JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
オジマンディアス
Ozymandias
……いや、問うまでもなかったな。 燃え尽きても助けは呼ばぬ。おまえはそういう女だ。
…Tidak, tidak perlu bertanya. Kau akan membakar dirimu sendiri menjadi abu sebelum bisa meminta bantuan. Wanita seperti itulah dirimu.
...No, there was no need to ask. You'll burn yourself to ash before you ask for help. That's the kind of woman you are.
オジマンディアス
Ozymandias
いいだろう。
Baiklah.
Very well.
オジマンディアス
Ozymandias
獅子王よ、宝具の打ち合いは貴様の勝ちだ。 だが、勝負そのものは痛み分けにしてやろう!
Raja Singa, kau telah memenangkan pertandingan Noble Phantasm ini! Namun, pertempuran yang lebih besar adalah seri!
Lion King, you have won this duel of Noble Phantasms! But the greater battle is a tie!
オジマンディアス
Ozymandias
この首を狙ったその一撃が貴様の隙よ! 余の宝具は未だ健在なり!
Saat kau mengincarku, kau membiarkan dirimu menunjukkan celah! Noble Phantasmku masih utuh!
When you aimed for me, you left yourself open! My Noble Phantasm is still intact!
オジマンディアス
Ozymandias
大神罰など生ぬるい! 貴様には余の墓をくれてやる!
Jika hukuman dewa yang lebih besar tidak cukup untukmu, maka aku akan memberikan makamku sekalian!
If the greater divine punishment isn't enough for you, then I shall give you my grave!
オジマンディアス
Ozymandias
いかな聖槍とて、 この巨大質量の前には古舟の如し!
Bahkan tombak sucimu seperti kapal yang kuno dan reyot di hadapan massa yang sangat besar ini!
Even your sacred lance is like an ancient, rickety ship before this huge mass!
オジマンディアス
Ozymandias
太陽の碑石、[#巨:おお]いなる巨石、 [#宇宙:ソラ]を司るピラミッドよ!
Wahai monumen matahari, wahai batu besar, wahai piramida yang mengatur alam semesta!
O monument of the sun, O great stone, O pyramid which rules the universe!
オジマンディアス
Ozymandias
我が無限の光輝、太陽は此処に降臨せり! 落ちよ[line 3][#光輝の大複合神殿:ラムセウム・テンティリス]!!
Matahari turun di sini, dalam kecemerlangan kita yang tak terbatas! Jatuhlah… Ramesseum Tentyris!
The sun descends here, in our unlimited brilliance! Fall... Ramesseum Tentyris!
ニトクリス
Nitocris
おお……あれこそはファラオの威光…… [#光輝の大複合神殿:ラムセウム・テンティリス]……
Oh… Itu adalah cahaya mulia dari para fir’aun… Ramesseum Tentyris…
Oh... that is the glorious light of the pharaohs... Ramesseum Tentyris...
ニトクリス
Nitocris
見事、最果ての塔をうち倒したのですね、王よ。 であれば、私も……!
Anda telah menghancurkan Menara di Ujung Dunia, rajaku! Dan aku juga akan melakukannya!
You've destroyed the Tower at the Ends of the World, my king! And so I too shall!
ニトクリス
Nitocris
この魂、冥府の神に捧げても王の居城はお守りします! 我が鏡、光なるもののすべてを払う暗黒なれば!
Aku akan melindungi rumah raja, bahkan jika aku harus menawarkan jiwaku kepada dewa dunia bawah! Cerminku adalah kegelapan yang mengusir semua cahaya!
I shall protect the home of the king, even if I must offer my soul to the god of the underworld! My mirror is the darkness that drives away all light!
オジマンディアス
Ozymandias
[line 3]要らぬ。
…Tidak perlu.
...There is no need.
ニトクリス
Nitocris
[line 3]ファラオ?
…Fir’aun?
...Pharaoh?
オジマンディアス
Ozymandias
十分な働きだ。これ以上は要らぬ。
Kau sudah cukup melakukannya. Tidak perlu lagi.
You've done enough. There is no need for more.
オジマンディアス
Ozymandias
そして、おまえが冥府に連れ去られるのも面倒だ。 余は、あの暗い国はあまり好かぬからな。
Dan aku tidak ingin kau dibawa ke dunia bawah. Aku tidak terlalu suka tempat itu.
And I don't want you being taken to the underworld. I don't really like that place.
ニトクリス
Nitocris
ですが……私の鏡はこの為に……
Namun, inilah kenapa cerminku…
But this is why my mirror...
オジマンディアス
Ozymandias
馬鹿め。もうひび割れているではないか。
Bodoh. Cerminnya sudah rusak.
Idiot. It's already broken.
オジマンディアス
Ozymandias
……余はここで休む。 おまえも休むがよい、ファラオ・ニトクリス。
…Aku beristirahat sekarang. Kau juga beristirahatlah, Fir’aun Nitocris.
...I'm taking a rest now. You rest too, Pharaoh Nitocris.
オジマンディアス
Ozymandias
あまり無理をするな。 暗黒を統べるには、そなたは少々優しすぎよう。
Jangan memaksakan dirimu terlalu keras. Kau sedikit terlalu baik untuk memerintah kegelapan.
Don't push yourself too hard. You're a little too kind to rule the darkness.
ニトクリス
Nitocris
……いえ。そのような事は。 私は、未熟なファラオなれば[line 3]
…Tidak, itu tidak benar. Aku masihlah seorang fir’aun yang tidak berpengalaman…
...No, that's not true. I am still an inexperienced pharaoh...
連合軍兵士
Alliance Soldier
今のを見たか!? 聖都に立った光の柱をピラミッドがうち倒した!
Apa kalian melihatnya!? Piramidnya menghancurkan pilar cahaya di Kota Suci!
Did you see that!? The pyramid destroyed the pillar of light in the Holy City!
連合軍兵士
Alliance Soldier
獅子王なんざもう怖くねえぞ! オレたちだってやれば[line 3]ぐわぁ!?
Sekarang tidak perlu lagi takut pada Raja Singa! Kita bisa melakukannya [line 3]Gwah!?
There's no need to fear the Lion King now! We can do it[line 3]Gwah!?
聖都軍兵士
Holy City Soldier
思い上がるな賊軍風情が……ッ! 王城は健在なり、円卓は健在なり!
Jangan sombong, para pemberontak! Bentengnya tetap kuat! Meja Bundar tetep kuat!
Don't get cocky, rebels! The castle remains strong! The Round Table remains strong!
聖都軍兵士
Holy City Soldier
聖都にはトリスタン卿がおられる! 今頃、聖都に入った賊軍どもは処断されていよう!
Sir Tristan ada di Kota Suci! Para pemberontak yang masuk mungkin sedang dieksekusi sekarang!
Sir Tristan is in the Holy City! The rebels who entered are probably being executed right now!
聖都軍兵士
Holy City Soldier
この砂嵐さえ過ぎ去れば我らが優勢となる! 後は正門のガウェイン卿さえ持ち直されれば……!
Begitu badai pasir ini hilang, kami akan mendapat keuntungan! Jika Sir Gawain bisa memulihkan ketertiban di gerbang depan!
Once this sandstorm is gone, we'll have the advantage! If Sir Gawain can just restore order at the front gate!
ガウェイン
Gawain
ふ、はぁ[line 3]!
Fwah!
Fwah!
山の翁
First Hassan
[line 6]
...
...
ガウェイン
Gawain
(打ち合いをはじめて既に一時間[line 3]  一向に衰えを見せないとは……!)
(Sudah satu jam sejak kami mulai bertarung… dan dia belum melambat sama sekali!)
(It has been an hour since we began this battle... and he has not slowed at all!)
ガウェイン
Gawain
(だが剣筋には慣れてきました。  この剣士とて不死身ではない。必ず隙がある……!)
(Namun, aku jadi terbiasa dengan gaya bertarungnya. Bahkan pendekar pedang ini tidak abadi. Pasti ada cara!)
(But I am becoming accustomed to his fighting style. Even this swordsman is not immortal. There must be a way!)
山の翁
First Hassan
[line 3]ここまでだ。 晩鐘は過ぎ去った。
…Sudah cukup. Panggilan lonceng telah berlalu.
...That's enough. The tolling of the bell has passed.
ガウェイン
Gawain
嵐が……止んだ? いや、止めたのか……!?
Badainya… berhenti? Tidak, dia menghentikannya?
The storm... stopped? No, he stopped it?
山の翁
First Hassan
もはや砂塵は不要。 中天を我が衣で覆う必要なし。
Tak perlu ada pasir lagi. Jubahku tidak perlu lagi menutup langit.
There is no need for the sand any longer. My robe need no longer block out the sky.
山の翁
First Hassan
この白日は獅子王の罪を照らすもの。 晩鐘は聖都へと移り行くであろう。
Cahaya matahari akan menerangi dosa-dosa Raja Singa. Lonceng akan sampai ke Kota Suci.
The sunlight shall illuminate the sins of the Lion King. The bell shall pass unto the Holy City.
ガウェイン
Gawain
おごったな……! 太陽の光が戻れば、我が聖剣に敵は無い……!
Sombongnya! Saat sinar matahari kembali, pedang suciku akan jadi tak terkalahkan!
Such arrogance! Once the sunlight returns, my sacred sword will be invincible!
山の翁
First Hassan
無論、驕るであろうよ。 目覚ましにもならぬ光であれば。
Tentu saja. Kesombonganku dibenarkan. Cahaya itu bahkan tidak dapat menyedarkan orang yang sedang tidur.
Of course. Arrogance is warranted. That light could not even awaken one who is asleep.
ガウェイン
Gawain
なんとぉ……!?
Apa…?
What...?
ガウェイン
Gawain
ガラティーンを[line 3]砂塵から解放され、 中天にある私のガラティーンすら流すのか、貴公は!?
Galatine…tanpa hambatan badai pasir, tapi di bawah terik matahari, kau masih bisa menangkisnya?
Galatine...uninhibited by the sandstorm, yet even under the sun you can still deflect it?
ガウェイン
Gawain
(……目が曇っていたのは私の方だ。  この剣士の力は、獅子王に匹敵する……!)
(…Akulah yang buta. Kekuatan pendekar pedang ini menyaingi Raja Singa!)
(...I was the one who was blind. This swordsman's power rivals the Lion King!)
ガウェイン
Gawain
……何故です。 何故、砂嵐を止めたのです。
…Kenapa? Kenapa kau menghentikan badai pasirnya?
...Why? Why did you stop the sandstorm?
ガウェイン
Gawain
いえ、これだけの力を持ちながら、 何故いままで沈黙していたのです……!
Tidak, jika kau punya semua kekuatan ini, kenapa kau tidak menggunakannya sampai saat ini?
No, if you have all this power, why did you not use it until this moment?
ガウェイン
Gawain
貴公ならば獅子王を倒す事も不可能ではない。 貴公が山の翁であれば、半年前[line 3]
Kau bahkan bisa mengalahkan Raja Singa. Jika kau adalah Penguasa Gunung, setengah tahun lalu…
You could even defeat the Lion King. If you are the Old Man of the Mountain, then, half a year ago...
ガウェイン
Gawain
我々が聖都を築いた時に、 その行いを止められたでしょうに……!
Saat kami membangun Kota Suci, kau bisa menghentikan kami!
When we built the Holy City, you could have stopped us!
山の翁
First Hassan
否。 我が剣は天命を[#誤:あやま]つ者のみに向けられる。
Tidak. Pedangku hanyalah ancaman bagi mereka yang tidak mematuhi kehendak syurga.
No. My blade is only a threat to those who disobey the will of heaven.
山の翁
First Hassan
獅子王の天命は我にあらず、あの者たちである。 なれば我が剣、不要なり。
Kehendak syurga belum menugaskanku untuk melawan Raja Singa. Kehendak syurga telah memberi tugas kepada mereka. Oleh itu, pedangku tidak perlu.
The will of heaven has not tasked me to fight the Lion King. It has tasked them. Thus there is no need for my blade.
ガウェイン
Gawain
天命を……[#誤:あやま]つ者……
Mereka yang tidak mematuhi… kehendak surga…
Those who disobey... the will of heaven...
山の翁
First Hassan
太陽の騎士よ。汝はその剣で自らの潔白を証明した。 晩鐘が遠く過ぎ去ったのがその証。
Kesatria Matahari, pedang engkau telah membuktikan ketidakbersalahan engkau. Berlalunya lonceng adalah buktinya.
Knight of the Sun, your blade has proven thine innocence. The passing of the bell is proof.
山の翁
First Hassan
[line 3]汝の天命はあの城に移った。 騎士たらんとするのならば急ぐがよい。
…Kehendak syurga memanggil engkau ke istana itu. Sekiranya engkau seorang ksatria, engkau mesti cepat.
...The will of heaven calls thou to that castle. If thou art a knight, thou must hurry.
山の翁
First Hassan
汝の最後にして唯一の[#澱:よど]み。 告解の機会が、聖槍に呑まれる前に。
Sebelum tombak suci menghabiskan kesempatan engkau untuk mengakui stagnasi terakhir dan satu-satunya yang ada dalam diri engkau.
Before the sacred lance consumes thy chance to confess the last and only stagnation within thou.
ガウェイン
Gawain
待て、待ちなさい……! 勝負はまだ……!
T-Tunggu! Urusan kita belum selesai di sini!
W-Wait! We are not done here!
ガウェイン
Gawain
……消えた。見逃されたのか…… いや、あの御仁にそのような情けはない。
…Dia pergi. Apa dia membiarkanku pergi? Tidak, dia tidak begitu berbelas kasih…
...He is gone. Did he let me go? No, he is not so compassionate...
ガウェイン
Gawain
私たちにはより残酷な結末がある、と…… あの黒洞は語っていた……
Lubang hitamnya mengatakan bahwa... Nasib yang lebih kejam menanti kami...
The black hole said that... A crueler fate awaits us...
聖都軍兵士
Holy City Soldier
ガウェイン卿、ご無事で……! 敵の首魁との一騎打ち、お見事でございました!
Sir Gawain, anda selamat! Itu adalah pertempuran yang luar biasa dengan pemimpin musuh!
Sir Gawain, you're safe! That was a splendid battle with the enemy leader!
ガウェイン
Gawain
敵の首魁……? そうか。諸君らにはそう見えたか。
Pemimpin musuh…? Aku mengerti. Jadi kalian melihatnya seperti itu ya.
The enemy leader...? I see. So that's how he looked to you.
聖都軍兵士
Holy City Soldier
違うのですか? 見ているだけで寒気のする、凄まじい騎士でしたが……
Bukankah dia pemimpin musuhnya? Dia terlihat seperti pendekar pedang yang mengerikan. Sekilas saja sudah membuat merinding…
Was that not who he was? He seemed to be a terrifying swordsman. Just one glance was chilling...
ガウェイン
Gawain
ああ、その通りだ。 あれほどの騎士と[#鎬:しのぎ]を削る日が来ようとは。
Ya, itu benar. Aku tidak pernah mengira aku akan melihat hari di mana aku bisa bertarung dengan kesatria yang luar biasa.
Yes, that is right. I never thought I would see the day when I could battle such a splendid knight.
ガウェイン
Gawain
私はついているよ。 他の円卓たちに、少々悪いと思うほどだ。
Aku cukup beruntung. Aku sebenarnya merasa sedikit bersalah kepada anggota Meja Bundar yang lain.
I am quite fortunate. I actually feel a little guilty toward the rest of the Round Table.
聖都軍兵士
Holy City Soldier
はは。しかし、それほどの騎士ですら ガウェイン卿は追い返しました。
Haha. Meski demikian, anda bahkan bisa mengusir kesatria seperti itu.
Haha. Nevertheless, you were able to repel even a knight like that.
聖都軍兵士
Holy City Soldier
貴方こそ我らの誇り。 どうか、この正門の変わらぬ守護者であってください。
Anda adalah kebanggaan kami. Kumohon tetaplah menjadi penjaga gerbang.
You are our pride. Please remain the guardian of the gate.
聖都軍兵士
Holy City Soldier
聖都に侵攻した賊軍の押さえは我々が。 ガウェイン卿はここでしばし休息を。
Kami akan mengurus para pemberontak yang memasuki Kota Suci. Anda beristirahatlah di sini.
We will deal with the rebels who entered the Holy City. You rest here.
ガウェイン
Gawain
……いや。悪いが、それは反対だ。 私は王城に戻る。正門は諸君らに任せた。
…Tidak, maafkan aku, tapi harus sebaliknya. Aku akan kembali ke kastil. Kalian yang menjaga gerbang.
...No, I am sorry, but it must be the other way around. I will return to the castle. You men hold the gate.
ガウェイン
Gawain
戦いの趨勢はあと半刻ほどで決まるだろう。 もし王城に火の手があがったのなら[line 3]
Pertempuran akan diputuskan dalam waktu satu jam, kuyakin. Jika kastilnya terbakar…
The battle will be decided in an hour's time, I am certain. If the castle goes up in flames...
ガウェイン
Gawain
諸君らは兵をまとめ、北を目指せ。 辿り着く事は困難だろうが[line 3]
Bawalah orang-orangmu dan pergilah ke utara. Walau kalian mungkin merasa sulit menjangkaunya…
Take your men and head north. Though you may find it hard to reach...
ガウェイン
Gawain
どうか、一人でも多く故郷に帰らん事を。
Kumohon, bawa pulang sebanyak mungkin.
Please, get as many as possible home.
ガウェイン
Gawain
この遠征は、はじめから勝利無きものだった。 それに今までよく付き合ってくれた。
Perjalanan ini sudah gagal sejak awal, tapi terima kasih sudah datang sejauh ini.
This expedition was doomed from the start, but thank you for coming all this way.
聖都軍兵士
Holy City Soldier
ガウェイン卿……
Sir Gawain...
Sir Gawain...
ガウェイン
Gawain
無論、私もこのまま敗北する気はない。 王城ではまだ円卓の同胞が戦っている。
Tentu saja, aku tidak berniat untuk dikalahkan. Saudaraku dari Meja Bundar masih bertarung.
Of course, I have no intention of being defeated. My comrades from the Round Table still fight.
ガウェイン
Gawain
では[line 3]円卓の騎士ガウェイン、参る! その最期まで、我らが王の剣となる為に!
Sekarang aku… Gawain, Kesatria Meja Bundar, akan pergi! Pedangku bersama rajaku sampai saat terakhir!
Now I... Gawain, Knight of the Round Table, shall go! My sword is with my king until the last!
1
1
光の壁が……
Dinding cahayanya…
The wall of light...
ベディヴィエール
Bedivere
……はい、確かに砕け散りました…… 私もいよいよおかしくなったのでしょうか……
...Ya, itu hancur... Apakah aku akhirnya menjadi gila?
...Yes, it shattered... Have I finally gone mad?
ベディヴィエール
Bedivere
空から、ピラミッドが降ってきたように 見えたのですが……
Itu tadi tampak seperti piramida jatuh dari langit ...
It looked like a pyramid fell down from the skies...
2
2
空からピラミッドが……
Sebuah piramida datang dari langit…
A pyramid came from the sky...
マシュ
Mash
降ってきました…… しかも黄金に輝きながら……
Jatuh dari langit… dan bersinar emas…
It fell from the sky... and it was shining gold...
マシュ
Mash
今のもオジマンディアス王の支援、 だったのでしょうか……?
Apa itu bantuan dari Raja Ozymandias?
Was that King Ozymandias's support, you think?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ、とんでもない力技だ! 万策尽きたと言ったね、あれは忘れてくれ!
Ya ampun, ekstrim banget! Aku tadi bilang kalau kita kehabisan pilihan, tapi lupakan itu!
Man, talk about a brute force method! I said we were out of options, but forget that!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
何にせよ最果ての塔は砕け散った。 今のは聖都軍にとっても致命傷だ。
Omong-omong, Menara di Ujung Dunia telah hancur. Itu pukulan fatal bagi Pasukan Kota Suci.
Anyway, the Tower at the Ends of the World has shattered. That's a fatal blow to the Holy City Army.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
精神的支柱を叩き折られたようなものだからね。 今なら降伏勧告を聞く兵士もいるだろう!
Itu adalah pilar yang menjaga moral mereka. Kuyakin beberapa dari mereka akan bersedia untuk menyerah sekarang!
That was the pillar keeping their morale up. I bet some of them will be willing to surrender now!
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]いや。兵隊はそうかもしれないが、 本丸はそうでもないよ。
…Tidak, kalau para prajuritnya mungkin saja, tapi pasukan utama tidak.
...No, maybe the soldiers will, but the main camp won't.
Dr.ロマン
Dr. Roman
時代を狭めようとする重力変動は止まっていない。 獅子王の聖槍はいまだ健在だ。
Gejolak gravitasinya masih mengancam untuk menghancurkan zaman ini. Tombak suci Raja Singa masih aktif.
The gravity fluctuation still threatens to crush this era. The Lion King's sacred lance is still active.
Dr.ロマン
Dr. Roman
今のは聖槍の[#鞘:がわ]のようなものだろう。 獅子王がいるかぎり、人理崩壊は止まらない!
Apa yang baru saja kalian lihat lebih seperti sarung tombak sucinya. Selama Raja Singa selamat, keruntuhannya tidak akan berhenti!
What you just saw was like the sheathe of the sacred lance. As long as the Lion King survives, the collapse won't stop!
ベディヴィエール
Bedivere
……!
Itu…
That's...
マシュ
Mash
急ぎましょう、先輩! この城下町エリアを抜ければ王城です!
Ayo cepat, Senpai! Setelah kita melewati area kota kastil, kita akan sampai di kastil!
Let's hurry, Senpai! Once we're through the castle town area, we'll reach the castle!
ランスロット
Lancelot
[%1]殿! ベディヴィエール卿!
[%1]! Sir Bedivere!
[%1]! Sir Bedivere!
マシュ
Mash
サー・ランスロット! 今さらノコノコお疲れ様です!
Sir Lancelot! Terima kasih karena akhirnya muncul setelah semuanya selesai!
Sir Lancelot! Thanks for finally showing up after the work is all done!
ランスロット
Lancelot
とぅわ!
Hnghn!
Hnghn!
マシュ
Mash
すみません、間違えました! わざわざここまでお疲れ様、です!
Maafkan aku, aku salah mengatakannya. Terima kasih karena pada akhirnya datang ke sini!
I'm sorry, I said it wrong. Thank you for coming here at the end!
ベディヴィエール
Bedivere
(レディ、あまり変わってません、  言葉の強さが変わっていません!)
(Nona, itu tidak terlalu berbeda. Kekuatan kata-kata anda tidak banyak berubah!)
(Milady, that was not a big change. The strength of your words has not really changed!)
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
まあまあ。ランスロット卿がこちらに来た、 という事は聖都前の戦いはほぼ決まったのかい?
Nah, nah. Sir Lancelot ada di sini, artinya pertempuran di depan kota sebagian besar sudah berakhir, kan?
Now, now. Sir Lancelot is here, which means the battle in front of the city is mostly over, right?
ランスロット
Lancelot
無論。連合軍の優勢はもう覆せない。 城壁の弓兵たちも多くが降伏している。
Tentu saja. Pasukan Sekutu memegang kendali penuh. Banyak pemanah di dinding kastil menyerah.
Of course. The Alliance Army is in total control. Many archers on the castle walls are surrendering.
ランスロット
Lancelot
彼らは直接、先ほどの光景を見たからな。 戦意を失ったのだろう。
Mereka melihat apa yang baru saja terjadi dengan mata mereka sendiri. Mereka mungkin kehilangan semangat bertarung.
They saw what just happened with their own eyes. They probably lost the will to fight.
ランスロット
Lancelot
……もっとも大きいのはガウェイン卿の不在だが。 卿は王城に戻ったようだ。
…Faktor terbesarnya adalah ketidakhadiran Sir Gawain. Dia sepertinya telah kembali ke kastil.
...The biggest factor was the absence of Lord Gawain. He seems to have returned to the castle.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
そうか。ではガウェイン卿が戻る前に、 獅子王と対面をしなくてはね。
Aku mengerti. Kalau begitu kita perlu menyelesaikan masalah dengan Raja Singa sebelum dia datang.
I see. Then we need to settle things with the Lion King before he arrives.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ランスロット卿は? 我々に同行するかい?
Bagaimana dengan anda, Sir Lancelot? Apakah anda akan ikut dengan kami?
What about you, Sir Lancelot? Will you come with us?
ランスロット
Lancelot
……いや。私はアグラヴェインを探す。 ヤツを野放しにしておくのは危険だ。
…Tidak, aku harus mencari Agravain. Dia terlalu berbahaya untuk dibiarkan.
...No, I must look for Agravain. He is too dangerous to ignore.
ベディヴィエール
Bedivere
……アグラヴェイン卿を、ですか。
...Sir Agravain?
...Sir Agravain?
ベディヴィエール
Bedivere
獅子王の円卓となっても、 彼は相変わらずそういった人なのですね。
Bahkan dalam Meja Bundarnya Raja Singa, dia belum berubah, ya?
Even in the Lion King's Round Table, he hasn't changed, huh?
ランスロット
Lancelot
……?
...?
...?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
オーケー、それじゃあまた別行動だ。 私たちは正面から王城まで一直線。
Oke, kalau begitu ayo berpisah. Kami akan mengambil rute langsung ke kastil dari depan.
Okay, then let's split up. We'll take a direct route to the castle from the front.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ランスロット卿は裏手から回るんだろう? 悪代官がこっそり逃げ出すような道からさ。
Anda akan pergi ke belakang, kan Sir Lancelot? Dari situlah biasanya orang jahat melarikan diri.
You're going around the back, right Sir Lancelot? That's where the bad guys tend to escape from.
ランスロット
Lancelot
ええ、こちらには馬がありますので。
Benar. Kita punya kuda yang bisa lari dengan cepat.
Yes. We have horses that can go fast.
ランスロット
Lancelot
我々は先行してアグラヴェインを捕らえます。 獅子王の玉座で合流といきましょう!
Kami akan pergi dan menangkap Agravain. Kemudian kita akan bertemu di singgasana Raja Singa!
We will go ahead and capture Agravain. Then we will meet at the Lion King's throne!