transcription
stringlengths
1
11.9k
glosses
stringlengths
1
16.9k
translation
stringlengths
0
10.3k
glottocode
stringlengths
0
8
id
stringlengths
8
23
source
stringclasses
6 values
metalang_glottocode
stringclasses
9 values
is_segmented
stringclasses
3 values
language
stringlengths
1
49
metalang
stringclasses
9 values
Mi\tà\tsàbi\tyù .
1SG.SBJ.FOC\t1SG.SBJ\tknow\t2SG.OBJ
As for me, I know you.
nige1257
apics_17-19
apics
stan1293
Nigerian Pidgin
English
À\tsàbi\tyu .
1SG.SBJ\tknow\t2SG.OBJ.FOC
I know you (not him).
nige1257
apics_17-20
apics
stan1293
Nigerian Pidgin
English
A\tsi-am .
1SG.SBJ\tsee-3SG.OBL
I saw him/her.
came1254
apics_18-25
apics
stan1293
yes
Cameroon Pidgin
English
à;\tyù;\tè;\twì;\tùna/ùnu;\tdɛ̀n
1SG.SBJ\t2SG\t3SG.SBJ\t1PL\t2PL\t3PL
I; you; (s)he/it; we; you; they
fern1234
apics_19-27
apics
stan1293
Pichi
English
mi;\tyu;\t=àn/in;\twi;\tùna/ùnu;\tdɛn
1SG.EMPH\t2SG.EMPH\t3SG.OBJ\t1PL.EMPH\t2PL\t3PL.EMPH
me; you; him/her/it; us; you; they/them
fern1234
apics_19-28
apics
stan1293
Pichi
English
Who\tmy ?\tMy ,\tShoe\tLane ,\tNumber\tOne ,\tHoby !\tNo\tsaavez\tmy ?
who\t1SG\t1SG\tShoe\tLane\tnumber\tone\tHoby\tNEG\tremember\t1SG
Who am I? Me, Hoby, from Number one Shoe Lane. Don't you remember me?
chin1253
apics_20-170
apics
stan1293
Chinese Pidgin English
English
Ok\tyou\twant\tto\tgo\tto\twatch\tmovie\tor\tyou\twant\tto\tgo\tto\t***.
okay\t2SG\twant\tto\tgo\tto\twatch\tmovie\tor\t2SG\twant\tto\tgo\tto\t[...]
Okay, do you want to go to watch a movie, or do you want to go to [...].
sing1262
apics_21-23
apics
stan1293
Unknown language
English
Husat\ti\tstap ?\tMi .
who\tPM\tstay\t1SG
Who's there? Me.
tokp1240
apics_22-35
apics
stan1293
Tok Pisin
English
Husat\ti\tbin\twok-im ?\tEm\ttasol .
who\tPM\tPST\tdo-TR\t3SG\tonly
Who did it? He did.
tokp1240
apics_22-36
apics
stan1293
yes
Tok Pisin
English
Yu\tse\tfatu .
2SG\tCOMPL\texhausted
You are very tired.
norf1243
apics_24-39
apics
stan1293
Unknown language
English
Huu\tse\tfatu ?\tYuu .
who\tCOMPL\texhausted\t2SG
Who is tired? You.
norf1243
apics_24-40
apics
stan1293
Unknown language
English
Mais\tdog\tse\tdijed .
my\tdog\tCOMPL\tdead
My dog has died.
norf1243
apics_24-41
apics
stan1293
Unknown language
English
Huus\tdog\tse\tdied ?\tMain .
who.POSS\tdog\tCOMPL\tdead\tmine
Whose dog has died? Mine.
norf1243
apics_24-42
apics
stan1293
Unknown language
English
yus\tdog;\tyoen
you.POSS\tdog\tyours
your dog; yours
norf1243
apics_24-43
apics
stan1290
Unknown language
French
Maitbi\tim\tna\tim\tgin\talb-um\twi .
maybe\t3SG\tnow/FOC\t3SG\tcan\thelp-TR\t1PL
Maybe he, he can help us. OR: Maybe he's the one who can help us.
krio1252
apics_25-112
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Dei\tbin\tjingg-in-abat\tdis-lot\tolmen~olmen-wan .
3PL\tPST\tthink-PROG2-about\tPROX-PL\tRED.men-ADJ
They were thinking about it, these old men.
krio1252
apics_25-113
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Maitbi\tyu\tna\tkingfisha-men\tyu\tgin\talb-um\tmibala .
maybe\t2SG\tnow/FOC\tkingfisher-man\t2SG\tcan\thelp-TR\t1PL.EXCL
Maybe you, kingfisher man, you can help us.
krio1252
apics_25-114
apics
stan1293
yes
Kriol
English
That\tlilbit\tai\tbin\thit\tyu ,\tai\twana\thit\tyu\tbrabli\tna\tmeik\tyu\tkrai .
DEM\ta_little\t1SG\tPST\thit\t2SG\t1SG\tPOT\thit\t2SG\tproperly\tnow\tmake\t2SG\tcry
That (was only that) I hit you a little, I will hit you properly now and make you cry.
krio1252
apics_25-115
apics
stan1293
Kriol
English
Thet\tolgaman~olgaman\tolabat\tjing-at\tna\t"[...]".
DEM\tRED.older.woman\t3PL\tsing-out\tnow\t[...]
Those women, they call out now: "[...]"
krio1252
apics_25-116
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Thei\tbin\tbelt-im\tim\ttharrei ,\tthet-lot\tkid .
3PL\tPST\thit-TR\t3SG\tthere\tDEM-PL\tchild
They hit him over there, those kids (did).
krio1252
apics_25-117
apics
stan1293
yes
Kriol
English
Ai\tkol-im\tgardawalng ,\tmi .
1SG\tcall-TR\tegg\t1SG
I call it (egg) gardawalng, me.
krio1252
apics_25-118
apics
stan1293
yes
Kriol
English
"Wal\tai\tgin\ttrai ."\tIm=in\tlagijat\tla\tolabat .
well\t1SG\tcan\ttry\t3SG=PST\tlike.that\tLOC\t3PL
"Well, I'll try," he said to them.
krio1252
apics_25-119
apics
stan1293
Kriol
English
Im=in\trakamen\tla\tolabat\ten\tputa\tngalarr\tla\tolabat .
3SG=PST\targue\tLOC\t3PL\tand\tput\tpoliceman\tLOC\t3PL
He argued with them and put the police on their tracks.
krio1252
apics_25-120
apics
stan1293
Kriol
English
mi\ta\tfrāg;\tju\ta\tfrāg;\tam\ta\tfrāg;\tons\ta\tfrāg;\tjen\ta\tfrāg;\tsinu\ta\tfrāg
1SG\tPST\task\t2SG\tPST\task\t3SG\tPST\task\t1PL\tPST\task\t2PL\tPST\task\t3PL\tPST\task
I asked; you(SG) asked; he/she/it asked; we asked; you(PL) asked; they asked
nege1244
apics_27-17
apics
stan1293
Negerhollands
English
o\tkom\tfragi-tɛ\tɛkɛ\tbi\tɛkɛ\tma\tswɛt\to
3SG\tcome\task-PFV\t1SG\tsay\t1SG\tIRR\tsweat\t3SG
He came to ask me if I would give him a steam bath.
berb1259
apics_28-39
apics
stan1293
yes
Berbice Creole Dutch
English
ek\t-\tmy ,\tjy\t-\tjou ,\thy\t-\thom ,\tsy\t-\thaar\tvs .\tons\t-\tons ,\tjulle\t-\tjulle ,\thulle\t-\thulle
1SG.NOM\t-\t1SG.OBL\t2SG.NOM\t-\t2SG.OBL\t3SG.M.NOM\t-\t3SG.M.OBL\t3SG.F.NOM\t-\t3SG.F.OBL\tvs.\t1PL.NOM\t-\t1PL.OBL\t2PL.NOM\t-\t2PL.OBL\t3PL.NOM\t-\t3PL.OBL
I - me, you - you, he - him, she - her vs. we - us, you (pl) - you (pl), they - them
afri1274
apics_29-111
apics
stan1293
yes
Afrikaans
English
A-mi\tN=ta=bai .\tA-el\te=ta=kunpanha=m .\tE=ta=kunpanha=l .
TOP-1SG.INDP\t1SG.DEP=IPFV=go\tTOP-3SG.INDP\t3SG.DEP=IPFV=accompany=1SG\t3SG.DEP=IPFV=accompany=3SG
I go. He accompanies me. He accompanies him.
kabu1256
apics_30-36
apics
stan1293
yes
Kabuverdianu
English
N ,\tbu ,\tnhu ,\tnha ,\te(l),\tnu ,\tnhos ,\tes
1SG\t2SG\t2SG.POL.M\t2SG.POL.F\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL
I, you, you (polite M), you (polite F), he/she, we, you, they
kabu1256
apics_30-37
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
-m ,\t-(b)u ,\t-l ,\t-nu ,\t-s
1SG.OBJ.DEP\t2SG.OBJ.DEP\t3SG.OBJ.DEP\t1PL.OBJ.DEP\t3PL.OBJ.DEP
me, you, him/her, us, them
kabu1256
apics_30-38
apics
stan1293
yes
Kabuverdianu
English
Ami ,\tN\tnese\tna\tBraga .
me\tI\twas.born\tin\tBraga
As for me, I was born in Braga.
kabu1256
apics_31-39
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
El\ttinji-m\tna\tpulmon .
it\treached-me\tin\tlung
It reached my lungs.
kabu1256
apics_31-40
apics
stan1295
yes
Kabuverdianu
German
N\ttrata\tdi\tsetenti\tkuatru\tte\tsetenti\toitu .
I\ttreated\tfrom\tseventy\tfour\tto\tseventy\teight
I received treatment from seventy-four to seventy-eight.
kabu1256
apics_31-41
apics
stan1293
Kabuverdianu
English
Mi ,\tN\tka\toió-b .
1SG.INDP\t1SG.DEP\tNEG\tsee-2SG.DEP
I didn't see you.
kabu1256
apics_32-22
apics
stan1293
yes
Kabuverdianu
English
Es\ttxmá-l .
3PL.INDP\tcall-3SG.DEP
They called him.
kabu1256
apics_32-23
apics
stan1293
yes
Kabuverdianu
English
Kin\tku\tmisti\tbin ?\tAmi .
who\tthat\twant\tcome\tI
Who wants to come? I do.
uppe1455
apics_33-28
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
Kin\tku\tmisti\tbin ?\tM-misti .
who\tthat\twant\tcome\t1SG.SBJ-want
Who wants to come? I want to (come).
uppe1455
apics_33-29
apics
stan1293
yes
Upper Guinea Crioulo
English
Kin\tki\ti\tsuta ?\tAmi .
who\tREL\t3SG\tbeat\t1SG
Whom did he beat? Me.
uppe1455
apics_33-30
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
Bu\ttene\tnha\tlivru ?\tN\ttene-l .
2SG\thave\tPOSS\tbook\tI\thave-it
Do you have my book? I have it.
uppe1455
apics_33-31
apics
stan1293
yes
Upper Guinea Crioulo
English
Keŋ\tki\tø\tfasí-l ?
who\tREL.SBJ\tPFV\tdo-3SG.OBJ
Who did it?
uppe1455
apics_34-24
apics
stan1293
yes
Upper Guinea Crioulo
English
I\tka\tø\tsebé\tnada .
3SG.SBJ\tNEG\tPFV\tknow\tnothing
He does not know anything.
uppe1455
apics_34-25
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
Keŋ\tki\tø\tkebrá\tturpesa ?\t–\tYel .
who\tREL.SBJ\tPFV\tbreak\tstool\t–\t3SG.TOP
Who broke the stool? – He.
uppe1455
apics_34-26
apics
stan1293
Upper Guinea Crioulo
English
ami;\tbô;\têlê;\tnon;\tinansê;\tinen
1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL
I; you; he/she/it; we; you (PL); they
saot1239
apics_35-34
apics
stan1293
Sãotomense
English
n;\tô;\tê;\tnen
1SG\t2SG\t3SG\t3PL
I; you; he/she/it; we; you; they
saot1239
apics_35-35
apics
stan1293
Sãotomense
English
Am\tki\tô\tki\tka\tba\tpotho ,\tno\tki\trê\twa .
1SG.INDP\twith\t2SG\tREL\tFUT\tgo\ttown\t1PL\twith\t3SG\tNEG
It is you and I that will go to town, not she and me.
ango1258
apics_36-19
apics
stan1293
Angolar
English
Êlê\tthô\tm'me .
3SG.INDP\tFOC\teat
It was him who ate it.
ango1258
apics_36-20
apics
stan1293
Angolar
English
Ê\tmuê .
he\tdie
He died.
ango1258
apics_36-77
apics
stan1295
Angolar
German
N\tpema=e .
I\tpress=it
I pressed it.
ango1258
apics_36-79
apics
stan1293
Angolar
English
n\tvs .\tami;\ttxi\tvx .\tatxi;\tê\tvs .\têli;\tno/non;\towo;\tine
1SG.DEP\tvs.\t1SG.INDP\t2SG.DEP\tvs.\t2SG.INDP\t3SG.DEP\tvs.\t3SG.INDP\t1PL\t2PL\tPL
I vs. me; you vs. you; he/she vs. him/her
prin1242
apics_37-21
apics
stan1293
Principense
English
mi/n ,\ttxi ,\tli/e ,\tno/non ,\towo ,\tine
1SG.DEP\t2SG.DEP\t3SG.DEP\t1PL.DEP\t2PL.DEP\t3PL.DEP
me, you, him/her/it, us, you, them
prin1242
apics_37-22
apics
stan1293
Principense
English
Ningê\tki\ttxi\tvê\tna\tposan\ta ?\t–\tAtxi\têli\tki\tn\tvê .
person\tREL\t2SG.DEP\tsee\tLOC\ttown\tQ\t–\t2SG.INDP\tFOC\tREL\t1SG\tsee
Whom did you see in town? - It is you that I saw.
prin1242
apics_37-23
apics
stan1293
Principense
English
Fa\tmi ,\tn\tka\tzuda\towo\txi\towo\ttê\tdyô .
tell\t2SG.OBJ.DEP\t1SG.SBJ.DEP\tFUT\thelp\t2PL.OBJ\tif\t2PL.SBJ\thave\tmoney
Tell me, and I will help you if you have money.
prin1242
apics_37-24
apics
stan1293
Principense
English
Ku\tbo-f ,\tku-eli !
with\t2SG-NEG\twith-3SG
Not with you, with him!
fada1250
apics_38-27
apics
stan1293
yes
Annobonese
English
amu\tku\tbo
1SG\tand\t2SG
me and you
fada1250
apics_38-28
apics
stan1293
Annobonese
English
Eli\tske\tpali\tza .
3SG\tFUT\tgive.birth\talready
She is about to give birth.
fada1250
apics_38-29
apics
stan1293
Annobonese
English
Amu\tfa-li\tbebela .
1SG\tspeak-3SG\talready
I told him/her already.
fada1250
apics_38-113
apics
stan1293
yes
Annobonese
English
Amu-piza-li\tba\tomali .
1SG-push-3SG\tgo\tsea
I pushed him into the sea.
fada1250
apics_38-154
apics
stan1293
yes
Annobonese
English
Yo\tkɛr\tfal-a .
1SG\twant.NPST\tspeak-INF
I want to speak.
dama1278
apics_39-41
apics
stan1293
yes
Daman-Diu Portuguese
English
Kẽ\tsab\tistɔr ?\tYo .
who\tknow.NPST\tstory\t1SG
Who knows a story? Me.
dama1278
apics_39-42
apics
stan1293
Daman-Diu Portuguese
English
Yo\tulyo\tku\tpadgar .
I\tsee.PST\tOBJ\tpriest
I saw the priest.
korl1238
apics_40-26
apics
stan1293
Korlai Portuguese
English
yo ,\tbos ,\teli ,\tnus ,\tolotu ,\tbolotu
1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL
I, you, he/she/it, we, you, they
mala1533
apics_42-29
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
yo\tja\tolá\tku\teli
1SG\tPFV\tsee\tACC\t3SG
I saw him.
mala1533
apics_42-104
apics
stan1293
Malacca-Batavia Portuguese Creole
English
kumígo;\tkumbó ,\tkun(g)tédi;\tkun(g)éli;\tkumótru;\tkun(g)tédi;\tkulótru
1SG.OBJ\t2SG.OBJ\t2SG.OBJ.POL\t3SG.OBJ\t1PL.OBJ\t2PL.OBJ\t3PL.OBJ
me; you; him/her; us; you; them
tern1248
apics_44-28
apics
stan1293
Ternateño
English
Ya\tbotá\tkon\téli ,\tya\tsalí\téli .
PFV\tthrow.away\tOBJ\t3SG\tPFV\tgo\t3SG
He was thrown out, he left.
tern1248
apics_44-29
apics
stan1293
Ternateño
English
sábe\tka
know\tyou
you know
chav1241
apics_46-39
apics
stan1293
Chavacano
English
mi ,\tbo/bu ,\te ,\tnos ,\tboso ,\tnan
1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL
I, you, he/she/it, we, you, they
papi1253
apics_47-34
apics
stan1293
Papiamento
English
a-mi ,\ta-bo ,\tele ,\t(a)-nos ,\t(a)-boso ,\t(a)-nan
EMPH-1SG\tEMPH-2SG\t3SG.EMPH\t(EMPH-)1PL\t(EMPH-)2PL\t(EMPH-)3PL
I, you, he/she/it, we, you, they
papi1253
apics_47-35
apics
stan1293
yes
Papiamento
English
Yo\ti\tsabé\teso\tnu .
I\tDEP.PRO.1SG\tknow\tthis\tNEG
I don't know this.
pale1260
apics_48-23
apics
stan1293
Palenquero
English
Bo\to\tsabé\teso\tnu .
you\tDEP.PRO.2SG\tknow\tthis\tNEG
You don't know this.
pale1260
apics_48-24
apics
stan1293
Palenquero
English
Ele\te\tsabé\teso\tnu .
he/she\tDEP.PRO.3SG\tknow\tthis\tNEG
He/she doesn't know this.
pale1260
apics_48-25
apics
stan1293
Palenquero
English
Mé\tsa\tentèl\tdi\tm .
this.is\tthat\tsomeone\tsay\t3SG
This is what someone has told me.
hait1244
apics_49-36
apics
stan1293
Haitian
English
M\tbliye\tchante\ta\twi\tmwen !
1SG\tforget\tsong\tDEF\tyes\t1SG
I forgot the song, yes I!
hait1244
apics_49-37
apics
stan1293
Haitian
English
Se\tpou\tou\tmanje\tsa\ta .\t—\tSe\tpou\twou\tmanje\tsa\ta .
HL\tfor\t2SG.DEP\teat\tDEM\tSG.PRO\t—\tHL\tfor\t2SG.INDP\tfood\tDEM\tSG.DET
You have to eat this. — This food is for you.
hait1244
apics_49-38
apics
stan1293
Haitian
English
Kiyès\tsa ?\tMwen\tmenm ?
who\tthat\t1SG\tself
Who? Me?
hait1244
apics_49-39
apics
stan1293
Haitian
English
Ou\tmenm ,\tpa\tkwè\tpapa\tw ,\ttande ,\tse\tjwe\tl\tap\tjwe .
2SG\tself\tNEG\tbelieve\tfather\t2SG\tunderstand\tSE\tplay\t3SG\tINACC\tplay
You, don't believe your father, he is only playing around.
hait1244
apics_49-40
apics
stan1293
Haitian
English
Mwen\tvini ,\tm\tachte\tliv\tla ,\tJan\twè\tm ,\tJan\tremèt\tmwen\tliv\tla .
1SG\tcome\t1SG\tbuy\tbook\tDEF\tJean\tsee\t1SG\tJean\thand.over\t1SG\tbook\tDEF
I came, I bought the book, Jean saw me, Jean handed me the book over.
hait1244
apics_49-41
apics
stan1293
Haitian
English
Kilès\tk\tap\tfrape\ta ?\tSe\tmwen .
who\tREL\tINACC\tknock\tDEF\tHL\t1SG
Who is knocking? It's me.
hait1244
apics_49-42
apics
stan1293
Haitian
English
Mwen ka pati . ~ An ka pati .
1SG PROG leave   1SG PROG leave
I am leaving.
guad1242
apics_50-28
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Mwen ,\tan\tka\tpati .
1SG\t1SG\tPROG\tleave
Me, I am leaving.
guad1242
apics_50-29
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Mwen ka pati . ~ Man ka pati .
1SG PROG leave   1SG PROG leave
I am leaving.
guad1242
apics_51-28
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
Mwen ,\tman\tka\tpati .
1SG\t1SG\tPROG\tleave
Me, I am leaving.
guad1242
apics_51-29
apics
stan1293
Guadeloupe-Martinique Creole French
English
mo\tkontan\tsa\tliv-(l)a
I\tlove\tDEM\tbook-DEF
I love this book.
guia1246
apics_52-18
apics
stan1293
yes
Guianese Creole French
English
mo\tba\tGeorges\tliv-a
I\tgive\tGeorge\tbook-the
I gave Georges the book.
guia1246
apics_52-19
apics
stan1293
yes
Guianese Creole French
English
Si\tto\tdi\tli\tkechoz\tondon\tkreol ,\tl\tale\tmonde\ttwa:\t"Ki\tsa ?"
if\t2SG\tsay\t3SG\tsomething\tin\tCreole\t3SG\tFUT\task\t2SG\twhat\tthis
If you tell him something in Creole, he will ask you: "What?"
loui1240
apics_53-58
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
Sa\tnouzot\tnou\tparl ,\tto\ttrouv\tpa\tsa\tdan\tle\tliv .
what\t1PL\t1PL\tspeak\t2SG\tfind\tNEG\tthis\tin\tDET.PL\tbook
What we speak, you don't find that in books.
loui1240
apics_53-59
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
M\ta\tseye\tfer\tla\tkours\tsala\tavek\ttwa\tkan-mem .
1SG\tFUT\ttry\tdo\tART.DEF.SG\trace\tDET.DEM.SG\twith\t2SG\twhen-same
I will try to run this race with you all the same.
loui1240
apics_53-60
apics
stan1293
yes
Louisiana Creole French
English
Get\tkom\tli\tkone\tdi\tmwa\tsa !
look\thow\t3SG\tHAB\tsay\t1SG\tDEM
Listen to what she tells me all the time!
loui1240
apics_53-61
apics
stan1293
Louisiana Creole French
English
mi\tdans;\tvi\tdans;\tli\tdans;\tni\tdans
1SG.FIN\tdance\t2SG.FIN\tdance\t3SG.FIN\tdance\t1PL.FIN\tdance
I dance; you dance; he/she dances; we dance
reun1238
apics_54-30
apics
stan1290
Réunion Creole French
French
mwen\tla\tdanse;\tou\tla\tdanse;\tnou\tla\tdanse
1SG\tPRF\tdance\t2SG\tPRF\tdance\t1PL\tPRF\tdance
I have danced; you have danced; we have danced
reun1238
apics_54-31
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
[...]\tsa\tout\tbebet\tse\tou\tla\tmene !\tPa\tmwen !\tMi\tkone\tpa\tmwen !
[...]\tthat\tPOSS.3SG\tanimal\tHL\t2SG\tPRF\tbring\tNEG\t1SG\t1SG.FIN\tknow\tNEG\t1SG
[...] That is your animal, it was you who brought it! Not me! I don't know it!
reun1238
apics_54-32
apics
stan1293
Réunion Creole French
English
to
2SG.FAM.SBJ
you (singular, familiar, subject only)
mori1278
apics_55-29
apics
stan1293
Morisyen
English
mo\tpa\tti\tal\tkominye\tmwa
1SG\tNEG\tPST\tgo\tcommunion\t1SG
As for me, I didn't go to holy communion.
mori1278
apics_55-30
apics
stan1293
Morisyen
English
Apre\tmon\t'n\ttournen .
then\t1SG\tPRF\treturn
Then I returned.
sese1246
apics_56-40
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
Mwan\tzanmen\tmon\t'n\treste\tdan\tzil\tplis\tki\ten\tmwa .
1SG.INDP\tnever\t1SG\tPRF\tstay\tin\tisland\tmore\tthan\tone\tmonth
Me, I never stayed on an island for more than one month.
sese1246
apics_56-41
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
I\tpran\ttrwa\tkat\tbobin\ti\troule .
3SG\ttake\tthree\tfour\tbobbin\t3SG\ttwine
He took three, four bobbins and twined them together. OR: He twined three, four bobbins together.
sese1246
apics_56-42
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
Marcel-o ,\tdonn\tmwan\tsa\tbolpenn .
Marcel-VOC\tgive\tme\tDEM\tballpen
Marcel, give me this ballpen.
sese1246
apics_56-43
apics
stan1293
yes
Seselwa Creole French
English
Prezan\tou\tmet\tli\tdrwat .
then\t2SG\tput\t3SG.DEP\tstraight
Then you put it straight.
sese1246
apics_56-44
apics
stan1293
Seselwa Creole French
English
ma\tndefan\tmwa\tpaske\tla\tule\ttape\tavec\ta\tmbwa
1SG.DEP\tdefend\t1SG.INDP\tbecause\t3SG\twant\thit\tINS\tART.INDF\tstick
I defended myself because he/she wanted to hit me with a stick.
tayo1238
apics_57-23
apics
stan1293
Tayo
English
ma ,\tta ,\tla ,\tnu ,\tuso ,\tsa/sola/lesot
1SG\t2SG\t3SG\t1PL\t2PL\t3PL
I, you, he/she, we, you, they
tayo1238
apics_57-133
apics
stan1293
Tayo
English
Yandi\tna\tPetelo\tbo\tkwend-aka .
he\tand/with\tPetelo\tthey\tleave-PST
He and Peter, they left.
kitu1246
apics_58-24
apics
stan1293
yes
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English
Mono\tzola\tyandi .
me\tlike\thim/her
I like him/her.
kitu1246
apics_58-78
apics
stan1293
Kituba (Democratic Republic of Congo)
English