transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
La\tfiy\tana ,\tsite\tyaenk\taen\tservant\tana .
DEF.ART.F.SG\tgirl\tDEM.SG.ANIM.INTERM\tBE.PST.3\tonly\tINDF.ART\tservant\tDEM.SG.ANIM.INTERM
That girl, she was only a servant.
mich1243
apics_75-52
apics
stan1293
Michif
English
Ekwanima\tpiko\tkaa-kanaweeyiht-ahk\tsite\tsoo\tsuyii .
that.mentioned\tonly\tREL-keep-3.SBJ.3.OBJ.INAN\t3.was\t3.POSS.M\tshoe
The only thing that she had kept was her shoe.
mich1243
apics_75-53
apics
stan1293
yes
Michif
English
Kii-nipaa-ishi-n\tana ,\tahpo\teetikwee .
PST-die-fall-3SG\tthat.one.ANIM\tor\tapparently
Maybe he fell down dead, I don't know.
mich1243
apics_75-54
apics
stan1293
yes
Michif
English
Akwanikik\tsa-va-yet\ttii\tzhvoo .
those.ANIM\t3PL-FUT-be\t2PL.POSS\thorse.PL
Those will be your horses.
mich1243
apics_75-55
apics
stan1293
yes
Michif
English
ī'la
he
he, she, it
eski1266
apics_76-25
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
Aa-yo\tna\tsi\tnobadi\tkuhm\tya ?
all-2\tNEG\tsee\tnobody\tcome\there
Haven’t you (PL) seen anybody come here?
vinc1243
apics_7-32
apics
stan1293
yes
Vincentian Creole English
English
Yo\tna\tsi\tnobadi\tkuhm\tya ?
2\tNEG\tsee\tnobody\tcome\there
Haven’t you (SG, PL) seen anybody come here?
vinc1243
apics_7-33
apics
stan1293
Vincentian Creole English
English
Wi\thafy\tgo\tskuul\tan\tstody\thaad\tfi\tget\twan\tgud\tjab .
1PL\thave.to\tgo\tschool\tand\tstudy\thard\tCOMP\tget\tART.INDF\tgood\tjob
We have to go to school and study hard in order to get a good job.
sana1297
apics_10-19
apics
stan1293
San Andres Creole English
English
Unu\tlaik\tdi\tstuori ?
2PL\tlike\tART.DEF\tstory
Did you like the story?
sana1297
apics_10-20
apics
stan1293
San Andres Creole English
English
Wi\thaf-tu\trait\twi\thistori .
1PL\thave-to\twrite\t1PL.POSS\thistory
We have to write down our history.
nica1251
apics_11-25
apics
stan1293
yes
Unknown language
English
wi
1PL
we
krio1253
apics_15-19
apics
stan1293
Krio
English
Wì\tplant\tnyam .
1PL.SBJ\tplant\tyam
We (inclusive and exclusive, dual and plural) planted yams.
nige1257
apics_17-18
apics
stan1293
Nigerian Pidgin
English
Yù\tsi ,\tdɛ̀n-ɔ̀l-tu\tjump\tfɔ̀\tbɔt\tdì\tbɔl .
2SG\tsee\t3PL.EMPH.CPD-all.CPD-two\tjump\tASSOC\thit.with.head\tDEF\tball
You see, they both jumped to head the ball.
fern1234
apics_19-22
apics
stan1293
yes
Pichi
English
Lɛ̀k\tse\tdɛ̀n\tdè\thia\twì-ɔ̀l-tu\twì\tdè\ttɔk\tyet .
like\tQUOT\t3PL\tIPFV\thear\t1PL.EMPH.CPD-all.CPD-two\t1PL\tIPFV\ttalk\tyet
Like if they heard both of us still talking.
fern1234
apics_19-23
apics
stan1293
yes
Pichi
English
Ùna-ɔ̀l-tú\tgò\tgo\tde ?
2PL.INC-all.INC-two\tPOT\tgo\tthere
Will the two of you go there?
fern1234
apics_19-24
apics
stan1293
yes
Pichi
English
mipela
1DU.EXCL
we two
tokp1240
apics_22-29
apics
stan1293
Tok Pisin
English
yumitupela
1DU.INCL
we (the two of us)
tokp1240
apics_22-30
apics
stan1293
Tok Pisin
English
yutupela
2DU
you two
tokp1240
apics_22-31
apics
stan1293
Tok Pisin
English
tupela
3DU
those two
tokp1240
apics_22-32
apics
stan1293
Tok Pisin
English
yutufala\ti\tpromes\tblong\tgo\tmit\tlong\twan\tples\twe\toli\tno\tsave\tDenis
2DU\tAGR\tpromise\tCOMP\tgo\tmeet\tLOC\tINDF\tplace\tREL\tAGR\tNEG\tknow\tDenis
You arranged to meet up somewhere where no-one knows Dennis.
bisl1239
apics_23-26
apics
stan1293
Bislama
English
hem\ti\tse\t"e ,\tyutufala\ti\tstanap\tgud"
3SG\tAGR\tsay\they\t2DU\tAGR\tstand.up\tgood
She said "Hey, you guys, stand up straight".
bisl1239
apics_23-27
apics
stan1293
Bislama
English
mi\ttalem\tse\tbae\tmitufala\ti\tdanis
1SG\ttell\tCOMP\tIRR\t1DU\tAGR\tdance
I said we should dance.
bisl1239
apics_23-28
apics
stan1293
Bislama
English
i\tse\t"No ,\tbae\tmifala\ti\tmas\tmekem"
AGR\tsay\tNEG\tIRR\t1PL\tAGR\tmust\tmake
[He] said "No, we have to do this".
bisl1239
apics_23-29
apics
stan1293
Bislama
English
be\tyufala\ti\tpem\them\tfrom\twanem ?
but\t2PL\tAGR\tpay\t3SG\tCAUS\twhat
But why are you paying (a fine) for her?
bisl1239
apics_23-30
apics
stan1293
Bislama
English
ale\ttufala\ti\tstap\twok\tlong\tSanto\tia
so\t3DU\tAGR\tPROG\twork\tLOC\tSanto\tDEF
So the two of them were working in Santo.
bisl1239
apics_23-79
apics
stan1293
Bislama
English
himii/hamii
we.DU.INCL
you and me (inclusive)
norf1243
apics_24-31
apics
stan1293
Unknown language
English
mii\ten\them
I.NSBJ\tand\the.NSBJ
he and I (exclusive)
norf1243
apics_24-32
apics
stan1293
Unknown language
English
yuu/yu
you
norf1243
apics_24-33
apics
Unknown language
yutuu
you.two
the two of you
norf1243
apics_24-34
apics
stan1293
Unknown language
English
hi/shi;\tdem\ttuu
he/she\tthey\ttwo
he/she; the two of them
norf1243
apics_24-35
apics
stan1293
Unknown language
English
Dijan\tlanga\tLeguna\ttubala\tbin\ttok-in .
PROX:ADJ\tLOC\tLegune\t3DU\tPST\ttalk-PROG2
It was at Legune that the two were talking.
krio1252
apics_25-95
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Mindubala\tNamij\tkol-im\tdardaga .
1DU.EXCL\tNamij\tcall-TR\tplant.species
Namij and I (in our language, Ngarinyman) call it dardaga (an edible plant).
krio1252
apics_25-96
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Yundubala\tgo-awei !
2DU\tgo-away
You two go away!
krio1252
apics_25-97
apics
port1283
yes
Kriol
Portuguese
Thet\tthe\tmindubala\tlengwij\tna\twi\ttok-ing\tla\tyu\tdij-ey\ttaka .
DEM\tEQ.COP\t1DU.EXCL\tlanguage\tnow\t1PL\ttalk-PROG2\tLOC\t2SG\tPROX-way\tplant.food
It's OUR language that we're speaking to you [when giving you the word for] this edible plant.
krio1252
apics_25-98
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Wot\tkain\tyunmi\tgona\ttok~tok ?
what\tkind\t1DU.INCL\tFUT\tRED.talk
What (i.e. which language) are we going to speak?
krio1252
apics_25-99
apics
stan1293
Kriol
English
Minyu\tjidan .
1DU.INCL\tsit.down
Let's sit down (you and me).
krio1252
apics_25-100
apics
stan1293
Kriol
English
Im=in\tlagijat\tla\tmi\ten\ta\t-\tmindubala\tbin\tagamen\tna .
3SG=PST\tlike.that\tLOC\t1SG\tand\t[false_start]\t-\t1DU.EXCL\tPST\targue\tnow
He went like that (i.e. said that) to me – we two had an argument then.
krio1252
apics_25-101
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Dubala\tbin\tnomo\tlaig-im\tbolor-im-ap\tlanga\tmibala .
3DU\tPST\tNEG\tlike-TR\tfollow-TR-up\tLOC\t1PL
The two didn't want to follow us.
krio1252
apics_25-102
apics
stan1293
yes
Kriol
English
da\tiʃi\ttwɛ\talen\tjɛn-da\thiri
FOC\t1PL\ttwo\talone\tbe-there\there
The two of us alone were here.
berb1259
apics_28-35
apics
stan1293
yes
Berbice Creole Dutch
English
Es\tbandera\tsa\tdi\tmas\tpa\tnhos .
this\tflag\tis\ttoo\tmuch\tfor\tyou
This flag is too much for you (all of you).
kabu1256
apics_31-34
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
N\tta\tsera\tki\tnhos\tta\tben\tbrinka\tku\tmi\tna\tnha\tkaza .
I\tASP\texpect\tthat\tyou.(two)\tASP\tcome\tplay\twith\tme\tin\tmy\thouse
I expect that you (two) come and play with me in my house.
kabu1256
apics_31-35
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
non\tdôsu
1PL\ttwo
the two of us
saot1239
apics_35-30
apics
stan1293
Sãotomense
English
tudu\tnon
all\t1PL
all of us
saot1239
apics_35-31
apics
stan1293
Sãotomense
English
alaa ,\tnoos\tjaa-foy\tluvaara
there\t1PL\tPST-go\tplace
There, the place we went.
mala1544
apics_41-30
apics
stan1293
yes
Malabar-Sri Lanka Portuguese
English
Yo\tdisé\tinterbyú\tkésti\thénti\ttakí\tna\tmi\thúnto ,\tgóra\tya\tmótro\tdi\timpisá .
1SG\tCTPL.make\tinterview\tthis\tperson\tIPFV.here\tLOC\t1SG.POSS\ttogether\tnow\talready\t1PL\tCTPL\tstart
I will interview this person who is next to me, now we will start.
tern1248
apics_44-23
apics
stan1293
Ternateño
English
Lótro\tdos\tnumá\tya\tandá\ty\tMutyá ,\tlótros\ttres .
3PL\ttwo\tjust\tPFV\tgo\tand\tMutyá\t3PL\tthree
Just the two of them went and Mutya, the three of them.
tern1248
apics_44-24
apics
stan1293
Ternateño
English
Di\tle\tnisos\tel\tlibro .
CTPL\tread\t1PL\tthe\tbook
We/ You and I will read the book.
chav1241
apics_45-19
apics
stan1293
Chavacano
English
nos\tdos;\tboso\tdos;\tnan\tdos
1PL\ttwo\t2PL\ttwo\t3PL\ttwo
us two/ the two of us; you two/ the two of you; them two/ the two of them
papi1253
apics_47-31
apics
stan1293
Papiamento
English
Suto\ta\tminí\tayé .
we\tPST\tcome\tyesterday
We arrived yesterday.
pale1260
apics_48-21
apics
stan1293
Palenquero
English
Nou\tde\tmet\tansanm\tn\tachte\ty .
1PL\ttwo\tput\ttogether\t1PL\tbuy\t3SG
The two of us got together, we bought it.
hait1244
apics_49-31
apics
stan1293
Haitian
English
nu
2PL
you
mori1278
apics_55-26
apics
stan1293
Morisyen
English
nunde
1DU
the two of us
tayo1238
apics_57-17
apics
stan1293
Tayo
English
unde
2DU
the two of you
tayo1238
apics_57-18
apics
stan1293
Tayo
English
lende
3DU
the two of them
tayo1238
apics_57-19
apics
stan1293
Tayo
English
saya/aku/wa;\tkita/kitaorang;
1SG\t1PL
I; we
baba1267
apics_67-34
apics
stan1293
Baba Malay
English
awak/engkau/lu/lia;\tluorang;\tdia;\tdiaorang/diorang
2SG\t2PL\t3SG\t3PL
you; you; he/she/it; they
baba1267
apics_67-35
apics
stan1293
Baba Malay
English
kapa
1DU
the two of us
yima1244
apics_69-13
apics
stan1293
Yimas-Arafundi-Pidgin
English
Maua\thapai\tkela\tpohaku .
1DU\tbring\tDET\trock
The two of us brought the rock.
pidg1249
apics_71-25
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
Olua\tkokua\twau .
2DU\thelp\t1SG
You two help me.
pidg1249
apics_71-26
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
Aole\tlaua\thakaka\tmaloko\to\tka\tlumi .
NEG\t3DU\tfight\tinside\tPOSS\tDEF\troom
The two didn't fight inside the room.
pidg1249
apics_71-27
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
ngali\tgon\ttaruk
1DU\tgo\tbathe
You and I went swimming.
guri1249
apics_72-24
apics
stan1293
Gurindji Kriol
English
Jarrpip\tyutubala\tNangari-ngku .
carry\t2DU\tskin.name-ERG
Nangari will carry you two.
guri1249
apics_72-25
apics
stan1293
yes
Gurindji Kriol
English
Tubala\trarraj\tla=im .
3DU\trun\tOBL-3SG.OBJ
Those two ran at him.
guri1249
apics_72-26
apics
stan1293
Gurindji Kriol
English
ĕlĭp'tĭk
you.two
you too (sic)
eski1266
apics_76-26
apics
stan1293
Herschel Island Eskimo Trade Jargon
English
Mi\tnanga\tyu ,\twi\tala\ttu\tde\tpôti .
1SG\tand\t2SG\t1PL\tall\ttwo\tIPFV\tbe.poor
Me and you, we both are poor.
sran1240
apics_1-43
apics
stan1293
Sranan Tongo
English
Gado\tno\thabi\togri\thati\tfu\tsoma ,\ta\thabi\tbun\thati\tfu\twi\talamala .
God\tNEG\thave\tevil\theart\tfor\tsomeone\t3SG.SBJ\thave\tgood\theart\tfor\t1PL\tall
God dislikes no one, he loves us all.
sran1240
apics_1-44
apics
stan1293
Sranan Tongo
English
Wi\te\tkon\tdalék .
1PL\tASP\tcome\tright.away
We're coming right away.
sran1240
apics_2-44
apics
stan1293
Sranan Tongo
English
Mi\theri\tfamiri\tkon\tna\ta\tfriyari-oso .\tUn\tprisiri\tsote !
1SG\twhole\tfamily\tcome\tLOC\tART\tbirthday-party\t1PL.EXCL\thave.fun\tso.much
My whole family came to the birthday party. We really enjoyed ourselves.
sran1240
apics_2-45
apics
stan1293
yes
Sranan Tongo
English
U\to\tsi .
1PL\tMOOD\tsee
We will see.
sara1340
apics_3-19
apics
stan1293
Saramaccan
English
U\te\tnyam\ten .
we\tIPFV\teat\tit
We eat it.
neng1239
apics_4-20
apics
stan1293
Unknown language
English
awii\tliv\tfan\ta\tdam
1PL\tlive\ton\ta\tdam
We were living on a dam.
creo1235
apics_5-26
apics
stan1293
Guyanese Creole English
English
(1)\tSo\tyoo\tsee\twe\tmos\tteke\tebryting .\t(2)\tAwe\tgo .
(1)\tso\t2SG\tsee\t1PL\tmust\ttake\teverything\t(2)\t1PL\tgo
(1) So you see that we have to take everything. (2) Let us go.
trin1276
apics_6-16
apics
stan1293
Trinidadian Creole English
English
Wi/aawi\tkod\tswim .
1PL\tMOD\tswim
We can swim.
vinc1243
apics_7-34
apics
stan1293
Vincentian Creole English
English
Laik\twi\tste\tlang\tinuhf .
like\t1PL\tstay\tlong\tenough
It seems that we have stayed long enough.
vinc1243
apics_7-35
apics
stan1293
Vincentian Creole English
English
Wi\tde\tgo\ta\tTong .
1PL\tPROG\tgo\tto\tTown
We are going to town.
jama1262
apics_8-18
apics
stan1293
Jamaican Creole English
English
Wi\tron .
1PL\trun
We ran.
beli1259
apics_9-35
apics
stan1293
Unknown language
English
Wi\ttaak\tKriol\tInglish .
1PL\ttalk\tCreole\tEnglish
sana1297
apics_10-21
apics
San Andres Creole English
Wi\tno\tget\tdi\tnyuuz\tbot\twi\tget\tdi\tprensa .
1PL\tNEG\tget\tART.DEF\tnews\tbut\t1PL\tget\tART.DEF\tpress
We don’t get the (television) news but we get the press.
nica1251
apics_11-26
apics
stan1293
Unknown language
English
[...]\tand\twe\tgone\tto\tcourt\t[...]
[...]\tand\t1PL\tgo.PFV\tto\tcourt\t[...]
[...] and we went to court [...]
baha1260
apics_12-22
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
wi
1PL
we
gull1241
apics_13-22
apics
stan1293
Sea Island Creole English
English
I and you / we
1SG and 2SG   1PL
we
afri1269
apics_14-18
apics
stan1293
Unknown language
English
wi
1PL
we
krio1253
apics_15-20
apics
stan1293
Krio
English
bat\twe\ttu ,\tblakman ,\twi\tno\tdè\thiɛ
but\t1PL\tTOP\tblack.man\t1PL.(EXCL)\tNEG\tHAB\thear
But we blacks (excl) don't understand.
ghan1244
apics_16-22
apics
stan1295
Ghanaian Pidgin English
German
wɛn\twì\tgo\tfɔ\tdɛ\tgɔta\tdɛ\t[...]\tjù\tgò\tgo\tsi\tstrɔʧa~strɔʧa
when\t1PL\tgo\tfor\tART\tgutter\tthere\t[...]\t2SG\tFUT\tgo\tsee\tstructure~structure
When we (incl) go to the gutter over there [...] you will see structures.
ghan1244
apics_16-23
apics
stan1293
Ghanaian Pidgin English
English
Wi\tfit\tgo\tsinima\tdis\tnait ?
1PL.SBJ\tbe.able\tgo\tcinema\tthis\tnight
Could we go to the cinema tonight?
came1254
apics_18-22
apics
stan1293
Cameroon Pidgin
English
Wi\tfit\twaka\tfo\tmaket\twi\ttu .
1PL.SBJ\tAUX\twalk\tfor\tmarket\t1PL\ttwo
We can walk to the market together.
came1254
apics_18-23
apics
stan1293
Cameroon Pidgin
English
Wì\tdɔn\tkɔstɔn\tfɔ̀r=àn .
1PL\tPRF\tbe.used.to\tASSOC=3SG.OBJ
We’ve got used to it.
fern1234
apics_19-25
apics
stan1293
Pichi
English
We\tgo\tnother\tside\tsit\tdown\ttalkee .
we\tgo\tanother\tside\tsit\tdown\ttalk
Let us rise and have a little talk.
chin1253
apics_20-24
apics
stan1293
Chinese Pidgin English
English
We\teat\talready .
we\teat\tPRF
We have already eaten.
sing1262
apics_21-21
apics
stan1293
Unknown language
English
yumi
1PL.INCL
we
tokp1240
apics_22-33
apics
stan1293
Tok Pisin
English
mipela/mipla
1PL.EXCL
we
tokp1240
apics_22-34
apics
stan1293
Tok Pisin
English
grup\tblong\tmifala\toli\tmas\tkarem\tmi
group\tPOSS\t1PL.EXCL\tAGR\tmust\tcarry/bring\t1SG
My group had to carry me.
bisl1239
apics_23-31
apics
stan1293
Bislama
English
himii/hamii
we.DU.INCL
we (dual, inclusive)
norf1243
apics_24-36
apics
stan1293
Unknown language
English
miienhem ,\tmiienher
1DU.EXCL.M\t1DU.EXCL.F
we (dual, exclusive, male referent), we (dual, exclusive, female referent)
norf1243
apics_24-37
apics
stan1293
Unknown language
English
miienher
1DU.EXCL.F
we (dual, exclusive, female referent)
norf1243
apics_24-38
apics
stan1293
Unknown language
English
Wen\twi\tbin\tlanga\tCarlton ,\ten\tMissis\tbin\toldei\tgiv-it\tmibala\tboks-is .
when\t1PL.EXCL\tPST\tLOC\tCarlton\tand\tMissis\tPST\talways\tgive-TR\t1PL.EXCL\tbox-PL
When we were [working] on Carlton Station, and the Missus used to give us boxes. (with matches, to burn the grass)
krio1252
apics_25-103
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Yunmi\tlabda\tgo\tbek\tla\tim .
1DU.INCL\tOBLIG\tgo\tback\tLOC\t3SG
You and I should go back to/for her.
krio1252
apics_25-104
apics
stan1293
Kriol
English
Mibala\tyujdu\tid-im-bat\tla\tbush .
1PL\tHAB\teat-TR-PROG\tLOC\tbush
We used to eat it in the bush.
krio1252
apics_25-105
apics
stan1293
yes
Kriol
English
[...] en mibala bin gow-in na . Wi bin gow-in insaid an jat men bin brej-im batn bla mibala . Im=in mibala=n godan , go-dan yilif . Go-dan yilif , pul-ap langa midl , apwei . Mela bin luk-aran . Wi bin luk jarra-wei an wi bin luk dij-ei .
[...] and 1PL PST go-in now 1PL PST go-in inside and DEM man PST press-TR button DAT/POSS 1PL 3SG=PST   1PL=PST go-down go-down lift go-down lift pull-up LOC middle halfway 1PL PST look-around 1PL PST look DIST-DIR and 1PL PST look PROX-DIR
[...] and we went in. We went inside and the man there pressed a button for us and we went down. We went down in the lift and we stopped half way down. We looked around. We looked this way and that way.
krio1252
apics_25-106
apics
stan1293
yes
Kriol
English
ons
1PL
we
nege1244
apics_27-15
apics
stan1293
Negerhollands
English