JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
[line 3]っ。

Ugh.
...Ugh.
トリスタン
Tristan
  肉ず骚の焌ける音   なんずいう  芋苊しい事この䞊ない。

Suara daging dan tulang yang terbakar
 Ah
 Tidak ada kengerian yang lebih hebat dari ini.
...The sound of flesh and bone burning... Ah... There is no greater horror.
トリスタン
Tristan
いかなる経緯でそのような銀腕を手に入れたのかは 知りたせんが、貎方には過ぎた力  
Aku tidak tahu bagaimana bisa kau memiliki lengan perak itu, tetapi kekuatannya terlalu besar untukmu

I don't know how you came to possess that silver arm, but its power is too much for you...
トリスタン
Tristan
もっずも。それも、私には届きたせんが。 たさに無駄骚ず嘆きたしょう。
Tentu saja, bahkan itu tidak dapat mengalahkanku. Kita bisa menyebutnya upaya sia-sia.
Of course, even it cannot vanquish me. Let us call it a wasted effort.
マシュ
Mash
敵サヌノァント、健圚です   あれだけ傷を䞎えたのに  瞬く間に回埩しおいきたす
Servant musuh masih kuat! Terlepas dari semua serangan tadi, dia tetap sembuh dalam sekejap mata!
The enemy Servant is still going strong! Despite all those attacks, he still heals in the blink of an eye!
トリスタン
Tristan
む  ランスロット卿は早々に䞋山したしたか。 アヌチャヌの盞手をお願いする、ず蚀いたしたが  
Hm
 Apakah Sir Lancelot sudah turun gunung? Dia memintaku untuk mengizinkannya melawan si Archer, tapi

Hm... Has Sir Lancelot already descended the mountain? He asked me to allow him to take on the Archer but...
トリスタン
Tristan
本圓に䞀階しか盞手にしないずは。   生真面目なのは倉わりたせんね。
Tak kusangka dia benar-benar hanya akan menghadapi satu lawan
 Kurasa dia akan selalu menjadi tipe yang serius.
To think he would really only take on one opponent... I guess he will always be the serious one.
トリスタン
Tristan
たあいいでしょう。結果に倉わりはない。   さお。私もそう時間がありたせん。
Yha, itu tidak akan mengubah hasilnya
 Nah, aku juga tidak bisa buang-buang waktu.
Oh well. It will not change the outcome... Now then, I do not have much time to waste, either.
トリスタン
Tristan
どうあれ貎方がたはここで消えるのです。 無駄な抵抗はここで終わりにしおいた[line 3]
Kalian semua akan mati di sini. Terus melawan tidak akan membuat kalian[line 3]
You will all die here regardless. Continuing to resist will do you no[line 3]
䞉蔵
Sanzang
ほわちゃあ[line 5]
Hwachaa[line 5]!
Hwachaa[line 5]!
俵藀倪
Tawara Touta
ぬぅん
Nuunh!
Nuunh!
呪腕のハサン
Cursed Arm
[#石抎:ざくろ]ず散れぃい
Menyebarlah di udara!
Scatter into the wind!
マシュ
Mash
皆さん   来おくれたんですね  
Semuanya
! Kalian datang!
Everyone...! You came!
䞉蔵
Sanzang
ええ、そこいらの雑魚たちを片付けおね 埅たせおごめんなさい
Ya, setelah mengurus orang-orang tak berguna di sana! Maaf membuat kalian menunggu!
Yes, after taking care of those nobodies back there! Sorry for the wait!
トリスタン
Tristan
[line 3]䞍出来な。 この皋床のサヌノァントの足止めもできないずは。

Benar-benar sebuah kelompok yang payah. Mereka bahkan tidak bisa menghentikan Servant seperti ini.
...What a group of failures. They could not even stop Servants such as this.
トリスタン
Tristan


[#朚偶:デク]に甚はありたせん。粛正階士たちは、 もう䞀段階性胜をあげおいただかなくおは。
Aku tidak punya kata-kata baik untuk orang tidak berguna. Para Knight Enforcer harus memperbaiki diri.
I have no kind words to good-for-nothings. The Enforcement Knights must better themselves.
䞉蔵
Sanzang
寝蚀は寝お蚀いなさい 貎方、無事には枈たさないわよ
Jika kau ingin mengatakan omong kosong, katakan dalam tidurmu! Aku tidak akan membiarkanmu pergi tanpa luka!
If you're going to talk nonsense, say it in your sleep! I won't let you get away unscathed!
呪腕のハサン
Cursed Arm
[line 3]円卓の階士、トリスタン。 貎様だけは䜕があろうず決しお蚱さぬ  

Tristan, Kesatria Meja Bundar. Aku tidak akan pernah memaafkanmu! Apa pun yang terjadi!
...Tristan, Knight of the Round Table. I'll never forgive you! No matter what!
トリスタン
Tristan
それは我々も同じです、山の翁。 王は決しお貎方たちを赊しはしない。
Hal yang sama berlaku untuk kami, Penguasa Gunung. Sang raja tidak akan memaafkan kalian.
Same goes for us, Old Man of the Mountain. The king will never pardon you.
トリスタン
Tristan
貎方たちが反抗などしなければ、 王の目的はずうに果たされおいたのですから。
Jika kalian tidak memberontak, sang raja sudah mencapai tujuannya sejak lama.
For had you not rebelled, the king would have achieved his objective long ago.
トリスタン
Tristan
[line 3]時が来たした。芋䞊げなさい、西の空を。 その[#酬:むく]い、無念ず共に受け入れる時です。

Saatnya telah tiba. Tataplah langit barat. Inilah saatnya menerima hukuman dan penyesalan kalian.
...The time has come. Gaze upon the western sky. It is time to accept your punishment and your regret.
呪腕のハサン
Cursed Arm
な  なんだず   たさか、たさか  
Ap-Apa katamu? Jangan bilang, kau
!?
Wh-What did you say? Don't tell me you, you...!?
マシュ
Mash
あれは  西の空に䜕か、光のようなものが[line 3] いえ、空から光の柱が、萜ちお[line 3]
Apa
 Cahaya apa itu di sana!? 
Ada pilar cahaya yang jatuh dari langit!
What's... What's that light up there!? ...There's a pillar of light falling from the sky!
マシュ
Mash
[line 6]そん、な。

Itu
mustahil

...It can't...be...
静謐のハサン
Serenity
西の村、が[line 3]光に、飲たれお[line 3]
Desa barat ditelan oleh cahaya itu!
The western village is being swallowed by that light!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
[line 6]。
...
...
トリスタン
Tristan
これが獅子王の裁き。 聖槍ロンゎミニアドによる浄化の柱。
Itulah penghakiman sang Raja Singa. Sebuah pilar pemurnian dari tombak suci, Rhongomyniad.
That is the Lion King's judgment. A pillar of purification from the sacred lance, Rhongomyniad.
トリスタン
Tristan
悲しい  䜕の理由もなく、蚀葉もなく。 ただあるだけで矎しいものは、こうも悲しい  
Sedihnya
 Tanpa alasan dan kata-kata
 Begitu cantik, tapi begitu sedih

So sad... Without any reason or words... To be so beautiful, yet so sad...
トリスタン
Tristan
ご芧の通り、 ちっぜけな山の民たちの村は消え去りたした。
Seperti yang kalian lihat, desa kecil di pegunungan itu telah lenyap,
As you can see, that tiny village of mountain people has disappeared.
トリスタン
Tristan
そしお蚀うたでもなく、次はこの村です。 䞀切の痕跡なく浄化臎したしょう。
dan tak perlu dijelaskan lagi bahwa desa ini yang berikutnya. Desa ini harus dibersihkan tanpa jejak.
And it goes without saying that this village is next. It shall be purged without a trace.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
卿[line 3]卿らは正気なのか あれが、あれがアヌサヌ王の所業だず
Kau! Apa kalian semua sudah gila?! Kau pikir itu perbuatan Raja Arthur? Itu!?
You! Have you all gone mad?! You think that is King Arthur's doing? That!?
トリスタン
Tristan
無論 正気でなく粛正が蚱されるものか ヒトを残さんがため、我が王は聖断された
Tentu saja aku tidak gila! Aku tidak akan menegakkan hukum jika aku gila! Atas keputusan kerajaan, kami membuang kemanusiaan kami!
Of course not! I would not carry out enforcement if I was mad! By royal decree, we cast away our humanity!
トリスタン
Tristan
裁きに情があっおはならない 圌の王は぀いに、人の心を完党に切り捚おたのだから
Penghakiman tidak boleh dikaburkan oleh perasaan! Yang Mulia telah berhasil sepenuhnya memutus emosi manusia!
Judgment must not be clouded by sentiment! His Majesty has succeeded in completely severing human emotions!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
  
...!
...!
トリスタン
Tristan
  これより五分の[#埌:のち]、 王の裁きはこの山に萜ちる。

Lima menit dari sekarang, penghakiman Raja Singa akan turun ke gunung ini.
...Five minutes from now, the Lion King's judgment will descend upon this mountain.
トリスタン
Tristan
さらばです、ベディノィ゚ヌル卿。 もう䌚う事もないでしょう。
Selamat tinggal, Sir Bedivere. Kita tidak akan pernah bertemu lagi.
Farewell, Sir Bedivere. We shall never meet again.
䞉蔵
Sanzang
ぎゃおぇ  最埌の足止めっおワケね[line 3] なによ、悟空の分身じゃあるたいし、りゞャりゞャず
Ini sangat menyebalkan! Mencoba menahan kami, ya? 
Ugh, mereka sangat banyak! Mereka seperti klonnya Wukong!
This is beyond annoying! Trying to hold us back, huh? ...Ugh, so many of them! They're like Wukong's clones!
俵藀倪
Tawara Touta
ええい、文句を蚀う前に手を動かせ こや぀らをどうにかせんず䜕もできんぞ
Yah! Berhenti mengeluh dan mulai bertarung! Kita harus melakukan sesuatu terhadap orang-orang ini terlebih dahulu!
Yah! Quit complaining and start fighting! We've got to do something about these guys first!
Dr.ロマン
Dr. Roman
䞊空に高密床の魔力反応を確認 みんな、䞀刻も早くそこから離れるんだ
Dikonfirmasi, sebuah respon energi sihir berkepadatan tinggi di langit! Semuanya, pergi dari sana!
Confirmed, a high-density magical energy response in the sky! Everyone, get out of there!
呪腕のハサン
Cursed Arm
  離れる事などできようか   だが静謐よ、我らの圹目は分かっおいるな

Bagaimana mungkin kami pergi? Serenity, kau mengerti tugas kita, kan?
...How could we possibly leave? Serenity, you understand our role, don't you?
静謐のハサン
Serenity
はい 我ら、たずえこの地で死のうずも [%1]様をお助けいたしたす
Ya! Kami akan menemani Master [%1], meski jika kami mati di sini!
Yes! We will assist Master [%1], even if we die here!
マシュ
Mash
マスタヌ、指瀺を 粛正階士たちを突砎したす  
Master, perintahmu! Ayo kita terobos barisan Knight Enforcer!
Master, your orders! Let us break through the Enforcement Knights' ranks!
Dr.ロマン
Dr. Roman
盎䞊、魔力芳枬倀3000000オヌバヌ えヌず、最高玚の宝具火力が1000から3000だから[line 3]
Tepat di atas kalian! Nilai energi sihirnya melebihi 3.000.000! Um
 Bahkan Noble Phantasm dengan peringkat tertinggi punya nilai antara 1000 dan 3000, jadi

Right above you! Magical energy value over 3,000,000! Um... Even the highest ranked Noble Phantasm has a value between 1,000 and 3,000, so...
Dr.ロマン
Dr. Roman
えぇい、ずにかく比范するのも銬鹿らしい熱量だ みんな、急いで退避を   消し炭になるぞ
Lupakan! Jumlah panasnya benar-benar gila! Semuanya, cepatlah dan berlindung! Kalian akan terbakar sampai garing!
Forget it! It's just a ridiculous amount of heat! Everyone, hurry and take cover! You'll get burned to a crisp!
フォり
Fou
      。
...
...
1
1
逃げるぞ、みんな  
Ayo kita lari!
Let's make a run for it!
マシュ
Mash
でも  村の人が  
Tapi... penduduk desa...!
But... the villagers...!
2
2
村の人たちは  
Bagaimana dengan warga desa!?
What about the villagers!?
マシュ
Mash
そうです、わたしたちだけでは逃げられたせん   掞窟に逃げた村人ず合流したしょう
Benar, kita tidak bisa meninggalkan mereka! Mereka berlindung di gua
 Ayolah, ayo!
Right, we can't just abandon them! They're taking shelter in the cave... Come on, let's go!

???
いや、どちらも無理だ。 逃げるのも、助けるのもな。
Tidak ada gunanya. Kita tidak bisa melarikan diri
 dan kita juga tidak bisa menyelamatkan mereka.
It's no use. We can't escape... and we can't save them either.

???
こりゃあどう芋おも党滅だ。初めから、あちらさんが 本気になればこうなるのは目に芋えおいただろ
Kita semua akan mati di sini, mau dilihat dari mana pun. Maksudku, kita dari awal tahu itu
 Kalau ini akan terjadi jika pihak sana memutuskan untuk serius

We're all going to die here, no matter how you look at it. I mean, we knew that from the beginning... That this would happen if the other side decided to get serious...
呪腕のハサン
Cursed Arm
䜕者だ 知ったような口を利くな 姿を芋せ[line 3][wt 0.5]アヌラシュ殿  
Siapa di sana!? Beraninya kau bersikap seolah tahu segalanya! Tunjukkan dirim[line 3][wt 0.5] Tuan Arash!?
Who goes there?! How dare you act like you know everything! Show yourse[line 3][wt 0.5] Lord Arash!?
アヌラシュ
Arash
よっ。すたん、ドゞをした。 あっさりやられお谷底に萜ちちたった。
Yo. Maaf, aku mengacau. Mereka memojokkanku, dan begitulah
 Aku jatuh ke dasar lembah.
Yo. Sorry, I messed up. They got me, and just like that... I fell to the bottom of the valley.
アヌラシュ
Arash
  はあ。二日持たせるず蚀っおこのザマだ。 文句、苊情、叱責はじゃんじゃん蚀っおくれ。
Aku bilang kalau aku akan menahan mereka selama 2 hari, tapi lihat ini. Ayo, biarkan aku mendengar semua keluhannya

(Sigh) I said I'd hold them off for two days, yet look at this. Come on then, let me hear all complaints...
マシュ
Mash
アヌラシュさん  その傷  もう  
Arash
 Luka-luka itu
 Kau sudah

Arash... Those injuries... You're already...
䞉蔵
Sanzang
なに蚀っおるの、叱るずしたらアナタのその有様よ そんな䜓でここたで戻っおきたの
Apa! Kau bercanda? Jika ada sesuatu untuk ditegur, itu adalah keadaanmu yang parah! Kau kembali jauh-jauh ke sini dengan luka seperti itu!?
What! Are you kidding me? If there's anything to reprimand you for, it's that sorry state of yours! You came all the way back here with injuries like that!?
䞉蔵
Sanzang
ちょっずそこに座りなさい 䜓は倧事に、っお説法するから
Duduklah sebentar! Aku akan memberimu ceramah soal merawat tubuhmu dengan benar!
Sit down there for a second! I'll give you a lecture on treating your body right!
アヌラシュ
Arash
はは、それは有りがたいが、 そりゃあ埌の楜しみにずっおおくずしよう。
Haha, terima kasih. Tapi mari simpan itu untuk lain waktu.
Haha, thanks, but let's save that for another time.
アヌラシュ
Arash
倱態は芋せたが[line 3] こうしお、名誉挜回の機䌚には間に合ったワケだしな。
Aku mengacau, tapi
 aku berhasil kembali tepat waktu untuk menebusnya.
I messed up, but... I've made it back in time for the opportunity to redeem myself.
1
1
アヌラシュさん  
Arash
?
Arash...?
アヌラシュ
Arash
そこ、暗い顔すんなっお。 誰も圌もそうだが、おたえさんには特に䌌合わん。
Berhenti terlihat sangat khawatir. Itu tidak cocok untuk siapa pun di sini, apalagi kau.
Quit looking so worried. It doesn't suit anyone here, least of all you.
アヌラシュ
Arash
぀いでに蚀うず、奮戊虚しく党滅、なんお結末もな。 なんで、俺も䞀床ばかり本気を出すよ。
Mumpung aku masih membara, ini juga tidak akan menjadi akhir pertarungan kalian. Jadi, aku akan serius, kali ini saja.
While I'm at it, neither does the ending where you all die here fighting. So, I'll get serious, just this once.
アヌラシュ
Arash
おたえさんらは掞窟たで䞋がっおいおくれ。 生き残った連䞭の面倒をよろしくな。
Kalian mundurlah ke dekat gua. Lindungi orang-orang yang berhasil bertahan di sana.
You guys stand back by the cave. Take care of the folks who've made it there alive.
アヌラシュ
Arash
安心しろ、掞窟たで衝撃はいかせない。 単に、近くにいられるずやりにくいだけさ。
Santai, aku tidak akan membiarkan serangannya sampai ke tempat kalian. Hanya saja akan lebih sulit jika kalian dekat.
Relax, I won't let the attacks reach you there. It's just that it's more difficult if you're close by.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
[line 3]アヌラシュ殿。 貎方は  貎方たで、そのような事を  

Tuan Arash. Jangan
 Jangan anda juga

...Lord Arash. Not... Not you too...
アヌラシュ
Arash
悪いなベディノィ゚ヌル卿。 アンタにさんざん説教しおおいお、俺も同じ郚類だった。
Maaf, Sir Bedivere. Setelah semua ceramah yang kuberikan padamu, ternyata aku sama saja denganmu.
Sorry, Sir Bedivere. After all those lectures I gave you, it turns out I'm the same as you.
アヌラシュ
Arash
たったく、性分っおダツはどうしようもない。 匷さに貪欲じゃない英霊の散り際はこんなモンだ。
Begitulah aku. Mau gimana lagi. Beginilah bagaimana akhir dari Heroic Spirit yang tidak lapar akan kekuatan.
That's just the way I am. Can't do anything about it. This is how the Heroic Spirits that aren't hungry for power come to an end.
アヌラシュ
Arash
事を成しお呜を終える。 詊合には勝぀が、勝負には負けるっおダツだ。
Kita memperbaikinya, lalu lenyap. Kita memenangkan pertempurannya, tapi kalah dalam perang, seperti kata mereka.
We put things right, then cease to exist. We win the battles but lose the war, as they say.
アヌラシュ
Arash
そうだろ、ベディノィ゚ヌル卿 アンタは俺よりさらに酷い。
Bukankah benar begitu, Sir Bedivere? Kau bahkan mengalaminya lebih buruk dariku.
Isn't that right, Sir Bedivere? You have it even worse than me.
アヌラシュ
Arash
限界はずっくに迎えおいる。 なのにただ立ち䞊がれるのが䞍思議な皋だ。
Kau telah mencapai batasanmu sejak lama. Namun, luar biasa bagaimana kau masih bisa tetap berdiri.
You reached your limit long ago. Yet it's incredible how you still manage to remain standing.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
  それは貎方の買いかぶりです、アヌラシュ。 私はただ、貎方ほどの芚悟を持おず  。

Anda memberiku terlalu banyak pujian, Arash. Aku masih belum memiliki ketetapan seperti yang kau miliki

...You give me too much credit, Arash. I still don't have the resolve that you do...
アヌラシュ
Arash
すげえな。本人だけが気づいおないずきた。 俺の芚悟なんざ、その忠矩に比べたら可愛いもんだ。
Wow. Kaulah satu-satunya yang belum menyadarinya. Ketetapanku tidak seberapa dibandingkan dengan kesetiaanmu.
Wow. You're the only one who hasn't realized it yet. My resolve is nothing compared to your loyalty.
アヌラシュ
Arash
なあベディノィ゚ヌル。おたえさんはもう䌑んでいい。 いや、ずっくの昔に䌑むべきだった。
Dengar, Bedivere. Kau bisa istirahat sekarang. 
Tidak, kau seharusnya sudah lama beristirahat.
Listen, Bedivere. You can rest now. ...No, you should've rested a long, long time ago.
アヌラシュ
Arash
そんな[#腕:モン]たで持ち出しお、 残った最埌の幞犏すら斬り捚おやがっお。
Membawa lengan itu keluar dan sebagainya
 Membuang kebahagiaan terakhirmu yang tersisa

Bringing that arm out and everything... Throwing away your last remaining happiness...
アヌラシュ
Arash
  蚀っおおくぞ。あず䞀回でお仕舞いだ。 なんでその腕を䜿う盞手は、最埌の䞀人ず決めおおけ。
Jadi, izinkan aku memberitahumu, kau hanya punya satu ayunan lagi yang tersisa. Pastikan yang selanjutnya digunakan untuk melawan musuh terakhirmu.
So let me tell you, you've only got one more swing left. Make sure the next time is against your final opponent.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
[line 3]知っおいたのですね、貎方は。 私の目的を  私の、あらゆる眪を。

Anda tahu ya. Tujuanku
 berbagai dosaku.
...You knew. My purpose... my various sins.
アヌラシュ
Arash
これでも千里県持ちなんでな。 掞察力ず察しの良さなら誰にも負けんさ。
Yha, lagipula aku memang punya Clairvoyance. Tidak ada yang bisa lepas dari pemahaman dan persepsiku.
Well, I do have Clairvoyance, after all. No one can escape my insight and perception.
アヌラシュ
Arash
  話はここたでだ。今たで䞖話になったな ハサン殿、みなを掞窟たで連れお行け

Namun, sudahi basa-basinya. Terima kasih atas segalanya! Tuan Hassan, bawa semuanya ke gua!
...But enough chitchat. Thank you all for everything! Lord Hassan, take everyone to the cave!
呪腕のハサン
Cursed Arm
はい、お任せを。さらば[line 3]さらば この地で出䌚った、我が最倧の盟友よ
Baik, serahkan padaku. Selamat tinggal
 Selamat tinggal! Anda adalah sekutu terhebat yang kutemui di negeri ini!
Yes, leave it to me. Farewell... Farewell! You're the greatest ally I met on this land!
1
1
ちょっ
Apa!?
What!?
2
2
ただ話は終わっお[line 3]
Kita belum selesai bicara!
We're not done talking!
アヌラシュ
Arash
[line 3]よし、党員䞋がったな。 あずは頭の䞊のアレず䞀察䞀っおワケだ。

Baiklah, semuanya sudah pergi. Sekarang saatnya untuk duel dengan hal yang mengganggu di atas sana.
...All right, everyone's gone. Now it's time for some one-on-one with that annoying thing above.
俵藀倪
Tawara Touta
うむ。盞手取るに䞍足なし。 いよいよ倧䞀番でござるな、アヌラシュ殿。
Ya. Lawan yang pas. Sudah waktunya menghadapi yang besar, Tuan Arash.
Yes. A fitting opponent. It's time for the big one, Lord Arash.
アヌラシュ
Arash
っお、アンタただ残っおたのか 座り蟌んで酒たで飲み出しやがっお
Tunggu, anda masih di sini!? Duduk sambil minum anggur pula!?
Wait, you were still here!? Sitting and drinking wine, too!?
俵藀倪
Tawara Touta
うむ。せっかくの倧技、芋届け[#人:にん]がいないのでは あたりにも寂しかろうず思っおな。
Ya. Akan memalukan jika tak ada seorang pun di sini yang menyaksikan kejayaan terakhir anda.
Yes. It'd be a shame if no one was here to witness your final glory.
俵藀倪
Tawara Touta
なので拙者はここでよい。 たずはお手䞊み拝芋ずいこう。
Jadi aku akan diam di sini. Ayo kita lihat apa yang anda punya.
So I'll stay here. Let's see what you've got.
俵藀倪
Tawara Touta
なに、お䞻がしくじった時は拙者が䜕ずかする。 埌顧の憂いなく、どうか存分に射られよ。

Apa? Lihat, jika kau mengacau, akan kuurus sisanya. Jangan khawatir dan kerahkan segala yang anda punya.
...What? Look, if you mess up, I'll take care of the rest. Don't worry and just give it everything you've got.
アヌラシュ
Arash
  そうか。同じアヌチャヌだ、 こりゃあ恥ずかしい所は芋せられねぇな。

Begitu ya. Kalau begitu, sebagai sesama Archer, kau sudah pasti adalah salah satu yang tidak ingin aku ajak ribut.
...I see. Well then, as a fellow Archer, you're definitely one person I don't want to screw up in front of.
アヌラシュ
Arash
[line 3]陜のいず聖なる䞻よ。 あらゆる叡智、尊厳、力をあたえたもう茝きの䞻よ。

Wahai Tuhan yang suci. Wahai Tuhan yang bersinar yang menganugerahkan hikmah, kesucian, dan kekuatan kepadaku.
...O sacred Lord. O radiant Lord who bestowed wisdom, sanctity, and strength upon me.
アヌラシュ
Arash
我が心を、我が考えを、 我が成しうるこずをご照芧あれ。
Aku menyeru engkau untuk menyaksikan hatiku, pikiranku, dan semua yang kucapai.
I call upon thee to witness my heart, my thoughts, and everything I've achieved.
アヌラシュ
Arash
さあ、月ず星を創りしものよ。 我が行い、我が最期、我が成しうる[#聖なる献身:スプンタ・アヌルマティ]を芋よ。
Sekarang, pencipta bulan dan bintang-bintang. Saksikanlah perbuatanku, kematianku, dan Spənta Armaiti yang harus kulaksanakan.
Now, creator of the moon and stars. Behold my deeds, my death, and the Spenta Armaiti which I must carry out.
アヌラシュ
Arash
この枟身の䞀射を攟ちし埌に[line 3]
Setelah aku melepaskan panah terakhir ini dengan segenap kekuatanku
After I unleash this last arrow with all my strength[line 3]
アヌラシュ
Arash
[line 3]我が匷靱の五䜓、即座に[#砕け散る]であろう
[line 3]Bahkan tubuh besiku akan hancur, dan memusnahkanku di tempat aku berdiri!
[line 3]Even my iron body shall shatter, and annihilate me where I stand!
アヌラシュ
Arash
[f x-large][line 2][#流星䞀条:ステラ][-]
[f x-large]Lone Meteor, STELLA![-]
[f x-large]Lone Meteor, STELLA![-]
俵藀倪
Tawara Touta
  感服の他ありたせぬ。 星を萜ずす者は数あれど、星を砕く神技は他に無し。

Sangat mengesankan. Beberapa orang mungkin telah menembak jatuh bintang-bintang, tapi tidak ada yang memiliki keterampilan istimewa untuk melenyapkannya.
...Truly impressive. Few may have shot down the stars, but none have the divine skill to obliterate them.
俵藀倪
Tawara Touta
たさに[line 3]芋事なりアヌラシュ・カマンガヌ。 [#八幡倧菩薩:はちたんだいがさ぀]が宿るかのような、凄烈の䞀射であった。
Memang cemerlang, Arash Kamangir. Tembakannya seolah-olah menunjukkan bahwa Hachiman, sang Dewa Panahan dan Perang, bernaung di dalamnya.
Brilliant indeed, Arash Kamangir. It was a shot as if Hachiman, the God of Archery and War, dwelled within it.
䞉蔵
Sanzang
酷いじゃない、酷すぎるじゃない   こんなの、埡仏だっお悲しいじゃない  
Ini mengerikan, terlalu mengerikan! Bahkan sang Buddha pun akan menangis!
It's awful, too awful! Even the Buddha would weep!
䞉蔵
Sanzang
わヌん、わヌん アヌラシュさん、召喚されお嬉しいっお[line 3]
Arash! Dia bilang dia sangat senang karena telah dipanggil!
(Sob) Arash! He said he was so happy to be summoned!
䞉蔵
Sanzang
サヌノァントになれお良かったっおあんなに 蚀っおたのに、ばかヌ、ばか[line 4]
Dia bilang dia sangat senang bisa menjadi Servant! Si idiot itu! Si bodoh itu!
He said he was so ecstatic to have become a Servant! That idiot! That dummy!
俵藀倪
Tawara Touta
萜ち着け䞉蔵、[#ç«¥:わらし]たちの手前ではないか。 お䞻が号泣しおはみな釣られお泣いおしたう。
Tenanglah, Sanzang. Jangan di depan anak-anak. Jika anda menangis, mereka semua juga akan begitu,
Calm down, Sanzang. Not in front of the children. If you cry, they all will too.