JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
静謐のハサン
Serenity
…………そう、でした。 私を殺さないよう、あんなにも勇敢に、乱暴に……
Iya, benar. Anda sangat berani, sangat tangguh… Anda bertarung supaya aku tidak dibunuh…
...Yes, that's right. You were so brave, so tough... You fought so I would not be killed...
静謐のハサン
Serenity
……ありがとうございます。 呪腕殿だけでなく、私まで救っていただいて。
Terima kasih. Bukan hanya menyelamatkan Tuan Cursed Arm, anda juga menyelamatkanku.
...Thank you. You not only saved Lord Cursed Arm, you also saved me.
静謐のハサン
Serenity
……はい……これはもう……婚姻するしか…… 命を捧げる、という意味で……
Benar… Satu-satunya cara untuk membalasnya… adalah mengabdikan hidupku untuk anda. Lewat pernikahan.
Yes... The only way to repay you... would be to devote my life to you. Through marriage.
Dr.ロマン
Dr. Roman
お。やっと通信が元に戻った! 一体どうなったんだい?
Oh. Umpannya akhirnya kembali tersambung! Apa yang terjadi?
Oh. The live feed is finally back on! What happened?
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1][&君:ちゃん]の状態はモニター できているんだけど、音も映像も拾えていない。
Aku bisa memonitor kondisinya [%1] dari sini, tapi aku tidak mendapat audio atau pun video.
I was able to monitor [%1]'s condition from here, but I didn't get any audio or video.
Dr.ロマン
Dr. Roman
事の顛末を教えてくれると助かるんだが?
Akan sangat membantu jika kalian bisa memberitahuku apa yang terjadi.
It would be helpful if you could tell me what happened.
マシュ
Mash
……はいドクター。 状況、報告します。
…Baik, Dokter. Ini laporanku.
...Yes, Doctor. Here is my report.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なるほどなるほど…… 砂漠にある異界、アトラス院ときたか。
Aku mengerti, begitu… Sebuah ranah mistik di gurun yang dikenal sebagai Institut Atlas.
I see, I see... A mystical realm in the desert known as the Atlas Institute.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ん? アトラス院…… アトラス院って、あのアトラス院か!?
Hm? Institut Atlas… Atlas… Tunggu! Maksudmu Institut Atlas YANG ITU!?
Hm? The Atlas Institute... Atlas... Wait! You mean THAT Atlas Institute!?
マシュ
Mash
はい。そのアトラス院かと。
Benar, kurasa begitu.
Yes, I believe so.
1
1
マシュ、アトラス院ってなに?
Mashu, apa itu Institut Atlas?
Mash, what's the Atlas Institute?
マシュ
Mash
アトラス院は魔術協会の一部です。 魔術協会は大きく三つの流派に分かれていますが、
Salah satu dari 3 cabang utama Asosiasi Magus.
One of the three major schools of the Mage's Association.
マシュ
Mash
その中でも錬金術に特化し、 独自の成長を遂げてきた学院がアトラス院です。
Institut Atlas berspesialisasi dalam alkimia. Keberhasilan yang mereka raih tidak bisa ditiru.
The Atlas Institute specializes in alchemy. The success that it has seen can't be duplicated.
マシュ
Mash
カルデアスを解析する疑似霊子演算器[line 2] トリスメギストスは、アトラス院寄贈のものです。
Trismegistus, Mesin Penghitung Pseudo-Spiritron yang menganalisis Chaldeas, adalah sumbangan dari sana,
Trismegistus, the Pseudo-Spiritron Calculating Engine that analyzes Chaldeas, was a donation from it.
マシュ
Mash
その他にも、アトラス院はカルデアに 多くの技術を提供してくれています。
dan itu bukan satu-satunya. Institut Atlas juga telah menyediakan banyak teknologi lain untuk Chaldea.
And that wasn't the only one. The Atlas Institute has also provided many other technologies to Chaldea.
2
2
たしか、トリスメギストスの製造元?
Bukankah Trismegistus dibuat oleh mereka?
Wasn't Trismegistus made by them?
マシュ
Mash
はい。カルデアスを解析する霊子コンピューター…… 疑似霊子演算器トリスメギストスの製造元です。
Ya, mereka memproduksi Trismegistus. Hanya mereka yang bisa menganalisis dan menghitung Chaldeas dengan sangat akurat.
Yes, they manufactured Trismegistus. Only they could analyze and calculate Chaldeas so accurately.
マシュ
Mash
アトラス院は最古の錬金術師の子孫であり、 “悪い未来を回避する”為に活動する学院です。
Institut Atlas adalah gagasan dari alkemis tertua. Tujuannya adalah untuk "menghindari masa depan yang buruk."
The Atlas Institute is the brainchild of the oldest alchemists. Its goal is to “avoid a bad future.”
マシュ
Mash
カルデアが魔術協会や国連に認められる程の組織に なったのも、アトラス院の協力あってのものだとか。
Tanpa kerja sama institut, Chaldea tidak akan menjadi organisasi yang diakui oleh Asosiasi Penyihir atau PBB.
Without the institute's cooperation, Chaldea wouldn't have become an organization recognized by the Mage's Association or the United Nations.
Dr.ロマン
Dr. Roman
うーん。アトラス院かぁ。 その時代にあるアトラス院……
Hmm. Institut Atlas dari periode waktu itu…
Hmm. The Atlas Institute of that time period...
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、オジマンディアスの砂漠は紀元前なんだっけ。
Bukankah gurunnya Ozymandias berasal dari zaman sebelum masehi?
Wasn't the desert of Ozymandias before Christ?
Dr.ロマン
Dr. Roman
じゃあ魔術協会ができるより前の アトラス院になるね……なんか危険そうだなあ……
Kalau begitu itu pasti Institut Atlas sebelum Asosiasi Magus dibentuk… Rasanya berbahaya…
Then it would be the Atlas Institute before the Mage's Association was formed... It feels dangerous...
マシュ
Mash
……ドクターは反対ですか? 先輩がアトラス院に向かうのは。
…Apa kau menolak ide kami untuk pergi ke Institut Atlas, Dokter?
...Are you against the idea of us going to the Atlas Institute, Doctor?
Dr.ロマン
Dr. Roman
え、なんで? 行こうよ、アトラス院!
Kenapa aku harus menolak? Kalian akan mempelajari kebenaran soal Raja Singa jika pergi ke sana.
Why would I be? You'll learn the truth about the Lion King if you go there.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そこに行けば獅子王の真実……つまり円卓の目的が 分かるんだよね? なら止める理由はない!
Dengan kata lain, kalian bisa menyadari kenapa Meja Bundar mengambil tindakan drastis seperti itu.
In other words, you could find out why the Round Table is taking such drastic actions.
マシュ
Mash
そ、そうですか。……意外です。 ドクターはてっきり反対するものかと。
Oke… Aku tidak menduganya. Kukira kau akan menolaknya.
Okay... I didn't expect that. I thought you would be opposed to that idea.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そりゃあ危ないとは思うけど、 特異点で危険じゃないところはないんだし。
Aku memang berpikir kalau itu berbahaya, tapi semua Singularitas juga seperti itu.
I do think it's dangerous, but any Singularity is.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ボクも獅子王の目的には興味がある。聖杯を使わず、 どうやって人理定礎を乱しているのかもね。
Aku juga tertarik tentang apa tujuan Raja Singa. Juga, aku ingin tahu bagaimana dia merusak Pondasi Umat Manusia tanpa menggunakan Grail.
I'm also interested in what the Lion King's purpose is. Also, I'm curious to know how he's upsetting the Foundation of Humanity without using the Grail.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……でも心配なのは事実だ。
…Namun, memang benar kalau aku khawatir.
...But it's true that I am worried.
Dr.ロマン
Dr. Roman
魔術師の工房というものは、 侵入者に対するトラップを山ほどしかけている。
Setiap lokakarya milik magus punya banyak jebakan untuk orang asing.
Every mage's workshop has tons of traps against invaders.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ロンドンの魔術協会地下もそうだっただろう?
Kalian melihatnya di bawah Asosiasi Magus di London, kan?
You saw it beneath the Mage's Association in London, didn't you?
Dr.ロマン
Dr. Roman
アトラス院と言えば“世界を七回滅ぼせる”と 言われるほどの魔術兵器の廃棄場だ。
Dikatakan kalau Institut Atlas punya banyak sekali senjata sihir terbengkalai, yang bisa menghancurkan dunia 7 kali.
It is said that the Atlas Institute has so many abandoned magical weapons, it can destroy the world seven times over.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そんな場所にキミたちだけを送り込むなんて、 ダ・ヴィンチちゃんがいたらなんて言われるか……
Mengirim kalian ke tempat seperti itu… Jika Da Vinci ada di sini, apa yang akan dia katakan?
To send you guys to such a place... If Da Vinci were here, what would she say?
マシュ
Mash
……そうですね。 ダ・ヴィンチちゃんが生きていれば……。
…Benar sekali. Jika Da Vinci masih hidup…
...Definitely. If Da Vinci were alive...
Dr.ロマン
Dr. Roman
……生きてるとも。レオナルドは消えていない。 あの図太い天才が、そう簡単にやられるもんか。
…Dia masih hidup. Leonardo tidak mati. Dia itu jenius yang ceroboh, tapi dia tidak akan mati semudah itu.
...She is alive. Leonardo is not gone. She's a reckless genius, but she won't die so easily.
1
1
ドクター……
Dokter…
Doctor...
2
2
………………
...
...
Dr.ロマン
Dr. Roman
……と、無駄話をしている場合じゃなかったな! まずは東の村に戻ろう!
…Oh, aku sudah cukup membuang waktu kalian! Ayo kita kembali ke desa timur!
...Oh, I've wasted enough of your time! Let's first go back to the eastern village!
呪腕のハサン
Cursed Arm
そうですな。帰りは下り故、体力的には 楽になりましょう。脚への負担は変わりませぬが。
Yeah. Jalan pulangnya menurun, jadi akan lebih mudah, tapi kaki kita tetap akan sakit sih.
Yeah. The way back is downhill, so it will be easier, but our legs will still hurt nonetheless.
三蔵
Sanzang
そうそう。楽だからってつい休まずにいくと、 膝が大変なことになっちゃうのよねー。
Kau benar. Mudah bukan alasan untuk tidak mengambil istirahat. Lutut kita bakal gempor kalau tidak istirahat.
You're right. Being easy is not an excuse to continue without a break. Our knees will go out if we don't.
俵藤太
Tawara Touta
ふむ、三蔵にしては殊勝だな。 てっきり俵の上に乗せろ、と言い出すものかと。
Huh, suasana hatimu sepertinya sedang bagus. Kukira anda bakal minta digendong lagi atau semacamnya.
Huh, you seem to be in a good mood. I thought you would say you wanted me to carry you or something.
三蔵
Sanzang
言わないわよ! よけい高くなるじゃない! こーゆー天剣の岩山では自分の脚が一番ですーぅ!
Sama sekali tidak, soalnya aku akan terlalu menonjol! Aku akan jalan kaki, terima kasih banyak!
No way, then I'd stick out too much! I'll keep to my feet, thankyouverymuch!
フォウ
Fou
フォウ、フォーウ!
Fou, foouuuu!
Fou, foouuuu!
呪腕のハサン
Cursed Arm
ははは、違いない。 ではみなでゆっくりと下山いたしましょう。
Hahaha, benar. kalau begitu ayo kita turun. Hati-hati.
Hahaha, true. Then let's make our way down. Carefully now.
マシュ
Mash
帰りはあっという間でしたね、先輩。 敵性反応もなく、一日のうちにここまで来ました。
Turunnya benar-benar cepat, Senpai. Lihat seberapa jauh jarak yang kita tempuh tanpa ada musuh!
That sure was a fast descent, Senpai. Look how much distance we cover with no enemies around!
マシュ
Mash
あともう少し下りれば、 村の明かりが見えてくる頃ですよ。
Jika kita turun sedikit lagi, kita dapat melihat cahaya dari desa.
If we go down a bit further, we'll see the lights of the village.
1
1
楽で良かった
Aku senang perjalanannnya mudah
I'm glad it was easy.
マシュ
Mash
とはいえ、みなさんお疲れです。 村に帰ったらまずは睡眠ですね。
Padahal kita semua lelah. Kerja bagus, semuanya. Mari kita tidur ketika kita tiba.
We're all tired, though. Great job, everyone. Let's get some sleep when we arrive.
2
2
……マシュ、さっきのドクターへの反応……
…Mashu. Soal sikapmu terhadap Dokter tadi…
...Mash. About your attitude towards the Doctor earlier...
マシュ
Mash
……はい。 なんとなく、なのですが……
…Iya. Ini hanya perasaanku, tapi…
...Yes. This is just my gut feeling, but...
マシュ
Mash
初代の山の翁さんは、意図的にカルデアとの通信を 妨害したように感じたのです。
aku merasa seolah-olah Hassan Pertama dengan sengaja merusak komunikasi dari Chaldea.
I felt like First Hassan deliberately tampered with the communications from Chaldea.
マシュ
Mash
アトラス院の話をドクターに聞かせたくない…… そんな気がしたのです。
Mungkin beliau tidak ingin Dokter mendengar soal Institut Atlas… Seperti itulah rasanya bagiku.
Maybe he didn't want the Doctor to hear about the Atlas Institute... That's what it felt like to me.
マシュ
Mash
なのでわたしも、ついドクターに 否定的な反応をしてしまいました。
Jadi aku mau tidak mau harus berbagi hal-hal semacam itu dengannya.
So I couldn't help but be wary of sharing such things with him.
マシュ
Mash
でも、それはわたしの勘違いだったようです。
Namun, sepertinya itu adalah kesalahpahamanku.
But it seems like that was my misunderstanding.
マシュ
Mash
ドクターはいつもの、 少し頼りないけれど善良な、我々のリーダーです。
Dokter Roman akan selalu, seperti biasa, jadi pemimpin kita yang sedikit tidak bisa diandalkan tapi baik hati.
Doctor Roman remains, as ever, our slightly unreliable yet good-hearted leader.
俵藤太
Tawara Touta
[line 3]待て。 なんだあれは。どうなっている!?
[line 3]Tunggu. Apa itu? Apa yang terjadi!?
[line 3]Wait. What's that? What's going on!?
ベディヴィエール
Bedivere
藤太殿? 何かおかしなものでも?
Tuan Touta? Ada yang salah?
Lord Touta? Is there something wrong?
俵藤太
Tawara Touta
そうか、お主らではまだ見えぬか! 火だ![bgm BGM_EVENT_3 0.1] 村の方角に火の手が見える!
Oh, kalian belum bisa melihatnya! Itu api! [bgm BGM_EVENT_3 0.1] Ada api dari arah desa!
Oh, you guys can't see it yet! It's fire! [bgm BGM_EVENT_3 0.1]There's fire in the direction of the village!
俵藤太
Tawara Touta
無数のかがり火がせわしなく移動しておる! あれは[line 3]聖都の兵士たちだぞ!?
Banyak api obor yang bergerak di sekitarnya! Mereka adalah[line 3] para prajurit Kota Suci!
Numerous bonfires are moving around! Those are[line 3] Holy City soldiers!
呪腕のハサン
Cursed Arm
[line 3][%1]殿、御免! 先行いたしまする!
[line 3][%1], maafkan aku! Aku akan pergi duluan!
[line 3][%1], my apologies! I will go on ahead!
呪腕のハサン
Cursed Arm
静謐、貴様は[%1]殿をお守りしろ! 三蔵殿、藤太殿、ベディヴィエール殿……
Serenity, kau lindungi [%1]! Sanzang, Touta, Bedivere…
Serenity, you protect [%1]! Sanzang, Touta, Bedivere...
呪腕のハサン
Cursed Arm
伏してお願いする……! 村の者の救助を……!
Kumohon pada kalian… Tolong selamatkan warga desa!
I beg of you... Please save the villagers!
三蔵
Sanzang
言われるまでもないわ! 行くわよ、トータ!
Tidak perlu meminta! Ayo, Touta!
No need to ask! Let's go, Touta!
俵藤太
Tawara Touta
うむ! 我らは村の東に回ろう!
Tentu! Kami akan menuju ke sisi timur!
Sure! We'll head for the eastern side!
マシュ
Mash
マスター! わたしたちも……!
Master! Kita juga harus pergi!
Master! We should go too!
1
1
村に急ぐぞ!
Jangan buang-buang waktu!
No time to lose!
静謐のハサン
Serenity
承知。案内は私にお任せを……!
Dimengerti. Izinkan aku membimbing anda!
Got it. Allow me to guide you!
粛正騎士
Enforcement Knight
[line 6]。
......
...
マシュ
Mash
粛正騎士……!
Knight Enforcer!
Enforcement Knights!
マシュ
Mash
な……その、手にして、いるのは[line 3] 人間、の[line 3]
Apa…! Benda di tangannya… itu organ…
What the...! That thing in his hand is... a human's...
粛正騎士
Enforcement Knight
[line 3]こちらマルクト3、十人目の異教徒を発見した。 ただちに粛正する。
[line 3]Di sini Markt 3. Aku telah menemukan bidat ke-10. Memulai eksekusi.
[line 3]This is Markt 3. I've found the 10th heretic. Commencing enforcement.
マシュ
Mash
あ[line 3]あああああ!
Aaaahhhhhhhh!
Aaaahhhhhhhh!
静謐のハサン
Serenity
落ち着いて、マシュ! 倒されるのは奴らの方よ!
Tetaplah tenang, Mashu. Merekalah yang akan tumbang!
Stay calm, Mash! They're the ones who are going down!
マシュ
Mash
…………!
…!
...!
フォウ
Fou
フォウ、フォ[line 3]ウ!!
Fou, Fooou!
Fou, Foooou!
静謐のハサン
Serenity
あ、ああ……。 こんな……ひどい……。
Oh tidak… Ini… mengerikan…
Oh no... This is... terrible...
呪腕のハサン
Cursed Arm
おお、おおお何という……! 此処には兵と呼べる者などおらぬというのに……!
Benar-benar keji, hina…! Tak satu pun dari jiwa-jiwa malang ini yang bisa bertarung! Tidak ada prajurit di sini!
Of all the vile, despicable...! None of these poor souls can even fight! There were no warriors here!
呪腕のハサン
Cursed Arm
ここはただ逃げ延び、生きようと願う者たちが 寄り添っただけの村……!
Di sinilah orang-orang yang hanya ingin hidup berkumpul untuk saling mendukung!
This is where people who only wanted to live gathered to support each other!
呪腕のハサン
Cursed Arm
それをこのように……! 獅子王の兵は女子供から殺すというのか……!
Sangat kejam di tempat seperti ini…! Apa para prajurit Raja Singa membunuh wanita dan anak-anak terlebih dulu!?
To be so cruel in a place like this...! Do the soldiers of the Lion King kill women and children first!?
三蔵
Sanzang
誰か、誰か生きている人[line 2]! いたら声を出して[line 3]!
Adakah yang masih hidup!? Tolong katakan sesuatu jika kalian bisa mendengarku!
Is there anybody alive!? Please say something if you can hear me!
三蔵
Sanzang
もう、火の手と煙が…… 激しすぎて、様子が……!
Api dan asapnya terlalu kejam!
The fire and smoke is just too violent!
Dr.ロマン
Dr. Roman
だめだ、みんな散り散りになっている……! こんなところを敵に狙われたら……!
Tidak, semua warga desa tersebar! Jika musuh menyerang sekarang…
No, the villagers are all scattered! If the enemy attacks now...
1
1
でも、村の人を助けないと……!
Namun, kita harus menyelamatkan warga desa!
But we need to save the villagers!
マシュ
Mash
そうです……! まずは村人の救出を……!
Ya! Kita harus menyelamatkan mereka terlebih dahulu!
Yes! We need to save them first!
2
2
アーラシュは!?
Apa yang terjadi pada Arash!?
What happened to Arash!?
マシュ
Mash
そうだ[line 3]アーラシュさんは!? 村の守りをしてくれていた筈ですが……!?
Benar! Di mana dia!? Kukira dia melindungi desa!
That's right! Where is he!? I thought he was protecting the village!
静謐のハサン
Serenity
……待って! 倒れている村人はどれも男性ばかり[line 3]
…Tunggu! Semua warga yang tergeletak di tanah adalah laki-laki…
...Wait! All the villagers sprawled out on the ground are men...
静謐のハサン
Serenity
これは、もしかすると[line 3]
Mungkinkah…
Could it be...
粛正騎士
Enforcement Knight
叛乱分子、発見。 報告にあったサーヴァントと推測。
Pemberontak ditemukan. Tampaknya adalah Servant dalam laporan.
Rebels located. It appears to be the Servant on the report.
粛正騎士
Enforcement Knight
卿に報告を。マルクト5、[#本命:イゾルデ]を発見した。 我、[#本命:イゾルデ]を発見した。
Masuk, Komandan. Ini Markt 5. Aku telah menemukan Iseult. Ulangi, aku telah menemukan Iseult.
Come in, Commander. This is Markt 5. I've located Iseult. Repeat, I've located Iseult.
Dr.ロマン
Dr. Roman
周囲の敵性反応が集まってくる! 三人とも、気をつけて!
Musuh-musuh di sekitar bergerak ke arah kalian! Kalian bertiga, berhati-hatilah!
The surrounding enemies are coming towards you! You three, be careful!
静謐のハサン
Serenity
やっぱり……[%1]様、 村人たちの半数は避難を済ませています!
Sudah kuduga… Master [%1], setengah dari warga desa sudah dievakuasi!
As I expected... Master [%1], half of the villagers have already evacuated!
静謐のハサン
Serenity
この村には避難用の洞窟があると聞きました! おそらくはそこかと!
Kudengar kalau desa ini memiliki gua untuk evakuasi. Aku akan berasumsi kalau mereka ada di sana!
I heard that this village has a cave in case of evacuation. I would assume they are there!
マシュ
Mash
! さすがはアーラシュさんです……! でも彼は!? アーラシュさんはどこに!?
Seperti yang diharapkan dari Arash! Namun, di mana dia!?
Just as you'd expect of Arash! But where is he!?
アーラシュ
Arash
敵襲だ! 洞窟へ急げ! まだ時間はある、あわてるな!
Pasukan musuh ada di sini! Cepatlah ke gua! Kita masih punya waktu. Tidak perlu panik!
The enemy troops are here! Hurry to the cave! We still have time. No need to panic!
アーラシュ
Arash
二人でいい、戦える男は俺に付いてこい! 騎士たちを迎撃する!
Aku butuh 2 laki-laki yang bisa bertarung. Ikuti aku. Kita akan hadang para prajurit!
I need two men who can fight. Follow me. We will intercept the knights!
村人
Villager
狙撃の手伝いだな、任せてくれ! おい、動ける者は女子供の避難を手伝うぞ!
Membantu memanah musuh? Aku ikut! Hey, kalian yang masih bisa bergerak harus membantu para wanita dan anak-anak!
Help shooting the enemy? I'm your man! Hey, those who can move should help the women and children!
ルシュド
Rushd
待ってアーラシュ兄ちゃん……! ひとりでどうするの!?
Tunggu, Arash! Kau akan pergi sendiri!? Apa yang akan kau lakukan!?
Wait, Arash! You're going out there alone!? What are you gonna do!?
アーラシュ
Arash
おっと。誰かと思えばルシュドか。 そう怖い顔をしなさんな。
Yha, siapa lagi kalau bukan adek Rushd! Jangan melihatku seperti itu. Kau membuatku takut.
Well, if it isn't little Rushd! Don't give me that look. You're scaring me.
アーラシュ
Arash
ちょいと村の入り口に陣取って、 登ってくる間抜けを射落としてくる。
Aku hanya akan duduk di pintu masuk desa dan memanah orang-orang bodoh yang mencoba memanjat.
I'm just going to sit at the entrance to the village and shoot the idiots who try to climb up.