JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
あちこちで火の手が上がっています……! 聖都陥落は目前のようです!
Aku melihat api di sana! Kota Suci hampir runtuh!
I'm seeing fire over there! The Holy City has almost fallen!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ、建物に火を放つのはどうかと思うけど、 こればかりは戦の常道というヤツだ!
Yeah. Aku tidak tahu tentang pembakaran gedung-gedung, tapi kurasa itulah yang kau lakukan dalam perang!
Yeah. I don't know about setting fire to the buildings, but I guess that's just what you do in war!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ところでベディヴィエール卿。 先ほどアグラヴェイン卿におかしな評価をしていたね?
Omong-omong, Sir Bedivere. Anda mengatakan sesuatu yang aneh soal Sir Agravain, kan?
By the way, Sir Bedivere. You were saying something odd about Sir Agravain, weren't you?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
あれは何かな? ダ・ヴィンチちゃん的にとても気になるのだが!
Soal apa itu? Aku sangat penasaran!
What was that about? I am very curious!
ベディヴィエール
Bedivere
……いえ。アグラヴェイン卿は以前の円卓でも、 騎士たちに嫌悪と恐怖を抱かせていました。
…Di Meja Bundar yang sebelumnya juga, Sir Agravain memicu kebencian dan ketakutan pada para kesatria.
...At the last Round Table too, Sir Agravain inspired hatred and fear in the knights.
ベディヴィエール
Bedivere
今回もそうなのだな、と。 そう確認しただけです。
Aku menyadari bahwa kali ini juga sama, itu saja.
I realized that it's the same this time too, is all.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ふーん。その心は? アグラヴェインは みんなに嫌われるほどの悪党、でいいのかい?
Hm? Dan kenapa begitu? Apa dia memang penjahat seperti itu sampai semua orang membencinya?
Hmm? And why's that? Was he just such a villain that everybody hated him?
ベディヴィエール
Bedivere
まさか。補佐官殿が悪党であったのなら、 キャメロットは立ち行かなかったでしょう。
Tentu saja tidak. Jika pemasihat raja adalah penjahat, Camelot tidak akan pernah bertahan.
Of course not. If the king's advisor was a villain, Camelot would have never survived.
ベディヴィエール
Bedivere
……アグラヴェイン卿はなぜか、 人に好かれようとしないのです。
…Untuk beberapa alasan, Sir Agravain tidak berusaha untuk disukai oleh siapa pun.
...For some reason, Sir Agravain makes no efforts to be liked by anyone.
ベディヴィエール
Bedivere
その結果、周囲から冷血な人間と見られたのです。
Sebagai hasilnya, orang-orang di sekitarnya menganggapnya dingin.
As a result, the people around him viewed him as cold.
ベディヴィエール
Bedivere
卿とは血縁にあったガウェイン卿、ガヘリス卿、 ガレスちゃんですら、補佐官殿を誤解していた程に。
Kerabat sedarahnya, Sir Gawain, Sir Gaheris, dan bahkan Nona Gareth kecil salah sangka padanya.
His blood relatives Sir Gawain, Sir Gaheris, and even little Miss Gareth all misunderstood him.
Dr.ロマン
Dr. Roman
え、ちょっと待って。ちょっと待って。 いま何か、さらっと凄いフレーズ混じってなかった!?
Tunggu, tunggu, tunggu. Kurasa aku baru saja mendengar ungkapan yang sangat menakjubkan tercampur di sana!
Wait, wait, wait. I think I just heard a particularly amazing phrase mixed in there!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
はーい独身男は黙っててねー。
Oke, cowok jomblo harus diam.
Okay, single men need to shut up.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
……でも、キミはアグラヴェイン卿をそう見なかった。 それは、どうして?
…Namun, anda tidak menganggap Sir Agravain begitu. Kenapa?
...But you didn't see Sir Agravain that way. Why?
ベディヴィエール
Bedivere
……いえ、私も補佐官殿を嫌悪していたのです。 ですが後になって気がつきました。
…Tidak, aku juga membencinya. Namun kemudian, aku menyadarinya.
...No. I hated him, too. But later, I realized.
ベディヴィエール
Bedivere
円卓の崩壊、キャメロットの没落は アグラヴェイン卿が亡くなってから始まった。
Kejatuhan Meja Bundar dan keruntuhan Camelot dimulai setelah kematian Sir Agravain.
The collapse of the Round Table and the fall of Camelot began after Sir Agravain's death.
ベディヴィエール
Bedivere
彼は王に必要な人物だったのです。 ともすれば、宮廷魔術師マーリンよりも。
Sang raja membutuhkannya. Mungkin lebih dari Merlin, magus istananya.
The king needed him. Perhaps more than Merlin, the court mage.
マシュ
Mash
…………あの。実は、ですね。 わたしもベディヴィエールさんと同意見です。
…Um, sebenarnya, kalian tahu… aku setuju dengan Bedivere.
...Um, actually, you know... I agree with Bedivere.
マシュ
Mash
砦でアグラヴェイン卿と対峙した時、 わたしはホッとしていました。
Ketika aku melihat Sir Agravain di benteng yang dulu, aku merasa lega.
When I saw Sir Agravain at the fort, I felt relieved.
マシュ
Mash
“この人がいるなら王は大丈夫だ”と。 まるで、この[#霊基:からだ]が覚えているように。
Seolah-olah Spirit Originku berkata, “Jika dia ada di sini, sang raja akan baik-baik saja.”
It was as if my Spirit Origin was saying, “If he's here, the king will be all right.”
ベディヴィエール
Bedivere
ギャラハッドは円卓一のてんね、いえ、人格者。 人を見る目にかけては随一です。
Galahad itu orang paling bod…maksudku, Kesatria Meja Bundar terbaik. Dia penilai karakter yang sangat baik.
Galahad was the biggest airhea...I mean, best Knight of the Round. He was an excellent judge of character.
ベディヴィエール
Bedivere
その彼がアグラヴェイン卿を信頼していたのなら、 やはり彼にも[#一角:ひとかど]の正義が[charaFace C 2][line 3]危ない!
Jika dia mempercayai Sir Agravain, pasti ada beberapa keadilan di hatinya… [charaFace C 2]Awas!
If he trusted Sir Agravain, there must have been some justice in his heart... [charaFace C 2]Watch out!
ベディヴィエール
Bedivere
この音断ちの矢はトリスタン卿……! どこです、姿を見せなさい!
Panah senyap ini… Sir Tristan! Di mana kau! Tunjukkan dirimu!
This silent arrow... Sir Tristan! Where are you! Show yourself!
Dr.ロマン
Dr. Roman
前方、右側の建物の屋根だ! 煙突の陰に魔力反応がある……!
Di depan sana, di atap gedung sisi kiri! Ada respon energi sihir di balik cerobong asap!
Ahead, on the roof of the left side building! There's a magical energy response behind the smokestack!
トリスタン
Tristan
……なんと悲しい。 あと十歩で全員を輪切りにする間合いだったのですが。
…Sedihnya. Sepuluh langkah lagi, dan aku bisa saja cukup dekat untuk mengoyak kalian.
...How sad. Another 10 steps, and I could've been close enough to slice you into ribbons.
トリスタン
Tristan
ベディヴィエール卿のあまりの暴言につい気が立ち、 一息早く指が走ってしまうとは。
Namun, ucapan kasar Sir Bedivere membuatku kesal, dan aku melepaskannya terlalu cepat.
But Sir Bedivere's outrageous remarks irritated me, and I let go a moment too soon.
トリスタン
Tristan
……いやはや。失言すら幸運に繋がるとは、 さすがはベディヴィエール卿。
Begitulah Sir Bedivere. Bahkan kata-katanya yang salah memberikan keberuntungan.
...That's Sir Bedivere for you. Even his mistaken words bring him good luck.
トリスタン
Tristan
その徳の高さ、私も授かりたいものです。
Kuharap aku punya sebagian kecil dari keberuntungannya.
I wish I had a fraction of his good fortune.
トリスタン
Tristan
……私が思うに。 運命とは死神のようなもの。
…Dari caraku melihatnya, nasib itu seperti malaikat kematian.
...The way I see it, fate is like the grim reaper.
トリスタン
Tristan
これを追い抜く者には幾ばくかの猶予が与えられ、 これに追いつかれた者は、志半ばに命を終える。
Mereka yang lebih cepat akan diberikan penundaan eksekusi singkat, dan mereka yang tertangkap tidak selamat.
Those who outrun it are given a brief stay of execution, and those who it catches die unfulfilled.
トリスタン
Tristan
貴方がたはその運命を一度は追い抜いた。 あのみすぼらしい村で。
Kalian lolos dari nasib kalian sekali sebelumnya, dari desa terlantar itu.
You escaped your fate once before, from that dump of a village.
トリスタン
Tristan
それをもう一度見せてもらいましょう。 この私を相手に。貴方がたの、最後のあがきを。
Sekarang biarkan aku melihat perjuangan terakhir kalian, sekali lagi.
Now let me see your last struggles, one more time.
ベディヴィエール
Bedivere
……トリスタン。 貴方に語りかける言葉はもうない。
…Tristan, tidak ada lagi yang bisa kukatakan padamu.
...Tristan, I've nothing more to say to you.
ベディヴィエール
Bedivere
あの村で私の知るトリスタン卿は消えた。 いかに未熟であれ、私は騎士王の騎士。
Sir Tristan yang kukenal menghilang di desa itu. Mungkin aku belum dewasa, tapi aku seorang kesatria yang melayani Raja para Kesatria.
The Sir Tristan I know vanished in that village. Immature as I may be, I am a knight serving the King of Knights.
ベディヴィエール
Bedivere
獅子王の騎士である貴方に、 後れを取る訳にはいかない!
Kau adalah kesatrianya Raja Singa, dan aku tidak bisa membiarkanmu mengalahkanku!
You are a knight of the Lion King, and I cannot let you defeat me!
トリスタン
Tristan
……そうでしょうとも。 ようやく、その心境に至りましたか。
…Tentu saja. Kau akhirnya mencapai keadaan pikiran itu, terus?
...Of course. You've finally reached that state of mind, then?
トリスタン
Tristan
始めから貴方の知る円卓などこの地にはいなかった。 私たちは獅子、獣の心を持つ悪鬼。
Meja Bundar yang kau kenal tidak pernah ada di sini. Kami adalah singa. Monster dengan hati binatang buas.
The Round Table you knew never existed here. We are lions. Monsters with the heart of beasts.
トリスタン
Tristan
貴方がたを惨殺し、この時代を踏み台にし、 自分たちのみが生き残る事をいとわない。
Kami tidak berpikir untuk membantai kalian, menghancurkan zaman ini, dan menjadi satu-satunya yang bertahan.
We think nothing of slaughtering you, destroying this era, and being the only ones to survive.
トリスタン
Tristan
申し訳ありませんが、今の私にはそれだけなのです。 ですので、そろそろ幕引きといきましょう。
Maafkan aku, tapi hanya itu yang tersisa untukku sekarang. Jadi ayo kita akhiri ini.
I'm sorry, but that's all I have left to me now. So let us end this.
ベディヴィエール
Bedivere
来ます! [%1]、レディ、構えて!
Dia datang! [%1], nona, bersiaplah!
He's coming! [%1], milady, get ready!
マシュ
Mash
はい! 敵は円卓の騎士、トリスタン! 多くの命を奪ったその妖弦、今こそ断ちます!
Baik! Musuhnya adalah Tristan, Kesatria Meja Bundar! Busurnya telah merenggut banyak nyawa! Kali ini, kita akan mematahkannya!
Right! The enemy is Tristan, Knight of the Round Table! His bow has taken many lives! This time, we'll snap it in two!
トリスタン
Tristan
……なんと悲しい。 これほどの技量を持ちながら届かないとは。
…Sedihnya. Meleset dari sasaran, meski memiliki semua keterampilan itu…
...How sad. To miss your mark, despite possessing all of that skill...
トリスタン
Tristan
確かに、貴方がたは成長した。 一息で私が殺しきれない程に。
Pastinya, kalian telah berkembang. Kalian bukan lagi orang yang bisa kubunuh dengan sedikit usaha.
Certainly, you have improved. You are no longer one I can kill with minimal effort.
トリスタン
Tristan
ですが、それはそちらも同じ。 貴方がたでは守りに徹した私を殺しきれない。
Namun, hal yang sama juga berlaku pada kalian. Kalian tidak bisa membunuhku jika aku fokus pada pertahanan.
However, the same can be said for you. You cannot kill me if I am focused on defense.
トリスタン
Tristan
まさに膠着状態です。 嗚呼……だからこそ、私は悲しい……
Inilah yang disebut seri. Ahhh… Inilah kenapa aku sangat sedih…
This is what you call a stalemate. Ahhh... This is exactly why I am so sad...
トリスタン
Tristan
今回、時間は私の味方です。 私はここで貴方がたと戯れていればいい。
Pada kesempatan ini, waktu berpihak padaku. Yang harus kulakukan hanyalah mempermainkan kalian di sini.
On this occasion, time is on my side. All I have to do is toy with you people here.
トリスタン
Tristan
それだけで獅子王の理想は達成される。 ああ……なんと退屈で、耐えがたい時間なのでしょう……
Hanya dengan begitu saja ambisi Raja Singa masih bisa tercapai. Ah, sangat membosankan, sangat sulit untuk ditanggung
That alone will accomplish the Lion King's ambition. Ah, so boring, so difficult to bear.
トリスタン
Tristan
これほど無体な結末が用意されているとは…… まさに、悲劇と言う他ありません……
Aku tidak membayangkan akhir konyol seperti ini akan menunggu… Ini hanyalah sebuah tragedi…
I did not imagine a silly ending like this awaited... This is but a tragedy...
マシュ
Mash
っ、トリスタン卿の言う通りです……! 彼は私たちを倒す気がありません……!
Ah, Sir Tristan benar! Dia tidak benar-benar bermaksud untuk mengalahkan kita!
Ah, Sir Tristan is right! He doesn't mean to actually defeat us!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
のらりくらりと攻撃を流されている。 これじゃあ互いに決定打は生まれない。
Dia membuat serangan dangkal. Kalau begini, tidak ada pihak yang akan menang.
He's making shallow attacks. At this rate, neither side will score a winning hit.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
……初めて見た時、直感したものさ。 あのアーチャーこそ今回、最悪の部類だと。
…Pertama kali aku melihatnya, aku punya firasat bahwa Archer ini termasuk dalam kategori “tercela”.
...The first time I saw him, I had a hunch that this Archer falls under the category of 'deplorable.'
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
その予感は当たっていたようだ。 今の我々にとって、もっとも質の悪い行動をとる!
Dan sepertinya aku benar. Dia sangat kejam!
And it seems my intuition was right. He's being atrocious!
ベディヴィエール
Bedivere
時間がありません。 こうなっては、もう[line 3]
Kita tidak punya waktu. Kalau begitu, kita…
We have no time. If it comes to that, we...
???
???
否! 貴様の悲劇なぞ我らにとっては喜劇のそれよ!
Salah! Apa yang kau sebut tragedi, kami sebut komedi!
Wrong! What you call tragedy, we call it comedy!
トリスタン
Tristan
[line 3]貴方がたは。
…Siapa kalian?
...Who are you people?
1
1
ハサン!
Hassan!
Hassan!
2
2
来てくれたのか……!
Kalian datang!
You came!
呪腕のハサン
Cursed Arm
お待たせしましたな、[%1]殿。 ここまでの激戦、積もる話もありましょうが[line 3]
Maafkan aku karena membuat anda menunggu, [%1]. Kuyakin kita punya banyak hal untuk didiskusikan, terutama pertempuran sengit sampai saat ini…
My apologies for making you wait, [%1]. I'm sure we have much to discuss, especially the fierce battles up to now...
呪腕のハサン
Cursed Arm
今は一刻を争う時。 どうぞ先に進まれよ。
Namun saat ini, kita berpacu dengan waktu. Kumohon, pergilah.
But at the moment, we are in a race against time. Please, go on ahead.
呪腕のハサン
Cursed Arm
この男は我らの獲物。 山の翁の誇りにかけ、何があろうと命を断つ。
Pria ini adalah mangsa kami. Atas kebanggaan Penguasa Gunung, aku bersumpah kalau kami akan merenggut nyawanya.
This man is our prey. By the pride of the Old Man of the Mountain, I swear we will take his life.
トリスタン
Tristan
………………。
...
...
1
1
……ありがとう
…Terima kasih
...Thank you.
2
2
……死なないで!
…Jangan mati!
...Don't die!
呪腕のハサン
Cursed Arm
ははは。それはこちらの台詞ですなあ。
Hahaha. Itu kata-kataku.
Hahaha. That's my line.
呪腕のハサン
Cursed Arm
では、これにておさらば。 この一戦をもって、これまでの大恩に酬いまする。
Kalau begitu selamat tinggal untuk saat ini. Dengan pertarungan ini, anggap saja kita impas.
Then farewell for now. With this battle, consider us even.
百貌のハサン
Hundred Personas
なんだその顔は、さっさと行け。 我らは山の翁だぞ? 勝ち目のない戦いはしない。
Kenapa terlihat prihatian? Pergilah. Kami, bersama-sama, adalah Penguasa Gunung. Kami tidak bertarung jika tidak ada cara untuk menang.
Why the look of concern? Get going. We are, together, Old Men of the Mountain. We don't fight if there's no way to win.
百貌のハサン
Hundred Personas
トリスタンの素性は調査済みだ。 あっさり仕留めて獅子王の首を獲りに行く。
Kami telah meneliti sejarahnya Tristan. Kami akan dengan mudah membunuhnya, lalu memburu kepala Raja Singa.
We've researched Tristan's history. We'll easily kill him, then hunt for the Lion King's head.
静謐のハサン
Serenity
はい。我らの牙は必ずや悪逆のトリスタンに届きます。 ですので、皆さんも気をつけて。
Benar. Taring kami pasti akan mencapai Tristan yang jahat itu. Sisanya terserah pada anda. Pergilah, dan berhati-hatilah.
Yes. Our fangs will definitely reach that villainous Tristan. The rest is up to you. Go on, and be careful.
1
1
……分かった!
…Dimengerti!
...Understood!
2
2
無理は禁物だぞ!
Jangan terlalu memaksakan diri!
Don't work too hard!
ハサン
Hassans
……はっ。
…Tentu saja.
...Indeed.
ベディヴィエール
Bedivere
ハサン殿……!
Hassan!
Hassan!
ベディヴィエール
Bedivere
これまでの度重なる心遣い、感謝いたします……! どうか、ご武運を……!
Aku berterima kasih atas perhatian anda, berkali-kali! Semoga keberuntungan perang menyertai anda…!
I am grateful for your thoughtfulness, time and again! May the fortunes of war be with you...!
呪腕のハサン
Cursed Arm
……それもこちらの台詞ですなあ。 我らなぞより、貴方が背負った責務の方がよほど大事だ。
…Itu juga kata-kataku. Tugas yang kalian emban lebih penting daripada tugas kami.
...That is my line as well. The duty you have undertaken is more important than ours.
呪腕のハサン
Cursed Arm
ご武運を、ベディヴィエール卿。
Keberuntungan perang menyertai anda, Sir Bedivere.
The fortunes of war be with you, Sir Bedivere.
呪腕のハサン
Cursed Arm
かつて我らの英雄を騎士と呼び、 敵でありながら讃えた王がいましたが……
Suatu ketika, ada seorang raja yang, meski merupakan musuh, menyebut pahlawan kami sebagai kesatria dan memujinya…
Once, there was a king that, though an enemy, called our hero a knight and praised him...
呪腕のハサン
Cursed Arm
貴方はその人物によく似ている。 騎士道というのも捨てたものではないようだ。
Anda sangat mengingatkanku tentang dia. Sepertinya kode etik kesatria masih hidup dan baik-baik saja.
You remind me very much of him. It seems chivalry is still alive and well.
トリスタン
Tristan
…………私は今、とても悲しい。
…Saat ini, aku benar-benar sedih.
...Right now, I am very sad.
トリスタン
Tristan
円卓の騎士も落ちたものです。
Sepertinya bahkan para Kesatria Meja Bundar sudah berguguran.
It seems even the Knights of the Round Table have fallen.
トリスタン
Tristan
友との語らいを奪われたばかりか、 ここにきて[#虫]どもの始末とは。
Apa kalian begitu keasyikan mengobrol dengan teman-teman kalian? Kalian serangga yang datang ke sini untuk dimusnahkan?
Are you so absorbed in chatting with your friends? You insects who have come here to be exterminated?
トリスタン
Tristan
この無粋の代償は高くつくでしょう。 貴方がたに払いきれるか、とてもとても心配です。
Aku khawatir biaya atas kebodohan seperti itu tinggi. Sebenarnya aku khawatir apa kalian mampu membayarnya.
I fear the cost for such boorishness is high. In fact I worry whether you can afford to pay it.
トリスタン
Tristan
手足を切断し、[#内臓:はら]を腑分け、首を残す[line 3] どうかその途中で、絶命なさらぬようお願いします。
Aku akan mencabik-cabik dan mencabut isi perut kalian sambil menjaga kepala kalian tetap normal, jadi jangan mati dalam prosesnya.
I am going to dismember and gut you while preserving your heads, so die not along the way.
百貌のハサン
Hundred Personas
さて、それはどうかな? 命乞いを聞かぬのはこちらも同じだ、優男。
Aku tidak begitu yakin dengan rencana itu. Kau juga tidak mendengar kami memohon pengampunan, pesolek.
I'm not so sure about that plan. You don't hear us pleading for our lives either, dandy.
トリスタン
Tristan
……。いま、なんと……?
…Kau bilang apa?
... What did you just say?
百貌のハサン
Hundred Personas
[#貴様の弱点は知っている]、と言ったのさ。
Kubilang… Aku tahu kelemahanmu.
I said... I know your weakness.
百貌のハサン
Hundred Personas
我らを小兵と[#蔑:さげす]んだ傲慢が 貴様の敗因だと、この百貌が教えてやろう……!
Aku, Hundred Face, akan mengajarimu kalau penyebab kekalahanmu adalah kesombongan dan penghinaan terhadap kami!
I, Hundred Personas, am going to teach you that the cause of your defeat is arrogance and your contempt of us!
マシュ
Mash
王城です! ついに辿り着きました、先輩!
Itu kastil kerajaan! Akhirnya kita sampai, Senpai!
The royal castle! We've finally arrived, Senpai!
Dr.ロマン
Dr. Roman
こちらも映像で確認! だがその前に敵性反応だ!
Aku juga akan memverifikasi itu di video! Namun pertama-tama, aku mendeteksi musuh!
I'll verify that on video, too! But first, I'm picking up hostiles!
Dr.ロマン
Dr. Roman
入り口付近に高濃度の魔力反応! 粛正騎士だ!
Ada banyak energi sihir di depan pintu masuk! Knight Enforcer!
There's a lot of magical energy near the entrance! Enforcement Knights!
Dr.ロマン
Dr. Roman
この周辺に同じ反応はない! おそらく、これが最後の粛正騎士との戦闘だ!
Namun, tidak ada respon lain di area itu! Ini mungkin adalah pertarungan terakhir melawan para Knight Enforcer!
But no other response in that area! This will probably be the final battle with the Enforcement Knights!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ロイヤルガードだ、 性能は今までとは段違いだろう!
Mereka adalah penjaga kerajaan. Mereka bakal berada di tingkat yang berbeda dari yang lain!
This is the royal guard. They'll be in a whole other league than the others!
Dr.ロマン
Dr. Roman
気をつけて、[%1]君!
Berhati-hatilah, [%1]!
Be careful, [%1]!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
山ほどいた粛正騎士軍団よ、さらば! これで本当に打ち止めだ!
Para Knight Enforcer, selamat tinggal! Ini benar-benar yang terakhir dari mereka!
Enforcement Knights, farewell! This is really the last of them!
1
1
そういう事を言うとまた出てくるよ
Kalau disebut, bakal lebih banyak yang datang
If you say that, more will come out.
2
2
これが最後の粛正騎士とは思えない……
Aku agak meragukannya…
I kind of doubt that...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
そうそう。忘れた頃に粛正騎士ジャイアントとして 最後の最後に立ちはだかるって寸法サ!
Kau benar. Biasanya ketika kau melupakannya, seorang Knight Enforcer raksasa akan muncul sebagai halangan terakhir!
You're right. Cliché has it that just when you forget about them, a giant Enforcement Knight will appear as the very last obstacle!
Dr.ロマン
Dr. Roman
バカ言ってないで、キミたちも急ぐんだ! ランスロット卿は既に王城に入っているみたいだぞ!
Hentikan omong kosongnya dan pergilah! Sepertinya Sir Lancelot sudah ada di kastil kerajaan!
Stop talking nonsense and get a move on! It looks like Sir Lancelot is already in the royal castle!
ベディヴィエール
Bedivere
城の造りはブリテンのキャメロットと同じようですね。 案内は私が。行きましょう、皆さん!
Struktur kastilnya sama dengan Camelot, kan? Kalau begitu aku akan memimpin. Ayo, semuanya!
The structure of the castle is the same as Camelot, yes? Then I'll lead the way. Let's go, everyone!
マシュ
Mash
はい。でも…… ハサンさんたちは大丈夫でしょうか……
Baik. Namun… kuharap para Hassan baik-baik saja…
Right. But... I hope the Hassans are all right...
トリスタン
Tristan
……これで九十。 確か、貴方の[#人格:ぶんしん]は百人と聞きました。
…Sudah 90. Kudengar kau punya 100 aspek dan dapat mewujudkan masing-masing dari mereka.
...That makes 90. I heard you possess one hundred personas and can manifest each of them.