JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
トリスタン | Tristan | それがひとり、いたのです。 アーラシュ・カマンガー。私と競り合う程の名手でした。 | Ah, tapi ada: Arash Kamangir. Kemampuannya bahkan menyaingiku. | Ah, but there is: Arash Kamangir. His skill rivals even mine. |
モードレッド | Mordred | マジかよ! あの野郎、やるじゃねえか! | Serius!? Sial, pria itu boleh juga! | Seriously!? Damn, that guy's good! |
アグラヴェイン | Agravain | おまえは黙っていろモードレッド! 獅子王のお叱りを受けるぞ! | Berisik, Mordred! Kau akan membuat sang Raja Singa marah! | Shut up, Mordred! You'll anger the Lion King! |
トリスタン | Tristan | ……ええ、大したものです。 そして、彼はランスロット卿にお願いした相手でもある。 | …Ya, dia cukup mengesankan. Dia juga orang yang diurus Sir Lancelot karena permintaanku, | ...Yes, he was quite impressive. He was also the one I asked Sir Lancelot to take care of. |
トリスタン | Tristan | ……私の判断の甘さもありましたが、 貴方の落ち度でもあります、ランスロット。 | …Mungkin itu penilaian yang buruk, benar. Namun, ada juga kegagalan di bagianmu, Lancelot. | ...It may have been poor judgment, yes. But there was also a failure on your part, Lancelot. |
トリスタン | Tristan | 結果、叛逆者たちは生き延び、山を去りました。 砂漠方面に向かいましたが、そこで私の[#弦:いと]は切れた。 | Akibatnya, para pemberontak selamat, dan meninggalkan gunung. Mereka menuju ke arah gurun… dan ke sana lah aku memetik busurku. | As a result, the rebels survived, and left the mountain. They were headed in the direction of the desert... and that's where my bow snapped. |
トリスタン | Tristan | おそらくオジマンディアスと手を組む腹でしょう。 ……考え得るかぎり、最悪の組み合わせです。 | Mereka mungkin bermaksud untuk bergabung dengan Ozymandias. …Sejauh yang bisa kulihat, itu adalah kombinasi terburuk. | They likely mean to join forces with Ozymandias. ...As far as I can see, it is the worst combination. |
アグラヴェイン | Agravain | なんという不手際だ……! どう責任をとる、ランスロット! | Kesalahan besar! Bagaimana caramu untuk memperbaiki kesalahanmu, Lancelot!? | What a blunder! How do you propose to make amends, Lancelot!? |
ランスロット | Lancelot | ………………無論。 叛逆者を追い、これを捕らえる。 | …Mengejar para pemberontak dan menangkap mereka, tentunya. | ...Chase after the rebels and capture them, of course. |
ランスロット | Lancelot | 処罰はその後に。 汚名をそそいだ後、王にこの首を預けるのみ。 | Hukumanku akan diberikan sesudahnya. Karena telah mempermalukan Yang Mulia, aku tidak punya pilihan selain menawarkan kepalaku. | My punishment shall be afterward. For thus disgracing His Majesty, I have no choice but to offer my head. |
アグラヴェイン | Agravain | 要らぬわ、たわけ! 追撃は他の者に任せる! 貴様にかける温情はない! | Siapa yang butuh kepalamu, dasar bodoh! Aku akan menugaskan pengejarannya ke orang lain! | Who needs that, you fool! I'll assign the pursuit to others! I have no leniency left for you! |
アグラヴェイン | Agravain | ガウェイン卿、ランスロットを捕らえよ! 翌朝をもってその任を解き、幽閉刑と[line 3] | Aku tidak akan memberi keringanan hukuman untukmu! Sir Gawain, tangkap Lancelot! Pada esok hari, kau akan dibebastugaskan dan dijatuhi hukuman kurungan[line 3] | Sir Gawain, seize Lancelot! On the morrow, you shall be relieved of your duties and sentenced to confinement[line 3] |
獅子王 | Lion King | [line 3]間に合うのか、ランスロット。 叛逆者たちの星は速く、また自由だ。 | ...Bisakah kau melakukannya tepat waktu, Lancelot? Bintang para pemberontak bergerak cepat dan bebas.
| ...Can you make it in time, Lancelot? The rebels' star is swift and free. |
獅子王 | Lion King | 貴公にその星を捕まえられると? | Bisakah kau menangkap mereka? | Can you capture them? |
ランスロット | Lancelot | 無論。 我が宝剣、アロンダイトにかけて。 | Tentu saja. Aku bersumpah atas Arondight milikku yang berharga. | Of course. I swear it upon my treasured Arondight. |
アグラヴェイン | Agravain | 王! | Yang Mulia! | Your Majesty! |
獅子王 | Lion King | 叛逆者の追撃を命じる、ランスロット。 急げよ。王城の壁はじき現れる。その前に戻るがいい。 | Aku memerintahkanmu mengejar para pemberontak, Lancelot. Cepatlah. Dinding kastilnya akan segera muncul. Kembalilah sebelum itu. | I order you to pursue the rebels, Lancelot. Hurry. The walls of the castle will soon appear. Return before that. |
ランスロット | Lancelot | は! | Baik, Yang Mulia! | Yes, Your Majesty! |
アグラヴェイン | Agravain | っ……! | Tch…! | Tch...! |
獅子王 | Lion King | そう猛るな、アグラヴェイン。 ランスロットであれば間違いはない。 | Jangan terlalu marah, Agravain. Dengan Lancelot, tidak akan ada kesalahan. | Do not be so angry, Agravain. With Lancelot there shall be no mistake. |
アグラヴェイン | Agravain | …………そう、でしょうな。 貴方はいつも、そう信じていらした。 | …Itu pasti benar. Anda selalu percaya begitu. | ...That must be true. You always believed so. |
アグラヴェイン | Agravain | ……出過ぎた発言でした。 お許しください、我が王よ。 | …Maafkan aku, rajaku. Itu adalah ucapan yang tidak baik. | ...Forgive me, my king. It was an untoward remark. |
トリスタン | Tristan | ……アグラヴェイン卿。 もう一つ、報告を続けてよろしいでしょうか。 | …Sir Agravain. Bolehkah aku melanjutkan dengan satu laporan lagi? | ...Sir Agravain. May I continue with one more report? |
アグラヴェイン | Agravain | なんだ。これ以上何があると? | Apa? Masih ada lagi? | What? Is there more? |
トリスタン | Tristan | ……はい。 叛逆者たちの中に、彼の者がいたのです。 | Ya. …Aku melihatnya. Di antara para pemberontak. | Yes. ...I saw him. Among the rebels. |
トリスタン | Tristan | 隻腕の騎士。円卓の中でもっとも忠義に厚きもの。 ……我らが盟友、サー・ベディヴィエールの姿が。 | Sang kesatria bertangan satu. Yang paling setia di antara Kesatria Meja Bundar. …Rekan seperjuangan kita, Sir Bedivere. | The one-armed knight. The most loyal among those of the Round Table. ...Our sworn friend, Sir Bedivere. |
アグラヴェイン | Agravain | なん……だと? | …Ap-Apa!? | ...Wh-What? |
アグラヴェイン | Agravain | ベディヴィエールだと!? なぜヤツが現れる!? そんな筈がない! | Bedivere! Kenapa dia ada di sana!? Itu tidak mungkin! | Bedivere!? Why would he be there!? There's no way! |
アグラヴェイン | Agravain | 冗談は酒場か、女にのみ披露したまえトリスタン卿! ベディヴィエールなど、もっとも有り得ない話だ! | Simpan leluconmu itu Sir Tristan! Bedivere? Cerita yang paling mustahil! | Save your jokes for taverns and women, Sir Tristan! Bedivere? A most unlikely tale! |
モードレッド | Mordred | ああ、その通りだぜアグラヴェイン。 | Yeah, itu benar, Agravain. | Yeah, that's right, Agravain. |
モードレッド | Mordred | おかしいにも程があるだろ? アイツみてぇな軟弱騎士が、なんでかあっちの[line 3] | Gila, ya? Seorang kesatria lemah sepertinya, untuk suatu alasan, di antara mereka[line 3]x | It's insane, huh? A feeble knight like him is, for some reason, among their[line 3] |
アグラヴェイン | Agravain | モードレッド! 貴様、知っていたのか!? | Mordred! Kau tahu selama ini!? | Mordred! You knew!? |
モードレッド | Mordred | あ……いや、そう重要な話でもないかなって! だってさ、そもそもガウェインだって黙ってただろ!? | Er… Aku tidak merasa itu pantas itu dilaporkan, gitu aja! Maksudku, ayolah, Gawain juga tidak bilang apa-apa soal itu, kan?! | Er... I didn't think it was worth mentioning, that's all! I mean, come on, Gawain didn't say anything about it either, right?! |
アグラヴェイン | Agravain | 下らない言い逃れは[line 6]いや、そうか。 正門での戦いは、そういう事だったのか。 | Simpan alasan konyolmu… Tidak, tunggu, begitu ya. Jadi itulah pertarungan di gerbang utama. | Save your silly excuses... No, wait, I see. So that's what the battle at the main gates was about. |
アグラヴェイン | Agravain | ガウェイン卿。これはどういう事だ。 なぜ我々に、王に報告しなかった。 | Sir Gawain. Apa maksudnya ini? Kenapa kau tidak melaporkannya pada kami, pada sang raja? | Sir Gawain. What is the meaning of this? Why didn't you report this to us, to the king? |
アグラヴェイン | Agravain | ベディヴィエールが叛逆者に手を貸しているなど、 それではトリスタン卿も不覚を取るというもの。 | Dengan Bedivere yang membantu para pemberontak, tidak heran Sir Tristan menderita rasa kesal. | With Bedivere aiding the rebels, it's no wonder Sir Tristan suffered an upset. |
アグラヴェイン | Agravain | あの男は技量こそ未熟だが、我ら円卓の内情に詳しい! 加えて、王にとって最も近い従者[line 3] | Pria itu mungkin kurang dari segi kemampuan, tapi dia adalah ahlinya dalam urusan internal Meja Bundar! Sebagai tambahan, dia adalah pengikut paling dekat sang raja[line 3] | That man may be lacking in skill, but he is an expert on our Round Table's state of affairs! In addition, he is the king's closest follower[line 3] |
アグラヴェイン | Agravain | いや、それはいい。 私情でその判断を誤ったというか! | Tidak, lupakan itu. Apa kau bilang padaku kalau kau membiarkan perasaan pribadi mengaburkan penilaianmu!? | No, never mind that. Are you telling me you let personal feelings cloud your judgment!? |
ガウェイン | Gawain | ベディヴィエール卿について報告しなかったのは、 それが取るに足りない事だからです。 | Alasanku tidak melaporkan soal Sir Bedivere adalah karena itu tidak layak menjadi perhatian. | The reason I did not report about Sir Bedivere is because it is unworthy of attention. |
ガウェイン | Gawain | 彼は獅子王に召喚される事もなかった未熟者。 叛逆者にすぎない。 | Dia hanyalah orang yang belum berpengalaman, yang bahkan tidak pernah dipanggil oleh sang Raja Singa. Dia seorang pemberontak, tidak lebih. | He is but a novice, never even summoned by the Lion King. He is a rebel, nothing more. |
ガウェイン | Gawain | そんな騎士を特別視する必要はありません。 なぜなら[line 3]我らが王は完全です。 | Tidak perlu memperlakukan kesatria seperti itu secara khusus. Karena… raja kita itu sempurna. | There is no need to treat such a knight with special attention. Because... our king is perfect. |
ガウェイン | Gawain | その判断も、理念も、行いも。 一点の過ちもなきものと私は信じる。 | Dalam penilaian, dalam ideologi, dalam tindakan. Aku percaya beliau sempurna. | In judgment, in ideology, in actions. I believe he is flawless. |
ガウェイン | Gawain | であれば騎士の一人や二人、 寝返ったところで大局に影響はない。 | Yang mana, satu atau dua kesatria yang berpindah sisi tidak akan mempengaruhi rencana keseluruhan. | In which case, one or two knights shifting sides would not impact the overall plan. |
ガウェイン | Gawain | サー・ベディヴィエール、なにするものぞ。 彼が何をしようが、獅子王の御心は乱れない。 | Apa yang bisa dilakukan Sir Bedivere? Tak peduli apa yang dia lakukan, hati sang Raja Singa tidak akan terganggu. | What can Sir Bedivere do? No matter what he may do, the Lion King's heart will not be disturbed. |
ガウェイン | Gawain | 違いますか、アグラヴェイン? | Apa itu tidak benar, Agravain? | Is that not right, Agravain? |
アグラヴェイン | Agravain | ………………確かに。 あの男が敵に回って、何ができる訳でもない。 | …Benar. Bahkan jika pria itu berpihak ke musuh, bukan berarti dia bisa berbuat apa pun. | ...True. Even if that man goes over to the enemy, it's not as if he can do anything. |
アグラヴェイン | Agravain | ……ご苦労だった、ガウェイン卿。 正門の守備に戻りたまえ。 | …Bagus, Sir Gawain. Kau dapat kembali melindungi gerbang utama. | ...Well done, Sir Gawain. You may return to protecting the main gate. |
トリスタン | Tristan | ……何ができる筈もない、ですか。 確かに、以前のサー・ベディヴィエールであれば。 | …Bukan berarti dia bisa berbuat apa pun? Benar, jika saja dia adalah Sir Bedivere yang dulu. | ...It's not as if he can do anything? True, if he were the former Sir Bedivere. |
アグラヴェイン | Agravain | ……含みのある物言いだな。 | …Apa yang ingin kau sampaikan? | ...What do you wish to imply? |
アグラヴェイン | Agravain | ベディヴィエールは卿にとって近しい友だった。 処断しなかったのは、卿の有情によるものか? | Bedivere adalah teman dekatmu. Mungkin perasaan mencegahmu melakukan sesuatu soal dia. | Bedivere was your close friend. Perhaps sentiment prevented you from doing something about him. |
トリスタン | Tristan | ……まさか。 私に私情はありませんでした。 | …Tentu saja tidak. Aku tidak punya perasaan pribadi. | ...Of course not. I had no personal feelings. |
トリスタン | Tristan | 私に与えられた[#祝福:ギフト]は“反転”です。 それをお忘れではないでしょう? | Karuniaku adalah “Kontradiksi”. Kau tidak melupakannya, kan? | My Gift is “Reversal.” You have not forgotten that, have you? |
アグラヴェイン | Agravain | ……忘れるものか。 確かに、今の卿が私情に流される筈もなかったな。 | …Mana mungkin aku lupa? Benar, tidak mungkin kau, yang sekarang, akan mengalah pada perasaan pribadi. | ...How could I? True, there's no way you, now, would succumb to personal feelings. |
アグラヴェイン | Agravain | トリスタン卿は城下町の警護に。 モードレッド卿は聖都周辺の掃討を続けよ。 | Sir Tristan, jaga pemukiman di sekitar kastil. Sir Mordred, teruskan menyisir lingkungan kota. | Sir Tristan, guard the castle town. Sir Mordred, continue to sweep the city surroundings. |
アグラヴェイン | Agravain | …………。 玉座を騒がせた無礼、お許しください王よ。 | …Maafkan kami karena mengganggu singgasana anda, rajaku. | ...Forgive us for disturbing your throne, my king. |
アグラヴェイン | Agravain | ベディヴィエール卿の事はどうかお気になさらず。 トリスタン卿の誤認、という事もありえます。 | Kumohon jangan biarkan kabar Sir Bedivere membuat anda khawatir. Itu bisa jadi hanya kesalahpahaman Sir Tristan. | Please do not let Sir Bedivere concern you. It can very well be Sir Tristan's misunderstanding. |
アグラヴェイン | Agravain | 仮に本物だったとしても、その時は改めて 獅子王の円卓に迎え入れればいいだけの話。 | Bahkan jika itu benar, yang harus kita lakukan adalah menyambutnya ke Meja Bundar milik Yang Mulia. | Even if it is true, all we must do is welcome him to His Majesty's Round Table. |
アグラヴェイン | Agravain | ……問題は何もありません。 万全の準備で最果ての塔への扉をお開けください。 | …Tidak ada masalah. Silakan buka gerbang ke Menara di Ujung Dunia sepenuh hati. | ...There is no problem. Please open the gates to the Tower at the Ends of the World with your utmost. |
獅子王 | Lion King | …………いや。 卿らは、先ほどから何の話をしている? | …Tunggu. Apa yang kalian bicarakan dari tadi? | ...Wait. What have you sirs been talking about all this time? |
アグラヴェイン | Agravain | は? | Huh? | Huh? |
獅子王 | Lion King | ベディヴィエール[line 6] | Bedivere... | Bedivere... |
獅子王 | Lion King | ベディヴィエールとは、誰の事だ? | Siapa... dia? | Who is this... Bedivere? |
ベディヴィエール | Bedivere | 前方に敵影です! 皆さん、戦闘準備を! | Musuh terlacak di depan! Semuanya, bersiap untuk bertarung! | Enemy traces up ahead! Everyone, prepare for battle! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 反応自体はそう大したものじゃない、 今のキミたちなら蹴散らせる相手だ! | Responnya tidak banyak. Kalian harusnya bisa mengurus mereka! | It's not much of a response. You should be able to take care of them! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ここを越えたらもう砂漠に入る、 砂漠ではボクからの通信は届かない。 | Setelah kalian melewati ini, kalian akan berada di gurun. Komunikasi dariku tidak akan sampai ke sana. | Once you get past this, you'll be in the desert. Communication from me won't reach you there. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でも[%1][&君:ちゃん]の反応は 常にモニターしているから、意味消失する事はない! | Namun, aku akan selalu memantau responmu, [%1], jadi bukan berarti aku menghilang! | But I'll always be monitoring your responses, [%1], so it's not like I've disappeared! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ナビゲートできないのは残念だけど、 とにかく気をつけて! | Sayang sekali aku tidak bisa membantu kalian menavigasi. Berhati-hatilah! | It's too bad I can't help you navigate. Just be careful! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 砂漠から荒野に戻ってきた時、一回り成長した [%1][&君:ちゃん]の姿を見せてくれ! | Saat kau kembali ke daerah terlantar, pastikan untuk menunjukkan padaku seberapa besar kau telah berkembang, [%1]! | When you come back to the wastelands, be sure to come show me how much you've grown, [%1]! |
1 | 1 | 任せて! | Serahkan padaku! | Leave it to me! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ、信頼しているとも! グッドラック! | Yup, aku mengandalkanmu! Semoga beruntung! | Yup, I'm counting on you! Good luck! |
2 | 2 | いつもありがとう、ドクター! | Terima kasih karena selalu menolong kami, Dokter! | Thanks for always helping us, Doctor! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いやいや、こちらこそ。 キミには感謝してもしたりない程だ。個人的にね。 | Tidak tidak, aku yang berterima kasih. Aku tidak akan pernah bisa cukup berterima kasih. Secara pribadi begitu. | No no, the honor is mine. I could never thank you enough. Personally that is. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | おっと、長話している場合じゃなかったな。 ボクもしっかりしないと。 | Oops, tidak ada waktu untuk mengobrol. Aku juga harus bisa jadi lebih berguna. | Oops, no time to be chit-chatting. I've got to get it together, too. |
フォウ | Fou | フォ[line 5]ウ! | Fooooooou! | Foooooou! |
マシュ | Mash | 接敵します! 総員、馬から降りて迎撃開始です! | Kita sebentar lagi bertemu mereka! Semuanya, turun dan bersiap untuk melawan! | We're about to make contact! Everybody, dismount and prepare to engage! |
マシュ | Mash | 相変わらずもの凄い風です……! 皆さん、はぐれないように注意してくださーい! | Gurunnya masih berangin seperti biasa! Semuanya, pastikan untuk saling melihat satu sama lain! | It's still as windy as ever! Everyone, please make sure not to lose sight of one another! |
三蔵 | Sanzang | だいじょうぶ、バッチリよ! なんてったって一回踏破しているしね! | Tidak masalah, serahkan padaku! Lagipula, aku sudah melakukan ini sekali! | No problem, leave it to me! After all, I've already done this once! |
三蔵 | Sanzang | [#度一切:ドイッサイ][#苦厄:クヤク]。[#舍利子:シャリシ]。[#色不異空:シキフイクー]。 [#空不異色:クーフイシキ]。[#色即是空:シキソクゼクー]。[#空即是色:クーソクゼシキ]…… | Aryavalokitesvara Bodhisattva gambhirayam prajnaparamitayam caryam caramano vyavalokayati… | aryavalokitesvaro bodhisattvo gambhirayam prajnaparamitayam caryam caramano vyavalokayati... |
俵藤太 | Tawara Touta | むう! このあたりだと言う話だが影も形も見えん! 目安になる建物すらない! | Hm!? Seharusnya ada di sekitar sini, tapi aku tidak melihat tanda atau jejaknya! Bahkan tidak ada bangunan untuk dijadikan panduan! | Hm!? It should be around here, but I see no sign or trace of it! Not even a building to serve as a guide! |
ベディヴィエール | Bedivere | 距離、方角、共に間違いはありませーん! 旅の方向感覚だけは円卓一! 負けませんとも! | Baik jarak dan arahnya sudah benar! Tidak ada seorang pun di Meja Bundar yang dapat menyamai indera pengarahanku saat bepergian! Percayalah! | Distance and direction are both correct! No one at the Round Table can match my sense of direction when traveling! Believe me! |
ベディヴィエール | Bedivere | それが私、ベディヴィエールの自信ですので! まあ、あの男性の話が間違っていたらアウトですが! | Aku yakin akan hal itu! Yha, kecuali yang dikatakan pria itu salah! Kalau begitu kita kurang beruntung! | I am confident of that! Well, unless what that man said was wrong! In that case we're out of luck! |
山の民 | Mountain People | 百貌のハサン様からの伝言です。 | Ada pesan dari Tuan Hundred Face: | A message from Lord Hundred Personas: |
山の民 | Mountain People | “いいか、良く聞け。おまえたちが探そうとしている [f small] [f -]場所は、オジマンディアスのお気に入りの遺跡だ” | “Kalian semua, dengarkanlah. Tempat yang kalian cari adalah reruntuhan kesukaan Ozymandias". | “Listen up, you all. The place you're looking for is Ozymandias's favorite ruin.” |
山の民 | Mountain People | “そこはオジマンディアスの力が及ばない遺跡であり、 [f small] [f -]ヤツにも調査できない建物らしい” | "Itu adalah tempat di mana Ozymandias tidak berkuasa, sebuah bangunan yang bahkan tidak bisa dia selidiki." | “It's a place that Ozymandias has no power over, a building that even he can't investigate.” |
山の民 | Mountain People | “近頃は遺跡の周りでおかしな人物が頻繁に [f small] [f -]目撃されている。これも興味深い” | "Akhir-akhir ini, sosok aneh telah sering terlihat di sekitar situ. Ini juga sangat menarik." | “Lately, an odd figure has been frequently spotted around it. This is also very interesting.” |
山の民 | Mountain People | “ターバンを頭に巻いて、黒いマントのような服を着た [f small] [f -]西方の民だと言う。目印になればいいな” | "Mereka bilang kalau dia mengenakan jubah hitam dan sorban, dan bahwa dia berasal dari negeri barat. Kuharap itu membantu kalian mengidentifikasi dia." | “They say he wears a black cape and a turban, and that he is from the western lands. I hope that helps you identify him.” |
山の民 | Mountain People | “場所はこの地図を頼りにするがいい。 [f small] [f -]任せろ。私は砂漠には詳しいんだ” | "Gunakan peta ini untuk menemukan lokasinya. Serahkan padaku. Aku adalah ahlinya kalau soal gurun." | “Use this map to find the location. Leave it to me. I'm an expert when it comes to the desert.” |
山の民 | Mountain People | “追伸。遺跡の周りにはオジマンディアスの [f small] [f -]神獣どもが徘徊している。戦うなよ!” | "N.B. para Divine Beast milik Ozymandias berkeliaran di sekitar reruntuhan. Jangan lawan mereka!” | “P.S. Ozymandias's divine beasts wander around the ruin. Don't fight them!” |
山の民 | Mountain People | ……以上です。もう一通、百貌のハサン様から、 近状報告を書き留めたものがありますが…… | …Pesannya selesai di situ. Ada satu laporan lagi dari Tuan Hundred Face terkait perkembangan terbaru… | ...The message ends there. There is one more report from Lord Hundred Personas about the latest developments... |
三蔵 | Sanzang | あ、それはいいわ。どうでも。 伝言役、ありがとうね! | Oh, tidak apa-apa. Itu mungkin bukan apa-apa. Terima kasih telah mengantarkan pesannya! | Oh, it's all right. It's probably nothing. Thanks for delivering the message! |
マシュ | Mash | うう、砂が目に…… しかし、西方の民というからには[line 2] | Ouch, pasirnya masuk ke mataku… Omong-omong, pesan itu menyebutkan ada seseorang dari negeri barat… | Ouch, all this sand in my eyes... Anyway, the message mentioned someone from the western lands... |
マシュ | Mash | 一目でそうと分かる外見をしているのでしょうか? 何か、目立つ服装をしているとか。 | Apa menurut kalian ada sesuatu soal penampilannya yang membuat kita tahu siapa dia? Seperti, semacam pakaian yang mencolok? | Do you think there's something about his appearance that'll make it obvious it's him? Like, some sort of clothing that stands out? |
1 | 1 | 確かターバンって! | Pesannya menyebutkan sorban! | It mentioned a turban! |
2 | 2 | 黒いマントみたいな服ってあるかなぁ!? | Sesuatu seperti jubah hitam? | Something like a black cape? |
マシュ | Mash | ……そうですね。 地域はもっと南ではありますが[line 2] | …Benar. daerahnya terletak lebih ke selatan, tapi… | ...Yes. The region lies more to the south, but... |
マシュ | Mash | 該当する人物としてはT・E・ロレンス、 俗に言う“アラビアのロレンス”が挙げられるかと。 | T.E. Lawrence, umumnya dikenal sebagai Lawrence dari Arabia, cocok dengan deskripsinya! | T.E. Lawrence, commonly known as Lawrence of Arabia, fits the description! |
ベディヴィエール | Bedivere | ロレンス……! 誰でしょう、その方! | Ah, Lawrence! …Siapa dia!? | Ah, Lawrence! ...Who's that!? |
フォウ | Fou | フォウ~~。 | Fouuu. | Fouuu. |
マシュ | Mash | エジプト独立の立役者のひとりとされる人物です! 英国人で、映画にもなっています! | Seorang berkebangsaan Inggris yang membantu memimpin Mesir menuju kemerdekaan! Kisahnya juga telah dibuat menjadi film! | An Englishman who helped lead Egypt to independence! His story has also been made into a movie! |
ベディヴィエール | Bedivere | そんな人物も英霊になるのですね! ですがちょっと、筋が通らないかと! | Wow, jadi bahkan tokoh seperti itu bisa menjadi Heroic Spirit! Namun, aku takut tidak ada yang berubah hanya dengan mengetahuinya… | Wow, so even a figure like that can become a Heroic Spirit! But I'm afraid things just don't add up... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.