JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
三蔵
Sanzang
極楽往生、死んでも修行は続くんだから。 恨みは極力残さないようにしないとね。
Perjalanan spiritual seseorang berlanjut ke kehidupan selanjutnya. Jadi aku tidak ingin hidup mereka berakhir dengan penderitaan.
Your spiritual journey continues into the next life. So I don't want these lives to end in suffering.
俵藤太
Tawara Touta
いや、それはそうだが! 壊せるのか三蔵!? そしてファイナル如来掌とは何か!?
Yha, tentu, tapi…! Bisakah anda menghancurkannya, Sanzang!? Dan apa itu Tapak Buddha Terakhir!?
Well, sure, but...! Can you destroy it, Sanzang!? And what is the Final Buddha Palm!?
三蔵
Sanzang
まあまあ、そこはそれ、企業……いえ、仏門機密よ。 トータも八幡大菩薩様に教わりなさい。
Yha, itu…itu rahasia ajaran Buddha. Touta, kau harus mempelajarinya dari Hachiman Daibosatsu.
Well, it's...it's a Buddhist secret. Touta, you should learn it from the Bodhisattva Hachiman.
三蔵
Sanzang
まあ、すぐに“もうやるなよ、やりすぎだから”って 怒られるけど。死んじゃうから。
Yha, kau akan segera marah padaku dan menyuruhku berhenti. Teknik ini membunuhku, kau tahu.
Well, soon you'll be getting mad at me and telling me to stop. It kills me, you see.
俵藤太
Tawara Touta
[line 3]! 待て馬鹿者が!
[line 3]! Tunggu, dasar bodoh!
[line 3]! Wait, you idiot!
俵藤太
Tawara Touta
ええい、この馬め、止まらん! 正門を横切れとは、計ったなお主!
Sialan! Kudaku tidak mau berhenti! Anda menipuku saat anda menyuruhku melewati gerbang depan!
Damn it! My horse won't stop! You tricked me when you told me to go past the front gate!
三蔵
Sanzang
えへへ、気づいた時にはあたしの術中よ。 正門、ばっちり捉えたわ!
Hehehe. Saat kau menyadari tipuanku, sudah terlambat. Aku sudah mengambil kendali gerbang depan!
Hehehe. By the time you notice my trick, it's too late. I've got a lock on the front gate!
三蔵
Sanzang
[#羯諦:ギャテイ]、[#羯諦:ギャテイ] [#波羅羯諦:ハラギャテイ]。 [#波羅僧羯諦:ハラソウギャテイ]、[#菩提薩婆訶:ボジソワカ][line 3]
Gate, gate, paragate, para sam gate bodhi svaha.
Gate, gate, paragate, para sam gate bodhi svaha.
三蔵
Sanzang
っていうか、なんとなく思い出したんだけど。 あたし、[%1]には借りがあったの。
Kau tahu, aku baru ingat. Aku berhutang budi pada [%1].
You know, I just remembered. I owe [%1] a favor.
三蔵
Sanzang
[&カレ:カノジョ]は覚えてないかもしれないけど、 とっても楽しい旅の思い出がね。
Dia mungkin tidak mengingatnya, tapi aku punya ingatan dari setiap perjalanan menyenangkan.
[&He:She] may not remember it, but I have memories of a very fun journey.
三蔵
Sanzang
……だからしっかり返しておかないと。 ほら。あたし、高僧少女だから。
…Jadi aku harus membalasnya kembali. Kau tahu, karena aku itu seorang gadis pendeta agung.
...So I need to pay them back. You know, because I'm a high priest girl.
俵藤太
Tawara Touta
三蔵!
Sanzang!
Sanzang!
三蔵
Sanzang
よーし! 高速読経フル回転! 天竺帰りの[#本当]のあたしの力、見せてあげる!
Oke! Lantunan Sutra Cepat, aktifkan! Akan kutunjukkan kekuatan sebenarnya dari gadis yang kembali dari Tianzhu!
Okay! Rapid Sutra Chanting, activate! I'll show the true power of the girl who came back from Tianzhu!
三蔵
Sanzang
善なるものしか通さぬのなら、 慈悲の[#拳:こころ]で推し通る[line 3]
Jika hanya kebaikan yang bisa lewat, maka tinju belas kasihku akan berhasil!
If only the good may pass, then my fist of compassion will make its way through!
三蔵
Sanzang
破山一拝、釈迦如来掌! 木っ端微塵に反省なさ[line 3]い!
Tinju Buddha akan menghancurkan pegunungan! Hancurlah berkeping-keping dan BERTOBATLAAAAAAH!
The fist of the Buddha shall shatter mountains! Get blown to pieces and REPEEEEEENT!
連合軍兵士
Alliance Soldier
正門が[line 3]正門が吹き飛んだぞ[line 3]!
Gerbang depannya… Gerbang depannya hancur!
The front gate... The front gate was blown away!
連合軍兵士
Alliance Soldier
天の助けだ……! みんな、走れ! 余裕があるなら負傷者を担いでやれ!
Itu adalah keajaiban dari langit…! Semuanya, maju! Jika kalian bisa, bawa yang terluka!
It's a miracle from heaven...! Everyone, run! If you can, carry the wounded!
連合軍兵士
Alliance Soldier
しかし、何が起きたんだ!? 手のカタチをした大砲でもあったのか!?
Namun, apa yang terjadi!? Apa itu sejenis meriam berbentuk tangan?
But what happened!? Was it some kind of hand-shaped cannon?
マシュ
Mash
先輩、見てください……! 正門に大穴が開いています!
Senpai, lihat…! Ada lubang besar di gerbang depan!
Senpai, look...! There's a huge hole in the front gate!
マシュ
Mash
あれは三蔵さんの宝具です! 三蔵さんがやってくれました!
Itu adalah Noble Phantasm-nya Sanzang! Sanzang berhasil!
That's Sanzang's Noble Phantasm! Sanzang did it!
1
1
すごいな!
Wow!
Wow!
2
2
さっすが三蔵ちゃん!
Kerja bagus, Sanzang!
Way to go, Sanzang!
ベディヴィエール
Bedivere
ほ、本当にキャメロット正門を破壊するとは……! 三蔵殿は比類無き大司祭だったのですね!?
D-Dia benar-benar menghancurkan gerbang Camelot…! Nona Sanzang memang pendeta agung wanita yang tak ada tandingannya, ya!?
S-She really destroyed the gate of Camelot...! Lady Sanzang was a peerless high priestess, wasn't she!?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
……そうだね。倒すためではなく救うための行い。 まさしく、彼女にしか出来ない説法だ。
…Benar. Dia menggunakannya bukan untuk mengalahkan, tapi menyelamatkan. Itu adalah sesuatu yang hanya bisa diraih oleh dia.
...That's right. She used it not to defeat, but to save. It was something only she could achieve.
マシュ
Mash
みなさん、続々と聖都内に侵攻していきます! わたしたちも続きましょう、マスター!
Semuanya menuju ke dalam kota! Ayo ikuti mereka, Master!
Everyone is heading inside the city! Let's follow them, Master!
俵藤太
Tawara Touta
そら、三蔵。 注文通り、西側の壁に辿り着いたぞ。
Oke, Sanzang. Kita berjasil ke dinding barat.
Okay, Sanzang. We made it to the west wall.
俵藤太
Tawara Touta
次はどうする? また何か、ふざけた案はあるのか?
Selanjutnya apa? Punya ide konyol lainnya?
What's next? Got any other ridiculous ideas?
三蔵
Sanzang
……次? ああ、次……そうよね、次、よね……
…Apa selanjutnya? Oh… yeah… selanjutnya… Apa ya…
...What's next? Oh... yeah... next... What's next...
三蔵
Sanzang
……ごめん、ちょっと待って…… 頭、真っ白で……うまく、考えられなくて……
Maafkan aku. Aku butuh waktu… Kepalaku pusing… aku tidak bisa berpikir…
...I'm sorry. I need a second... My head's all fuzzy... I can't think...
俵藤太
Tawara Touta
そうか。ではしばし休め。 弟子として、師のかわりに働いてやる。
Aku mengerti. Kalau begitu beristirahatlah. Murid harus bekerja menggantikan gurunya.
I see. Then rest a while. The disciple shall work in place of his mentor.
三蔵
Sanzang
えへへ……トータは、ほんと働きものよね…… 口うるさいのがたまに瑕だけど……
Hehehe… Touta, kau benar-benar seorang pekerja keras… Kuharap kau tidak terlalu menyebalkan sih…
Hehehe... Touta, you really are a hard worker... I wish you'd be a little less annoying, though...
三蔵
Sanzang
でも……そっか。……次かあ…… 天竺は、もう行ったんだっけ。
Namun… yeah… Selanjutnya, ya? Kurasa aku sudah pergi ke Tianzhu…
But... yeah... Next, huh? I guess I already went to Tianzhu...
三蔵
Sanzang
なら……次は、どこかの雪山のてっぺんにある 天文台とかに、行ってみたいな……
Jadi mungkin lain kali… aku ingin pergi ke observatorium di puncak gunung bersalju di suatu tempat…
So maybe next time... I'd like to go to an observatory on top of a snowy mountain somewhere...
三蔵
Sanzang
そこで、新しいお弟子をとって…… またお経を集めたりして……
dan lalu aku mungkin bisa mengambil beberapa murid baru… Mengumpulkan beberapa kitab suci lagi…
And then maybe I could take some new disciples... Gather some scriptures again...
三蔵
Sanzang
あたし、生きてた頃は、修行ばっかりで、 そういうの、してこなかったから……
Saat aku masih hidup, yang kulakukan hanyalah perjalanan spiritual… Aku tidak bisa melakukan hal seperti tadi…
When I was alive, all I ever did was spiritual training... I didn't get to do that stuff...
三蔵
Sanzang
それぐらいの夢を見ても……
Sang Buddha tidak akan menghukumku…
The Buddha wouldn't punish me...
三蔵
Sanzang
仏様は、バチとか、当てないよね……?
karena punya mimpi seperti itu, kan…?
...for having a dream like that, would he...?
俵藤太
Tawara Touta
当然だとも。御仏の慈悲深さは たったいまお主が証明したではないか。
Tentu saja tidak. Anda baru saja menunjukkan betapa berbelaskasihnya sang Buddha, kan?
Of course not. You just showed how compassionate the Buddha is, didn't you?
俵藤太
Tawara Touta
よくやった、玄奘三蔵。 弟子として[#吾:オレ]も鼻が高い。
Kerja bagus, Xuanzang Sanzang. Sebagai murid anda, aku sangat bangga.
Well done, Xuanzang Sanzang. As your disciple, I am very proud.
俵藤太
Tawara Touta
こちらはもう少しばかり、 聖都の者どもに美味い飯を振る舞ってくる。
Aku akan memberi warga Kota Suci nasi yang enak.
I'm going to go give the people of the Holy City some delicious rice.
俵藤太
Tawara Touta
お主はゆるりと、極楽で[#胡座:あぐら]でもかいておれ。
Anda pergilah ke surga dan santai saja.
You go on ahead to paradise and relax.
聖都軍兵士
Holy City Soldier
アグラヴェイン様、正門が破られました! 至急、獅子王にご報告を!
Tuan Agravain, gerbang depannya sudah dihancurkan! Kita harus memberitahu sang Raja Singa!
Lord Agravain, the front gate's been destroyed! We must tell the Lion King!
聖都軍兵士
Holy City Soldier
賊軍が城下町まで侵攻するのは時間の問題…… 一刻も早く、陛下に裁きの光を!
Hanya masalah waktu saja sampai mereka tiba di kota kastil… Beritahu sang raja untuk menggunakan Cahaya Penghakiman!
It's only a matter of time before they make it to the castle town... Tell the king to use his Light of Judgment!
アグラヴェイン
Agravain
その必要はない。正門を破られたところで、 こちらには円卓の騎士どもが残っている。
Tidak perlu. Meski jika gerbang depannya runtuh, kita masih punya para Kesatria Meja Bundar.
There's no need. Even if the front gate has fallen, we still have the Knights of the Round Table.
アグラヴェイン
Agravain
城下町にはトリスタンが。 外にはモードレッドの遊撃部隊が。
Tristan ditempatkan di kota kastil. Pasukannya Mordred di luar.
Tristan is stationed in the castle town. Mordred's forces are outside.
アグラヴェイン
Agravain
敵軍の勢いは一時的なものだ。 あの砂嵐もじき消える。それまで防戦に徹しろ。
Momentum mereka hanya sementara. Badai pasirnya akan segera hilang. Lanjutkan pertempuran sampai itu terjadi.
Their momentum is temporary. That sandstorm will soon disappear. Continue the fight until it does.
聖都軍兵士
Holy City Soldier
いいえ、モードレッド卿の遊撃部隊は潰走! すでに存在しておりません!
Tidak, unitnya Sir Mordred telah dialihkan! Mereka tidak ada lagi!
No, Sir Mordred's unit has been routed! It no longer exists!
アグラヴェイン
Agravain
…………それは驚きだ。 この聖地に訪れてから、最大の驚きといっていい。
…Itu mengejutkan. Kejutan terhebat sejak aku datang ke Kota Suci.
...That is a surprise. The greatest surprise since I have come to the Holy Land.
アグラヴェイン
Agravain
……何が起きた?
…Apa yang terjadi?
...What happened?
聖都軍兵士
Holy City Soldier
は……それが、その。 遊撃部隊は、遊撃部隊に潰されました。
Ya, itu…um…satuannya Sir Mordred dikalahkan oleh unit serupa lainnya.
Yes, well...um... Sir Mordred's raiders were defeated by another similar unit.
アグラヴェイン
Agravain
[line 6]。
...
...
聖都軍兵士
Holy City Soldier
ランスロット卿の離反でございます。 湖の騎士は、もはや聖都の騎士ではありませぬ!
Sir Lancelot telah mengkhianati kita. Sang Kesatria Danau tidak lagi berdiri bersama dengan Kota Suci!
Sir Lancelot has betrayed us. The Knight of the Lake no longer stands with the Holy City!
ベディヴィエール
Bedivere
これが聖都……聖槍によって作られたキャメロット。 ……私は、ついにここまで[line 3]
Ini Kota Suci… Camelot, yang diciptakan oleh tombak suci. …Setidaknya, aku berhasil…
This is the Holy City... Camelot, created by the sacred lance. ...At last, I've made it...
Dr.ロマン
Dr. Roman
感慨に浸っている暇はないぞ! 魔力反応、大量に接近中だ!
Tidak ada waktu untuk merasa terharu! Sebuah respon energi sihir besar mendekat!
There's no time to feel sentimental! A massive number of magical energy responses is approaching!
Dr.ロマン
Dr. Roman
今までは兵士と粛正騎士の混成部隊だったが、 これはもう完全に人間じゃない[line 3]
Sampai sekarang responnya adalah campuran dari prajurit dan Knight Enforcer, tapi orang-orang ini bahkan bukan manusia lagi…
Until now it's been a mix of soldiers and Enforcement Knights, but these guys aren't even human anymore...
Dr.ロマン
Dr. Roman
聖槍の魔力で造られた神造兵団だ! これまでとはレベルが違うぞ!
Mereka adalah sejenis Divine Construct yang diciptakan oleh energi sihir tombak suci, dan lebih kuat dari apa pun yang telah kita hadapi sebelumnya!
They're a type of divine construct created by the sacred lance's magical energy, and more powerful than anything we've faced before!
1
1
街の中でも戦闘か……!
Kita juga harus melawannya di kota…?
We have to fight in the town, too...?
2
2
そう言えば、ここの住人たちは[line 2]
Hey, di mana orang-orangnya…
Hey, where are the people...
マシュ
Mash
……それが、誰もいないんです。 建物の中に引きこもってる気配もない。
…Tidak ada yang di sini. Tidak ada tanda-tanda kalau mereka bersembunyi di bebangunan.
...Nobody's here. There's no sign that they're hiding in the buildings.
マシュ
Mash
聖都の人々は何処にもいません。 この街で活動しているのは聖都の兵だけで……
Warga Kota Suci menghilang. Hanya para prajurit yang ada di sini.
The people of the Holy City are gone. Only the soldiers are here.
マシュ
Mash
もしや……もう聖抜は終わっていて、 人々は聖槍に取り込まれてしまったのでは……
Mungkin… Seleksi Kudusnya sudah berakhir dan orang-orang sudah diserap oleh tombak sucinya?
Maybe... the Holy Selection is over and the people have been absorbed by the sacred lance?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
どうだろう。それなら聖都の外はとっくに 世界の果てになっている筈だ。
Aku tidak yakin soal itu. Jika itu masalahnya, sekitar Kota Suci sudah berada di ujung dunia.
I'm not sure about that. If that was the case, the vicinity around the Holy City would be at the edge of the world already.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
戦いが始まったので避難させている可能性も高い。 獅子王にとってここの人々は、掛け替えのない……
Ada kemungkinan besar mereka telah dievakuasi sejak pertempuran dimulai. Bagi Raja Singa, para warga adalah orang yang tak tergantikan…
There's a good chance they've been evacuated since the battle started. To the Lion King, the citizens are irreplaceable people...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
いや、換えのきかない大切な貴重品だからね。
atau bagian yang tak tergantikan, kan.
Or irreplaceable parts, right.
ベディヴィエール
Bedivere
……っ。 それは……そうなのですがっ。
…Benar… Anda benar, tapi…
...That's right... You're right, but...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
すまない、私も人が悪かった! ともあれ、今は応戦だ!
Maaf, aku yang salah mengatakannya! Pokoknya, untuk sekarang, ayo bertarung dulu!
I'm sorry, that was wrong of me to say! Anyway, for now, let's fight!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
来るぞ、聖都直属の粛正騎士たちだ! アレが相手なら遠慮するコトはない!
Mereka datang! Mereka adalah para Knight Enforcer yang ditugaskan langsung untuk Kota Suci! Tidak perlu menahan diri!
They're coming! These are the Enforcement Knights directly assigned to the Holy City! There's no need to hold back!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
獅子王の分身だからね、 前哨戦のつもりで戦おう!
Mereka adalah klon Raja Singa. Anggap ini pemanasan!
They're clones of the Lion King. Consider this a warm-up!
マシュ
Mash
粛正騎士、撃破しました! 進路は安全です、マスター!
Kita sudah menyingkirkan para Knight Enforcer! Jalannya kosong, Master!
We've eliminated the Enforcement Knights! The path's clear, Master!
Dr.ロマン
Dr. Roman
どうやらキミたちが先頭のようだね。
Sepertinya kalian yang pertama.
Looks like you guys are the first.
Dr.ロマン
Dr. Roman
連合軍も次々と聖都内に入ってきているけど、 彼らは大人数だ。どうしても粛正騎士たちとぶつかる。
Para prajurit Pasukan Sekutu berdatangan ke dalam kota, tapi jumlahnya ada banyak. Mereka pada akhirnya akan bertemu dengan para Knight Enforcer.
The Allied Forces' soldiers are coming inside the city, but there's a lot of them. They'll run into the Enforcement Knights eventually.
Dr.ロマン
Dr. Roman
連合軍は聖都の正門付近を制圧しながら 聖都の中心[line 3]王城に向けて進行している。
Pasukan mereka menguasai area di sekitar gerbang utama dan menuju ke pusat kota… kastilnya.
Their forces are taking control of the area around the main gate and heading towards the center of the city... the castle.
Dr.ロマン
Dr. Roman
時間差にして一時間ってところかな。彼らが聖都軍の 目を引きつけている隙に、王城に乗り込もう!
Mereka tertinggal sekitar satu jam atau lebih, kurasa. Ayo pergi ke kastil mumpung mereka mengganggu para prajurit kota!
They're about an hour or so behind you, I think. Let's get to the castle while they're distracting the city's soldiers!
マシュ
Mash
はい! 他の円卓の騎士に追いつかれる前に、 王城に急ぎましょう、先輩!
Baik! Ayo menuju kastil sebelum Kesatria Meja Bundar yang lain sampai, Senpai!
Right! Let's head to the castle before the other Knights of the Round Table catch up, Senpai!
獅子王
Lion King
ずいぶんと騒がしいなアグラヴェイン。 聖都に侵入を許したのか?
Di luar sana sangat bising, Agravain. Apa kau membiarkan para penjajah masuk ke Kota Suci?
It's very noisy out there, Agravain. Did you allow invaders into the Holy City?
アグラヴェイン
Agravain
……そのようです。ガウェイン卿を 食い止めるだけの駒があちらにあるとは、誤算でした。
…Sepertinya begitu. Aku gagal untuk menyadari bahwa mereka cukup untuk menghentikan Sir Gawain.
...So it seems. I failed to realize they had enough to stop Sir Gawain.
アグラヴェイン
Agravain
正門も破られ、賊軍は市街地にまで侵攻しております。 ですので、どうか王よ。
Gerbang utamanya sudah runtuh, dan musuh sudah berada di dalam kota. Jadi kumohon, Yang Mulia.
The main gate has fallen, and the enemy is inside the city. So please, my liege.
アグラヴェイン
Agravain
これ以上、時をかける必要はないはず。 聖抜は終わりました。あとは御身のご決断のみ。
Tidak perlu membuang waktu lagi. Seleksi Kudusnya selesai. Yang tersisa hanyalah keputusan anda.
There is no need to waste any more time. The Holy Selection is finished. All that remains is your decision.
アグラヴェイン
Agravain
……最果ての塔を、ここに。 かつてブリテンでは成し得なかった千年王国[line 3]
…Bawalah Menara di Ujung Dunia ke sini. Ciptakanlah kerajaan milenial yang pernah gagal anda ciptakan di Britania!
...Bring the Tower at the Ends of the World here. Create the millennial kingdom you once failed to create in Britain!
アグラヴェイン
Agravain
誰にも侵されず、誰をも脅かさない、 理想の国をお作りください。
Ciptakanlah negara ideal, yang tidak mengancam siapa pun, dan tidak akan diserang siapa pun.
Create the ideal country, which threatens no one, and which no one may invade.
アグラヴェイン
Agravain
私は、その成果を見守るのみでございます。
Aku hanya akan melihat hasilnya.
I will simply watch the results.
獅子王
Lion King
……いいだろう。鉄のアグラヴェインが そこまで言うのであれば、叶えてやろう。
…Baiklah. Jika Agravain si Besi menginginkan hal seperti itu, aku akan mengabulkannya.
...Very well. If Agravain of Iron wishes for such a thing, I shall grant it.
獅子王
Lion King
既に最果てよりの波は我が玉座に届いた。 円卓は閉じ、この領域は[#階:きざはし]となる。
Ombak dari Ujung Dunia telah mencapai singgasanaku. Meja Bundar akan ditutup, dan area ini akan menjadi tangga.
The waves from the Ends of the World have reached my throne. The Round Table will close, and this area will become a stairway.
獅子王
Lion King
キャメロットは崩れ荒波の時代が訪れる。 嵐の王の名の下に、全てを我が[#掌:て]に収める時だ。
Camelot akan dikunjungi oleh masa-masa gelombang badai. Sudah waktunya bagi semuanya untuk dikuasai oleh tanganku, atas nama Raja Badai.
Camelot will be visited by a time of stormy waves. It is time for all to be ruled by my hand, in the name of the King of Storms.
ベディヴィエール
Bedivere
見えました……! この先からが王の領域、あの城の頂に獅子王が!
Aku bisa melihatnya…! Di depan atas sana adalah area raja! Di puncak kastil itu adalah sang Raja Singa!
I can see it...! Up ahead is the king's area! At the top of that castle is the Lion King!
Dr.ロマン
Dr. Roman
待った、魔力計が振り切れている! ストップ、止まるんだみんな!
Tunggu! Pengukur energi sihirnya sudah maksimal! Berhenti! Semuanya, berhenti!
Wait! The magical energy gauge is maxed out! Stop! Stop, everyone!
Dr.ロマン
Dr. Roman
これはもう時空断層レベルの反応だぞ!? 今そこに、何か巨大なものが現れようとしている!
Respon ini setara dengan tingkat keretakan ruang-waktu! Sesuatu yang besar akan muncul di sana!
This response matches the level of a space-time fracture! Something huge is about to appear there!
マシュ
Mash
これは……!?
Apa ini…!?
What is this...!?
マシュ
Mash
ドクター、壁です! 光の壁のようなものが王城を取り囲んでいます!
Dokter, itu dinding! Sesuatu yang terlihat seperti dinding cahaya mengelilingi kastil!
Doctor, it's a wall! Something that looks like a wall of light is surrounding the castle!
ベディヴィエール
Bedivere
っ……! この光は聖剣と同じもの…… 聖槍ロンゴミニアドの外装です!
…! Cahaya ini sama dengan pedang suci… Ini adalah bagian luar dari tombak suci Rhongomyniad!
...! This light is the same as the sacred sword... It's the exterior of the sacred lance Rhongomyniad!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
[line 3]とっくに準備はできていたのか。 ロマニ、聖都周辺の熱量はどうなっている!?
…Jadi Raja Singa sudah siap sejak lama! Romani, seperti apa jumlah energi panas di sekitar kota?
...So the Lion King was ready a long time ago! Romani, what's the amount of heat energy around the city looking like?
Dr.ロマン
Dr. Roman
加速度的に上昇している! しかもその時代の四方から重力崩壊を感知!
Energinya meningkat dengan cepat! Dan aku mendeteksi keruntuhan gravitasi dari semua penjuru zaman itu!
It's rising rapidly! And I'm detecting a gravitational collapse from all corners of that era!
Dr.ロマン
Dr. Roman
[#世界が閉じはじめた]! 三蔵法師が見たという世界の果て[line 3]
Dunia sudah mulai menutup! Ujung dunia yang dilihat Sanzang…
The world has started to close! The far end of the world that Sanzang saw...
Dr.ロマン
Dr. Roman
何もない無の空間が、 聖都に向かって押し寄せてきている!
Ruang kosong itu, sedang menuju tepat ke Kota Suci!
That empty space, it's heading right for the Holy City!
ベディヴィエール
Bedivere
始まった……最果ての塔が作られるというのか、 こんなに早く……!
Sudah dimulai… Menara di Ujung Dunia akan dibuat dengan sangat segera!
It's begun... the Tower at the Ends of the World is going to be made so soon!
Dr.ロマン
Dr. Roman
敵性反応、接近中! みんな、構えて! 敵がやってくるぞ!
Respon musuh mendekat! Semuanya, bersiaplah! Musuhnya mulai mendekat!
Enemy response approaching! Everyone, be ready! The enemy's getting close!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
よーし、いよいよ煮詰まってきた! 考える時間さえないという訳か!
Oke, situasinya mulai memanas! Tidak ada waktu untuk berpikir, ya?
Okay, the situation has started to heat up! No time to think, huh?
Dr.ロマン
Dr. Roman
まずいぞ……連合軍もその壁の前で立ち往生だ。 それを好機とばかりに聖都軍が挟撃している!
Ini buruk… Pasukan Sekutu tertahan di gerbang depan. Para penjaga Kota Suci menggunakan kesempatan ini untuk bergerak.
This is bad... The Allied Force is being pinned at the front gate. The Holy City guards are using this chance to make their move.
Dr.ロマン
Dr. Roman
このままじゃ全滅だ! なんとかしてその壁を消さないと!
Mereka akan disapu bersih! Kita harus melakukan sesuatu untuk menyingkirkan dinding itu!
They'll be wiped out! We need to do something to get rid of the wall somehow!
Dr.ロマン
Dr. Roman
突然現れたものだ、 消すことだってできるに違いない!
Dindingnya muncul entah dari mana. Pasti ada cara untuk menghilangkannya juga!
It appeared out of nowhere. There has to be a way to make it disappear too!