zen (51-46).
However, in the final period, Bilbao Basket recomposed and the third quarter ended with 5 points advantage for the men of Vidorreta (51-46).
Varios agentes localizaron a los dos supuestos ladrones en la parte trasera del Palacio Euskalduna y uno de ellos, al verse acorralado, se tiró a la Ría.
Euskalduna Jauregiko atzealdean aurkitu zituzten agenteek eta horietako bat, inguratuta zegoela ikusita, itsasadarrera bota zen.
Several agents located the two alleged thieves in the back of the Euskalduna Palace and one of them, when cornered, threw himself into the estuary.
Había que escoger a un representante de un país grande y a otro de uno pequeño, había que escoger a un democristiano y a un socialdemócrata, había que escoger a un hombre y a una mujer.
Herrialde handi bateko ordezkari bat eta herrialde txikiago bateko beste bat hautatu behar zituzten, demokristau bat eta sozialdemokrata bat, gizonezko bat eta emakumezko bat.
One representative had to be chosen from a large country and another from a small one, one Christian Democrat and one Social Democrat, one man and one woman.
Al romper con su marido e irse de casa, un compañero de trabajo le deja una autocaravana como vivienda provisional.
Lankide batek autokarabana bat utziko dio behin-behineko etxebizitza gisa.
After breaking up with her husband and leaving home, a co-worker leaves her a motorhome as a temporary home.
La consejera de Educación ha asegurado que los decretos sobre Educación han sido acordados con el PNV y ha criticado los "insultos" que ha recibido tras la presentación de los textos.
Hezkuntza sailburuak esan du Hezkuntza dekretuak EAJrekin adostu zituztela eta gogor kritikatu ditu testua aurkeztu ondoren jaso zituen "irainak".
The minister of Education has assured that the decrees on Education have been agreed with the PNV and has criticized the "insults" she has received after the presentation of the texts.
La ONU ha detectado en las legislaciones de numerosos países "una falta de aplicación adecuada" del derecho internacional para combatir a estos delincuentes, asegura Ban en un informe remitido hoy al Consejo de Seguridad.
Gaizkile hauei aurre egiteko orduan nazioarteko zuzenbidearen "aplikazio desegokia" antzeman du NBEk, ban Ki-Moonek Segurtasun Kontseiluari gaur txosten baten bidez azaldu dionez.
The UN has identified in the legislation of many countries "a lack of adequate implementation" of international law to combat these criminals, says Ban in a report submitted today to the Security Council.
En una rueda de prensa en el frontón de Usurbil, han denunciado que esta última operación policial supone el "mayor ataque sufrido por la juventud independentista vasca en los últimos 30 años".
Era berean, Poliziaren azken operazioa "azken 30 urteetan euskal gazteria Independentistak jasan duen erasorik larriena" dela salatu dute Usurbileko frontoian.
At a press conference at the fronton of Usurbil, they denounced that this latest police operation is the "largest attack suffered by Basque independence youth in the last 30 years".
A la presentación de la guía acudieron el presidente del Gobierno de Navarra, Miguel Sanz, la consejera de Desarrollo Rural y Medio Ambiente, Begoña Sanzberro y la presidenta del Consejo Regulador de la D.O.Navarra, Pilar García-Granero.
Gidaren aurkezpen ekitaldian izan ziren Miguel Sanz Nafarroako Foru Komunitateko presidentea, Begoña Sanzberro Nekazaritza Garapen eta Ingurumen kontseilaria eta Pilar Garcia-Granero Nafarroako Jatorrizko izendapeneko Kontseilu arautzaileko presidentea.
The presentation of the guide was attended by the President of the Government of Navarre, Miguel Sanz, the Minister of Rural Development and Environment, Begoña Sanzberro and the President of the Regulatory Council of the D.O.Navarra, Pilar García-Granero.
El cantante Justin Timberlake será uno de los protagonistas de la cinta, que ya ha empezado a rodarse.
Justin Timberlake abeslaria izango da pelikulako protagonista.
Justin Timberlake will be one of the stars of the film, which has already begun shooting.
El congreso Business Global Conference + i arrancará el próximo miércoles con la charla de Tom Kelley, director general de la empresa IDEO, una de las más innovadoras del mundo.
Tom Kelley Ideo enpresako zuzendari nagusiak emango dio hasiera Business Global Conference + i Biltzarrari, asteazkenean, Euskalduna Jauregian.
The Business Global Conference + i will start next Wednesday with the talk of Tom Kelley, CEO of IDEO, one of the most innovative companies in the world.
Kelley narrará la experiencia de IDEO, a la que ha posicionado como uno de los máximos referentes en innovación a nivel mundial, y explicará las claves prácticas para gestionar la innovación e involucrar de forma activa a todos los agentes implicados en ella.
Kellyk berrikuntzako mundu osoko erreferente handienetako bat bihurtu du IDEO eta, han bildu duen esperientzia kontatzeaz gain, gako praktiko batzuk eskainiko ditu berrikuntza kudeatzeko eta bertan diharduten agente guztiak aktiboki inplikatzeko.
Kelley will tell the story of IDEO, which he has positioned as one of the top innovation leaders worldwide, and explain the practical keys to managing innovation and actively involving all the actors involved in it.
El congreso se clausurará con una mesa redonda donde se reflexionará sobre la innovación social y empresarial.
Biltzarra mahai-inguru batekin itxiko da.
The congress will close with a round table where we will reflect on social and business innovation.
Además de temas del trabajo original, esta nueva edición recoge canciones nunca publicadas, algunos directos y varios curiosidades (entre ellas la demo "into the night"), varias grabaciones de radio, las caras B favoritas de los fans (incluido el "Snowed under" del tema "Somewhere only we know") y los primeros singles producidos por el grupo.
Jatorrizko laneko abestiez gain, sekula argitaratu gabeko zuzeneko emanaldi batzuk, bitxikeriak ("into the night" demoa barne), zenbait irrati-saiotako grabazioak, zale askoren B alde kuttunenak ("Somewhere only we know" abestiaren "Snowed under" barne) eta taldeak berak ekoitzitako estrainako singleak bilduko dituzte luxuzko argitalpenean.
In addition to songs from the original work, this new edition includes unreleased songs, some live recordings and several curiosities (including the demo "into the night"), several radio recordings, the fan favorite B-sides (including the "Snowed under" from the song "Somewhere only we know") and the first singles produced by the group.
El alcalde de Barakaldo, Tontxu Rodríguez, ha ofrecido las instalaciones deportivas del campo del Lasesarre para albergar un partido de la selección española sub-21 de fútbol.
Tontxu Rodriguez Barakaldoko alkateak Lasesarreko kirol-instalazioak eskaini ditu bertan 21 urtez azpiko Espainiako futbol selekzioak jokatzeko.
The mayor of Barakaldo, Tontxu Rodríguez, has offered the sports facilities of the Lasesarre field to host a match of the Spanish U-21 football team.
El consejero de Interior del Gobierno vasco ha enviado ese mensaje a los nacionalistas y ha dicho que no ve razonable "que después de la sentencia de Estrasburgo algunos sigan con el mismo discurso".
Herrizaingo sailburuak abertzaleei bidali die mezu hori eta esan du ez duela ulertzen "Strasbourgek emandako ebazpenaren ostean, zenbaitek diskurtso berarekin jarraitzea".
The Interior Minister of the Basque Government has sent this message to the nationalists and said that he does not see reasonable "that after the Strasbourg judgment some continue with the same discourse".
A.O.: Nunca sabemos suficiente, es una asignatura eterna, ¡si no, nos aburriríamos!
A.O.: Inoiz ez dakigu nahiko, betirako irakasgaia da, bestela aspertuko ginateke! Jakin, gure esperientziaren arabera dakigu, baina jarraitu behar dugu gure burua hezten.
A.O.: We never know enough, it’s an eternal subject, otherwise we would get bored!
Por lo que sea, a lo largo de su vida no han formado una pareja y en un momento dado se encuentran con que quieren y no pueden.
Bizitzan zehar dena delakoagatik ez dute bikoterik sortu eta une batean konturatzen dira nahi dutela eta ezin.
Whatever it is, throughout their lives they have not formed a couple and at some point they find that they want and can not.
Cómo enfrentarse a la vergüenza, cómo ligar con esa chica o chico, qué hacer con lo que siento … todo eso no es cuestión de técnica, eso son vivencias y los padres ya las han vivido, de manera que pueden hablarles de ello.
Zelan aurre egin lotsari, zelan ligatu neska edo mutil horrekin, zer egin sentitzen dudanarekin … hori dena ez da teknika, hori bizipenak dira eta gurasoek bizi izan dutenez, hitz egin daiteke.
How to face shame, how to flirt with that girl or boy, what to do with what I feel … all that is not a matter of technique, that are experiences and parents have already lived them, so they can talk to them about it.
Las mismas fuentes añaden que el juez Pedraz no tiene intención por el momento de variar la imputación de los dos piratas como autores, que no cómplices, de los citados delitos.
Aipatu iturrien arabera, Pedrazen asmoa bi piratei egotzitakoari eustea da, hots, bahiketaren egile izatea leporatzea, konplize baino.
The same sources add that Judge Pedraz has no intention at the moment to change the charge against the two pirates as perpetrators, not accomplices, of the aforementioned crimes.
Al respecto Casasola ha transmitido que en la familia seencuentran "muy nerviosos, muy agotados y con muchas esperanzas de que haya justicia.
Casasolak, horren harira, "oso urduri, akituta eta justizia egongo den esperantzarekin" daudela esan du: "16 hilabeteren ostean justizia izango dugula espero dut, frogek hala erakusten dute eta".
In this regard Casasola has conveyed that in the family they are "very nervous, very exhausted and with many hopes that there will be justice.
La inversión en planes nacionales que canalicen los recursos en esa lucha contra el hambre y la coordinación estratégica de los planos nacional, regional y mundial para mejorar su asignación son los dos primeros compromisos.
Lehen bi konpromisoak eremu nazionaleko, eskualdeko eta munduko koordinazio estrategikoan eta gosearen aurkako borroka horretan baliabideak kanalizatzen dituen plan nazionaletan inbertsioa egitea dira.
Investment in national plans that channel resources into the fight against hunger and strategic coordination at the national, regional and global levels to improve resource allocation are the first two commitments.
Cuando se les pregunta si en algún momento han querido tirar la toalla, lo tienen claro: ‘ 'a pesar de que se han dado situaciones violentas, nunca hemos pensado en rendirnos porque no consideramos que esté todo perdido.
Amore emateaz galdetu izan zaienean, argi eta garbi dute: '' Egoera latzak izan diren arren, ez dugu sekula galdutzat eman emakume batek elkartean parte hartzeko aukera.
When asked if they ever wanted to throw in the towel, they are clear: ‘ 'despite the violent situations, we have never thought of giving up because we do not consider that everything is lost.
Según aportaciones de Rafael Agirre (Sociedades Populares, 1870-2005) las denominadas sociedades populares surgen de la necesidad de los hombres de disponer un lugar de esparcimiento.
Rafael Agirreren arabera (Sociedades populares, 1870-2005), herriko elkarteak gizonezkoen aisialdirako sortu ziren.
According to Rafael Agirre (Sociedades Populares, 1870-2005), the so-called popular societies arise from the need of men to have a place of recreation.
Dos personas han sido detenidas hoy por agentes de la Ertzaintza durante una protesta contra el Tren de Alta Velocidad (TAV) celebrada en Itsasondo (Gipuzkoa), ha informado el Departamento vasco de Interior.
Ertzaintzak bi pertsona atxilotu ditu gaur goizean Abiadura Handiko Trenaren aurka Itsasondon (Gipuzkoa) egin duten protesta-ekitaldi batean, Herrizaingo Sailak jakitera eman duenez.
Two people have been arrested today by Ertzaintza agents during a protest against the High Speed Train (TAV) held in Itsasondo (Gipuzkoa), the Basque Interior Department has reported.
Según las operadoras de telefonía aún quedan aproximadamente tres millones de usuarios de tarjetas prepago que no se han identificado ante sus operadoras.
Telefono konpainien arabera, oraindik hiru milioi erabiltzaile identifikatu gabe daude.
According to telephone operators, there are still about three million prepaid card users who have not identified themselves to their operators.
Los familiares han subido a la cubierta del barco, donde se han abrazado con los pescadores tras 47 días de secuestro.
47 egun bahituak egon ostean, senideekin bildu dira ontzigainean.
The family members have climbed to the deck of the ship, where they have embraced the fishermen after 47 days of kidnapping.
Pues bien, Clinton declaró que una ampliación puede ser aceptable; es decir, lo mismo que defiende el Gobierno israelí.
Hau da, Israelgo Gobernuak defendatzen duen bera esan du.
Well, Clinton declared that an enlargement could be acceptable; that is, the same as the Israeli Government defends.
También ha advertido que las criticas que vierten sobre el Gobierno se basan en plantear un "dilema" que es "falso e inmoral" porque el "esfuerzo individual" no es incompatible con tener una actitud solidaria.
Gobernuaren inguruan egiten ari diren kritikak "faltsua" den zalantza bat sortzearen helburua dutela ere esan du, "banakako ahalegina" ez baita solidario izatearekin bateraezina.
He also warned that the criticisms they pour on the government are based on raising a "dilemma" that is "false and immoral" because "individual effort" is not incompatible with having a solidarity attitude.
UU. ha aterrizado en Corea del Sur, en la última parada de su gira, que le ha llevado a Japón, Singapur y China.
AEBetako presidentea Hego Korean dago, aurretik Japonian, Singapurren eta Txinan izan ostean.
The U.S. President Donald Trump has landed in South Korea, the last stop on his tour that has taken him to Japan, Singapore and China.
En el avión, además de la tripulación tambin viajaban los familiares que se habían desplazado a las islas Seychelles para recibir a sus allegados.
Arrantzaleez gain, Seychelleetara joan ziren senitartekoak ere, hegazkin berean etorri dira.
On the plane, in addition to the crew, also traveled the relatives who had traveled to the Seychelles to receive their loved ones.
No obstante, el Nacional comenzó a entrar en juego después del primer cuarto de hora y el delantero brasileño Edgar Silva, el goleador del equipo, tuvo dos oportunidades que Iraizoz interceptó.
Nacional, apurka-paurka jokoan sartzen hasi zen eta lehenengo laurdenaren ostean Edgar Silva aurrelariak Iraizozek ezerezean utzi zituen bi aukera izan zituen.
However, Nacional began to come into play after the first quarter and Brazilian forward Edgar Silva, the team’s top scorer, had two opportunities that Iraizoz intercepted.
El equipo vizcaíno tomó la iniciativa y creó la primera acción defensiva con un remate de Gabilondo, desbaratado por el portero del conjunto madeirense.
Talde bizkaitarrak ekimena hartu zuen eta erasoko lehen aukera sortu zuen Gabilondoren bitartez.
The team from Vizcaya took the initiative and created the first defensive action with a shot by Gabilondo, but the goalkeeper of the Madeira team blocked it.
Los familiares han llegado al recinto del Palacio de La Moncloa en dos autobuses y tanto a la entrada como a la salida han evitado hacer declaraciones a la veintena de periodistas y cámaras de televisión que esperaban en la puerta.
Familiarrak bi autobusetan heldu dira Moncloa Jauregira eta sartzeko garaian ez dute adierazpenik egin bertan diren 20 bat kazetariren eta kameralariren aurrean, ezta bilera amaitu eta gero ere.
The family members arrived at the Moncloa Palace in two buses and both at the entrance and exit have avoided making statements to the twenty journalists and television cameras that were waiting at the door.
Precisamente, el abogado de Abdu Willy, Francisco Javier Díaz Aparicio, ha abierto hoy otra posibilidad jurídica: Que los piratas encarcelados por la Audiencia Nacional sean expulsados a SOMALIA.
Bien bitartean, Francisco Javier Diaz Aparicio, Abdu Willy pirataren abokatua, Auzitegi Nazionaleko Fiskaltzarekin batzartu da gaur goizean.
Precisely, Abdu Willy’s lawyer, Francisco Javier Díaz Aparicio, has opened up another legal possibility today: that the pirates imprisoned by the National Court be expelled to SOMALIA.
Según ha manifestado, el próximo año se llevará a cabo la organización de este nuevo organismo con la dotación de personal e infraestructura y en 2011 se invertirá en esta organización
Osasun sailburuak azaldu duenez, azpiegiturak eta langileak jarriko dituzte erakunde hori osatzeko eta 2011n inbertsioak ere jasoko ditu.
According to him, next year will be carried out the organization of this new body with staff and infrastructure and in 2011 will be invested in this organization
Aunque todavía faltan tres semanas para la final, las entradas están casi agotadas: Se han vendido 13.800, la mayoría mediante Internet, y solo quedan 200.
Oraindik, hiru asteren faltan, finalerako sarrera ia guztiak agortuta daude: Bertsozale Elkarteak belodromo barruan.
Although there are still three weeks to go until the final, tickets are almost sold out: 13,800 have been sold, most via the internet, and only 200 are left.
Los premios serán otorgados por un jurado internacional formado este año por la cineasta independiente norteamericana Peggy Ahswesh, la historiadora alemana Antje Ehmann, la semióloga Loreta de Stasio, el pintor vasco Darío Urzay y el joven cineasta español Carlos Serrano.
Hauek dira epaimahaiko kideak: Peggy Ahswesh zinegile independente estatubatuarra, Antje Ehmann historiagile alemaniarra, Loreta de Stasio semiologoa, Dario Urzay margolari euskalduna eta Carlos Serrano zinegile espainiar gaztea.
The awards will be awarded by an international jury formed this year by the American independent filmmaker Peggy Ahswesh, the German historian Antje Ehmann, the semiologist Loreta de Stasio, the Basque painter Darío Urzay and the young Spanish filmmaker Carlos Serrano.
Otros lugares donde disfrutar de la 51 Edición de ZINEBI serán los auditorios del Museo Guggenheim Bilbao y del Museo de Bellas Artes, el Edificio Ensanche o el Centro Municipal de Barrainkua.
Egoitza nagusia Arriaga izango bada ere, Guggenheim museoko auditorioa, Arte Ederren museoa, Zabalgune eraikinean edo Barrainkuako udal aretoan.
Other places where you can enjoy the 51st edition of ZINEBI will be the auditoriums of the Guggenheim Museum Bilbao and the Museum of Fine Arts, the Ensanche Building or the Barrainkua Municipal Centre.
Por su parte, antes de comparecer ante Pedraz, el cocinero del 'Alakrana', Angel Mari Diego, ha declarado que los arrantzales no tienen "nada que ocultar".
Pedrazen aurrean deklaratu baino lehen, 'Alakrana' ko sukaldariak, Angel Mari Diegok, adierazpenak egin ditu hedabideen aurrean.
Before appearing before Pedraz, the chef of 'Alakrana', Angel Mari Diego, declared that the arrantzales have "nothing to hide".
De todas formas, el entrenador del Gran Canaria, Pedro Martínez, no ve especial motivación en el jugador por enfrentarse a su ex equipo: "Espero que juegue con tranquilidad porque, cuando quieres demostrar algo, la mayoría de las veces sale más mal que bien.
Kanariarren entrenatzailea den Pedro Martinezek esan du ez duela motibazio bereziarekin ikusten jokalaria bere talde ohiaren aurka aritzeagatik: "Espero dut jokalriak lasai jokatzea, izan ere, zerbait erakutsi nahi duzunean gehienetan gaizka ateratzen da jokaldia.
However, Gran Canaria coach Pedro Martínez does not see any special motivation in the player to face his former team: "I hope he plays with calm because, when you want to prove something, most of the time it turns out more bad than good.
En concreto, la vía ha tenido que ser cortada durante un cuarto de hora para llevar a cabo una voladura controlada en las obras de los nuevos accesos a San Mamés.
Hain zuzen ere, San Mameseko sarrera berriak egiteko obretan eztanda kontrolatua egiteko itxi behar izan dute A-8a ordu laurdenez.
In particular, the road had to be cut for a quarter of an hour to carry out a controlled blasting in the works of the new accesses to San Mamés.
Urrosolo participó en más de treinta atentados en los que se produjeron 16 muertos; fue detenido en Burdeos en 1997 y extraditado a España en 2001.
Urrosolok 30 atentatutan baino gehiagotan hartu zuen parte, eta horietan 16 pertsona hil zituzten.
Urrosolo was involved in more than thirty attacks in which 16 people were killed; he was arrested in Bordeaux in 1997 and extradited to Spain in 2001.
González ha subrayado que aproximadamente de cada tres casos de gripe a confirmados, dos corresponden a niños, porque son los que no tienen defensas contra este virus.
Nabarmendu duenez, a gripeak jotako hiru lagunetatik bi haurrak dira, birusaren aurkako denfentsarik ez dutelako.
González has emphasized that approximately of every three cases of flu confirmed, two correspond to children, because they are the ones who have no defenses against this virus.
En la actualidad, en la Comunidad autónoma el índice de incidencia de la infección es de 530 casos por cien mil habitantes.
Egun, euskal autonomia erkidegoan 100.000 biztanleko 530 kasu antzematen dira.
Currently, in the Autonomous Community the incidence rate of infection is 530 cases per hundred thousand inhabitants.
En su opinión, los sueños son una digestión de cosas que han pasado ese día, pero también son mensajes de nuestro inconsciente que es necesario vivenciar.
Bere ustez, ametsak egunean gertatutakoaren digestioa dira, baina baita inkontzienteak bidaltzen dizkigun mezuak ere.
In his opinion, dreams are a digestion of things that have happened that day, but they are also messages from our unconscious that we need to experience.
Un día en el rastro encontré un libro, "el mensaje de los sueños", el libro más cutre del mundo, tiraba para atrás, pero aún así me lo compré.
Egun batean liburu bat topatu nuen azoka batean: Ametsen mezua, munduko libururik itsusiena; hala ere, erosi egin nuen.
One day on the trail I found a book, "the message of dreams", the cutre book in the world, it pulled back, but I still bought it.
El partido ha explicado que la suspensión se ha producido a petición propia de saavedra y Prenafeta, con el objetivo de que puedan "demostrar su inocencia al margen de cualquier vinculación política".
Alderdiak adierazi duenez, kaleratzea Saavedrak eta Prenafetak berak eskatu dute, "haien errugabetasuna erakutsi ahal izateko edozein lotura politikorik gabe".
The party has explained that the suspension has occurred at the request of saavedra and Prenafeta, with the aim of "proving their innocence outside of any political linkage".
El atunero vasco Alakrana ha vuelto esta tarde a faenar en aguas del Océano Índico frente a las costas de SOMALIA, según ha informado Radio Euskadi.
Gaur arratsaldean Alakrana Indiako Ozeanora itzuli da, Somaliako kostaldean, Radio Euskadik jakinarazi duenez.
The Basque tuna vessel Alakrana has returned this afternoon to fish in the Indian Ocean waters off the coast of SOMALIA, according to Radio Euskadi.
Tras conocer el funcionamiento del centro Manuene de Larrabetzu, en este reportaje hemos recogido los testimonios de los pacientes que conviven en la residencia.
Larrabetzuko Manuene egoitzaren funtzionamendua ezagutu ostean, erreportaje honetan pazienteen bizipenak bildu ditugu.
After learning about the functioning of the Manuene center in Larrabetzu, in this report we have collected the testimonies of the patients who live in the residence.
Los partidos de derechas y la Iglesia se oponen a esta nueva ley y consideran intolerable que el aborto se convierta en un derecho de los ciudadanos.
Eskuineko alderdiak eta Eliza katolikoa lege erreforma honen aurka azaldu dira abortoa eskubide bilakatzen delako.
Right-wing parties and the Church oppose this new law and consider it intolerable that abortion becomes a right of citizens.
La nueva ley acepta el aborto como derecho y fija el periodo en el que se puede abortar en 14 semanas, ampliable a 22 si el feto sufre malformaciones.
Lege berriak abortatzeko eskubidea onartzen du haurdunaldiaren lehenengo 14 asteetan eta 22 asterarte luzatu daiteke umekiak malformazioak baditu.
The new law accepts abortion as a right and sets the period in which abortion can be done at 14 weeks, extendable to 22 if the fetus suffers from malformations.
Abordarán el modo de resolver la situación, podrían decidir continuar el juicio en ausencia de Karadzic, buscar un abogado de oficio o aplazar el proceso, petición del ex líder serbo-bosnio.
Karadzic egon gabe epaiketarekin jarraitzea, ofizioko abokatua bilatzea edo prozesua atzeratzea (buruzagi serbiar-bosniar ohiak eskatu bezala) erabaki lezakete.
They will discuss how to resolve the situation, they could decide to continue the trial in Karadzic's absence, seek a lawyer of office or postpone the trial, requested by the former Bosnian Serb leader.
"Esperamos que la Sala (del Tribunal) básicamente nos garantice el tiempo que es necesario para preparar (el juicio).
"Auzitegiak epaiketa prestatzeko behar dugun denbora emango digula espero dugu.
"We expect the Chamber (of the Tribunal) to basically guarantee us the time that is necessary to prepare (for the trial).