transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
ju\tma\tsɛtɛ\tma\thoro\twati\tenʃi\tma\tfutɛlɛ
2SG\tIRR\tsit\tIRR\thear\tREL\t1PL\tIRR\tspeak
You will sit down (and) hear what we are going to tell.
berb1259
apics_28-36
apics
stan1293
Berbice Creole Dutch
English
o\tbi\tdati ,\tɛni\ttiti\tju\tkriki-tɛ\tgutu\tda\tiʃi\ttwe-jɛ\tju\tnimi-tɛ
3SG\tsay\tCOMP\tany\ttime\t2SG\tget-PRF\tthing\tCOP\t1PL\ttwo-NMLZ\t2SG\tknow-PRF
He said that, any time you get something, (it) belongs to the two of us you know.
berb1259
apics_28-37
apics
stan1293
yes
Berbice Creole Dutch
English
Ons\tverstaan\tdit\tgoed .
1PL\tunderstand\tit\twell
We understand it well.
afri1274
apics_29-24
apics
stan1293
Afrikaans
English
Maridu\ta-nos\tnu=ten\tki=sai\tdi=li\t[...].
husband\tTOP-1PL.INDP\t1PL.DEP=must\tto=go.out\tof=here\t[...]
My husband, we have to get out of here [...].
kabu1256
apics_30-33
apics
stan1293
yes
Kabuverdianu
English
E\tnho ,\tnhu=ten\tabertal\tdi=parti=nu\tes=boi\tli ,\tki=nos\tninhun\tnu=ka=ta=fika\tmal ?
Hello\t2SG.POL.M.INDP\t2SG.POL.M.DEP=have\tskill\tof=divide=1PL\tDEM=ox\there\tCOMP=1PL.INDP\tno.one\t1PL.DEP=NEG=IPFV=remain\tbad
Hello, do you have the skills to divide this ox among us in such a way that no one comes off badly?
kabu1256
apics_30-34
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
Mi\tku\tbo ,\tnu\tta\tda\tdretu .
me\twith\tyou\twe\tASP\tget.along\twell
You and me, we (inclusive) get along well.
kabu1256
apics_31-36
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
Nu\tta\tben\tas\tves\ttres\tora ,\tas\tves\tkuat'ora .
we\tASP\tcome\tat\ttimes\tthree\thour\tat\ttimes\tfour.hour
We (exclusive) come back at times at three o'clock, at times at four o'clock.
kabu1256
apics_31-37
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
no/nos
1PL
we
kabu1256
apics_32-20
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
No\tfasi\tno\ttrabadju .
1PL\tdo.PST\tPOSS.1PL\twork
uppe1455
apics_33-26
apics
Upper Guinea Crioulo
Awonti\tno\tø\tbay\tna\tbaŋ\tÑagis .
yesterday\t1PL.SBJ\tPFV\tgo\tASS\tPST\tNiaguis
Yesterday we (inclusive/exclusive) went to Niaguis.
uppe1455
apics_34-23
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
non
1PL
we/us
saot1239
apics_35-32
apics
stan1293
Sãotomense
English
no
we
we
ango1258
apics_36-17
apics
stan1293
Angolar
English
no/non
we
we
prin1242
apics_37-19
apics
stan1293
Principense
English
Pake\tno\tna\tmunt-syi-muntu-f .
because\t1PL\tNEG\tmany-DEM-many-NEG
Because we are not many.
fada1250
apics_38-24
apics
stan1293
yes
Annobonese
English
Nɔs\tdoy\ta\tfaz-e\t<race>.
1PL\ttwo\tIRR.NPST\tmake-INF\trace
The two of us will race.
dama1278
apics_39-33
apics
stan1293
yes
Daman-Diu Portuguese
English
Dəpəy\tnɔs\tɔn\tfoy ?\tɔn\tfoy\tdəpəy\tnɔs ,\tnɔs\tdoy ?
then\t1PL\twhere\tgo.PST\twhere\tgo.PST\tthen\t1PL\t1PL\ttwo
And then where did we go? Where did we go then, the two of us?
dama1278
apics_39-34
apics
stan1293
Daman-Diu Portuguese
English
we
we
korl1238
apics_40-24
apics
stan1293
Korlai Portuguese
English
nus
1PL
we
mala1533
apics_42-27
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
Bi\tdesa\tnos\tfadji\tasi .
come\tlet\t1PL\tdo\tso
Come on, let's do it like this.
mala1533
apics_43-22
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
Ya\tkasá\tmihótro .
PFV\tmarry\t1PL
We (you not included) got married.
tern1248
apics_44-25
apics
stan1293
Ternateño
English
Komé\tmúna\tmihótro\tbágo\tmótro\tindá\tmirá\tel\tkoronasyón .
eat\tfirst\t1PL\tbefore\t1PL\tgo\tsee\tDEF\tcoronation
Let us (you and I) eat first, then we (you and I) go to see the coronation.
tern1248
apics_44-26
apics
stan1293
Ternateño
English
kitá
we.INCL
we
chav1241
apics_46-37
apics
stan1293
Chavacano
English
kamé
we.EXCL
we
chav1241
apics_46-38
apics
stan1293
Chavacano
English
Si\tnos\ta\tlaga\tnan\tkaminda\tnos\ta\thaya\tnan ,\tpushi\tta\tkome\tnan .
if\t1PL\tPFV\tleave\t3PL\twhere\t1PL\tPFV\tfind\t3PL\tcat\tTNS\teat\t3PL
Had we left them where we found them, a cat/cats would have eaten them. [of baby birds]
papi1253
apics_47-32
apics
stan1293
Papiamento
English
Suto\ttené\tsinko\tbulo .
we\thave\tfive\tdonkey
We have five donkeys.
pale1260
apics_48-58
apics
stan1293
Palenquero
English
Ann\tpale\tsan\tfache !
1PL.IMP\tspeak\twithout\tget.angry
Let's talk without getting angry!
hait1244
apics_49-32
apics
stan1293
Haitian
English
N\tap\tmanje .
1PL\tINACC\teat
We are eating.
hait1244
apics_49-33
apics
stan1293
Haitian
English
Nou\tay\tGoubè .
1PL\tgo\tGourbeyre
We went to Gourbeyre.
guad1242
apics_50-26
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Nou\tay\tFodfrans .
1PL\tgo\tFort-de-France
We went to Fort-de-France.
guad1242
apics_51-26
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
nou\tka\tpati\tsi\tBondyé\tlé
we\tIPFV\tleave\tif\tGod\twant
We will go if God wants us to.
guia1246
apics_52-16
apics
stan1293
Guianese Creole French
English
no/nou/nouzòt
1PL
we
loui1240
apics_53-56
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Ojourdui\tnou\tle\tmarye ,\tben ,\tnou\tdwa\tviv\tansanm .
today\t1PL\tCOP.PRS\tmarried\twell\t1PL\tmust\tlive\ttogether
Today we are married, well, we have to live together.
reun1238
apics_54-26
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
nu
1PL
we
mori1278
apics_55-27
apics
stan1293
Morisyen
English
nou
1PL
we
sese1246
apics_56-38
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
nunde\tave\ttwa\tnu\tale
1DU\twith\tyou\t1PL\tgo
We go together, you and the two of us.
tayo1238
apics_57-20
apics
stan1293
Tayo
English
nunde\tsa\ttwa\tnu\tale\tvwar\twawa
1DU\twithout\tyou\t1PL\tgo\tsee\tgrandmother
The two of us go to see grandmother without you.
tayo1238
apics_57-21
apics
stan1293
Tayo
English
Beto\tvand-aka\tna\tnzo .
we\tbe/sit-PST\tCONN\thouse
We were at home/in the house.
kitu1246
apics_58-98
apics
stan1293
yes
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
i\tke\tna\t<moyen>\ttitene ,\ti\tfaa\tdoli\tni\tti\tgwe\tna\tni ,\take\tape
1PL\tCOP\tPREP\tmeans\tso.that\t1PL\tcut\telephant\tDET\tof\tgo\tPREP\tDET\tSM.COP\tNEG
We had no way to butcher the elephant and take it (the pieces of meat) away.
sang1328
apics_59-54
apics
stan1293
Sango
English
mo\tga\ti\tgwe
2SG\tcome\twe\tgo
Let's go!
sang1328
apics_59-55
apics
stan1293
Sango
English
bísó
1PL
we (inclusive and exclusive)
ling1263
apics_60-19
apics
stan1293
Kinshasa Lingala
English
Thina\tzo\thamb-a\tgusasa .
we\twill\tgo-V\ttomorrow
We (incl. or excl.) will go tomorrow.
fana1235
apics_61-16
apics
stan1293
yes
Fanagalo
English
níne/nne
1PL
we
mbug1240
apics_62-12
apics
stan1293
Mbugu
English
ína\tén\tbes\tína\tfi\tbáhar
1PL\tsee\tjust\t1PL\tin\tsea
We just noticed that we were by the sea.
nubi1253
apics_63-20
apics
stan1293
Nubi
English
úmon\tgále\títa\tge=rówa\támulu\tʃenú\twa\tána\tkélim\tgalé\tánna\tkan\tge=rówa\tiʃtéri\tbagar-át
3PL\tsay\t2SG\tPROG=go\tdo\twhat\tand\t1SG\tspeak\tsay\t1PL\tANT\tPROG=go\tbuy\tcow-PL
They said: What are you going to do? And I answered that we were going to buy some cows.
suda1237
apics_64-28
apics
stan1293
yes
South Sudanese Creole Arabic
English
Nasa\tnegidales .
1PL\tNegidal
We are Negidals.
kjac1234
apics_65-31
apics
stan1293
Chinese Pidgin Russian
English
Vy\tmyn'\tingaj\tnarodnə\txaʤajstəvə\tban'ʤu .
1PL\t1PL\tmust\tnational\teconomy\thelp
We must help national economy.
kjac1234
apics_65-32
apics
stan1293
Chinese Pidgin Russian
English
kitang
1PL
we
sril1245
apics_66-18
apics
stan1293
Sri Lanka Malay
English
kitang-pəðə
1PL-PL
we
sril1245
apics_66-19
apics
stan1293
yes
Sri Lanka Malay
English
kita/kita-orang
1PL/1PL-person
we
baba1267
apics_67-36
apics
stan1293
yes
Baba Malay
English
katong
1PL
we (inclusive/exclusive)
ambo1250
apics_68-18
apics
stan1293
Ambonese Malay
English
paŋgət\t(asəŋ)
1PL\t(PL)
we (more than 2)
yima1244
apics_69-14
apics
stan1293
Yimas-Arafundi-Pidgin
English
Ham-log\tkana\tpakao ,\ttum-log\ttora\tderi\tbaito .
1-PL\tfood\tcook\t2-PL\ta.little\tlong\tstay
We'll cook some food, you all stay a bit longer.
null
apics_70-22
apics
stan1293
yes
Unknown language
English
Kakou\tno\thele\tnuinui\tkaukau\tkela\tlaiki .
1PL.INCL\tINTENS\tgo\tplenty.of\tfood\tDET\trice
Let's go, there's a lot of food and rice.
pidg1249
apics_71-28
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
Makou\thapai\tno\tkeia\tpapa .
1PL.INCL\tcarry\tINTENS\tthis\tboard
Let's carry this board of lumber.
pidg1249
apics_71-29
apics
stan1293
Pidgin Hawaiian
English
Ngantipa\tbin\twukarra .
1PL.EXCL\tPST\tfrightened
We [not including you] were scared.
guri1249
apics_72-27
apics
stan1293
Gurindji Kriol
English
ngaliwa\tkayikayi\tim\tnganta ?
1PL.INCL\tchase\t3SG\tdoubt
We [including you] are chasing him, hey?
guri1249
apics_72-28
apics
stan1293
Gurindji Kriol
English
nustru ,\tnustrus ,\tnosotros ,\tñukanchi
1PL\t1PL\t1PL\t1PL
we
medi1245
apics_73-23
apics
stan1293
Media Lengua
English
alháyka
we.INCL
we (inclusive)
chin1272
apics_74-25
apics
stan1293
Creolized Grand Ronde Chinook Jargon
English
Gii-ayaa-naan\taen\tnawapuu\tavik\tniiyanaan .
1.PST-have-1PL.EXCL\tINDF.ART.M\tknapsack\twith\t1PL.EXCL
We had a knapsack with us.
mich1243
apics_75-56
apics
stan1293
yes
Michif
English
Kiyanaan\tiku\tka-usht-aanaan .
1PL.INCL\tself\t2FUT-do.INAN-2PL
We'll do it ourselves.
mich1243
apics_75-57
apics
stan1293
yes
Michif
English
mi\t-\tyu\t-\ta\t-\ten\t-\twi\t-\tunu\t-\tden
1SG\t-\t2SG\t-\t3SG.SBJ\t-\t3SG\t-\t1PL\t-\t2PL\t-\t3PL
I - you - he/she/it - him/her/it - we - you - they
sran1240
apics_1-45
apics
stan1293
yes
Sranan Tongo
English
mi ,\ti ,\ta ,\tu ,\tunu ,\tdɛ
1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL
I, you, he/she/it, we, you, they
sara1340
apics_3-20
apics
stan1293
Saramaccan
English
U\tan\tsabi\ten .
we/you.PL\tNEG\tknow\ther
We/you don't know her.
neng1239
apics_4-21
apics
stan1293
Unknown language
English
(1)\tmii;\tyuu;\thii;\tawii;\ta(l)yu;\tdem\t(2)\thii ,\tshii ,\tit
(1)\tI/me\tyou.SG\the/him/she/her/it\twe/us\tyou.PL\tthey/them\t(2)\the/him\tshe/her\tit
(1) I/me; you (SG); he/him, she/her, it; we/us; you (PL); they/them (2) he/him, she/her, it
creo1235
apics_5-27
apics
stan1293
Guyanese Creole English
English
A/mi;\tyu;\thi/shi/it;\twi ,\tallyu ,\tdem
1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL
I; you; he/she/it; we; you; they
trin1276
apics_6-17
apics
stan1293
Trinidadian Creole English
English
mi ,\tyu ,\thi ,\tshi ,\t(aa)wi ,\taayo ,\tdem;\tyo ,\ti
I.INDP\tyou.INDP\the.INDP\tshe.INDP\twe.INDP\tyou.PL.INDP\tthey.INDP\tyou.DEP\the/she.DEP
I, you, he, she, we, you(PL), they; you, he/she
vinc1243
apics_7-36
apics
stan1293
Vincentian Creole English
English
(independent\tobject:)\tmi ,\tyu ,\thi ,\tshi ,\t(aa)wi ,\taayo ,\tdem\tvs .\t(dependent\tobject:)\tyo ,\ti ,\tuhm
(independent\tobject:)\tme\tyou\thim\ther\tus\tyou.PL\tthem\tvs.\t(dependent\tobject:)\tyou\thim/her\thim/her
me, you, him, her, we, you (PL), they vs. you, him/her, him/her
vinc1243
apics_7-37
apics
stan1293
Vincentian Creole English
English
Mi/yu/im/wi/unu/dem\tnuo\tdi\tman .
1SG/2SG/3SG/1PL/2PL/3PL\tknow\tDET\tman
I/you/he/we/you/they know the man.
jama1262
apics_8-19
apics
stan1293
Jamaican Creole English
English
mi;\tyu;\tihn;\tih;\twi;\tunu;\tdehn
1SG\t2SG\t3SG\t3SG.N\t1PL\t2PL\t3PL
I; you(SG); he/she; it; we; you(PL); they
sana1297
apics_10-22
apics
stan1293
San Andres Creole English
English
mi/A/Ai;\tyu;\tih/him/im;\tih/sh;\tih;\twi;\tunu;\tdem
1SG\t2SG\t3SG.M\t3SG.F\t3SG.N\t1PL\t2PL\t3PL
I; you; he; she; it; we; you; they
nica1251
apics_11-27
apics
stan1293
Unknown language
English
[...]\tI\ttake\ta\ttrip\t[...]
[...]\t1SG\ttake[PFV]\ta\ttrip\t[...]
[...] I came [here and went back].
baha1260
apics_12-23
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
[...]\tI\tknow\tyou\twas\tpuhwid-in'
[...]\t1SG\tknow\t2SG\tCOP\tprovide-PROG
[Lord,] I know you were providing.
baha1260
apics_12-24
apics
stan1293
yes
Bahamas Creole English
English
[...]\tbut\t'e\tain't\tagree\twid\tme\t[...].
[...]\tbut\t3SG.N\tNEG\tagree\twith\tme\t[...]
[...] but it didn't agree with me [...].
baha1260
apics_12-25
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
[...]\the\tbake\tdem ,\tan'\the\tcarry\tdem ,\tan'\t[...]\tde\tchildren\tcome\tan'\tdey\tbuy\tit\tfrom\ther .
[...]\t3SG.F\tbake\tthem\tand\t3SG.F\tcarry\tthem\tand\t[...]\tthe\tchildren\tcome\tand\t3PL\tbuy\tit\tfrom\ther
[Fried chicken, conch etc., maccaroni,] she bakes them, and carries them, and [when school's over,] the children come, and they buy it from her.
baha1260
apics_12-26
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
[...] we jus' go sometime we go [...] when we have [...] we come [...]
[...] 1PL just go[HAB]   sometimes 1PL go[HAB] [...] when 1PL have[HAB] [...] 1PL come[HAB] [...]
[...] we just go - sometimes we go [to WIlliamstown] - when we have [missionary day - the boss comes and takes us there, and then in the evening] we come back home.
baha1260
apics_12-27
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
you
2PL
you
baha1260
apics_12-28
apics
stan1293
Bahamas Creole English
English
mi
1SG
I
gull1241
apics_13-23
apics
stan1293
Sea Island Creole English
English
unna
2PL
you
gull1241
apics_13-24
apics
stan1293
Sea Island Creole English
English
i
3SG
he/she/it
gull1241
apics_13-25
apics
stan1293
Sea Island Creole English
English
a/mi ,\tyu/yu ,\ti/am ,\twi/wi ,\tuna~unu/una~unu ,\tdɛn/dɛm
1SG.SBJ/OBJ\t2SG.SBJ/OBJ\t3SG.SBJ/OBJ\t1PL.SBJ/OBJ\t2PL.SBJ/OBJ\t3PL.SBJ/OBJ
I/me, you (SG)/you (SG), he, she, it/him, her, it, we/us, you (PL)/you (PL), they/them
krio1253
apics_15-21
apics
stan1293
Krio
English
a;\tyu;\ti;\twi;\twuna;\tdem
1SG.SBJ\t2SG.SBJ\t3SG.SBJ\t1PL.SBJ\t2PL.SBJ\t3PL.SBJ
I; you (sg.); he/she/it; we; you (pl.); they
came1254
apics_18-24
apics
stan1293
Cameroon Pidgin
English
mi;\tyu;\tin;\twi;\tuna/unu;\tdɛn
1SG.EMPH\t2SG.EMPH\t3SG.EMPH\t1PL.EMPH\t2PL\t3PL.EMPH
I; you; he/she/it; we; you (PL); they
fern1234
apics_19-26
apics
stan1293
Pichi
English
my ,\tyou ,\the ,\twe ,\tyou
1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL
I, you, he, we, you
chin1253
apics_20-25
apics
stan1293
Chinese Pidgin English
English
I;\tyou;\the/she/it;\twe;\tyou;\tthey;\tme;\tyou;\thim/her/it;\tus;\tyou;\tthem
1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL\t1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL
I; you; he/she/it; we; you; they; me; you; him/her/it; us; you; them
sing1262
apics_21-22
apics
stan1293
Unknown language
English
mi\tfaenem\twan\tston
1SG\tfind\tINDF\tstone
I found a stone.
bisl1239
apics_23-32
apics
stan1293
Bislama
English
yu\tfaenem\twan\tston
2SG\tfind\tINDF\tstone
You found a stone.
bisl1239
apics_23-33
apics
stan1293
Bislama
English
hem\ti\tfaenem\twan\tston
3SG\tAGR\tfind\tINDF\tstone
S/he found a stone.
bisl1239
apics_23-34
apics
stan1293
Bislama
English
mifala\ti\tfaenem\twan\tston
1PL.EXCL\tAGR\tfind\tINDF\tstone
We (exclusive) found a stone.
bisl1239
apics_23-35
apics
stan1293
Bislama
English
yumi\tfaenem\twan\tston
1PL.INCL\tfind\tINDF\tstone
We (inclusive) found a stone.
bisl1239
apics_23-36
apics
stan1293
Bislama
English
yufala\ti\tfaenem\twan\tston
2PL\tAGR\tfind\tINDF\tstone
You (plural) found a stone.
bisl1239
apics_23-37
apics
stan1293
Bislama
English
olgeta\toli\tfaenem\twan\tston
3PL\tAGR\tfind\tINDF\tstone
They found a stone.
bisl1239
apics_23-38
apics
stan1293
Bislama
English
Wel\tim=in\tgit\tkwait\tna .
well\t3SG=PST\tget\tquiet\tnow
Well, he became quiet then.
krio1252
apics_25-107
apics
stan1293
Kriol
English
Ai\tnomo\tbin\tjabi\tyu\tbin\tgo ,\tNangari .
1SG\tNEG\tPST\tknow\t2SG\tPST\tgo\tNangari
I didn’t know that you went away, Nangari.
krio1252
apics_25-108
apics
stan1293
Kriol
English
Im\trait\tla\tyubala ,\tnot\tlanga\tmi .
3SG\tright\tLOC\t2PL\tNEG\tLOC\t1SG.OBL
It maybe all right for you (PL), but not for me. (Referring to sitting in the cold)
krio1252
apics_25-109
apics
stan1293
Kriol
English
Tubala\tbait\twan\tanatha .
3DU\tbite\tone\tanother .
The two (dogs) bite each other.
krio1252
apics_25-110
apics
stan1293
Kriol
English
Olabat\tnomo\tsabi\tslip .
3PL\tNEG\tknow\tsleep
They don't [know how to] sleep. (Referring to young people who are making noise in the night)
krio1252
apics_25-111
apics
stan1293
Kriol
English
aɪ\tlav\tdɔg-s
1SG\tlove\tdog-PL
I love dogs.
hawa1247
apics_26-19
apics
stan1290
yes
Hawai'i Creole English
French
sɔ\tju\tʧip\tdat\tpɔʃin\taf
so\t2SG\tchip\tDEM\tportion\toff
So you chip that portion off.
hawa1247
apics_26-20
apics
stan1293
Hawai'i Creole English
English
wi\thævtu\ttiʧ\tal\tju\tfoks
1PL\tDISASS.OBLIG\tteach\tall\t2PL\tfolks
We have to teach all you folks.
hawa1247
apics_26-21
apics
stan1293
Hawai'i Creole English
English
mi;\tju;\tam;\tons;\tjen;\tsini
1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL
I; you(SG); he/she/it; we; you(PL); they
nege1244
apics_27-16
apics
stan1293
Negerhollands
English