transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
Li\tki\tkote ?
3SG\twhich\tplace
Where is he?
hait1244
apics_49-27
apics
stan1293
Haitian
English
Se\tpou\tn\tte\tfè\tki\tsa ?
HL\tfor\t1PL\tANT\tdo\twhat\twhat
What should we have done?
hait1244
apics_49-28
apics
stan1293
Haitian
English
Ola\tou\tyé ?
where\t2SG\tbe
Where are you?
guad1242
apics_50-22
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Ki\tkoté\tou\tté\tyé ?
which\tplace\t2SG\tPST\tbe
Where were you?
guad1242
apics_50-23
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Ou\tté\tki\tkoté ?
2SG\tPST\twhich\tplace
Where were you?
guad1242
apics_50-24
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Éti\tou\tyé ?
where\t2SG\tbe
Where are you?
guad1242
apics_51-22
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Ki\tkoté\tou\tté\tyé ?
which\tplace\t2SG\tPST\tbe
Where were you?
guad1242
apics_51-23
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Ou\tté\tki\tkoté ?
2SG\tPST.be\twhich\tplace
Where were you?
guad1242
apics_51-24
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
kikoté\ti\tfika ?
where\the\tis
Where is he?
guia1246
apics_52-14
apics
stan1293
Guianese Creole French
English
to\tlé\tfè\tsa\tkimannyè ?
2SG\twant\tdo\tthat\thow
In which way do you want to do that?
guia1246
apics_52-15
apics
stan1293
Guianese Creole French
English
Sa\tt\tole\tisi ,\ttwa ?
what\t2SG\twant\there\t2SG
What do you want here?
loui1240
apics_53-52
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Eou\tTorti\tte ?
where\tTurtle\tPST
Where was Turtle?
loui1240
apics_53-53
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Koman\ti\tapel\tsa ?
how\tFIN\tcall\tthat
What do you call this/that?
reun1238
apics_54-22
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
Li\tariv\tkel\ter ?
3SG.FIN\tarrive\twhat\ttime
At what time does he arrive?
reun1238
apics_54-23
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
ki\tli\tpu\tfer\tek\tsa ?
what\t3SG\tFUT\tdo\twith\tthat
What will he do with that?
mori1278
apics_55-22
apics
stan1293
Morisyen
English
li\ta\tfer\tki\tek\tsa ?
he\tFUT\tdo\twhat\twith\tthat
What will he do with that?
mori1278
apics_55-23
apics
stan1293
Morisyen
English
ki\tu\tfer\tegsaktemaṅ ?
what\t2SG\tdo\texactly
What do you do exactly?
mori1278
apics_55-24
apics
stan1293
Morisyen
English
Lekel\tki\tou\tti\tvwar ?
who\tREL\t2SG\tPST\tsee
Whom did you see?
sese1246
apics_56-29
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
Kan\tou\tpou\tvini ?
when\t2SG\tFUT\tcome
When will you come?
sese1246
apics_56-30
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
I\tfer\tavek\tkwa ?
PM\tmake\twith\twhat
With what did you/one do it?
sese1246
apics_56-31
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
Avek\tkwa\tti\tfer\tsa ?
with\twhat\tPST\tmake\tthis
With what did one make this?
sese1246
apics_56-32
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
Ou\tti\tvwar\tlekel ?
2SG\tPST\tsee\twho
Whom did you see?
sese1246
apics_56-33
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
Kote\tou'n\tale ?
where\t2SG.PRF\tgo
Where did you go?
sese1246
apics_56-34
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
Kan\tou\tpou\tvini ?
when\t2SG\tFUT\tcome
When will you come?
sese1246
apics_56-35
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
Ou\tpou\tvin\tkan ?
2SG\tFUT\tcome\twhen
When will you come?
sese1246
apics_56-36
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
ta\tale\tu ?
2SG\tgo\twhere
Where do you go?
tayo1238
apics_57-14
apics
stan1293
Tayo
English
ta\ttape\tki ?
you\thit\twhom
Whom do you hit? OR: Whom did you hit?
tayo1238
apics_57-15
apics
stan1293
Tayo
English
sa\ttra\tnde\tfe\tkwa ?
3PL\tPROG\tPROG\tdo\twhat
What are they doing?
tayo1238
apics_57-132
apics
stan1293
Tayo
English
Nge\tme\tmona\tnki ?
you\tPRF\tsee\twhat
What have you seen?
kitu1246
apics_58-15
apics
stan1293
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
Nge\tme\tmona\tnani ?
you\tPRF\tsee\twho
Who have you seen?
kitu1246
apics_58-16
apics
stan1293
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
mo\tga\tti\tsara\tnyen'\tla ?
2SG\tcome\tof\tdo\twhat\tFOC
What have you come to do there?
sang1328
apics_59-48
apics
stan1293
Sango
English
mama\ta-kiri\ttene\tna\tlo\tnyen'\tsi\tlo\tmu\tlege\tlo\thon'?
mother\tPM-return\tspeech\tPREP\t3SG\twhat\tCONN\t3SG\ttake\tpath\t3SG\tdepart
What did Mother say in return to him that he took to the road and left?
sang1328
apics_59-49
apics
stan1293
yes
Sango
English
ala\tke\tna\tndo\twa ?
3PL\tCOP\tat\tplace\twhat
Where are they?
sang1328
apics_59-50
apics
stan1293
Sango
English
nyen'\taso\tmo\tsi\tmo\teke\ttoto\ttongaso ?
what\tSM.hurt\t2SG\tthen\t2SG\tCOP\tcry\tthus
What ails you that you're crying like this?
sang1328
apics_59-51
apics
stan1293
Sango
English
tene\tti\tnyen'\tlaa\tlo\ttene\tso ?!
affair\tof\twhat\tFOC\t3SG\tsay\tthus
Why in the world did you speak this way?
sang1328
apics_59-52
apics
stan1293
Sango
English
wápi\ta-kend-ákí ?
where\t3SG-go-PST
Where did he go?
ling1263
apics_60-13
apics
stan1293
yes
Kinshasa Lingala
English
a-kend-ákí\twápi ?
3SG-go-PST\twhere
Where did he go?
ling1263
apics_60-14
apics
stan1293
yes
Kinshasa Lingala
English
Ipi\tskati\tyena\tpolisha\tlo\ttaful ?
where\ttime\the\tpolish\tART\ttable
When does he polish the table?
fana1235
apics_61-13
apics
stan1293
Fanagalo
English
Yena\thamb-ile\tiphi ?
she\tgo-PST\twhere
Where did she go?
fana1235
apics_61-14
apics
stan1293
yes
Fanagalo
English
é-ku-ʔo-íye\tahoni ?
3SG-OBJ.2SG-give-PRF\twhat
What did he give you?
mbug1240
apics_62-11
apics
stan1293
yes
Mbugu
English
dé\tmúnu ?
DET\twho
Who’s that?
nubi1253
apics_63-16
apics
stan1293
Nubi
English
úo\tjíbu\tsunú ?
3SG\tbring\twhat
What did he bring?
nubi1253
apics_63-17
apics
stan1293
Nubi
English
íta\tge=rówa\twen ?
2SG\tPROG=go\twhere
Where are you going?
suda1237
apics_64-21
apics
stan1293
South Sudanese Creole Arabic
English
íta\tmunú ?
2SG\twho
Who are you?
suda1237
apics_64-22
apics
stan1293
South Sudanese Creole Arabic
English
munú\tder\tmóya ?
who\twant\twater
Who wants water?
suda1237
apics_64-23
apics
stan1293
South Sudanese Creole Arabic
English
fi\tyátu\tbéled ?
in\twhich\tcountry
In which country?
suda1237
apics_64-24
apics
stan1293
South Sudanese Creole Arabic
English
yatú ?
which
which one?
suda1237
apics_64-25
apics
stan1293
South Sudanese Creole Arabic
English
Iwo\tide\tbudu:\tOl'ga\tili\tSəkabeiwka ?
3SG\twhere\tCOP.FUT\tOlga\tor\tSkobeevka
Where will he be - in Olga or in Skobeevka?
kjac1234
apics_65-25
apics
stan1293
Chinese Pidgin Russian
English
Ti\tgəkaj\tduwal\tesy ?
2SG\twhich\tgoods\tCOP
What kind of merchandise do you have?
kjac1234
apics_65-26
apics
stan1293
Chinese Pidgin Russian
English
Kamu\tden'gi\tdawaj ?
whom\tmoney\tgive
To whom are you going to give money?
kjac1234
apics_65-27
apics
stan1293
Chinese Pidgin Russian
English
Kakój\tliudi\txóču\tkánka ?
which\tperson\twant\tsee
Whom do you want to see?
kjac1234
apics_65-28
apics
stan1293
Chinese Pidgin Russian
English
Lu-pe\tmaama\tapa-yang\te-bawa\t(aða)?
2SG-POSS\tuncle\twhat-ACC\tASP-bring\t(AUX)
What did your uncle bring?
sril1245
apics_66-15
apics
stan1293
yes
Sri Lanka Malay
English
Apa-yang\tlu-pe\tmaama\te-bawa\t(aða)?
what-ACC\t2SG-POSS\tuncle\tASP-bring\t(AUX)
What did your uncle bring?
sril1245
apics_66-16
apics
stan1293
yes
Sri Lanka Malay
English
Mana\tka\tbuwaya-yang\te-klaatan\t(aða)?
where\tin\tcrocodile-ACC\tASP-see\t(AUX)
Where did you see the crocodile?
sril1245
apics_66-17
apics
stan1293
yes
Sri Lanka Malay
English
Berapa\tlu\tmahu ?
how.much\t2SG\twant
baba1267
apics_67-30
apics
Baba Malay
Lagi\tsini\tberapa\ttahun\tlu\tbaca ?
again\there\thow.many\tyear\t2SG\tread
How many more years are you going to study here?
baba1267
apics_67-31
apics
stan1293
Baba Malay
English
Tadi\tse\tdapa\tbrapa ?
just.now\t2SG\tget\thow.many
How many did you get?
ambo1250
apics_68-16
apics
stan1293
Ambonese Malay
English
mi\tnawn\tpayum\tanak
2SG\twho\tman\tCOP
Which man are you?
yima1244
apics_69-11
apics
stan1293
Yimas-Arafundi-Pidgin
English
Kon\tbaito\tgare ?
who\tCOP\thome
Who is at home?
null
apics_70-18
apics
stan1293
Unknown language
English
U\tkonci\tbolo ?
3SG\twhat\tsay
What did he say?
null
apics_70-19
apics
stan1293
Unknown language
English
U\tkaha\tjao ?
3SG\twhere\tgo
Where did he go?
null
apics_70-20
apics
stan1293
Unknown language
English
Mahea\toe\twaiho\tkela\teke\tpalani\toe ?
where\t2SG\tleave\tDET\tsack\tbran\t2SG.POSS
Where did you leave your sack of bran?
pidg1249
apics_71-20
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
Oe\tlawe\tkela\tehiku\tnoloko\tumikumalua ,\tkoe\tahia ?
2SG\ttake\tDET\tseven\tfrom\ttwelve\tremain\thow.much
If you subtract seven from twelve, how much is left over?
pidg1249
apics_71-21
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
Hallo\taikane ,\thele\tmahea ?
hello\tfriend\tgo\twhere
Hello my friend, where are you going?
pidg1249
apics_71-22
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
Weya-ngka\ti-rra\tbait-im\tnyuntu ?
where-LOC\t3SG-POT\tbite-TR\t2SG
Where's it going to bite you?
guri1249
apics_72-21
apics
stan1293
yes
Gurindji Kriol
English
kwandu-di\ttuyu\tixa-da\tshuti-chi-rka-ngi
when-EMPH\t2.POSS\tdaughter-ACC\tname-CAUS-PST-2SG
When did you have your daughter baptized?
medi1245
apics_73-19
apics
stan1293
yes
Media Lengua
English
qáta\tmáyka\tmákmak ?
what\t2SG\teat
What are you eating?
chin1272
apics_74-22
apics
stan1293
Creolized Grand Ronde Chinook Jargon
English
qáta\twik\tmamúnk\tpáya\tánkati ?
why\tnot\tmake\tfire\tformerly
Why didn’t you cook it beforehand?
chin1272
apics_74-23
apics
stan1293
Creolized Grand Ronde Chinook Jargon
English
Keekway\tsoo\tnikskeuz\taanrtaar\tee-ayaa-t ?
what\this\texcuse\tlate\tCOMP-be-3SG
What's his excuse for being late?
mich1243
apics_75-48
apics
stan1293
yes
Michif
English
Keekway\tton\tnok\tkaa-peet-aat .
what\t2SG.POSS\tuncle\tCOMP-bring-3.SBJ.3.OBJ
What did your uncle bring?
mich1243
apics_75-49
apics
stan1293
yes
Michif
English
cuna\tpicuktu ?
what\twant
What do you want?
eski1266
apics_76-24
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
kīna\tomiakpȗk\ttautuk ?
who\tship\tsee
Which ship did you see?
eski1266
apics_76-32
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
cuna\telekta\tilluit ?
which\tgo\tyou
Where are you going?
eski1266
apics_76-33
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
kapsi'nik
how.many
how many
eski1266
apics_76-34
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
A\tde\tbun .
3SG\tCOP\tgood
He/She/It is good/well.
sran1240
apics_2-41
apics
stan1293
Sranan Tongo
English
En\tna\tmi\tmati .
3SG\tCOP\t1SG\tfriend
He/She is my friend.
sran1240
apics_2-42
apics
stan1293
Sranan Tongo
English
Na\ten\tteki\ta\tbuku .
FOC\t3SG\ttake\tDET\tbook
It’s HER/HIM that took the book.
sran1240
apics_2-43
apics
stan1293
Sranan Tongo
English
a\tkai
3SG\tfall
sara1340
apics_3-18
apics
Saramaccan
A\tfeni\twan\tgaan\tpisi\tgowtu .
he\tfind\ta\tbig\tpiece\tgold
He found a big piece of gold.
neng1239
apics_4-18
apics
stan1293
Unknown language
English
Taa\tdei\ta\tmeki\twan\tmoy\tpikin .
other\tday\tshe\tmake\ta\tnice\tchild
The other day she gave birth to a nice child.
neng1239
apics_4-19
apics
stan1293
Unknown language
English
ii\tna\tded
3SG\tNEG\tdead
creo1235
apics_5-24
apics
Guyanese Creole English
an\tii\tbigin\tfu\tsok\tdis\tbai
and\t3SG\tbegin\tto\tsuck\tthe\tboy
And she began to suck the boy.
creo1235
apics_5-25
apics
stan1293
Guyanese Creole English
English
Who\tsay\tdat ?\tShi .
who\tsay\tDEM.SG\t3SG.F
Who said that? She.
trin1276
apics_6-15
apics
stan1293
Trinidadian Creole English
English
I\ttel\tmi\tso .
3SG\ttell\t1SG\tso
He/she told me that.
vinc1243
apics_7-29
apics
stan1293
Vincentian Creole English
English
Hi\ttel\tmi\tso .
3SG.M\ttell\t1SG\tso
He told me that.
vinc1243
apics_7-30
apics
stan1293
Vincentian Creole English
English
Shi\ttel\tmi\tso .
3SG.F\ttell\t1SG\tso
She told me that.
vinc1243
apics_7-31
apics
stan1293
Vincentian Creole English
English
Im\tgi\tim\tim .
3SG\tgive\t3SG\t3SG
She gave him/it (i.e. the dog) to him.
jama1262
apics_8-15
apics
stan1293
Jamaican Creole English
English
Im\ta\tdi\tliida .
3SG\tCOP\tDET\tleader
He is the leader.
jama1262
apics_8-16
apics
stan1293
Jamaican Creole English
English
Shi\ta\tdi\tliida .
3SG.F\tCOP\tDET\tleader
She is the leader.
jama1262
apics_8-17
apics
stan1293
Jamaican Creole English
English
Im tɛl mi , im tɛl mi . — ʧo wɛn ?
he told me he told me   cho when
He told me. — No way, when?
beli1259
apics_9-32
apics
stan1293
Unknown language
English
(Suzi)\ti\tme\tde\tkaal\tmi .
(Suzi)\tshe\tANT\tPROG\tcall\tme
(Suzi,) she was calling me.
beli1259
apics_9-33
apics
stan1293
Unknown language
English
ʃi\tde\tse\tdi\tpreya .
she\tPROG\tsay\tDEF\tprayer
She is saying the prayer.
beli1259
apics_9-34
apics
stan1293
Unknown language
English
An\tihn\ttel\tBeda\tTaiga\tfi\tjomp .
and\t3SG\ttell\tBrother\tTiger\tCOMP\tjump
And he told Brother Tiger to jump.
sana1297
apics_10-16
apics
stan1293
San Andres Creole English
English
Ihn\tkaal\taan\ttu\twan\tlikl\tgyal\tneiba .
3SG\tcall\ton\tto\tART.INDF\tlittle\tgirl\tneighbour
She called to a neighbour’s little girl.
sana1297
apics_10-17
apics
stan1293
San Andres Creole English
English
Shi\tkaal\tfi\tshi\tswiit\tbwai .
3SG.F\tcall\tfor\t3SG.POSS.F\tsweet\tboy
She called out to her sweet boy.
sana1297
apics_10-18
apics
stan1293
San Andres Creole English
English
Aafta\tshi\tiit\thar\tsekant\tmiil ,\thi\tsed\t[...].
after\t3SG.F\teat\t3SG.POSS.F\tsecond\tmeal\t3SG.M\tsay.PST\t[...]
After she had eaten her second meal, he said: [...].
nica1251
apics_11-23
apics
stan1293
Unknown language
English
Hi\tse:\t"Wel ,\tai\thaf\tdi\tring ."
3SG.M\tsay\twell\t1SG\thave\tART.DEF\tring
He said: "Well, I have the ring."
nica1251
apics_11-24
apics
stan1293
Unknown language
English
[...]\tmy\tmother\t[...]\the\tused\tto\tsay\t[...]
[...]\tmy\tmother\t[...]\t3SG\tHAB.PST\tHAB.PST\tsay\t[...]
[...] my mother [...] she used to say [there were three of us].
baha1260
apics_12-18
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
[...] When she dead she leave eight children .
[...] when 3SG.F die[PFV]   3SG.F leave[PFV] eight children
[...] When she died she left eight children.
baha1260
apics_12-19
apics
stan1295
Bahamas Creole English
German
[...]\the’s\tmy\tcousin .
[...]\t3SG.M.COP\tmy\tcousin
[...] he's my cousin.
baha1260
apics_12-20
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English