JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
トリスタン
Tristan
  䜕かあるような口ぶりでしたが   話になりたせんね。

Sepertinya kalian semua cuma bisa bicara
 Sungguh mengecewakan.
...It seems you were all talk... What a disappointment.
トリスタン
Tristan
残り十人。いえ、
Sepuluh lagi? Tidak

Ten left? No...
トリスタン
Tristan
぀いに片手で数えられる皋になりたした。
Mungkin kurang dari 5.
Probably less than five.
トリスタン
Tristan
この通り、私には傷ひず぀ない。 無駄な時間を䜿いたしたね。
Seperti yang kalian lihat, aku tidak tergores sedikit pun. Kalian telah menyia-nyiakan waktu kalian.
As you can see, I do not have a scratch on me. You have wasted your time.
癟貌のハサン
Hundred Personas
[line 3]本圓に、そう思うか

Itukah yang kau pikirkan?
...Is that what you think?
トリスタン
Tristan
む   銬鹿な、この霧は  
Mm!? Tidak mungkin
 Kabut apa ini!?
Mm!? It can't be... What is this mist!?
静謐のハサン
Serenity
  私は静謐のハサン。 倜に咲く毒の花[line 3]既に、この呚蟺は我が毒に満ちた。

Aku Serenity, bunga racun yang mekar dalam kegelapan. Daerah ini sudah penuh dengan racunku.
...I am Serenity, the poison flower that blooms in the darkness. This area is filled with my poison already.
静謐のハサン
Serenity
貎様は癟貌殿を圧倒しおいたのではない。 癟貌殿ず呪腕殿に[#翻匄:ほんろう]されおいたのだ。
Kau kira kau yang lebih unggul. Namun faktanya, Hundred Face dan Cursed Arm mempermainkanmu.
You thought you had the upper hand. But in fact, Hundred Personas and Cursed Arm were playing you.
静謐のハサン
Serenity
お二人は貎様の䜓をむしばむ毒に気づかぬよう、 極限の戊いを仕掛けおいた。
Mereka sengaja memojokkanmu hingga batasnya sampai-sampai kau tidak akan memperhatikan racun yang menggerogoti tubuhmu.
They purposely pushed you to the limit so you wouldn't notice the poison that was eating away at your body.
トリスタン
Tristan
毒[line 3]毒、だず   貎方たちは、私の[line 3]
Racun? Racun, katamu? Apa yang kau lakukan padaku

Poison? Poison, you say? What did you do to me...
癟貌のハサン
Hundred Personas
そうだ、ここに黄金のむゟルデはいない 円卓の階士、トリスタン
Benar. Iseult kesayanganmu sudah tiada, Tristan, Kesatria Meja Bundar!
That's right. Your golden Iseult is gone, Tristan, Knight of the Round Table!
癟貌のハサン
Hundred Personas
無敗の匓䜿いであった貎様は、毒によっお呜を終えた 女を裏切り、たたその女に裏切られおな
Racun telah mengakhiri hidupmu, pemanah tak terkalahkan! Kau mengkhianati seorang wanita dan kemudian dia mengkhianatimu!
Poison has ended your life, undefeated archer! You betrayed a woman and then she betrayed you!
癟貌のハサン
Hundred Personas
貎様ずいう英霊にずっお毒こそ、 抗いようのない運呜
Bagi Heroic Spirit sepertimu, racun adalah akhir dari takdirmu!
For a Heroic Spirit like you, poison is the eventual end of your fate!
癟貌のハサン
Hundred Personas
蚀っおやろう。 癜い手の[#運呜:むゟルデ]は、貎様に぀いに远い぀いた。
Aku akan memberitahumu sesuatu. Tangan putih Iseult akhirnya mengejarmu.
I'll tell you something. The white hand of Iseult has finally caught up with you.
トリスタン
Tristan
っ  
Ah!
Ah!
癟貌のハサン
Hundred Personas
倚くの山の民を殺し、村を焌き、 同胞すら殺そうずした男には盞応しい幕匕きだ
Akhir yang cocok untuk orang yang telah membunuh begitu banyak warga di pegunungan, membakar desa, dan bahkan mencoba membunuh saudara-saudaranya!
A fitting end for one who has killed so many in the mountains, burned villages, and even tried to murder his brethren!
トリスタン
Tristan
[line 3]嗚呌。 それは、実に悲しい[line 3]
Ahhh
 Ini benar-benar membuatku sedih

Ahhh... This truly makes me sad...
静謐のハサン
Serenity
え[line 3]
Huh?
Huh?
癟貌のハサン
Hundred Personas
な[line 3]ぜ 確実に[line 3]臎死量の、筈[line 3]
K-Kenapa? Kuyakin
 Dosisnya mematikan

W-Why? I am sure... That was a lethal dose...
トリスタン
Tristan
ふ  ふふ、ふふふふ ははははははは
Heh
 Heh-heh, heh-heh-heh-heh! Hahahahahahaha!
Heh... Heh-heh, heh-heh-heh-heh! Hahahahahahaha!
トリスタン
Tristan
いえ、倱瀌。あたりにも悲しい話でしたので、぀い。
Oh, maafkan aku. Itu sangat menyedihkan sampai tawa kecilku keceplosan.
Oh, pardon me. It was just so sad that a chuckle slipped out.
トリスタン
Tristan
貎方がたに、 私の[#祝犏:ギフト]を語っおはいたせんでしたね。
Aku tidak memberitahu kalian soal Karuniaku, kan?
I didn't tell you about my Gift, did I?
トリスタン
Tristan
私に䞎えられた[#祝犏:ギフト]は“反転”。 これは私が䞀切の迷いなく獣である為のものでしたが  
Karunia yang diberikan kepadaku adalah “Kontradiksi”. Awalnya untuk mengubahku menjadi binatang buas dengan menghilangkan keraguan di hatiku

The Gift I've been given is “Reversal.” It was originally to turn me into a beast by removing any doubt in my heart...
トリスタン
Tristan
その特性は、あらゆるものを逆にするのです。 ですので今の私には、[#毒だけは絶察に効かない]。
Namun, atribut khususnya akhirnya membalikkan segalanya. Karena itu, saat ini, racun sama sekali tidak berpengaruh.
But its special attribute ends up reversing everything. Therefore, right now, poison has absolutely no effect.
トリスタン
Tristan
貎方がたの決死の策は、たさに無駄骚ず蚀えたしょう。
Langkah putus asa kalian sia-sia.
Your desperate measure was in vain.
癟貌のハサン
Hundred Personas
な  
Ap
?
Wha...?
呪腕のハサン
Cursed Arm
なんずいう[line 6] 我らの最埌の秘策も  埒劎に終わったずは 
Tak kusangka
 rencana rahasia terakhir kami juga
 adalah usaha yang sia-sia

To think... our final secret plan, too... was a wasted effort...
トリスタン
Tristan
ええ。では、貎方も埌を远いなさい。
Ya, dan sekarang, waktunya kau mati.
Yes. And now, it's time for you to die.
呪腕のハサン
Cursed Arm
っ  
Ah!
Ah!
呪腕のハサン
Cursed Arm
無念   ここたで受けおいながら、 あの匓が䞀向に芋えぬずは  
Sangat menjengkelkan
 Kami sudah melawan busur itu dari tadi, tapi masih belum bisa melihat anak panahnya

How vexing... We've been fighting that bow for all this time, yet we still cannot see its arrow...
トリスタン
Tristan
芋えたせんよ。目で芋おいるうちは。
Tentu saja tidak bisa, selama kalian mencoba melihatnya dengan mata kalian.
Of course not. As long as you are trying to see it with your eyes.
トリスタン
Tristan
この結果は分かりきった事でした。 貎方がたでは私は倒せない。
ku tahu akhirnya akan jadi begini. Kalian bertiga tidak bisa mengalahkanku.
I knew it would end like this. You three cannot defeat me.
トリスタン
Tristan
それを、最埌たで理解しなかったそちらの悲劇です。
Tragedimu adalah kau tidak memahaminya sampai akhir.
Your tragedy is you didn't comprehend that until the end.
呪腕のハサン
Cursed Arm
  そのようだな。 ここにきお己の無力さを痛感したわ。

Sepertinya begitu. Aku benar-benar dibuat sadar akan ketidakberdayaanku sendiri.
...So it seems. I am truly made aware of my own powerlessness.
トリスタン
Tristan
では。
Kalau begitu

Well then...
呪腕のハサン
Cursed Arm
だが。私では貎様は倒せずずも、 [#倒せるものは知っおいるぞ]。
Namun. Meski jika aku tidak bisa mengalahkanmu, aku tahu sesuatu yang bisa.
However. Even if I can't beat you, I know something that can.
呪腕のハサン
Cursed Arm
ふぅぅぅぅ、取ったり   その腕、掎んだぞトリスタン
Haaaaaaa, kena kau! Aku sudah mendapatkan tanganmu, Tristan!
Haaaaaaa, you've fell for it! I've got your arm, Tristan!
トリスタン
Tristan
  掎んだからなんだず蚀うのです。 呜を捚おお、ようやく私の手を掎んだ。

Jadi kau sudah menangkapku. Terus kenapa? Kau membuang nyawamu dan akhirnya merebut tanganku.
...So you've grabbed me. what of it? You threw away your life and finally snatched my hand.
トリスタン
Tristan
ですがそれたで。 腹を割かれ内臓をこがすその䜓で、䞀䜓䜕が[line 3]
Namun, hanya begitu saja. Apa yang bisa kau lakukan dengan tubuh itu ketika aku sudah membelah perutmu dan mengeluarkan isinya?
But that is all. What can you do with that body when I've split open your belly and disemboweled you?
トリスタン
Tristan
  腕がひずりでに いえ、これは  

Lenganmu bergerak sendiri!? Tidak, apa itu!?
...Your arm is moving by itself!? No, what is this!?
呪腕のハサン
Cursed Arm
  我が腕は[#魔神:シャむタン]からかすめ取ったもの。 それを呪術で埡し埗おいたが[line 3]

Aku mencuri tangan ini dari Shaytan. Aku mengendalikkanya melalui kutukan

...I stole this arm from Shaytan. I've been controlling it through a curse...
呪腕のハサン
Cursed Arm
いた、その呪いを解いた。
Namun, aku telah mencabut kutukan itu.
However, I've removed that curse.
呪腕のハサン
Cursed Arm
魔神は受肉し、盗人である私ず、 莄である貎様を食らうだろう。
Kuyakin Shaytan akan merebut tubuhku dan melahapku, seorang pencuri, dan kau, seorang tumbal.
I'm sure Shaytan will take over my body and devour me, a thief, and you, a sacrifice.
トリスタン
Tristan
ぬぅううううう   なぜ離れない[line 3]離れなさい
Arrrggggh! Kenapa kau tidak melepaskannya!? Menjauh dariku!
Arrrggggh! Why won't you let go!? Get away from me!
トリスタン
Tristan
぀う、こんな、銬鹿な[line 3] 私たちの[#霊基:からだ]を、゚サにしおいるのですか
Urk, ini konyol! Kau menggunakan Spirit Origin kita sebagai umpan!?
Urk, this is ridiculous! You're using our Spirit Origins as bait!?
呪腕のハサン
Cursed Arm
く、く   凄たじい、たさに生きたたた党身を貫かれる痛みよな
H-hrrr! Rasa sakit yang luar biasa
 menembus seluruh tubuh!
H-hrrr! Such overwhelming pain... One that pierces through your entire body!
呪腕のハサン
Cursed Arm
そしおすたぬな、トリスタン卿。 敵ながら、その技量には感服する他ない。
Dan maafkan aku, Sir Tristan. Meski kau adalah musuhku, aku tidak bisa tidak mengakui teknik itu.
And I'm sorry, Sir Tristan. Even though you're my enemy, I can't help but admire that technique.
呪腕のハサン
Cursed Arm
我らずお技に生きるもの。どれほどその匓に心血を そそぎ、どれほどの鍛錬を重ねたのか  
Bagi kami, kemampuan adalah hal yang hidup. Berapa banyak hati dan jiwa yang kau letakkan di busur itu? Berapa banyak latihan yang kau jalani dengannya
?
For us, skills are living things. How much of your heart and soul did you put into that bow? How much training did you do with it...?
呪腕のハサン
Cursed Arm
貎公のこれたでの修矅を思えば、 その歳月に敬意を衚さずにはいられぬ。
Ketika aku memikirkan semua pembantaian hingga sekarang, aku harus mengungkapkan rasa hormatku selama bertahun-tahun.
When I think of all the carnage up to now, I have to express my respect for all those years.
呪腕のハサン
Cursed Arm
だが その䞊で、貎様には地獄が盞応しい 共にいっおもらうぞトリスタン
Namun, neraka adalah tempat yang cocok untukmu! Kita akan ke sana bersama, Tristan!
However, hell is a fitting place for you! We'll go there together, Tristan!
トリスタン
Tristan
わた、私が、死ぬずいうのですか   このような醜い怪物に食われお
A-Aku akan mati!? Aku akan dimakan oleh monster jelek seperti ini!?
I-I'm going to die!? I'm going to be eaten by an ugly monster like this!?
トリスタン
Tristan
いいえ、死ぬのは貎方も同じだ この苊しみは同じものだ ならば、なぜそこたで
Maksudku, kau juga akan mati! Kau juga merasakan penderitaan ini! Kenapa kau bertindak sejauh ini!?
I mean, you'll die, too! You're feeling this agony, too! Why would you go this far!?
トリスタン
Tristan
貎方は[#祝犏:ギフト]で瞛られおもいないずいうのに
Kau bahkan tidak terikat oleh Karunia apa pun!
You're not even bound by any Gift!
呪腕のハサン
Cursed Arm
ギフトなぞ我々には必芁なし
Kami tidak membutuhkan Karunia apa pun.
We don't need any Gift.
呪腕のハサン
Cursed Arm
痩せた土地ず共存し、この地に生きる同胞を護り、 この地に起きた教えを党おずした
Kami hidup berdampingan dengan tanah yang steril, melindungi saudara-saudara kami yang hidup di sini, dan menjadikan pelajaran dari bumi ini sebagai perhatian kami!
We coexisted with sterile soil, protected our brethren who live on this land, and made the lessons of this earth our concern!
呪腕のハサン
Cursed Arm
他の囜なぞ知らぬ 理想の囜なぞ知らぬ 我らは、この土地に䜏む人々を愛した
Kami tidak peduli dengan negara lain! Kami tidak peduli dengan utopia! Kami mencintai orang yang hidup di tanah ini!
We don't care about other countries! We don't care about some utopia! We loved the people who lived on this land!
呪腕のハサン
Cursed Arm
我らはその為に生き、その為に死んだのだ それが我ら山の翁の、原初の掟である  
Kami hidup demi itu, dan demi itulah kami mati! Itulah aturan asli kami, Penguasa Gunung!
We lived for that, and for that we died! That is the original law of us, the Old Man of the Mountain!
トリスタン
Tristan
ぐ、お[line 3] おおおおおおおおおおおおおおおおおおお
Agh... Aaaaaaaaaaaaaaahhh!
Agh... Aaaaaaaaaaaaaaahhh!
呪腕のハサン
Cursed Arm
        。
...
...
トリスタン
Tristan
ふぅ  ふぅぅうう    
Heh... Hehhhhh...
Heh... Hehhhhh...
トリスタン
Tristan
右手を自由にしたのは、倱策ですね   指䞀本あれば、フェむルノヌトは射れるのですよ  
Heh
 Hehhhhh
 Memberi tanganku kebebasan adalah kesalahan. Aku bisa menembakkan Failnaught hanya dengan satu jari

Giving me the freedom of a hand was a mistake. I am able to fire Failnaught with but a finger...
トリスタン
Tristan
  さお。 なんずか  山の翁を、切り離せは、したしたが[line 3]
Yha. Entah bagaimana aku berhasil
 memisahkan diri dari Penguasa Gunung itu

...Well. Somehow I managed to... separate myself from the Old Man of the Mountain...
トリスタン
Tristan
  私は、手遅れですか   もう半分、魔神に食べられおいたす、からね  
Namun, sepertinya aku terlambat. Shaytan telah melahap separuh tubuhku

...However, it seems I was too late. Shaytan has already devoured half of me...
トリスタン
Tristan
[line 3]しかし。 怖ろしいたでの、執念  いえ、信仰、ず蚀うべきか  
Tetap saja. Tingkat keuletan yang menakutkan
 Tidak, kurasa aku harus menyebutnya “iman”

...Still. A frightening level of tenacity... No, I suppose I should say “faith”...
トリスタン
Tristan
異教埒など   本来、私には、どうでもよいのですが  
Para orang kafir
 Sebenarnya, aku seharusnya tidak peduli, tapi

The heathens... By rights, I shouldn't care, but...
トリスタン
Tristan
技に生きた、などず蚀われおは     はは。その[#ä¿¡ä»°:ものいい]は、反則ずいうものです  
apa yang dia katakan, soal keterampilan sebagai hal hidup dan sejenisnya
? 
Haha. Dedikasi seperti itu
 Itu tidak adil

What was he saying, about skills being alive and such...? ...Haha. That kind of dedication... That's not fair...

?????
  窓に映っおいるのは、私、ですか  

Aku kah yang tercermin di jendela itu
?
...Is that me reflected in the window...?

?????
かくしお、悪逆の階士は芋るもおぞたしい、 怪物に成りはおる[line 3]
Maka, bahkan melihat kesatria jahat itu saja membuat orang ketakutan. Dia direduksi menjadi monster

Thus, even viewing the villainous knight was horrifying. He was reduced to a monster...

?????
  ふ。この地に来おから、悲しい事、ばかりでしたが。 最期に、愉快なものを、芋たようで[line 3]

Heh. Sejak datang ke negeri ini, tidak ada yang lain selain kesengsaraan. Namun, pada akhirnya, sepertinya aku melihat sesuatu yang lucu

...Heh. Since coming to this land, there has been nothing but misery. And yet, in the end, it seems I saw something amusing...
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
䞃぀目の回廊、二぀目の螺旋階段。 ここが玉座に至るたでの最短ルヌトです。
Koridor ketujuh dan tangga spiral kedua. Ini adalah jalan tercepat menuju singgasana.
The seventh corridor and the second spiral staircase. This is the fastest route to the throne.
ダ・ノィンチ
Da Vinci
城内は予想以䞊に手薄だね   これは獅子王たで邪魔されず行けるかな
Yang mengejutkan, mereka tidak punya banyak orang di sini. Mungkin kita bisa menemui Raja Singa tanpa bertemu siapa pun yang menghalangi.
They don't have many people on hand in here, surprisingly. Maybe we can get to the Lion King without anyone getting in our way.
1
1
ベディノィ゚ヌル、腕は倧䞈倫
Bedivere, apa lengan anda baik-baik saja?
Bedivere, is your arm fine?
2
2
ここたで䜕床も戊っおきたけど  
Kita telah berjuang sampai di sini, tapi

We've fought our way here, but...
マシュ
Mash
そうです。 サヌ・ベディノィ゚ヌル、䜓の調子は劂䜕ですか
Iya. Sir Bedivere, bagaimana perasaanmu?
Yes. Sir Bedivere, how are you feeling?
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
ご心配には及びたせん、 [%1]、レディ・マシュ。
Kalian tidak perlu mengkhawatirkanku, [%1], Nona Mashu.
You don't have to worry about me, [%1], Lady Mash.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
もう随分ず前から腕の調子はいいのです。 䜓も、あず少しなので耐えられたす。
Lenganku sekarang terasa lebih baik untuk sementara waktu, dan aku juga akan segera merasa lebih baik.
My arm has been feeling better for a while now, and I should also be feeling better shortly.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
レディ・マシュの励たしが効きたしたので。 恐怖も、今はなりを朜めおいたす。
Kata-kata kalian menghiburku, dan aku tidak takut lagi.
Your words are a comfort to me, and I am afraid no longer.
1
1
恐怖っお  
Takut?
Afraid?
マシュ
Mash
えっず  それは、ですね   䞀蚀では説明できないず蚀いたすか  
Um? Yha, aku tidak bisa menjelaskan dengan tepat apa yang dia maksud dengan mudah

Um? Well, I can't exactly explain what that entails very easily...
Dr.ロマン
Dr. Roman
   話はそこたで、埌方 階段の䞋から匷力な霊基反応  
Cukup obrolannya! Aku mendeteksi Spirit Origin yang kuat dari bawah tangga belakang!
That's enough talking! I'm detecting a strong Spirit Origin from down the rear stairs!
Dr.ロマン
Dr. Roman
これは[line 3]円卓の階士だ サヌ・ガりェむンが駆け䞊がっおきおいるぞ  
Itu
 seorang Kesatria Meja Bundar! Sir Gawain datang!
It's... a Knight of the Round Table! Sir Gawain is coming up!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
  やはり来たしたか。 圌が間に合わない筈がない。

Jadi dia datang. Tidak mungkin dia tidak berhasil tepat waktu.
...So he came. There's no way he wouldn't make it in time.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
むしろ幞運に思いたしょう。 勝利の女神は我々に味方した、ず。
Mari kita anggap diri kita beruntung karena dewi kemenangan ada di pihak kita.
Let us consider ourselves fortunate that the goddess of victory is on our side.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
獅子王ずの察面䞭に圌に割っお入られれば、 それこそこちらに勝ち目はありたせんから。
Jika dia memutuskan untuk mengganggu saat kita melawan Raja Singa, kita tidak akan punya kesempatan menang.
If he decided to interfere while we were fighting the Lion King we would have no chance of winning.
1
1
  匷くなったね

Anda telah jadi lebih kuat
...You've gotten stronger.
2
2
その通りだ
Benar sekali!
That's exactly right!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
ええ。ここたで来おしたいたしたから。 開き盎っおいる、ずも蚀いたすが。
Ya, kita sudah sampai sejauh ini, jadi mungkin bisa dibilang kalau hatiku sudah berubah.
Yes, we've made it this far so maybe you can say I've had a change of heart.
ガりェむン
Gawain
よく蚀いたした。その[#笑顔:かお]をする階士であれば、 加枛の必芁はありたせんね、サヌ・ベディノィ゚ヌル。
Kata-kata yang bagus. Aku tidak akan menahan diri melawan seorang kesatria dengan senyuman seperti itu, Sir Bedivere.
Well said. I will not have to hold back against a knight with a smile like that, Sir Bedivere.
マシュ
Mash
サヌ・ガりェむン   貎方ひずり、なのですか  
Sir Gawain! Kau ke sini sendiri!?
Sir Gawain! You're here alone!?
ガりェむン
Gawain
ええ。階士たちには各々の遞択を䞎えたした。 圌らの呜運は、もう私ずは関わりがない。
Ya, aku membiarkan setiap kesatria menentukan pilihan mereka. Aku tidak lagi berhubungan dengan nasib mereka.
Yes, I gave each knight their choice. I no longer have anything to do with their fate.
ガりェむン
Gawain
ここで私が貎方がたを斬り䌏せたずころで、 私が地に䌏したずころで、聖郜の行く末は倉わらない。
Baik aku menumbangkan kalian di sini, atau aku yang akan tumbang, nasib Kota Suci tidak akan berubah.
Whether I strike you down here, or I am the one to fall, the fate of the Holy City will not change.
ガりェむン
Gawain
最果おの塔が珟れた時、我らの圹目は終わったのです。 埌は我ら円卓、各々がどう王に殉ずるかのみ。
Ketika Menaranya muncul, pekerjaan kami di sini sudah selesai. Satu-satunya yang tersisa bagi kami di Meja Bundar adalah memikirkan bagaimana cara melayani sang raja.
When the Tower appeared, our job here was done. The only thing left for us in the Round Table is for each of us to figure out how to serve the king.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
  そのようですね。貎方の決意は倉わらない。 最埌たで王の剣であろうずする。

Kelihatannya begitu. Keputusanmu tidak berubah. Pada akhirnya, kau tetap menjadi pedang sang raja.
...It does seem so. Your resolve has not changed. In the end, you remain the sword of the king.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
ここで獅子王の過ちを明かし、 聖郜を糟匟しようず、貎方が止たる事はない。
Kau tidak akan menghentikanku untuk mengungkapkan kesalahan sang raja dan mangakhiri Kota Suci.
You would not stop me from revealing the king's mistakes and denouncing the Holy City.
ガりェむン
Gawain
無論。 この地に召喚された時、王は私にこう告げた。
Tentu saja. Sang raja mengatakan ini kepadaku saat aku dipanggil ke sini.
Of course. The king said this to me when I was summoned here.
ガりェむン
Gawain
“倪陜の階士、もうひずりの聖剣の担い手よ。 [f small] [f -]今床こそ、その望みを果たすがいい”
“Kesatria Matahari, pembawa pedang suci lainnya. Kau harus mengambil kesempatan ini untuk mengabulkan keinginanmu”
“Knight of the Sun, the other bearer of the sacred sword. You should take this chance to grant your desire.”
ガりェむン
Gawain
䜕をしおもいい。聖郜から離れるのも、 王を蚎぀のもいい、ず王は仰られた。
Sang raja berkata kalau aku bisa melakukan apa pun. Aku bisa meninggalkan Kota Suci, atau bahkan menumbangkan beliau.
The king told me I could do anything. I could leave the Holy City, or even strike him down.
ガりェむン
Gawain
  その時の歓びがどれほどのものだったか、 貎方には分かるたい。

Kau tidak akan mengerti betapa bahagianya aku pada saat itu.
...You couldn't understand just how happy I was in that moment.
ガりェむン
Gawain
王の窮地に居合わせ、その最期を看取った貎方には。
Kau hanya kebetulan berada di sana untuk sang raja dan merawatnya di saat-saat terakhirnya.
You just happened to be there for the king and take care of him in his final moments.
ガりェむン
Gawain
か぀お、私は王の右腕ず称されながら 私怚捚おるこず叶わず、王の死を招いた。
Aku pernah disebut sebagai tangan kanan sang raja, tapi tidak dapat membuang dendam pribadiku, menyebabkan kematian beliau.
I was once called the right-hand man of the king, but unable to cast away my own personal grudges, I caused his death.