es
stringlengths
37
538
eu
stringlengths
18
688
en
stringlengths
33
536
Los culés saben que están en buena situación, que su fútbol asusta, pero también que el orden de los partidos es un problema y que tendrán que ir con un buen colchón a Stamford bridge para no sufrir.
Katalanek badakite egoera onean direla eta euren jokoak beldurtzen duela, baina aldi berean partiden ordena arazoa izango delakoan dira eta Stamford Bridgen errenta erosoarekin jokatu nahi dute.
The Barcelona know that they are in a good position, that their football scares, but also that the order of the games is a problem and that they will have to go with a good mattress to Stamford Bridge to not suffer.
En cuanto a la decisión de Díaz de Cerio de no continuar, el máximo dirigente blanquiazul señalo que no les ha pillado de sorpresa.
Diaz de Ceriok harturiko erabakiak berriz, ez du ezustean harrapatu txuri-urdinen agintaria.
As for the decision of Díaz de Cerio not to continue, the top white-blue leader pointed out that it has not caught them by surprise.
Aukeran, Kukai, Dantzaz y la compañía Human dance Project, entre otros, presentarán sus últimas coreografías y el sábado se entregarán los premios de la danza.
Aukeran, Kukai, dantzaz eta Jesus Pastor Human Dance Project konpainiek euren lanik berrienak aurkeztuko dituzte.
Aukeran, Kukai, Dantzaz and the company Human dance Project, among others, will present their latest choreographies and on Saturday the dance awards will be presented.
Helicópteros y aviones de observación han sobrevolado la costa norte de SOMALIA, área donde tienen sus refugios los piratas somalíes.
Helikoptero eta hegazkinek Somaliako iparraldeko kostaldea ikuskatzen ari dira.
Helicopters and reconnaissance planes have flown over the northern coast of SOMALIA, an area where Somali pirates have their refuges.
Acto seguido, el Gol de Lolo (minuto 72) tras aprovechar un fallo de Azpilikueta, que ponía el 2-2 en el electrónico.
Ondoren, Lolok gola egin (72. minutua), binakoa jarriz markagailuan.
Followed by the goal of Lolo (72 minute) after taking advantage of a fault of Azpilikueta, which put the 2-2 in the electronic.
Los intérpretes Ralph Fiennes y Keira Knightley protagonizan La DUQUESA, un drama biográfico de época plagado de tragedias personales y triángulos amorosos.
Ralph Fiennes eta Keira Knightley aktoreak dira La duquesa filmeko protagonistak.
The Duchess is a biographical drama of personal tragedies and love triangles, starring Ralph Fiennes and Keira Knightley.
Las fábricas que producen estos modelos, la de Oshawa (Canadá) y Fairfax (EE.
Oshawako (Kanada) eta Fairfaxeko (AEB) fabrikak, auto-modelo berri horiek egiten dituzten lantegiek bere horretan jarraituko dute, eta ez dituzte itxiko, GMren esanetan.
The factories that produce these models, the one in Oshawa (Canada) and Fairfax (USA)
EPPK también realiza un llamamiento a toda la sociedad vasca a participar en cuantos actos se convoquen con este motivo y reclama el fin del alejamiento y "el respeto de los derechos de los presos".
EPPK-k, era berean, euskal gizarte osoari protestetan parte hartzeko deia egin dio sakabanaketaren kontra egin dezaten eta “presoen eskubideak babes ditzaten ”.
EPPK also calls on all Basque society to participate in all events called for this reason and demands an end to the removal and "respect for the rights of prisoners".
Uxue Alberdi Estibaritz (Elgoibar, 1984) es licenciada en periodismo, y trabaja en varios ámbitos: Periodismo, traducción, bertsolarismo … En 2007, publicó su el libro de relatos Aulki bat elurretan.
Uxue Alberdi Estibaritz (Elgoibar, 1984) kazetaritzan lizentziatua da, eta hainbat lanetan aritzen da: Kazetari, itzultzaile, bertsolari eta idazle.
Uxue Alberdi Estibaritz (Elgoibar, 1984) is a graduate in journalism, and works in several fields: Journalism, translation, bertsolaritzaren … In 2007, she published her book of short stories Aulki bat elurretan.
Juan Vallejo, por su parte, vino aquí por primera vez en 1995 junto con Juanito Oiartzabal, Alberto Zerain, Benjamín Ruiz de Infante (vitorianos los cuatro) y el coreano um Hong Hill ‘ Mr.Om '; llegaron a la cima el 16 mayo — Zerain lo hizo al día siguiente-, y lo que son las cosas, fue el primer ochomil también para Juan.
Juan Vallejok 1995an egin zuen bide hau estrainekoz Juanito Oiartzabal, Alberto Zerain, benjamin Ruiz de Infante (denak gasteiztarrak) eta um Hong Hill ‘ Mr.Om 'korearrarekin osatutako espedizioan; bide arruntetik hauek ere, maiatzaren 16an iritsi ziren gailurrera — Zerain 17an-, eta gauzak zer diren, Juanentzat ere lehen zortzimilakoa izan zen.
Juan Vallejo, for his part, came here for the first time in 1995 along with Juanito Oiartzabal, Alberto Zerain, Benjamín Ruiz de Infante (Vitorians all four) and the Korean um Hong Hill ‘Mr.Om'; they reached the top on May 16 — Zerain did it the next day-, and what are things, it was the first eighth-mile also for Juan.
"Es más, en Madrid, le diremos que haga en las Cortes generales lo que ha sido capaz de hacer en Euskadi, que sea el pp el que le preste apoyo.
“Are gehiago, Madrilen esango diogu Gorte orokorretan Euskadin egiteko gai izan dena egin dezala eta horretarako PPri eskatu diezaiola babesa.
"Moreover, in Madrid, we will tell him to do in the General Courts what he has been able to do in Euskadi, that it is the PP that supports him.
Un hombre armado ha entrado en un centro de atención a inmigrantes y refugiados del estado de Nueva York, y ha matado a 13 personas, para después suicidarse.
Gizonezko bat inmigranteen babeserako zentro batean sartu eta 13 lagun tiroz hil ostean bere buruaz beste egin du.
A gunman has broken into a New York state immigration and refugee care center, killing 13 people, and then committing suicide.
Estas declaraciones del consejero delegado de Microsoft cobran mucho sentido con un anuncio por parte del directivo de la compañía Brian Seitz, que en su espacio en Twitter ha asegurado que Microsoft lanzará un nuevo Zune este mismo año.
Microsofteko kontseilari delegatuaren adierazpen horiek askoz ere hobeto ulertzen dira konpainiako agintarietako batek, Brien Seitzek, aurten bertan beste Zune bat kaleratuko dutela jakitera eman duela jakinda.
These statements by Microsoft CEO make sense with an announcement by the company's executive Brian Seitz, who in his Twitter space has assured that Microsoft will launch a new Zune later this year.
Las autoridades francesas de lucha contra el terrorismo investigan un depósito de sustancias químicas explosivas que podría ser de eta encontrado en la ciudad de Grenoble.
Terrorismoaren aurkako Frantziako agintariak Grenobelen aurkitu duten lehergailuen ustezko biltegi bat ikertzen ari dira.
French counter-terrorism authorities are investigating a potentially eta-related chemical explosive depot found in the city of Grenoble.
Según el IPCA difundido hoy por el INE, en abril la tasa de inflación interanual se mantuvo respecto a la del mes anterior, tras ocho meses consecutivos de descenso.
EINek gaur argitaratu dituen KPIharmonizatuaren datuen arabera, apirilean urterik urterako inflazio tasa mantendu egin da aurreko hilearekin alderatuz.
According to the HICP released today by the INE, in April the annual inflation rate remained unchanged compared to the previous month, after eight consecutive months of decline.
"Para eso se requiere un debate en profundidad sobre las causas que nos han llevado a tener un mal resultado y tener muy claro el camino a seguir", ha explicado.
"Horretarako, emaitza txar horiek izatera eraman gintuzten gauzak atzeman behar ditugu, eta horren inguruan eztabaida sakona egin".
"For that we need an in-depth debate on the causes that led us to have a bad result and to have a very clear path to follow," he explained.
En total fueron 89.104 las hipotecas sobre cualquier tipo de finca rústica o urbana, es decir, el 28,5% menos que un año antes según datos del Instituto Nacional de Estadística.
Orotara, 89.104 hipoteka egin ziren era guztietako etxebizitzetan, aurreko urtean baino %28,5 gutxiago Estatistikako Institutu Nazionalak jakinarazi duenez.
In total, there were 89,104 mortgages on any type of rural or urban property, that is, 28.5% less than a year ago according to data from the National Statistical Institute.
Las fuentes policiales han explicado que uno de los atentados más graves se ha registrado en un mercado de Ciudad Sadr, en el este de Bagdad, donde ha habido 10 muertos y 65 heridos.
Poliziak jakinarazi duenez, atentatu larriena Sadr Hiriko merkatu batean izan da, Bagdadeko ekialdean, bertan 10 hildako eta 65 zauritu egon baitira.
Police sources have explained that one of the most serious attacks was recorded in a market in Sadr City, in eastern Baghdad, where there were 10 dead and 65 wounded.
El hecho se ha producido a las 7,30 horas de la mañana en una vía urbana de Errenteria en el transcurso de un control preventivo de alcoholemia.
Gaur goizeko zazpiak eta erdietan jazo da gertakaria Errenteriako udalerrian jarrita zegoen alkoholemia kontrol batean.
The incident occurred at 7.30 a.m. on an urban road in Errenteria during a preventive alcohol control.
Según ha informado la OSE, los recitales tendrán lugar el hoy en el Auditorio Baluarte de Iruñea, mañana y el jueves en el Kursaal donostiarra y el miércoles en el Palacio Euskalduna de Bilbao.
EOSk jakinarazi duenez, emanaldiak gaur Iruñeko Baluarte Auditoriumean; bihar eta ostegunean, Donostiako Kursaalen eta asteazkenean, Bilboko Euskalduna Jauregian izango dira.
According to the OSE, the recitals will take place today at the Baluarte Auditorium in Iruñea, tomorrow and Thursday at the Kursaal in San Sebastian and on Wednesday at the Euskalduna Palace in Bilbao.
El incremento del desempleo ha sido el menor de los últimos seis meses en el conjunto del Estado, pero eso no evita que sea la mayor cifra desde 1996.
Azken sei hilabeteetako hazkunde txikiena izan den arren, langabe kopurua azken 13 urteetako kopuru altuenera iritsi da.
The increase in unemployment has been the lowest in the last six months in the State as a whole, but that does not prevent it from being the highest figure since 1996.
Los opositores demandan la reunificación de Moldavia con Rumanía y denuncian fraude en las elecciones parlamentarias, que, según datos oficiales, ganó el gobernante Partido de los comunistas de Moldavia.
Moldavia eta Errumaniaren bateratzea aldarrikatu eta Moldaviako Alderdi Komunistak irabazi dituen hauteskunde parlamentarioetan iruzurra egon dela salatu dute komunisten aurkakoek.
The opposition demands Moldova’s reunification with Romania and denounces fraud in the parliamentary elections, which, according to official data, were won by the ruling Communist Party of Moldova.
Ahora, nos tendremos que convertir en pequeños y divertidos animales del bosque, para salvar el reino de manos de una malvado samurai.
Basoko animalia dibertigarriak dira eta mundua samurai gaizto batetik salbatu beharko dute.
Now, we will have to turn into funny little forest animals, to save the kingdom from the hands of an evil samurai.
Han estado presentes para mostrar su apoyo a la familia Uria dirigentes del PNV como Josu Erkoreka o Emilio Olabarria y los alcaldes de Azpeitia y Azkoitia, Julian Eizmendi y Asier Aranbarri.
Josu Erkoreka edo Emilio Olabarria EAJko ordezkariek eta Julian Eizmendi eta Asier Aranbarri Azpeitiko eta Azkoitiako alkateek elkartasuna adierazi diote familiari.
PNV leaders such as Josu Erkoreka and Emilio Olabarria and the mayors of Azpeitia and Azkoitia, Julian Eizmendi and Asier Aranbarri, were present to show their support for the Uria family.
Al principio no pensaba que hubiera tanto que contar pero, al final, tuvieron que decirme que parara, ¡que el libro no podía tener más peso!
Eta azkenean, gehiago ez idazteko esan behar izan zidaten, liburuak ezin zuela pisu handiagoa izan!
At first I didn’t think there was so much to tell but, in the end, they had to tell me to stop, that the book couldn’t have more weight!
Euskalmet, la Agencia Vasca de Meteorología, anuncia que se aleja la masa de aire frío, pero que el viernes por la tarde vuelve un nuevo frente.
I duenez, pixkanaka aire masa hotza aldenduz doa, baina ostiral arratsaldean fronte berri bat datorkigu.
Euskalmet, the Basque Meteorological Agency, announces that the cold air mass is moving away, but that on Friday afternoon a new front returns.
Las personas que deseen dirigirse al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en una lengua cooficial deberán remitir su escrito a la Oficina para las Lenguas Oficiales del Ministerio de Política Territorial español.
Hizkuntza koofizial baten bidez Europako Justizia Auzitegiari zuzendu nahi zaionak Espainiako Lurraldeko Politika Ministerioko Hizkuntza ofizialentzako Bulegora igorri beharko du bere idazkia.
Persons wishing to address the Court of Justice of the European Communities in a co-official language must send their written communication to the Office for Official Languages of the Spanish Ministry of Territorial Policy.
La montaña embrujada fue uno de los fenómenos de la ciencia ficción de los años 70, una época en la que el género estaba en pleno apogeo.
La montaña embrujada 70eko hamarkadako fenomenoetako bat izan zen, zientzia fikzioa moda-modan baitzegoen garai artan.
The Haunted Mountain was one of the science fiction phenomena of the 1970s, a time when the genre was at its peak.
Y hay empezó la labor de Javi Salgado, que tras un partido muy oscuro -el de Santutxu no está bien de forma- se echó al equipo a sus espaldas provocando las faltas y la eliminación de los jugadores croatas.
Ordura arte oso ilun aritu zen Santutxukoa -ez dago sasoi onean- baina partidako unerik beroenean taldea bere bizkarrean jarri eta faltak eraginez jokalari kroaziar garrantzitsuenak kanporatzea lortu zuen.
And there began the work of Javi Salgado, who after a very dark match - the Santutxu is not well in form - threw the team behind his back causing the fouls and the elimination of the Croatian players.
La Policía autonómica vasca cree que el hombre ha podido caer de una venta situada a unos ocho metros de altura, perteneciente a un establecimiento de la calle San Francisco.
Gizonezkoa lurretik zortzi metrora dagoen leiho batetik erori da, San Frantzisko kaleko denda batean ustez lapurreta egin ondoren.
The Basque autonomous police believe that the man could have fallen from a sale located at about eight meters high, belonging to a establishment on San Francisco Street.
Aunque ha reconocido que el PSE "podría ser un agente eficaz e importante" a la hora de "ordenar esas piezas", ha añadido que los socialistas vascos están "conformando un gobierno antidemocrático con el pp".
Puzzlearen pieza horiek ordenan jartzeko PSE alderdi "garrantzitsua eta eraginkorra" izan daitekeela onartu arren, sozialistak "PPrekin Gobernu antidemokratiko bat sortzen ari direla" gogoratu du.
Although he acknowledged that the PSE "could be an effective and important agent" when it comes to "ticking these pieces", he added that the Basque Socialists are "forming an anti-democratic government with the PP".
Los productores de queso, en vez de utilizar el "cuajo en pasta", elaboran el queso con cuajos líquidos o industriales.
Gatzagi-orea erabili beharrean, gatzagi likido edo industrialekin elaboratzen dute gazta ekoizleek.
Cheese producers, instead of using "curd in paste", make cheese with liquid or industrial curd.
En su intervención ha estado acompañado por el presidente de las Juntas Generales de Álava, Juan Antonio Zárate, y del diputado general del territorio, Xabier Agirre.
Juan Antonio Zarate Batzar Nagusietako presidenteak eta Xabier Agirre Ahaldun Nagusiak parte hartu dute ekitaldian Urrutiarekin batera.
In his speech he was accompanied by the president of the General Assembly of Álava, Juan Antonio Zárate, and the deputy general of the territory, Xabier Agirre.
En sus palabras, mientras que el pp '' ha sido siempre coherente '', el PSE apareció '' como ganador '' en la noche electoral, cuando había afirmado '' que no pactaría con los populares ''.
Bere hitzetan, PP “beti izan da koherentea ”, baina PSE berriz, garaile bezala agertu zen hauteskunde gauean aurretik“ PPrekin hitzarmenik egingo ez zuela iragarri zuen arren ”.
In his words, while the pp '' has always been consistent '', the PSE appeared '' as a winner '' on election night, when it had affirmed '' that it would not compromise with the populars ''.
'' He tratado de hacer las cosas con coherencia, desde los valores y tratando de ser la que soy, Izaskun Bilbao Barandika ''.
“Gauzak nire baloreenganako koherentziaz eta naizenari so eginez egin ditut ”, azaldu du.
'' I have tried to do things with coherence, from the values and trying to be who I am, Izaskun Bilbao Barandika ''.
La jornada inaugural incluirá la proyección de Carnaval de animales, de Manfred Bortoli (Italia), filmada en el Mar Rojo; de la mítica La chica del océano del fallecido Michael Portelli; Arrecifes artificiales en el sudeste de Lanzarote, de Miguel Ángel Hernández; y Micronesia-Pecios de Chuuk, de M.A.
Inaugurazio egunean, Manfred Bortolik Itsaso Gorrian filmatutako Carnaval de animales, Michael Portelliren La chica del oceano mitikoa, Miguel Angel Hernandezen Arrecifes artificiales en el sudeste de Lanzarote eta M.A. Hernandezen eta Jose M. Rodriguezen Micronesia-Pecios de Chuuk pelikulak eskainiko dituzte.
The opening day will include the screening of Carnival of Animals, by Manfred Bortoli (Italy), filmed in the Red Sea; the legendary The Girl from the Ocean by the late Michael Portelli; Artificial Reefs in the South East of Lanzarote, by Miguel Ángel Hernández; and Micronesia-Wrecks of Chuuk, by M.A.
En la capital guipuzcoana, el precio por metro cuadrado oscilaba, en marzo, entre los 7.615 euros en las zonas más caras y los 2.050 de las más baratas.
Gipuzkoako hiriburuan, 2009ko martxoan, metro karratuaren salneurria 7.615 eurotan zegoen gunerik garestienetan, eta 2.050 eurotan merkeenetan.
In the capital of Guipúzcoa, the price per square meter ranged, in March, between 7,615 euros in the most expensive areas and 2,050 in the cheapest ones.
Dentro de esta operación se ha llevado a cabo el registro de una taberna llamada Galtzagorri, en Vitoria-Gasteiz.
Operazioaren barnean Galtzagorri taberna miatu dute Gasteizen.
As part of this operation, a search has been carried out at a tavern called Galtzagorri, in Vitoria-Gasteiz.
La Policía Nacional ha detenido esta tarde en Vitoria-Gasteiz a dos jóvenes de 19 y 21 años por su presunta relación con actos de violencia callejera, han informado fuentes de la lucha antiterrorista.
Atxilotuak 19 eta 21 urteko bi gazte dira, eta kale borroka ekintzekin zerikusia dutelakoan atxilotu dituzte, Poliziako iturriek jakinarazi dutenez.
The National Police has arrested this afternoon in Vitoria-Gasteiz two young people aged 19 and 21 for their alleged relationship with acts of street violence, have reported sources of the fight against terrorism.
Los aliados darán la bienvenida a Albania y Croacia, dos países balcánicos que desde ayer son miembros de pleno derecho, y celebrarán la vuelta de Francia a las estructuras militares de la organización.
Aliatuek ongietorria emango diete Albaniari eta Kroaziari, atzotik eskubide osoko kide direlako, eta Frantzia NATOko egitura militarrera itzuli dela ospatuko dute.
The Allies will welcome Albania and Croatia, two Balkan countries that have been full members since yesterday, and will celebrate France’s return to the organization’s military structures.
La película busca ofrecer visiones desde un punto de vista económico, filosófico e histórico, pero no político, sobre las tensiones territoriales que existen en España.
Filmak Estatu espainiarrean dauden lurralde tentsioen gaineko ikuspuntu ekonomiko, filosofiko edota historikoa eman nahi du.
The film seeks to offer visions from an economic, philosophical and historical point of view, but not political, on the territorial tensions that exist in Spain.
El jurado ha estado integrado por el DIBUJANTE y guionista Roberto Garay, por el presidente de la Asociación Profesional de ilustradores de Euskadi, Danimaiz, y por el periodista y crítico de cómic Carlos Cristóbal borra.
Epaimahaia honako kideek osatu dute: Roberto Garay marrazkilari eta gidoigileak, Danimaiz Euskal Irudigileen Elkarte Profesionalaren presidenteak eta Carlos Cristobal Iborra kazetari eta komiki kritikariak.
The jury was composed by the DRAWING AND scriptwriter Roberto Garay, by the president of the Professional Association of Illustrators of Euskadi, Danimaiz, and by the journalist and comic book critic Carlos Cristóbal borra.
El segundo galardón, de 450 euros, ha sido para los autores barceloneses David Muñoz y Javi Fernández, que han obtenido 450 euros con su obra Love and Dinosaurs.
Bigarren golardoa, 450 eurokoa, David Muñoz eta Javi Fernandez bartzelonarrentzat izan dira, Love and Dinosaurs komikiarekin.
The second prize, of 450 euros, went to the Barcelona authors David Muñoz and Javi Fernández, who have obtained 450 euros for their work Love and Dinosaurs.
La Fiscalía del Tribunal Supremo ha solicitado la rebaja de penas para 30 de los 47 condenados en el sumario 18/98 y la libre absolución para 6 de ellos.
18 / 98 auziko 30 auziperatuentzat zigorra murrizteko eta beste 6 aske uzteko eskatu du azkenean Auzitegi Goreneko Fiskaltzak.
The Office of the Prosecutor of the Supreme Court has requested the reduction of sentences for 30 of the 47 convicted in case 18/98 and the free acquittal of 6 of them.
En sus palabras, el actual Gobierno vasco ha puesto en marcha '' numerosas '' medidas, y ha '' mirado por los empresas y por los trabajadores ''.
Bere hitzetan, oraingo Jaurlaritzak '' hainbat neurri '' jarri ditu martxan, bai enpresei eta baita langileei begira.
In his words, the current Basque Government has put in place '' numerous '' measures, and has '' looked for companies and for workers ''.
Es doctor en Filosofía y licenciado en Filología y colabora en diversos medios de comunicación vascos, tanto escritos como audiovisuales.
Idatzizko eta ikus-entzunezko euskal komunikabide ugaritan ohiko kolaboratzailea da.
He is a PhD in Philosophy and a bachelor in Philology and collaborates in various Basque media, both written and audiovisual.
Los temas que nos inquietan en la sociedad actual y el panorama que se prevé serán el foco de las conversaciones.
Egungo gizarteaz eta datorrenaz mintzatuko dira gonbidatuak saio honetan.
The topics that concern us in today’s society and the scenario that is foreseen will be the focus of the conversations.
O por lo menos, es lo que intentamos; que no sienta la presión de ser protagonista.
Protagonista izatearen presioa ez dezala izan.
Or at least, that’s what we’re trying to do; that he doesn’t feel the pressure of being the protagonist.
No es seguro que lo que han decidido los líderes del G-20 acelere la recuperación económica mundial, pero no se puede negar que, al menos, han dado imagen de unidad.
Ez da ziurra taldeko buruzagiek erabakitakoak munduko ekonomiaren berpiztea ekartzea, baina ezin da ukatu G-20 taldekoek batasun itxura eman dutela.
It is not certain that what the G-20 leaders have decided will accelerate the global economic recovery, but there is no denying that, at least, they have given an image of unity.
Obama y Brown piden "cooperación" para lograr un acuerdo y Sarkozy yMerkel, garantías "concretas" en la regulación financiera.
Akordio bat lortzeko "lankidetza" eskatu dute Obamak eta Brownek.
Obama and Brown call for "cooperation" to reach an agreement and Sarkozy and Merkel, "concrete" guarantees in financial regulation.
"Hoy, la república de Chechenia, como lo admiten miles de huéspedes, incluidos políticos, hombres de negocios, periodistas, personalidades de la cultura, que la han visitado, es una región pacífica y en desarrollo", ha añadido.
“Gaur egun, Txetxeniako errepublika, bisitariek, politikariek, enpresariek, kazetariek eta kultur arloko pertsonaiek onartzen duten moduan, eskualde baketsua eta garatzeko bidean dagoena da ”, gaineratu du.
"Today, the Chechen Republic, as thousands of guests, including politicians, businessmen, journalists, cultural personalities, who have visited it, admit, is a peaceful and developing region," he added.
Tras su paso por la Berlinale, la película de Roberto Castón compite estos días en el prestigioso festival uruguayo con cintas como la mexicana Voy a explotar o la brasileña La casa de Alice.
Berlinalen izan ostean, Gerardo Naranjoren Voy a Explotar eta Carlos Teixeiraren La casa de Alice pelikulekin batera dago lehian egunotan Uruguaiko zinemaldian.
After its appearance at the Berlinale, Roberto Castón’s film is competing at the prestigious Uruguayan festival with films such as the Mexican Voy a explotar or the Brazilian La casa de Alice.
El capitán rojillo es el quinto jugador de todos los tiempos que en más ocasiones ha vestido la camiseta de Osasuna en partido oficial.
Une honetan Osasunako elastikoarekin partida ofizialetan gehien aritu bosgarren jokalaria da Puñal.
The Red Captain is the fifth player of all time to have worn the Osasuna shirt in an official match on more than one occasion.
En féminas, dominó la carrera Nerea Amilibia que ganó con 4h09 '32 ”, Oihana Azkorbebeitia fue segunda y tercera la aragonesa Gil.
Oihana Azkorbebeitia izan zen bigarren, eta lasterketan hirugarren Gil aragoarra sailkatu zen.
In women, Nerea Amilibia dominated the race and won with 4h09 '32 ", Oihana Azkorbebeitia was second and Aragonese Gil third.
Los gastos de la asistencia sanitaria de los Estados Unidos son aproximadamente de dos trillones de dólares por año, o de 6.697 dólares por persona.
AEBetako osasun sistemak urtero 2 trilioi dolar gastatzen ditu, 6.697 dolar pertsona bakoitzeko.
The United States health care expenditure is approximately $2 trillion per year, or $6,697 per person.
El siniestro provocó el corte de un carril de circulación de la N-634, por lo que se dio paso alternativo en el lugar.
Ezbeharraren ondorioz, errei bat itxi egin behar izan dute aipatu tokian.
The accident caused the cut of a traffic lane of the N-634, so an alternative passage was given in the place.
El Tribunal Supremo ha confirmado la obligación de que la bandera española ondee "permanentemente en el exterior" de los edificios de la Administración vasca y "ocupar un lugar preferente en el interior".
Auzitegi Gorenak berretsi egin du Espainiako bandera Euskal Administrazioko eraikinen "kanpoaldean" egon behar dela eta "barruan ere, lehentasunezko lekua".
The Supreme Court has confirmed the obligation for the Spanish flag to be waved "permanently on the outside" of the buildings of the Basque Administration and "to occupy a preferential place inside".
Sastre dejó clavado a Basso y por detrás, a 40 segundos del español, arrancó por segunda vez Di Luca, otra vez sin éxito: Menchov y Pellizotti respondieron.
Atzerago, Di Lucak bigarren erasoa jo zuen, baina antzua: Menchovek eta Pellizottik italiarraren erritmoari eutsi zioten.
Sastre left Basso in the lead and behind, 40 seconds behind the Spaniard, Di Luca started for the second time, again without success: Menchov and Pellizotti responded.
El titular del juzgado de instrucción número 3 de Barcelona ha ordenado el ingreso en prisión del 'segundo violador del Eixample', Alejandro Martínez Singul, arrestado este miércoles en Barcelona por dos intentos de agresión sexual.
Bartzelonako instrukzioko 3. epaitegiak kartzelatu egin du bart 'Eixampleko bigarren bortxatzailea', Alejandro Martinez Singul, maiatzaren 10ean ustez bi emakumeri sexo erasoa egiten saiatzeagatik.
The head of the investigative court number 3 of Barcelona has ordered the entry into prison of the'second rapist of the Eixample', Alejandro Martínez Singul, arrested this Wednesday in Barcelona for two attempts of sexual assault.
Estas son algunas de las conclusiones a las que han llegado la Fundación Dieta Mediterránea y el Observatorio Eroski en un estudio presentado hoy.
Horiek izan dira Fundacion Mediterranea eta Eroski Behatokiak aurkeztutako ikerketa baten ondorioak.
These are some of the conclusions reached by the Mediterranean Diet Foundation and the Eroski Observatory in a study presented today.
En este sentido, Rusia anunció hace dos días la imposición del veto a la importación de carne de cerdo y productos derivados procedentes de España.
Ildo honetan, duela 2 egun Errusiak Espainiatik etorritako txerri haragiaren inportazioa eragotzi zuen.
In this sense, Russia announced two days ago the imposition of a ban on the import of pork and pork products from Spain.
En la Delegación del Gobierno Vasco en Bruselas, Odón Elorza ha reiterado el deseo de que la Candidatura 'San Sebastián 2016' represente al conjunto del territorio que va desde Bilbao a Biarritz, recogiendo sus ideas y proyectos, desarrollando programas en el conjunto del país.
Eusko Jaurlaritzak Bruselan duen ordezkaritzan Elortzak behin eta berriz errepikatu du Donostia 2016 hautagaitzak "Bilbotik Biarritzera doan herrialdeen osotasuna" ordezkatuko duela, "herrialde guztien ideiak eta proiektuak bilduz eta herrialde osoaren programak garatuz".
At the Basque Government Delegation in Brussels, Odón Elorza reiterated the wish that the 'San Sebastián 2016' Candidature represent the whole territory from Bilbao to Biarritz, collecting its ideas and projects, developing programs throughout the country.
El Jurado de la XV edición del Festival de Cine Fantástico de Bilbao ha otorgado el Premio FANT a la Mejor Película a Terribly Happy, del director danés Henrik Ruben Genz.
Bilboko XV. Zinemaldi Fantastikoko epaimahaiak pelikula onenaren FANT Saria Terribly Happy-ri eman dio, danimarkar Henrik Ruben Genz zuzendariarena.
The Jury of the 15th edition of the Bilbao Fantastic Film Festival has awarded the FANT Award for Best Film to Terribly Happy, by Danish director Henrik Ruben Genz.
El miércoles pasado, día 29 de abril, fue confirmado oficialmente que la gripe que padecía era la del tipo A.
Iragan asteazkenean baieztatu zuten gaztea a gripearekin kutsatuta zegoela.
Last Wednesday, April 29, it was officially confirmed that the flu he suffered was type A.
El fiscal pide 9 años de cárcel para Sáenz y los otros tres imputados: El ex director general de Banesto, el ex director regional de Banesto y el abogado externo de la entidad.
Fiskalak 9 urteko kartzela-zigorra eskatu du Saenzentzat eta beste guztientzat: Banestoko zuzendari orokor ohia, Banestoko zuzendari regionala eta bankuko kanpoko abokatua.
The prosecutor is asking for 9 years in prison for Sáenz and the other three accused: the former general manager of Banesto, the former regional director of Banesto and the external lawyer of the entity.
Premiado, entre otros, por la revista Marie Claire y por Cibeles; este joven diseñador eibartarra afincado en Bilbao, ha dado el salto a las pasarelas más internacionales.
Beste batzuen artean Marie Claire aldizkariak sari bat eman berri dio, eta Cibelesen ere arrakasta handia izan du.
Awarded, among others, by Marie Claire magazine and Cibeles; this young Eibar designer based in Bilbao, has made the leap to the most international catwalks.
Así, la sección Opera Berri abordará su cuarta edición, que esta nueva temporada subirá a cartel Norma de Bellini y Le Nozze di Figaro de Mozart.
Opera Berri sailaren laugarren edizioan Belliniren Norma eta Mozarten Le Nozze di Figaro lanak eskainiko dituzte.
The Opera Berri section will thus address its fourth edition, which this new season will feature Bellini’s Norma and Mozart’s Le Nozze di Figaro.
El Maleo incuba sus huevos en pequeños nidos en la playa, que se convierte en plataforma de despegue para las crías cuando éstas rompen el huevo.
Maleoak hondartzan txitatzen ditu arrautzak eta bertan hasten dira hegan kumeak arrautzetik irten eta berehala.
Maleo incubates its eggs in small nests on the beach, which becomes a take-off platform for the young when they break the egg.
Este programa número 11 que comenzará con la canción "Zapi zuria" fue grabado el 2 de febrero en Eibar.
Otsailaren 2an grabatu zen Eibarren Trikitraka Trikitronen 11. programa.
This program number 11 that will begin with the song "Zapi zuria" was recorded on February 2 in Eibar.
La Agencia de Inspección Alimentaria ha declarado que los cerdos han sido puestos en cuarentena y que la posibilidad de que los animales transmitan el virus a las personas "es remota".
Txerriak koarentenan jarri dituzte eta Elikagaien Azterketarako Agentziak adierazi duenez, animaliek gizakiei birusa transmitizearen arriskua "ia ezinezkoa da".
The Food Inspection Agency has stated that the pigs have been quarantined and that the possibility of the animals transmitting the virus to humans is "remote."
Hoy se celebra el Día del celíaco y con motivo de ello, eitb.com ha hablado con Verónica González de la Asociación de celíacos de Euskadi.
Gaur Zeliakoaren Eguna da eta eitb.com-ek Euskadiko Zeliakoen Elkarteko Veronica Gonzalezekin elkarrizketa egin du.
Today is the Day of the celiac and on that occasion, eitb.com spoke with Verónica González of the Basque Country Association of celiacs.
Egibar ha explicado además que la competencia está reduciendo costes, pero ha señalado que para poder ser competitivos "tendremos que mejorar los índices de productividad", aunque ello "no tiene porque ser siempre a costa de los trabajadores".
Lehiakortasunak kosteak murrizten dituela, baina lehiakorrak izateko "emankortasun indizeak hobetu beharko ditugu", baina hori "ez da beti langileen kontura izan behar", azaldu du Egibarrek.
Egibar also explained that competition is reducing costs, but pointed out that in order to be competitive "we will have to improve productivity indexes", although this "does not have to be always at the expense of workers".
Otros honores que el cocinero vasco ha disfrutado ha sido cocinar para el anterior lehendakari Juan José Ibarretxe durante la estancia del lehendakari en California para dar una conferencia en la universidad de Stanford, lo cual Gerald recuerda con cariño.
Bestelako ohoreak ere izan ditu euskal sukaldariak; bereziki, gogoratzen du Juan José Ibarretxe lehendakari ohiarentzako prestatutako otordua, honek Kaliforniara joan zenean Stanford Unibertsitatean hitzaldi bat ematera.
Another honor that the Basque chef has enjoyed has been cooking for the former lehendakari Juan José Ibarretxe during the lehendakari’s stay in California to give a lecture at Stanford University, which Gerald remembers with affection.
Los arzobispos anglicanos de Canterbury y York han pedido al diario Daily Telegraph que deje de publicar informaciones que puedan perjudicar, aún más, la confianza de la ciudadanía en los políticos.
Canterbury eta Yorkeko artzapezpikuek Daily Telegraph egunkariari informazio gehiago ez argitaratzeko eskatu diote, herriak politikarietan duen konfidantza gehiago ez mintzeko.
The Anglican archbishops of Canterbury and York have asked the Daily Telegraph to stop publishing information that could further damage the public's confidence in politicians.
Sin embargo, no parece que el impacto vaya a estancarse ya que según los expertos en 20 años el número se duplicará y serán 660 millones los afectados por el que pasará a ser el más grave de los problemas de la humanidad.
Hala ere, adituek esan dutenez, aldaketaren eraginak ez dira etengo eta 20 urte barru kopuru hori bikoiztu egingo da eta 660 milioi izango dira gizartearen arazorik larrienetakoaren eraginak pairatuko dituztenak.
However, it does not seem that the impact will stagnate as according to experts in 20 years the number will double and will be 660 million affected by what will become the most serious of the problems of humanity.
Además, el resto de las zonas más vulnerables se encuentran en el sur de Asia y en algunos países isleños.
Gainontzeko ingurune kalteberak Asiako hegoaldean eta hainbat irletan daude.
In addition, the remaining most vulnerable areas are in South Asia and some island countries.
Además, según el informe los países pobres o en vías de desarrollo son los que soportan el 90% del impacto económico y humano del cambio climático, mientras que solo son responsables del 1% de las emisiones contaminantes del planeta.
Gainera, txostenaren arabera, garapen bidean edota pobrezian dauden herrialdeek eragin ekonomikoen eta gizarte-eraginen %90a jasaten dute eta planetara egiten diren igorpen kutsatzaileen %1aren erantzuleak baino ez dira.
In addition, according to the report, poor or developing countries are those that bear 90% of the economic and human impact of climate change, while they are only responsible for 1% of the planet’s polluting emissions.
Los principales procesados en este sumario han visto rebajadas sustancialmente sus condenas: Xabier Alegría (de 18 años a 12 años y 9 meses), Joxean Etxeberria (de 17 años y medio a 12), Carlos Trenor (de 17 a 10 años y medio) y Elena Beloki (de 13 a 8 años y medio).
Auzipetu nagusien zigorrak asko murriztu dituzte: Xabier Alegria (18 urtetik 12 urte eta 9 hilabetera), Joxean Etxeberria (17 urte eta erditik 12ra), Carlos Trenor (17 urtetik 10 urte eta erdira) eta Elena Beloki (13 urtetik 8 urte eta erdira).
The sentences of the main defendants in this case have been substantially reduced: Xabier Alegría (from 18 years to 12 years and 9 months), Joxean Etxeberria (from 17 and a half years to 12), Carlos Trenor (from 17 to 10 and a half years) and Elena Beloki (from 13 to 8 and a half years).
Por otro lado, tres museos han recibido una mención especial: El Museo de Arte Moderno de Estambul, Museo de historias de la vida en una localidad suiza y el museo arqueológico Almoina de Valencia.
Bestalde, hiru museok epaimahaiaren aipamen berezia izan dute: Estanbuleko Arte Moderno Museoak, Suitzako herri mailako istorioei buruzkoak eta Valentziako Almoina arkeologi museoak.
On the other hand, three museums have received a special mention: The Museum of Modern Art in Istanbul, Museum of life stories in a Swiss town and the Almoina archaeological museum in Valencia.
El EVE apunta que, en caso de fallos en la transmisión de datos, "se almacenan los obtenidos en los dos últimos meses, para que se puedan recuperar".
EEEren esanetan, datuak igortzean akatsen bat egotekotan "aurreko bi hilabeteetan jasotakoak gordetzen ditu, errekuperatu ahal izateko".
The EVE points out that, in case of failures in the transmission of data, "the data obtained in the last two months are stored, so that they can be recovered."
El defensa pamplonés es consciente de que les aguarda un partido muy complicado en el Nou Camp, pero se ha mostrado convencido de ganar los dos partidos que les quedan
Atzelari iruindarrak badaki norgehiagoka zaila dutela Nou Campen, baina geratzen zaizkien bi partidak irabazteaz konbentzituta agertu da.
The defender from Pamplona is aware that they have a very difficult match ahead of them at the Nou Camp, but he has shown himself convinced of winning the two remaining games
Según ha informado el Departamento vasco de Interior, la Ertzaintza ha recibido el aviso alrededor de las nueve y media de la mañana de hoy.
Herrizaingo Sailak jakinarazi duenez, Ertzaintzak goizeko bederatzi eta erdiak aldera jaso du abisua.
According to the Basque Interior Department, the Ertzaintza received the notice around 9:30 a.m. today.
La Ertzaintza ha pedido al Ayuntamiento de Donostia las imágenes de una cámara de tráfico que se encuentra instalada muy cerca de donde ocurrió la agresión, con el objetivo de identificar al agresor.
Ertzaintzak Donostiako Udalari erasoa izan zen tokitik gertu dagoen trafiko kamara baten irudiak eskatu dizkio, erasotzailea nor den argitu ahal izateko.
The Ertzaintza has asked the City of Donostia for images from a traffic camera that is installed very close to where the aggression occurred, with the aim of identifying the aggressor.
La Ertzaintza ha detenido a tres de los cuatro miembros de una presunta banda de atracadores, a los que considera delincuentes peligrosos, en el área de servicio de Ugalbieta (Bizkaia).
Ertzaintzak, arriskutsuak diren, lau kide dituen ustezko lapur talde bateko hiru lagun atxilotu du, Ugalbietako zerbitzugunean (Bizkaia).
The Ertzaintza has arrested three of the four members of an alleged gang of robbers, whom it considers dangerous criminals, in the service area of Ugalbieta (Bizkaia).
'Brand strategies', reúne parte del trabajo más notable del equipo PSJM, que en los últimos años ha sido exhibido a lo largo de la geografía mundial, para presentarlo por primera vez individualmente en Bilbao.
"Brand Strategies" erakusketak PSJM taldeak azken urteotan egin duen lanaren zati handia biltzen du, mundu osoan zehar ikusgai egon ondotik, Bibora ekarri dutena.
'Brand strategies', brings together some of the most remarkable work of the PSJM team, which in recent years has been exhibited throughout the world, to present it for the first time individually in Bilbao.
La Real Sociedad vence al Alicante en el Rico Pérez (1-2), lo que le permite mantener alguna esperanza de alcanzar el ascenso, que sigue a ocho puntos.
Realak Alacant gainditu du Rico Perez futbol zelaian (1-2), eta igoera lortzeko aukera apurrei eutsiko die.
Real Sociedad beat Alicante at Rico Pérez (1-2), which allows them to keep some hope of reaching promotion, which remains eight points away.
Un 35% de los alumnos de las carreras técnicas son mujeres, y son mayoría en los mejores expedientes.
Karrera teknikoetan diren ikasleen %35 emakumeak dira.
Women make up 35 per cent of students in technical courses and are in the majority of those with the best results.
A lo largo de este proceso, se van a adjudicar cuatro puestos de técnico de control y sonido de segundo nivel.
Bigarren mailako kontrol eta soinu teknikari lanpostuak betetzeko deialdia da.
Throughout this process, four second-level control and sound technician positions will be awarded.
Los requisitos para los puestos, las bases de este proceso y el temario de las pruebas se publican en el web de EITB, adjunto a esta información.
Lanpostu hauei dagozkien ezaugarriak, gaitegia eta bertan parte hartzeko baldintzak informazio honi atxikitako dokumentuetan aurkituko dituzu.
The requirements for the positions, the bases of this process and the test agenda are published on the EITB website, attached to this information.
El número de casos en estudio en el cuartel es de 61, según ha indicado el Ministerio de Sanidad y Política Social.
Koartelean ikerketapean dauden kasuak 61 dira, Osasun Ministerioak adierazi duenez.
The number of cases under study at the barracks is 61, according to the Ministry of Health and Social Policy.
Los cingaleses, de religión budista, consideran unos extraños a los tamiles, de religión hindú.
Zingelesak budistak dira erlijioari dagokionez.
The Sinhala, of Buddhist religion, consider the Tamils, of Hindu religion, as strangers.
En un comunicado, la Diputación de Araba ha informado que ésta primera actividad organizada por el Sleepwalk Collective para el nuevo proyecto cultural foral tendrá lugar mañana en la Sala Amárica a las 20:00.
Arabako Aldundiak ohar bidez jakitera eman duenez, Sleepwalk Collective-ek antolatu duen lehen saioa bihar izango da, Gasteizko Amarica Aretoan, 20:00etan.
In a statement, the Provincial Council of Araba has informed that this first activity organized by the Sleepwalk Collective for the new cultural project will take place tomorrow at the Sala Amárica at 20:00.
Fuentes de la Oficina de Víctimas del Terrorismo del Gobierno vasco han asegurado que la intención de los familiares es "huir de la solemnidad".
Terrorismoaren Biktimei Laguntzeko Bulegoaren iturriek jakinarazi dutenez, senideen asmoa ekitaldi xumea egitea da.
Sources from the Basque Government's Office for Victims of Terrorism have assured that the family members' intention is to "escape the solemnity."
La promesa de Barack Obama de cerrar la prisión de la Bahía de Guantánamo ha sufrido un revés, sus aliados (demócratas) en el Senado se niegan a financiar esta acción hasta que la administración ofrezca un plan satisfactorio "de qué hacer con los detenidos allí".
Guantanamoko badiako espetxea ixteko Barak Obamaren promesa okertu egin da; Senatuko alderdikideek (demokratek) espetxea ixteko dirua ez dutela emango esan dute; behintzat, admisnitrazioak "bertan dauden presoekin zer egingo den" azaldu arte.
Barack Obama’s promise to close Guantanamo Bay prison has suffered a setback, his (Democratic) allies in the Senate refusing to fund this action until the administration offers a satisfactory plan “of what to do with the detainees there.”
A nadie en la región le interesa una guerra, porque el único que no tiene nada que perder es Corea del Norte, mientras los demás perderían el tren del desarrollo económico.
Eskualdean ez zaio inori gerrarik komeni; galtzeko ezer ez duen bakarra Ipar Korea da, gainerakoek garapen ekonomikoaren trena galduko bailukete
No one in the region is interested in a war, because the only one who has nothing to lose is North Korea, while the others would miss the train of economic development.
Las actividades programadas a lo largo de cuatro días, del 14 al 17 de mayo, dan la posibilidad de conocer el amplio abanico de posibilidades que ofrece Internet.
Lau egunetan zehar, maiatzaren 14tik 17ra bitartean, Sareak eskaintzen dituen aukera zabalak jakitera emango ditu egitarauak.
The activities scheduled over four days, from 14 to 17 May, give the opportunity to know the wide range of possibilities offered by the Internet.
Tu vida más fácil ', con el objetivo de animar a la población a que utilice Internet y conozca la cantidad de servicios y contenidos útiles que ofrece.
Biztanleria Internet erabiltzera bultzatu nahi du Bizkaiko udalerriak, eskaintzen dituen zerbitzu eta eduki erabilgarriak ezagutzera emanez.
Your life easier ', with the aim of encouraging the population to use the Internet and know the amount of services and useful content it offers.
El zarauztarra se ha colocado entre los 20 primeros del circuito mundial tras su tercer puesto en el Billabong Teahupoo, en el que sólo pudo ser superado por muy escaso margen el campeón, Bobby Martínez.
Zarauztarra munduko zirkuituko lehen 20 surflarien artean kokatu da Billabong Teahupoon lortutako hirugarren postuari esker, eta Bobby Martinez txapeldunak oso alde txikiaz garaitu zuen.
The Zarautz has placed among the top 20 of the world circuit after his third place in the Billabong Teahupoo, in which only could be surpassed by a very narrow margin the champion, Bobby Martinez.
Tras cursar estudios académicos en la Escuela de Hostelería de Donostia, trabajó, entre otros, con Ramón Roteta, Martín Berasategui.
Donostiako Ostalaritza Eskolan ikasi ostean, Ramón Roteta, Berasateguirekin batera.
After completing academic studies at the School of Hospitality in Donostia, he worked, among others, with Ramón Roteta, Martín Berasategui.
Por un lado, desea conseguir la sensibilización del público en lo que se refiere a la creación de la danza y la coreografía.
Batetik, ikusleen sentsibilizazioa lortu nahi du dantzaren eta koreografiaren sorkuntzaren inguruan.
On the one hand, it wants to raise public awareness of the creation of dance and choreography.