JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | カルデアにとって、先輩にとって、 本当に意味がある行為は人理定礎を復元する事だけ。 | Bagi Chaldea, bagi Senpai, memulihkan Pondasi Umat Manusia adalah satu-satunya tindakan yang berarti. | For Chaldea, for Senpai, restoring the Foundation of Humanity is the only action that means anything. |
マシュ | Mash | だから、こんな風に特異点で苦しむ人々と 交友する行為には、本質的に意味がない。 | Karena itu menjalin pertemanan dengan mereka yang menderita di Singularitas tidak ada artinya. | Forging friendships with those who suffer in a Singularity is therefore meaningless. |
マシュ | Mash | けれど、それでも……何か……。 | Aku tahu itu, tapi… entah kenapa… | I know that, but... somehow... |
1 | 1 | 意味がない事はないよ | Ada artinya | It's not meaningless. |
マシュ | Mash | ……そうですよね。 その時にあった出来事。喜び。悲しみ。 | ...Kurasa kau benar. | ...I, I suppose you're right. |
マシュ | Mash | ……そういった感情の働きは、 たとえ消え去るにしても、偽物ではないのですから。 | Interaksi, emosi... Kegembiraan, kesedihan... Semuanya nyata, terlepas dari apakah itu akan terhapus atau tidak. | Episodes, interactions, emotions... The joy, the sorrow... It's all real, regardless of whether it ends up being erased or not. |
2 | 2 | 記録には残らなくても、意味は残るよ | Artinya akan tetap ada, meski jika terhapus | Its meaning will remain, even if it gets erased. |
マシュ | Mash | 意味は残る……ですか? 記録には残らないのに? | Meski tidak ada catatan dari tindakan kita… artinya akan tetap ada? | Even if there are no records of our actions... the meaning will remain? |
マシュ | Mash | もしかして逆、なんでしょうか? | Apa aku terbalik memahaminya? | Do I have it backwards? |
マシュ | Mash | たとえ誰にも記憶されず、 カルデアにも記録されないとしても[line 3] | …Meski jika tidak ada yang mengingat, meski jika tidak ada di catatan Chaldea[line 3]. | ...Even if no one remembers it, even if it doesn't exist in Chaldea's records, |
マシュ | Mash | “知られなかったけれど、そういう人生があった” という事自体が、人類史の要素の一つだと? | fakta bahwa kehidupan seperti itu sendiri memang ada adalah elemen penting dari sejarah manusia… | the fact that such a life definitely existed is, in itself, an essential element of human history... |
マシュ | Mash | ……そうですね。 難しくてわたしには分かりませんが[line 3] | Hmm. Itu mungkin sedikit terlalu sulit untuk kupahami[line 3]. | ...Hmm. It might be a little too difficult for me to understand, but... |
マシュ | Mash | その表現は、たいへん素晴らしいと思います。 “記録には残らなくても意味は残る”…… | tapi… itu benar-benar ungkapan yang indah. “Artinya akan tetap ada, meski jika terhapus” | But what a beautiful expression. “Its meaning will remain, even if it gets erased.” |
マシュ | Mash | ……たとえ、みんなから忘れられても。 その時にあった気持ちが、今を積み重ねていくのだと。 | …Meski jika tidak ada yang ingat lagi, perasaan yang ada saat itu adalah apa yang menghidupkan momen itu. | ...Even if nobody remembers anymore, the feelings that existed at that time are what make up this exact moment. |
マシュ | Mash | …………すみません、話し込んでしまって。 ハサンさんの言う通り、明日は朝から忙しそうです。 | …Maafkan aku. Aku terus mengoceh. Seperti kata Hassan, kita akan sibuk saat pagi. | ...My apologies. I've rambled on. Like Hassan said, we're going to be busy in the morning. |
マシュ | Mash | おやすみなさいマスター。 明日もいつも通りの、よい目覚めがありますように。 | Selamat malam, Master. Kuharap kau beristirahat, dan bangun dengan perasaan baik seperti biasa besok. | Good night, Master. I hope you rest up, and wake up feeling good tomorrow as you always do. |
砦の兵士 | Fort Soldier | 全隊、礼! 円卓の騎士、トリスタン卿、ご来訪[line 4]! | Perhatian! Sir Tristan dari Kesatria Meja Bundar ada di sini[line 4]! | Attention, men! Sir Tristan of the Knights of the Round Table is here! |
トリスタン | Tristan | ……歓迎、ありがとうございます。 ですが、今はそのような気持ちではありません。 | Terima kasih atas sambutannya, tapi aku sedang tidak mood. Aku ingin melihat di mana itu terjadi. | ...Thank you for your welcome, but I am not in the mood. |
トリスタン | Tristan | 現場を見せていただきます。 ……どうか案内を。 | Tolong, tunjukkan jalannya. | I would like to see where it happened. Please, lead the way. |
砦の兵士 | Fort Soldier | は! こちらでございます! | Baik, sir! Lewat sini! | Yes, sir! This way! |
砦の兵士 | Fort Soldier | 以上が昨夜の出来事です。 叛逆者の奇襲により兵力は七割減少。 | Itulah yang terjadi semalam. Penyergapan para pemberontak telah mengurangi kekuatan militer kami hingga 70%. | That's what happened last night. The insurgents' ambush has reduced our military force by 70 percent. |
砦の兵士 | Fort Soldier | 現在、この砦は砦としての役割を果たす事が できない状態です。 | Saat ini, benteng ini sudah kehilangan fungsinya. | Right now, this fort has lost its functionality. |
トリスタン | Tristan | ……なんと痛ましい。 聖都の騎士が毒による窒息死とは…… | …Tragis. Kesatria Kota Suci mati kehabisan nafas akibat racun… | ...Tragic. For a knight of the Holy City to die of poison-induced suffocation... |
トリスタン | Tristan | このような非道を、王が聞けばなんと嘆かれる事か…… | Aku penasaran bagaimana sang raja akan berduka atas kekejaman ini… | I wonder how the king will mourn over this cruelty... |
砦の兵士 | Fort Soldier | ……は。犠牲になった兵士三十余名、 アグラヴェイン様がお連れになった騎士二十六名。 | …Benar, sir. Korbannya mencakup lebih dari 30 prajurit yang ditempatkan di benteng ini, dan 26 kesatria yang dibawa ke sini oleh Sir Agravain. | ...Yes, sir. The casualties include more than 30 soldiers stationed at this fort, and 26 knights brought here by Sir Agravain. |
砦の兵士 | Fort Soldier | この葬儀を執り行うため、 砦の兵士たちも一丸となって働いております。 | Semua prajurit yang selamat bekerja sepanjang waktu sehingga kami dapat mengadakan pemakaman untuk rekan-rekan kami. | All the surviving soldiers are working around the clock so we may hold a funeral for our lost comrades. |
砦の兵士 | Fort Soldier | 獅子王陛下であればこう言われるでしょう。 弔いを済ませ次第、この雪辱を全力で果たせ、と。 | “Segera setelah kalian memakamkan mereka, balaskan dendam atas kematian mereka dengan sekuat tenaga”. Itulah yang akan dikatan Yang Mulia Raja Singa. | “As soon as you have held their funeral, avenge their deaths with all your might.” That's what His Majesty the Lion King would say. |
トリスタン | Tristan | ……悲しい。 私は、本当に悲しい。 | …Sedihnya. Benar, aku memang sangat sedih. | ...How sad. Yes, I am very sad indeed. |
トリスタン | Tristan | [line 3]そのような判断しかできない貴方たちに、 この砦を任せていたなどと。 | …Bahwa aku telah meninggalkan benteng ini dalam perawatan orang bodoh berpikiran lemah sepertimu. | ...That I have left this fort in the care of weak-minded fools like you. |
砦の兵士 | Fort Soldier | は[line 3]れ? | [line 3]…Huh? | ...Huh? |
砦の兵士B | Fort Soldier B | ひ、ぃ……!? トリスタン卿、何を[line 3]!? | T-Tidak! Sir Tristan, apa yang anda lakukan!? | N-No! Sir Tristan, what are you doing!? |
トリスタン | Tristan | 同胞の死を悼む暇など誰が与えたのです。 ああ……貴方たちの無能さが、私は悲しい。 | Siapa yang memberimu izin untuk meratapi orang mati? Oh… aku sedih karena ketidakcakapanmu. | Who gave you permission to mourn the dead? Oh... I am saddened by your incompetence. |
砦の兵士C | Fort Soldier C | ト、トリスタン卿……! おお、お許しを、お許しを……! | Sir Tristan… Kumohon… Kumohon maafkan kami! | Sir Tristan... Please... Please forgive us! |
砦の兵士C | Fort Soldier C | 至急、追撃部隊を編成いたします! 名誉にかけて、山の民どもを殲滅いたしますので……! | Kami akan mengatur tim pencarian untuk mengejar mereka! Aku bersumpah atas kehormatanku, kami akan memberantas suku-suku pegunungan itu! | We will organize a search party to go after them! I swear on my honor, we will eradicate those mountain tribes! |
トリスタン | Tristan | 急ぎなさい。 彼らは馬で逃げた。 | Cepatlah. Mereka pergi dengan kuda. | Hurry. They left on horses. |
トリスタン | Tristan | であればその足跡、我が妖弦で辿るのみ。 一日前のものなら十分に追跡は可能です。 | Kalau begitu satu-satu caranya melacak mereka adalah dengan busurku. Seharusnya tidak jadi masalah jika lintasannya hanya berumur sehari. | Then the only way to track them down is with my bow. It should not pose a problem if the tracks are only a day old. |
トリスタン | Tristan | このような仕事は遊撃騎士の役割ですが、 これも獅子王陛下の思し召し。 | Pekerjaan seperti ini biasanya adalah untuk Kesatria Penyerang, tapi kuyakin ini juga kehendak Yang Mulia Raja Singa. | This kind of job is normally for the Raider Knights, but I am sure this is also the will of His Majesty the Lion King. |
トリスタン | Tristan | 虫と言えど、 未だに[#燻:くすぶ]り続けるのは見るに堪えない。 | Meski mereka hanya serangga, aku tidak tahan melihat mereka masih berkeliaran. | Even if they are just insects, I cannot stand them still roaming around. |
トリスタン | Tristan | ああ、本当に[line 3]私は悲しい。 この指でまた、彼らの命を摘み取らねばならないとは。 | Ah, sedihnya. Sepertinya aku harus… mencabut nyawa mereka lagi dengan jariku. | Ah, how sad. It seems I will have to... pluck them from the soil with these fingers once again. |
呪腕のハサン | Cursed Arm | よい朝を迎えられたようだ。 昨夜はみな十分に英気を養えたと見える。 | Selamat pagi. Sepertinya semuanya beristirahat dengan baik semalam dan benar-benar pulih. | Good morning. It looks like everyone had a good rest last night and is fully recharged. |
呪腕のハサン | Cursed Arm | さて。早速だが、改めて[%1]殿に話がある。 ほれ、百貌の。 | Jadi. Aku akan langsung ke poinnya. [%1], kami ingin berbicara dengan anda. Ayo, Hundred Face. | So. I will get straight to the point. [%1], we would like a word with you. Come on, Hundred Personas. |
百貌のハサン | Hundred Personas | 分かっている、そう念押しをするな。 ……[%1]。マシュ。ベディヴィエール。 | Aku tahu, tidak perlu mengingatkanku. …[%1], Mashu, dan Bedivere. | I know, no need to remind me. ...[%1], Mash, and Bedivere. |
百貌のハサン | Hundred Personas | おまえたちが獅子王の部下ではなく、 連中と戦う者である事を信じよう。 | Kami akan percaya bahwa kalian tidak melayani Raja Singa dan bahwa kalian ingin menentang kezalimannya. | We will believe that you do not serve the Lion King and that you wish to oppose his tyranny. |
百貌のハサン | Hundred Personas | また、静謐のハサンの救出はおまえたちの 助力なくして有り得なかった。 | Terlebih lagi, hanya dengan bantuan kalian lah kita bisa menyelamatkan Serenity. | Furthermore, it was only with your help that we were able to save Serenity. |
百貌のハサン | Hundred Personas | その結果、我らの一斉[#蜂起:ほうき][line 3] 聖都攻略の計画が露見しなかったのは大きい。 | Karena semua ini, rencana kami untuk melakukan pemberontakan terhadap Kota Suci masih dirahasiakan. | Because of all of this, our plan to stage an uprising against the Holy City was kept secret. |
百貌のハサン | Hundred Personas | おまえたちはこの地に住まう民、 すべてに貢献したと言えるだろう。よくやったな。 | Kalian semua telah berkontribusi pada kesejahteraan setiap warga di negeri ini. Kerja bagus. | All of you have contributed to the wellbeing of every citizen of this land. Great job. |
百貌のハサン | Hundred Personas | ………………。 | ................... | ... |
百貌のハサン | Hundred Personas | ………………………………。 | .............................. ....... | ... |
1 | 1 | ……………………? | ........................? | ? |
百貌のハサン | Hundred Personas | くっ……駄目だ、言葉が浮かばぬ! 交渉担当の私がここまで頭が固いとは! | Ugh… Tidak, aku tidak bisa menaruhnya dengan kata-kata! Bahkan aku tidak percaya aku akan keras kepala seperti ini! | Ugh... No, I can't put it in words! Not even I can believe I would be this stubborn! |
百貌のハサン | Hundred Personas | こうなれば肉体で語り合うのみ! [%1]! 最後の勝負だ! | Baiklah, kubiarkan tinjuku yang berbicara! [%1]! Ini adalah pertarungan terakhir kita! | All right, I'll let my fists do the talking! [%1]! This is our last battle! |
百貌のハサン | Hundred Personas | 私から言葉を引き出したくば、 正々堂々と戦い、勝利してみるのだな! | Jika kau menginginkan kata-kataku, kau harus mengalahkan mereka dengan adil dan jujur! …Dalam pertarungan, tentu saja! | If you want words out of me, you'll have to win them from me fair and square! ...In battle, of course! |
百貌のハサン | Hundred Personas | 貴様も付き合え、静謐! [%1]に腕前を見せる機会だぞ! | Kau juga ikut, Serenity! Ini adalah kesempatan bagus untuk menunjukkan pada [%1] kemampuanmu! | You come too, Serenity! It's a good opportunity to show [%1] your skills! |
静謐のハサン | Serenity | ぁ……はい。 よく分かりませんが、そういう事なら…… | Oh… Oke. Aku tidak terlalu yakin, tapi jika kau bilang begitu… | Uh... Okay. I'm not perfectly sure, but if you say so... |
呪腕のハサン | Cursed Arm | (むう……暗殺者が正々堂々と戦ってどうするのだ、 百貌の……) | (Hmm… Haruskah aku memberitahu Hundred Face kalau pembunuh itu tidak boleh bertarung dengan “adil dan jujur”?) | (Hmm... Should I tell Hundred Personas that assassins shouldn't fight “fair and square”?) |
呪腕のハサン | Cursed Arm | ええい、子供か貴様は! 静謐の素直さを見習わんか! | Ayolah, berhenti bersikap kekanak-kanakan! Kau harus belajar untuk open-minded seperti Serenity! | Oh, stop being such a baby! You should learn how to be open-minded like Serenity! |
百貌のハサン | Hundred Personas | 山の翁の誇りを忘れていないだけだ! そう簡単に異教徒を受け入れられるか! | Aku hanya belum bisa melupakan harga diriku sebagai Penguasa Gunung! Aku hanya tidak bisa menerima orang-orang kafir dengan mudah! | I just haven't forgotten my pride as an Old Man of the Mountain! I just can't accept heathens that easily! |
百貌のハサン | Hundred Personas | ……だが、それもここまでだな。 確かに大人げなかった。[#童:わらし]たちの手前もある。 | …Namun, sudah berakhir sekarang. Memang benar aku bersikap picik, terutama di depan anak-anak. | ...However, it ends now. It's true I was being petty, especially in front of the children. |
百貌のハサン | Hundred Personas | [%1]。我らの目的は獅子王の打倒。 おまえたちの目的は獅子王との対面。 | [%1]. Misi kami adalah untuk mengalahkan Raja Singa. Misimu adalah untuk menghadapinya. | [%1]. Our mission is to defeat the Lion King. Your mission is to face him. |
百貌のハサン | Hundred Personas | それはほぼ同じものだろう。 獅子王は聖都から出てくる事はない。 | Kurasa keduanya pada dasarnya sama. Raja Singa tidak akan pernah meninggalkan Kota Suci. | I'd say they are practically the same. The Lion King would never leave the Holy City. |
百貌のハサン | Hundred Personas | そして、聖都に入るには聖都の騎士たちを倒し、 あの正門を越えなければならない。 | Untuk masuk, kita harus mengalahkan para kesatria dan melewati gerbang depan. | To get inside, we'll need to defeat their knights and get past that front gate. |
百貌のハサン | Hundred Personas | 我らは近々、軍勢をもって聖都を攻略する。 聖地を奪われ、家族を奪われた者たちによる連合軍だ。 | Kami akan segera meluncurkan serangan skala penuh ke kota itu dengan pasukan gabungan yang terdiri dari orang-orang yang kehilangan keluarga dan hartanya di Tanah Suci. | We will soon launch a full-scale attack on the city with a united force consisting of those that have lost their families and their stake in the Holy Land. |
百貌のハサン | Hundred Personas | その時、おまえたちの助力が欲しい。 どうか我々に、おまえたちの力を貸してほしい。 | Saat kami melakukannya, kami menginginkan bantuan kalian. Tolong bantu kami. | When we do, we want your help. Please lend us a hand. |
1 | 1 | こちらこそ助けてほしい | Kami lah yang butuh bantuan kalian | We're the ones who need help from you. |
三蔵 | Sanzang | ま、そういう事よね。 聖都の門はひとりで越えられるものじゃないし。 | Ya... Itulah yang aku pikirkan. Kalian tidak bisa memasuki gerbang Kota Suci secara langsung. | Well, that's what I thought. You can't possibly get through the gate of the Holy City on your own. |
2 | 2 | ギブアンドテイクだね | Ini kompromi bersama | It's give and take. |
ベディヴィエール | Bedivere | ……そうですね。はじめから、私ひとりで どうにかなる話ではなかったようです。 | ...Itu benar. Tidak pernah ada pertanyaan apakah kami bisa mengatasinya sendiri. | ...Absolutely. It was never a question of whether I could handle it myself. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……事態は聖都攻略の戦いになったか。 | …Jadi situasinya telah berkembang jadi serangan habis-habisan, ya? | ...So the situation has developed into an all-out assault, huh? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 全面戦争はアメリカでも体験したけど、 あれほどの巨大な都市を攻略するのは初めてだ。 | Kalian sudah bertarung dalam perang di Amerika, tapi ini mungkin pertama kalinya bagi kalian untuk mencoba merebut sebuah kota sebesar itu. | You've fought in a war in America, but it might be your first time trying to capture a city that size. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | はたして上手くいくものかな。 | Aku penasaran apa bisa berjalan sesuai keinginan kita. | I wonder if it will go our way. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 聖都に攻め入る軍勢はどれほど用意できるんだい? ただ攻めるだけなら返り討ちになるが? | Berapa banyak pasukan yang kalian kumpulkan untuk menyerang Kota Suci? Jika kalian hanya maju dan menyerang, kalian hanya minta dikalahkan. | How many troops can you gather to attack the Holy City? If you simply go and attack, you're asking to get defeated. |
フォウ | Fou | フォウ、フォーウ…… | Fou, Foooou... | Fou, Foooou... |
百貌のハサン | Hundred Personas | ……言ってくれるな。 確かに、我らの軍勢は心許ない。 | Benar sekali. Kau benar soal kekuatan kami yang tidak begitu hebat. | How true. You are right in that our forces are not that formidable. |
百貌のハサン | Hundred Personas | 現在、攻勢に出ることに賛成している村は 半分というところだ。前線に出られる戦士は七千ほど。 | Saat ini, setengah dari warga desa sudah setuju untuk ikut menyerang. Kita punya sekitar 7000 prajurit yang bisa bertarung di garis depan. | Right now, half of the villages have agreed to join the attack. We have about 7,000 soldiers who can fight at the front. |
百貌のハサン | Hundred Personas | 聖都の兵士の数も一万に満たないが、 我らとは質が違う。聖都の兵士はみな手強い。 | Prajurit Kota Suci juga jumlahnya kurang dari 10.000, tapi pelatihan mereka adalah yang membedakannya. Semua prajurit di sana benar-benar kuat. | The Holy City soldiers are also less than 10,000 in number, but their training is what makes the difference. All the soldiers there are really tough. |
百貌のハサン | Hundred Personas | 聖都の兵士ひとりに対して、 こちらは三人でかからねば勝ち目はない。 | Butuh 3 prajurit kita untuk mengimbangi salah satu dari mereka, | We need three of our soldiers to match one of theirs. |
百貌のハサン | Hundred Personas | 加えて円卓の騎士が出てくれば 通常の戦士では歯が立つまい。 | dan jika para Kesatria Meja Bundar ikut bergabung, para prajurit biasa bahkan tidak akan punya kesempatan. | And if the Knights of the Round Table join the fray, normal soldiers wouldn't even stand a chance. |
百貌のハサン | Hundred Personas | ……それでも、これ以上は待てぬのだ。 我らは疲弊する一方なのだから。 | …Meski begitu, kita tidak bisa menunggu lebih lama lagi. Sumber daya kita terkuras hari demi hari. | ...Even so, we can't wait any longer. Our resources are being exhausted day by day. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……そうか。水を差してしまって申し訳ない。 兵力ではまだ劣っている、というのは分かったよ。 | …Jadi begitu. Aku minta maaf karena mengacaukan suasananya. Aku sekarang mengerti perbedaan kekuatan militer kita. | ...I see. I apologize for ruining the mood. I understand our differences in military strength now. |
俵藤太 | Tawara Touta | ふむ。しかしサーヴァントの数ならこちらが上だろう。 十字軍との戦いを生き延びた円卓の騎士は五騎。 | Hm… Kita harus punya lebih banyak Servant dari mereka sih. Ada 5 Kesatria Meja Bundar yang selamat dari pertempuran melawan para Prajurit Salib. | Hm... We should have more Servants than they do though. There are five Knights of the Round Table who survived the fight with the Crusaders. |
俵藤太 | Tawara Touta | ランスロット。ガウェイン。トリスタン。 モードレッド。アグラヴェイン。 | Lancelot, Gawain, Tristan, Mordred, and Agravain. | Lancelot, Gawain, Tristan, Mordred, and Agravain. |
俵藤太 | Tawara Touta | 対して、こちらは八人だ。 | Di pihak kita, kita punya 8. | On our end, we have eight. |
俵藤太 | Tawara Touta | マシュ、ベディヴィエール、アーラシュ、 ハサン、ハサン、ハサン、拙者、そして三蔵。 | Mashu, Bedivere, Arash, Hassan, Hassan, aku, dan Sanzang. | Mash, Bedivere, Arash, Hassan, Hassan, Hassan, me, and Sanzang. |
俵藤太 | Tawara Touta | いや、戦場になると三蔵は役に立たぬ故、七人か。 それでも[charaFace C 2]一人一騎で数は合う。 | Tunggu, Sanzang pada dasarnya tidak berguna di medan perang, jadi 7. Meski begitu, [charaFace C 2]Servant kita masih bisa mengimbangi mereka. | Wait, Sanzang is practically useless on the battlefield, so seven. Even so, [charaFace C 2]our Servants can still match with theirs. |
俵藤太 | Tawara Touta | であれば、もう我々だけで聖都に 攻め入ってしまえばいいのでは? | Kalau begitu, kenapa kita tidak memulai serangannya sendiri? | In that case, why don't we launch the assault by ourselves? |
アーラシュ | Arash | それは違う、トータ殿。 これは聖地を取り戻す戦いだ。 | Bukan begitu, Tuan Touta. Pertempuran kita adalah untuk merebut kembali Tanah Suci. | It's not that, Lord Touta. Our fight is to take back the Holy Land. |
アーラシュ | Arash | 俺たちが戦って円卓を倒せばいい、という話じゃない。 そもそも、さっきの一人に対して三人、ってヤツな。 | Hanya mengalahkan para Kesatria Meja Bundar tidak akan cukup. Maksudku, soal 3 lawan 1… | Simply defeating the Knights of the Round Table wouldn't suffice. I mean, that whole 3-on-1 thing... |
アーラシュ | Arash | あれは俺たちにも当てはまる。 前にモードレッドの戦いぶりを見たが…… | Hal yang sama juga berlaku pada kita. Aku menyaksikan pertarungan melawan Mordred… | The same applies to us too. I witnessed the fight with Mordred... |
アーラシュ | Arash | 円卓の騎士は妙な力に守られている。 ありゃあ三人がかりで一騎倒せるかどうかだ。 | Semua Kesatria Meja Bundar sepertinya dilindungi oleh semacam kekuatan aneh. Aku bahkan tidak yakin jika 3 dari kita dapat mengalahkan salah satu dari mereka. | The Knights of the Round Table all seem to be protected by some kind of strange power. I'm not even sure if three of us would be able to defeat one of them. |
俵藤太 | Tawara Touta | ……むう。アーラシュ殿にそこまで言わせるのか。 強敵や良し、と喜んでいる場合ではなさそうだ。 | …Hm. Jika Tuan Arash mengatakannya seperti itu, kurasa sekarang bukan waktunya untuk berbahagia melawan musuh yang pantas. | ...Hm. If Lord Arash puts it that way. I guess now is not the time to rejoice over a worthy opponent. |
ベディヴィエール | Bedivere | …………。 | ..... | ... |
百貌のハサン | Hundred Personas | ……無論、兵力に関しては最後まで呼びかけを続ける。 円卓どもも各個撃破すればよい。 | …Tentu saja, kami akan terus merekrut pasukan. Soal para Kesatria Meja Bundar, kita hanya perlu menumbangkan mereka satu per satu. | ...Of course, we will continue to recruit more troops. As for the Knights of the Round Table, we just need to take them down one by one. |
百貌のハサン | Hundred Personas | 問題はガウェインだ。 ヤツが正門にいるかぎり我らに勝ち目はない。 | Masalahnya adalah Gawain. Selama dia berada di gerbang depan, tidak mungkin kita bisa menang. | The problem is Gawain. As long as he is at the front gate, there's no way we can win. |
マシュ | Mash | 日中であれば無敵のガウェイン卿、ですね……。 普通に考えて、夜に戦いを挑むしかないのですが…… | Sir Gawain tidak terkalahkan di siang bolong. Secara logis, satu-satunya kesempatan yang kita punya adalah untuk menyerang di malam hari… | Sir Gawain is invincible in broad daylight. Logically, the only chance we have is to attack at night... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ、彼にはもうその弱点はない。 獅子王のギフトで、彼が戦場にいるかぎり夜は訪れない。 | …Oh, tapi dia tidak punya kelemahan itu. Berkat Karunia dari Raja Singa, mataharinya tidak akan pernah terbenam selama dia berada di medan perang. | Oh, but he doesn't have that weak point. Thanks to the Lion King's Gift, the sun will never set as long as he's on the battlefield. |
ベディヴィエール | Bedivere | ……はい。先ほどの繰り返しになりますが、 日中のガウェイン卿は円卓において最強の騎士。 | …Benar. Sudah dikatakan berulang kali, tapi Gawain adalah Kesatria Meja Bundar terkuat di siang hari. | ...Right. It's been said time and again, but Gawain is the most powerful Knight of the Round Table under daylight. |
ベディヴィエール | Bedivere | ランスロット卿の宝剣、アロンダイトのような 特性を持つ宝具でもなければ防戦も叶いません。 | Kecuali kita punya Noble Phantasm yang punya atribut yang sama seperti, katakanlah, Arondight milik Lancelot, kita bahkan tidak akan bisa bertahan melawannya. | Unless we have a Noble Phantasm that shares the same attribute as, say, Lancelot's Arondight, we can't even defend against him. |
マシュ | Mash | アロンダイト…… “決して刃こぼれしない”という宝剣ですね。 | …Arondight… Pedang berharga yang tidak pernah tumpul. | ...Arondight... The treasured sword that never dulls. |
マシュ | Mash | 剣で防御する、という意味では わたしの盾に近い特性なのでしょうか……? | Menggunakan pedang untuk bertahan dari serangan… Apa itu berarti atributnya mirip dengan perisaiku? | Using a sword to defend against attack... Does that mean its attribute is similar to my shield? |
ベディヴィエール | Bedivere | いえ、レディ・マシュ。 貴女の持つ宝具は唯一無二の特性ですよ。 | Tidak, Nona Mashu. Noble Phantasm milikmu itu unik. | No, Lady Mash. Your Noble Phantasm's attribute is one of a kind. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.