Search is not available for this dataset
text
stringlengths 3
649k
|
---|
oh el tiene que volver y lo hará exclamó sir john |
si no está acá a fines de semana ire a buscarlo |
sí hágalo sir john exclamó la señora jennings y así quizás pueda descubrir de que se trata su negocio |
no quiero entrometerme en los asuntos de otro hombre me imagino que es algo que lo avergenza |
avisaron en ese momento que estaban listos los caballos del coronel brandon |
no pensará ir a la ciudad a caballo verdad añadió sir john |
no sólo hasta honiton |
allí tomare la posta |
bien como está decidido a irse le deseo buen viaje |
pero habría sido mejor que cambiara de opinión |
le aseguro que no está en mi poder hacerlo |
se despidió entonces de todo el grupo |
hay alguna posibilidad de verla a usted y a sus hermanas en la ciudad este invierno señorita |
temo que de ninguna manera |
entonces debo decirle adiós por más tiempo del que quisiera |
frente a marianne sólo inclinó la cabeza sin decir nada |
vamos coronel insistió la señora jennings antes de irse cuentenos a que va |
el coronel le deseó los buenos días y acompañado de sir john abandonó la habitación |
las quejas y lamentaciones que hasta el momento la buena educación había reprimido ahora estallaron de manera generalizada y todos estuvieron de acuerdo una y otra vez en lo molesto que era sentirse así de frustrado |
puedo adivinar sin embargo que negocio es ese dijo la señora jennings con gran alborozo |
de verdad señora dijeron casi todos |
sí estoy segura de que se trata de la señorita williams |
y quien es la señorita williams preguntó marianne |
cómo no sabe usted quien es la señorita williams estoy segura de que tiene que haberla oído nombrar antes |
es pariente del coronel querida una pariente muy cercana |
no diremos cuán cercana por temor a escandalizar a las jovencitas |
luego bajando la voz un tanto le dijo a elinor es su hija natural |
oh sí y se le parece como una gota de agua a otra |
me atrevería a decir que el coronel le dejará su fortuna |
al volver sir john se unió con gran entusiasmo al lamento general por tan desafortunado incidente no obstante concluyó observando que como estaban todos juntos debían hacer algo que los alegrara y tras algunas consultas acordaron que aunque sólo podían encontrar felicidad en whitwell podrían procurarse una aceptable tranquilidad de espíritu dando un paseo por el campo |
trajeron entonces los carruajes el de willoughby fue el primero y nunca se vio más contenta marianne que cuando subió a el |
willoughby condujo a gran velocidad a traves de la finca y muy pronto se habían perdido de vista y nada más se vio de ellos hasta su vuelta lo que no ocurrió sino despues de que todos los demás habían llegado |
ambos parecían encantados con su paseo pero dijeron sólo en terminos generales que no habían salido de los caminos en tanto los otros habían ido hacia las lomas |
se acordó que al atardecer habría un baile y que todos deberían estar extremadamente alegres durante todo el día |
otros miembros de la familia carey llegaron a cenar y tuvieron el placer de juntarse casi veinte a la mesa lo que sir john observó muy contento |
willoughby ocupó su lugar habitual entre las dos señoritas dashwood mayores |
la señora jennings se sentó a la derecha de elinor y no llevaban mucho allí cuando se cruzó por detrás de la joven y de willoughby y dijo a marianne en voz lo suficientemente alta para que ambos escucharan los he descubierto a pesar de todas sus triquiñuelas |
se dónde pasaron la mañana |
marianne enrojeció y replicó con voz inquieta dónde si me hace el favor |
acaso no sabía usted dijo willoughby que habíamos salido en mi calesa |
sí sí señor descaro eso lo se bien y estaba decidida a descubrir dónde habían estado |
espero que le guste su casa señorita marianne |
es muy grande ya lo se y cuando venga a visitarla espero que la haya amoblado de nuevo porque le hacía mucha falta la última vez que estuve ahí hace seis años |
marianne se dio vuelta en un estado de gran turbación |
la señora jennings rió de buena gana y elinor descubrió que en su insistencia por saber dónde habían estado llegó a hacer que su propia sirvienta interrogara al mozo del señor willoughby y que por esa vía supo que habían ido a allenham y pasado un buen rato paseando por el jardín y recorriendo la casa |
a elinor se le hacía difícil creer que ello fuera cierto ya que parecía tan improbable que willoughby propusiera o marianne aceptara entrar en la casa mientras la señora smith a quien marianne nunca había sido presentada se encontraba allí |
tan pronto abandonaron el comedor elinor le preguntó sobre lo ocurrido y grande fue su sorpresa al descubrir que cada una de las circunstancias que había relatado la señora jennings era completamente cierta |
marianne se mostró bastante enojada con su hermana por haberlo dudado |
por que habías de pensar elinor que no fuimos allá o que no vimos la casa acaso no es eso lo que a menudo has querido hacer tú misma sí marianne pero yo no iría mientras la señora smith estuviera allí y sin otra compañía que el señor willoughby |
el señor willoughby sin embargo es la única persona que puede tener derecho a mostrar esa casa y como fue en un carruaje descubierto era imposible tener otro acompañante |
jamás he pasado una mañana tan agradable en toda mi vida |
temo respondió elinor que lo agradable de una ocupación no es siempre prueba de su corrección |
al contrario nada puede ser una prueba más contundente de ello elinor pues si lo que hice hubiera sido de alguna manera incorrecto lo habría estado sintiendo todo el tiempo porque siempre sabemos cuando actuamos mal y con tal convicción no podría haber disfrutado |
pero mi querida marianne como esto ya te ha expuesto a algunas observaciones bastante impertinentes no comienzas a dudar ahora de la discreción de tu conducta |
si las observaciones impertinentes de la señora jennings van a ser prueba de la incorrección de una conducta todos nos encontramos en falta en cada uno de los momentos de nuestra vida |
no valoro sus censuras más de lo que valoraría sus elogios |
no tengo conciencia de haber hecho nada malo al pasear por los jardines de la señora smith o visitar su casa |
algún día serán del señor willoughby y |
si un día fueran a ser tuyas marianne eso no justificaría lo que has hecho |
marianne se sonrojó ante esta insinuación pero hasta se veía que era gratificante para ella y tras un lapso de diez minutos de intensa meditación se acercó nuevamente a su hermana y le dijo con bastante buen humor quizá elinor fue imprudente de mi parte ir a allenham pero el señor willoughby quería muy en especial mostrarme el lugar y es una casa encantadora te lo aseguro |
hay una salita extremadamente linda arriba de un tamaño muy agradable y cómodo que puede ser usada a lo largo de todo el año y con muebles modernos sería exquisita |
está situada en una esquina con ventanas a ambos lados |
hacia un lado a traves de un campo plantado de cesped donde se juega a los bolos tras la casa ves un hermoso bosque en pendiente hacia el otro tienes una vista de la iglesia y de la aldea y más allá esas bellas colinas escarpadas que tantas veces hemos admirado |
no vi esta salita en la mejor de las circunstancias porque nada podría estar más abandonado que ese mobiliario |
pero si se lo arreglara con cosas nuevas |
un par de cientos de libras dice willoughby la transformarían en una de las salas de verano más agradables de toda inglaterra |
si elinor la hubiera podido escuchar sin interrupciones de los demás le habría descrito cada habitación de la casa con identico entusiasmo |
el súbito termino de la visita del coronel brandon a barton park junto con su firmeza en ocultar las causas de tal determinación ocuparon todos los pensamientos de la señora jennings durante dos o tres días llevándola a imaginar las más diversas explicaciones |
tenía una enorme capacidad de elaborar conjeturas como debe tenerla todo aquel que se toma un interes tan vivo en las idas y venidas de cada uno de sus conocidos |
se preguntaba casi sin pausa cuál podría ser la razón de ello estaba segura de que debían ser malas noticias y recorrió todas las desgracias que podrían haber recaído sobre el firmemente resuelta a que no escapara a ellas |
estoy segura de que debe tratarse de algo muy triste afirmó |
pude verlo en su cara |
pobre hombre me temo que se encuentra en una mala situación |
nunca se ha sabido que sus tierras en delaford produzcan más de dos mil libras al año y su hermano dejó todo lamentablemente comprometido |
en verdad creo que lo han llamado por asuntos de dinero porque que otra cosa puede ser me pregunto si es así |
daría lo que fuera por saber |
quizá se trate de la señorita williams |
y a propósito me atrevo a decir que sí porque pareció afectarle tanto cuando se la mencione |
quizá ella se encuentre enferma en la ciudad es bastante posible porque tengo la idea de que es harto enfermiza |
apostaría lo que fuera a que se trata de la señorita williams |
no es muy probable que el este en aprietos económicos ahora porque es un hombre muy prudente y con toda seguridad a estas alturas debe haber saneado la situación de sus propiedades |
me pregunto que podrá ser quizá su hermana haya empeorado en avignon y lo ha mandado a buscar |
su apuro en partir parece concordar con ello |
bueno le deseo de todo corazón que salga de todos sus problemas y con una buena esposa por añadidura |
así divagaba la señora jennings así hablaba sus opiniones cambiaban con cada nueva conjeturo y todas le parecían igualmente probables en el momento en que nacían |
elinor aunque sentía verdadero interes por el bienestar del coronel brandon no podía dedicar a su repentina partida todas las inquietudes que la señora jennings exigía que sintiera porque además de que en su opinión las circunstancias no ameritaban tan persistentes disquisiciones o variedad de especulaciones su perplejidad se dirigía a otro asunto |
estaba por completo ocupada en dilucidar el extraordinario silencio de su hermana y de willoughby respecto de aquello que debían saber que era de especial interes para todos |
como persistía este silencio cada día que pasaba lo hacía parecer más extraño e incompatible con el carácter de ambos |
por que no reconocían abiertamente ante su madre y ella misma lo que minuto a minuto su mutuo comportamiento declaraba haber tenido lugar era algo que elinor no podía imaginar |
fácilmente podía entender que el matrimonio no fuera algo que willoughby pudiera emprender de inmediato pues aunque era independiente no había razón alguna para creerlo rico |
sir john había calculado sus haberes en alrededor de seiscientas o setecientas libras al año pero estos ingresos difícilmente podían estar a la altura del rango con que vivía y el mismo a menudo se quejaba de pobreza |
así y todo elinor no podía explicarse esta extraña clase de secreto que ellos mantenían en relación con su compromiso secreto que en la práctica no ocultaba nada y era tan completamente contradictorio con todas sus opiniones y conductas que a veces le surgía la duda de si en verdad estaban comprometidos y esta duda bastaba para impedirle hacer pregunta alguna a marianne |
a los ojos de toda la familia no había señal más clara del afecto que se profesaban que el comportamiento de willoughby |
distinguía a marianne con todas las muestras de ternura que un corazón enamorado puede ofrecer y con las demás tenía las afectuosas atenciones de un hijo y un hermano |
parecía considerar la casa de ellas como su hogar y amarla en consecuencia en ella transcurrían muchas más horas de su vida que en allenham y si ningún compromiso general los reunía en barton park el ejercicio que ocupaba sus mañanas casi con toda seguridad terminaba allí donde pasaba el resto del día junto a marianne y con su pointer favorito a los pies de ella |
una tarde en particular más o menos una semana despues de que el coronel brandon había abandonado la región willoughby pareció abrir su corazón más de lo habitual a los sentimientos de apego por todos los objetos que lo rodeaban y al mencionar la señora dashwood sus intenciones de mejorar la casita esa primavera se opuso vehementemente a toda alteración de un lugar que a traves del afecto que le profesaba había llegado a considerar perfecto |
mejorar esta querida casita |
no deben agregar ni una sola piedra a sus muros ni una pulgada a su tamaño si tienen alguna consideración con mis sentimientos |
no se alarme dijo la señorita dashwood no se hará nada de ese estilo pues mi madre nunca tendrá el dinero suficiente para intentarlo |
me alegro de todo corazón exclamó el joven |