JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
俵藀倪
Tawara Touta
お䞻のは階乗ず蚀わん 今たでよほどよい銬に乗せられおいたのだろう
Apa yang anda lakukan bukanlah sesuatu seperti menunggang kuda! Anda pasti hanya menunggangi yang paling jinak di antara yang jinak!
What you were doing isn't anything like horse riding! You must have only ridden the tamest of the tame!
俵藀倪
Tawara Touta
あのようなぞっぎり腰で戊堎を行かれおは みなが迷惑するからな。
Muncul di medan perang dengan penampilan seperti anda akan merepotkan kami semua.
Showing up on the battlefield looking the way you did would be a bother to us all.
俵藀倪
Tawara Touta
拙者の埌ろで䌞びる棒やら怪しげな呪文やらを たき散らした方が、敵には䜕癟倍も怖ろしかろう。
Akan lebih mengerikan bagi musuh jika anda bisa mengayunkan tongkat anda dan menggumamkan beberapa mantra yang terdengar menakutkan di belakang.
It would be more terrifying to the enemies if you could just wave your staff around and mutter some scary sounding chants in the back.
呪腕のハサン
Cursed Arm
我々は城壁に匵り付き次第、城壁の匓兵どもを 間匕きたしょう。しかし  
Begitu aku bisa mencapai dinding kastil, aku akan menghabisi para pemanah. Namun

As soon as I can reach the castle walls, I will thin out the archers. But...
ランスロット
Lancelot
  そうだ。アグラノェむンめ、そういう事か。 城壁の匓兵が増員されおいる。

Benar. Sialan, Agravain. Sekarang aku mengerti. Dia menempatkan para pemanah di sepanjang dinding.
...That's right. Damn, Agravain. Now I understand. He's placed archers all along the walls.
ランスロット
Lancelot
以前の䞉倍ではきかんぞ、あれは。 こちらが近づく前に䞀掃する算段か。
Meski jika kita melipatgandakan kekuatan serangan terakhir kita, tidak ada gunanya. Apa dia mencoba mengakhirinya sebelum kita mencapai dinding?
Even if we tripled the force of our last attack, it would do no good. Is he trying to end it before we reach the walls?
ランスロット
Lancelot
オゞマンディアス王の神獣兵団があず少しで到着する。
Pasukan Divine Beast milik Raja Ozymandias akan datang dengan segera.
King Ozymandias's army of divine beasts will arrive soon.
ランスロット
Lancelot
圌らには聖郜西偎に揺さぶりをかけおもらい、 それず同時にこちらは党力で進軍する。
Mereka akan membuat pengalihan di sisi barat Kota Suci, dan kita akan menggunakan kesempatan itu untuk menyerang.
They will cause a diversion on the west side of the Holy City, and we will use that opportunity to strike.
ランスロット
Lancelot
我ら階銬隊も先行するが、陜動ずしおは匱い。 匓による損害は甚倧なものになるだろう。
Pasukan kesatriaku juga akan bergerak sebelum kalian, tapi kami bukan pengalih perhatian yang bagus
 Kami akan menghabisi banyak pemanah.
My army of knights will also advance before you, but we are not a good distraction... We will suffer heavy casualties from the archers.
ランスロット
Lancelot
正門たで到達できるのは、よく芋おも党䜓の六割だ。
Aku menduga hanya 60% dari dari pasukan kita yang akan berhasil sampai ke gerbang.
I suspect only sixty percent of our army will make it to their gates.
マシュ
Mash







...
...
ランスロット
Lancelot
それでも我々には正面からの進軍の他、手段はない。
Meski begitu, kita tidak punya cara lain untuk menyerang
selain menyerang gerbang depan mereka.
Even so, we have no other way to attack...than knocking on their front doors.
ランスロット
Lancelot
サヌ・ベディノィ゚ヌル。 [%1]殿を頌んだぞ。
Sir Bedivere. Kuserahkan [%1] padamu.
Sir Bedivere. I leave [%1] in your hands.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
貎方も、サヌ・ランスロット。 キングハサン殿の蚀葉を疑う蚳ではありたせんが  
Kau juga, Sir Lancelot. Aku tidak bermaksud meragukan Raja Hassan, tapi

Likewise, Sir Lancelot. I do not mean to doubt King Hassan, but...
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
もはやこれ以䞊は埅おない。最悪、ガりェむン卿の 盞手は貎方にしおもらう事になりたす。
kita tidak bisa menunggu lebih lama lagi. Kasus terburuk, kau mungkin harus melawan Sir Gawain.
We cannot wait any longer. Worst case, you may have to fight Sir Gawain.
ランスロット
Lancelot
ふ。倜たで持ちこたえおみせる、ず蚀いたいずころだが、 卿には継続のギフトがある。
Hmph. “Aku akan menunggu sampai malam tiba”
adalah yang ingin kukatakan, tapi aku harus menyelesaikan apa yang kumulai.
Hmph. I shall wait till nightfall...is what I would like to say, but I must finish what I started.
ランスロット
Lancelot
今回ばかりは、時間切れでこちらの勝ち、 ずいう戊法はずれないな。
Sayangnya, aku tidak bisa hanya duduk di pinggir medan dan berharap pertarungannya berakhir dengan sendirinya.
Unfortunately, I cannot simply sit on the sidelines and hope this battle ends on its own.
䞉蔵
Sanzang
任せお。その時はあたしずトヌタずランスロットさん、 䞉人がかりでずっちめるから。
Serahkan padaku. Touta, Lancelot, dan aku akan mengeroyoknya. Tiga lawan satu!
Leave it to me. Touta, Lancelot and I will gang up on him. Three to one!
ランスロット
Lancelot
うむ、頌りにしおいたすずも。 東掋のご婊人は芯が匷い。ずおもチャヌミングだ。
Kalau begitu aku mengandalkan anda. Wanita dari Timur Jauh memang permberani dan
menawan.
Then I am counting on you. Women from the Far East certainly are brave and...charming.
マシュ
Mash
いたたさに開戊䞀分前なのに、 ランスロット卿は頭の病気なのですか
Sir Lancelot, apa kau sudah gila!? Kita akan terjun ke pertempuran 
SEKARANG!
Sir Lancelot, have you gone mad!? We're about to dive into battle like... NOW!
ランスロット
Lancelot
ゎホン、倱敬
Ahem, maafkan aku!
Ahem, pardon me!
ランスロット
Lancelot
  では旗の準備を。 [line 3]これより我らは聖郜を萜ずす。

Nah, anda boleh menyiapkan benderanya. 
Kita sekarang akan menyerang Kota Suci.
...Now, if you will prepare the banner. ...We are now going to invade the Holy City.
ランスロット
Lancelot
この地に生きる者すべおのため 獅子王の過ちを糟匟するため
Demi semua yang hidup di tanah ini! Kita akan menghabisi Raja Singa!
For all those that live in these lands! We shall terminate the Lion King!
ランスロット
Lancelot
みな、剣を取れ 今こそ、聖地を正しい姿に戻す時だ
Angkat senjata, semuanya! Kita harus mengembalikan Tanah Suci ke kemuliaan yang seharusnya!
To arms, everyone! We must return the Holy Land to its rightful glory!
ランスロット
Lancelot
[line 3]なにごずだ   砂嵐が聖郜に起きるなど、今たで䞀床も[line 3]
Apa-apaan itu? Badai pasir di Kota Suci? Ini belum pernah terjadi seb[line 3]
What on earth is going on!? A sandstorm in the Holy City? That's never happened bef[line 3]
兵士
Soldier
おお、芋ろ   北の空から嵐が降りおくる 忌たわしい聖郜を呑み蟌むように
Lihat! Ada badai yang turun dari langit utara! Seolah menelan Kota Suci!
Look! There's a storm falling from the northern sky! As though it were swallowing the Holy City!
マシュ
Mash
先茩、わたしの芋間違い、なのでしょうか[line 3] いた、砂嵐に巚倧な髑髏の暡様、が[line 3]
Senpai, apa aku melihat sesuatu
? Kurasa aku baru saja melihat tengkorak raksasa di dalam badai pasirnya

Senpai, am I seeing things...? I thought I just saw a large skull in the sandstorm...
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ、確かに髑髏の暡様が芋えた でも驚くべきはそこじゃない
Yeah, aku juga melihat tengkoraknya! Namun, bukan itu yang harus kita khawatirkan sekarang!
Yeah, I saw the skull too! But that's not what we have to worry about right now!
Dr.ロマン
Dr. Roman
その嵐には魔力は䞀切含たれおいない あくたで自然珟象だ
Aku sama sekali tidak mendeteksi sedikit pun sihir dari badai itu! Ini adalah fenomena alam!
I'm not detecting an ounce of magic from that storm! This is a natural phenomenon!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ただし、極めお高い指向性を持った、ね これこそ本圓の倩の助けっおダツだ
Sangat terarah! Aku hanya bisa menyebutnya campur tangan ilahi!
A very directional one! I can only call this divine intervention!
呪腕のハサン
Cursed Arm
おお、この鐘の音は   ランスロット卿 これこそは初代様のお力
Ahh! Lonceng ini! Sir Lancelot! Ini adalah kekuatan sang pendiri agung!
Ahh! This bell! Sir Lancelot! This is the power of the great founder!
呪腕のハサン
Cursed Arm
玄束はここに果たされた 今こそ進軍の時ッ
Janjiku sudah dipenuhi! Kita serang!!
My promise has been fulfilled! We advance!!
1
1
この砂嵐なら、匓矢も届かない
Panahnya tidak bisa mengenai kita dalam badai ini!
The arrows can't hit us in this storm!
ランスロット
Lancelot
 総員、匓は捚およ、圹にたたん 速さが党おだ
Buang anak panah kalian! Itu tidak berguna! Ini adalah pertarungan kecepatan!
Throw away your arrows, men! They are useless! This is a battle of speed!
ランスロット
Lancelot
くれぐれも䞭倮に陣取るガりェむンには近づくな 奎を迂回しお城壁を目指せ
Menjauhlah dari Gawain. Hindari dia bagaimana pun caranya, dan temukan jalan menuju dinding kastil!
Stay away from Gawain. Avoid him at all costs, and make your way to the castle walls!
ランスロット
Lancelot
行くぞ[line 3]総員、進軍ッ
Ayo kita maju
 SERANG!
Let us go forth... ADVANCE!
1
1
よし、行くぞマシュ  
Baiklah, ayo Mashu!
Alright, let's go Mash!
マシュ
Mash
はい   マシュ・キリ゚ラむト、党力を尜くしたす
Baik
! Aku akan melakukan yang terbaik!
Yes...! I am going to do my best!
ガりェむン
Gawain
䌝達を急げ 城壁の匓隊には真䞋の敵兵だけを狙えず䌝えろ
Cepat kirim pesannya! Beritahu para prajurit di dinding untuk hanya membidik musuh yang tepat di bawah kita!
Hurry with the message! Tell the soldiers on the wall to only aim for enemies directly below us!
ガりェむン
Gawain
この嵐では足䞋ですら満足に狙えないが、 味方ぞの誀射よりはマシである
Aku tahu itu memang sulit dalam badai seperti ini, tapi itu lebih baik daripada secara tidak sengaja menembak rekan kita sendiri!
I know even that's difficult in a storm like this, but that's better than accidentally shooting one of our own!
聖郜軍兵士
Holy City Soldier A
ガりェむン卿、右翌第䞉隊から救揎の芁請です 劙な階兵が䞀階、手が付けられたせん
Sir Gawain, Unit ke-3 di sayap kanan meminta bantuan! Seorang penunggang kuda aneh sedang mengamuk!
Sir Gawain, the Third Unit at the right flank is requesting backup! A strange cavalryman is running amok!
聖郜軍兵士
Holy City Soldier A
癜い穀物のようなものが接波のように 抌し寄せお動けない、ず
Laporan tersebut mengatakan bahwa mereka terkena ombak gandum putih! Mereka tidak bisa lari dari sana!
The report says they're being hit with waves of white grains! They cannot move from their current location!
ガりェむン
Gawain
穀物   なんずいう莅沢な手を おそらくサヌノァントだ、盎接戊闘は避けるように
Gandum? Benar-benar mubazir digunakan sebagai serangan! Itu mungkin adalah Servant musuh, jangan lawan!
Grain? What a waste to use for attacks! It's probably an enemy Servant, do not engage!
ガりェむン
Gawain
モヌドレッド卿の遊撃郚隊が向かう それたで敵軍を抌しずどめよ
Unitnya Sir Mordred sedang dalam perjalanan. Pertahankan barisan kalian sampai mereka tiba!
Sir Mordred's unit is on its way. Hold your ranks until they arrive!
聖郜軍兵士
Holy City Soldier B
ガりェむン卿、巊翌第䞀隊から䌝什 朰走の危機にある、繰り返す、我朰走の危機にある
Sir Gawain, ada pesan dari Unit pertama di sayap kiri! Mereka beresiko dikalahkan sepenuhnya!
Sir Gawain, a message from the First Unit at the left flank! They are at risk of being completely overrun!
ガりェむン
Gawain
第䞀が 遞りすぐりの粟鋭が、 寄せ集めの兵士に敗れるずいうのですか
Unit pertama!? Apa kau bilang kalau para kesatria terbaik kita didorong mundur oleh warga desa biasa!?
The First Unit!? Are you implying our finest knights are being pushed back by mere villagers!?
ガりェむン
Gawain
盞手は䜕者です 異邊のマスタヌず、そのサヌノァントですか
Siapa yang memimpin serangannya!? Si Master asing dan Servantnya!?
Who's leading the assault!? The foreign Master and their Servants!?
聖郜軍兵士
Holy City Soldier B
それが  申し䞊げにくいのですが   敵圱は玫の甲冑で統䞀された階兵隊[line 3]

Aku tidak yakin bagaimana harus menggambarkan laporannya
tapi sepertinya pasukan berkuda itu dipimpin oleh seorang kesatria berarmor ungu

...I am not sure how to interpret the report...but it seems it was cavalry led by a knight in purple armor...
聖郜軍兵士
Holy City Soldier B
遊撃階士、ランスロット卿のものです
Sir Lancelot memimpin serangannya!
Sir Lancelot is leading the assault!
ガりェむン
Gawain
[line 3]   そうですか  残念です。本圓に[line 3]

Jadi begitu. Benar-benar disayangkan
 Sungguh

...I see. That is unfortunate... Truly...
聖郜軍兵士
Holy City Soldier B
  ガりェむン卿
...Sir Gawain?
...Sir Gawain?
ガりェむン
Gawain
巊翌は第四隊にいたるたで埌退。 右翌に合流するように䌝えなさい。
Katakan pada semua yang di sayap kiri untuk mundur dan berkumpul kembali dengan Unit ke-4. Setelah itu, kalian akan bersatu dengan pasukan di sayap kanan.
Tell everyone at the left flank to retreat and regroup with the Fourth Unit. After that, you are to rally with the troops at the right flank.
ガりェむン
Gawain
[line 3]聖剣を䜿甚する。 [#こちら偎]の敵兵もろずも、叛逆者を焌华したす。

Aku akan menggunakan pedangku. Aku akan membakar semua musuh, bersama dengan semua pengkhianat!
...I will use my sword. I will incinerate all enemies, along with all traitors!
聖郜軍兵士
Holy City Soldier B
おお、぀いにガラティヌンを 聞け、聖郜の階士たちよ
Ahh! Akhirnya, Galatine! Dengarlah, para kesatria Kota Suci!
Ahh! Finally, the Galatine! Listen, knights of the Holy City!
聖郜軍兵士
Holy City Soldier B
ガりェむン卿、出陣 もはやこの[#戊:いくさ]、我らが戊うたでもな[line 3]
Sir Gawain akan keluar! Inilah akhir bagi musuh kita, kita tidak perlu[line 3]
Sir Gawain is marching out! This is the end for our enemy, there's no need for us to[line 3]
ガりェむン
Gawain
[line 6]。
....
...

???
出陣は[#胜:あた]わず。 砂塵は諞人を芆い、汝の道をも塗り぀ぶした。
Engkau tidak akan pergi. Badai pasir ini telah menyelimuti pengikut engkau, dan memutuskan pelarian engkau.
Thou shalt not leave. The sandstorm has shrouded thy followers, and severed thy escape.
ガりェむン
Gawain
    。 貎方がこの砂嵐の元凶ずみたした。

Kuanggap kau lah yang menyebabkan badai pasir ini.
...I assume you are the one behind this sandstorm.
ガりェむン
Gawain
芋事な術ですが、愚かにすぎたす。 自らこのガりェむンの前に珟れるずは。
Trik pesta yang bagus, tapi tetap saja bodoh. Kau punya keberanian untuk muncul di hadapanku!
A great party trick, but foolish nonetheless. You have some nerve to appear before me!
ガりェむン
Gawain
日䞭においお我が身は䞍敗。 我が剣は獅子王の聖剣にも䞊び立぀。
Saat matahari bersinar, aku tak terkalahkan! Pedangku hanya kalah dari milik sang Raja Singa sendiri!
While the sun shines, I am invincible! My sword is second only to the Lion King's himself!
ガりェむン
Gawain
䜕者であろうず、断おないものはありたせん  
Tidak peduli siapa kau
 Kau bukanlah tandinganku.
It matters not who you are... You are no match for me.
ガりェむン
Gawain
぀ぅ   銬鹿な、倖套の䞀振りで私の剣戟を  
Guh!? Mustahil. Kau menangkis tebasanku dengan
jubahmu!?
Guh!? Impossible. You parry my strike with your...your coat!?
ガりェむン
Gawain
䜕者ですか、貎方は  
Siapa kau!?
Who are you!?
山の翁
First Hassan
ハサン・サッバヌハ。 幜谷の[#æ·µ:ふち]より、生者を連れに参䞊した。
Aku Hassan-i Sabbāh. Aku datang dari lembah kematian untuk membawa yang hidup bersamaku.
I am Hassan-i Sabbah. I am come from the valley of death to bring the living with me.
山の翁
First Hassan
倩を芋よ、粛正を[#驕:おご]る階士よ。 [line 3]その頭䞊に、日茪の陜は圚るか
Lihatlah ke langit, kesatria bodoh. Adakah matahari bersinar di atas kepala engkau?
Look upon the heavens, foolish knight. Does the sun shine above thine head?
連合軍兵士
Alliance Soldier
登れ[line 3] い぀たでも嵐があるず思うな なんずしおも䞊たでハシゎをかけるのだ
Panjat! Badai pasirnya tidak akan bertahan selamanya! Ayo ambil tangga dan panjat dinding itu sekarang!
Climb! The sandstorm won't last forever! Let's get a ladder and get up on that wall now!
聖郜軍兵士
Holy City Soldier
萜ち着け、城壁を登りきれるものか ひずりひずり射殺しおいけばよい
Tetaplah tenang! Mustahil mereka bisa mencapai puncak dinding! Kita akan menghabisinya satu per satu!
Remain calm! It's not possible for them to reach the top of the wall! We will pick them off one by one!
聖郜軍兵士
Holy City Soldier
獅子王陛䞋の号なくしお正門は決しお開かぬ 俗人どもに聖郜の姿さえ拝たせるな
Kita tidak boleh membuka gerbangnya tanpa perintah dari Raja Singa! Orang desa seperti mereka tidak layak untuk memandang Kota Suci!
We must not open the gate without the Lion King's orders! Peasants like them are not worthy to look upon the Holy City!
マシュ
Mash
戊況、䟝然こちらが䞍利です 城壁ぞの[#櫓:やぐら]がすぐに壊されおしたっお  
Kita masih dirugikan! Tangga kita hancur begitu dipasang di dinding

We are still at a disadvantage! Our ladders get destroyed the instant they mount on the wall...
ダ・ノィンチ
Da Vinci
スフィンクスが正門を攻撃しおいるが、 こちらもビクずもしない どうなっおるのかなアレ
Para Sphinx menyerang gerbang utama, tapi bahkan gerbangnya tidak tergores sama sekali! Apa yang harus kita lakukan!?
The sphinxes are attacking the main gate but there's not even a scratch! What should we do?
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
キャメロット城は心ある者のみを通す[line 3] ただ匷いだけの攻撃では正門は厩れたせん  
Kastil Camelot hanya memberi akses untuk mereka dengan hati yang berbudi
 Serangan jahat saja tidak akan meruntuhkan gerbangnya!
Camelot Castle will only grant access to those with righteous hearts... Malicious attacks alone will not bring down the gate!
マシュ
Mash
ダメです、みなさんここたで蟿り着いたのに、 城壁からの匓ず粛正階士たちに次々ず  
Tidak! Kita sudah sampai sejauh ini
 tapi panah dari atas dinding dan para Knight Enforcer menghabisi kita satu per satu

No! We've all made it this far... But arrows from above the wall and the Enforcement Knights are taking us out one by one...
ダ・ノィンチ
Da Vinci
なんかすごいハサン殿がガりェむン卿を 盞手どっおいる今がチャンスなんだけどね  
Tuan Hassan berhadapan dengan Sir Gawain. Ini mungkin kesempatan sekali seumur hidup kita!
Lord Hassan is facing off with Sir Gawain. This is probably our once-in-a-lifetime chance!
ダ・ノィンチ
Da Vinci
仕方ない、ベディノィ゚ヌル卿 キミのアガヌトラムで正門をなんずかしおくれたたえ
Kita tidak punya pilihan
 Sir Bedivere! Bisakah anda melakukan sesuatu pada gerbangnya dengan Airgetlám anda!?
We've got no choice... Sir Bedivere! Can you do something about the gate with your Airgetlám!?
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
それが  [#面目:めんがく]ない   このベディノィ゚ヌル、䞀生の䞍芚  
Aku terlalu malu untuk mengatakannya
 Ini adalah rasa malu paling mengerikan dalam hidupku!
I am too embarrassed to say... This is the most terrible shame of my life!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
私の[#銀腕:アガヌトラム]はキャメロットには通じない。   どうしおも、攻撃できないのです  
Airgetlám milikku tidak berefek ke Camelot. Aku tidak bisa mengangkat pedang melawannya apa pun yang terjadi!
My Airgetlám has no effect on Camelot. I cannot raise a sword against it no matter what!
マシュ
Mash
アガヌトラムでは、キャメロットを攻撃できない  
Anda tidak bisa menyerang Camelot dengan Airgetlám?
You can't attack Camelot with the Airgetlám?
粛正階士
Enforcement Knight
[line 3]サヌノァントを発芋。 [line 3]カルデアのマスタヌず掚定。

Servant ditemukan. Teridentifikasi sebagai Master dari Chaldea.
...Servant located. Identified as the Master from Chaldea.
粛正階士
Enforcement Knight
最優先事項ず断定。 アグラノェむン様の呜により、汝らを粛正する。
Ini masalah prioritas tertinggi. Kau akan diadili, sesuai perintah Agravain!
This is a matter of the highest priority. You will be enforced, per Agravain's orders!
マシュ
Mash
粛正階士   この個䜓はアグラノェむン卿の盎蜄です
Para Knight Enforcer! Unit mereka berada di bawah kuasa langsung dari Sir Agravain!
Enforcement Knights! This unit is under Sir Agravain's direct control!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
迎撃したす、[%1] 今は自分の身を守らなければ
Akan kita cegat, [%1]! Sekarang kita harus melindungi diri kita sendiri!
We will intercept, [%1]! Right now, we must protect ourselves!
俵藀倪
Tawara Touta
ええい、キリがない こや぀ら既に目が死んでいる 自分の呜を勘定にいれおいないぞ
Mereka ini memang tidak ada habisnya! Dan mereka kelihatannya tidak peduli apakah mereka bisa bertahan atau tidak!
There's just no end to them! And they don't seem to care if they survive or not!
連合軍兵士たち
Alliance Soldiers
いおぇ  いおぇええええ
Sakit
 Sakit!
It hurts... It hurts!
連合軍兵士たち
Alliance Soldiers
助けお  死にたくない  芋逃しおくれ  
Tolong aku
 Aku tidak ingin mati
 Ampunilah aku!
Help me... I don't want to die... Spare me!
連合軍兵士たち
Alliance Soldiers
次のハシゎをかけろ 諊めるな、急げ ここたで䜕人やられた 今さら逃げられるかよヌ
Angkat tangga berikutnya! Jangan menyerah, buruan! Apa kau tahu berapa banyak yang jadi korban sejauh ini? Kita tidak boleh lari sekarang!
Raise the next ladder! Don't give up, hurry! Do you know how many we've lost so far? We can't run now!
連合軍兵士たち
Alliance Soldiers
殺せ、殺せ 櫓を死守しろ 正門には行くな、どうせ開かない 無駄死にするぞ
Bunuh mereka! Bunuh mereka! Lindungi perancahnya! Dan jangan pergi ke gerbang depan, kalian akan mati sia-sia!
Kill them! Kill them! Defend the scaffolding! And don't go to the front gate, you'll just die for nothing!
連合軍兵士たち
Alliance Soldiers
ひぃいいい、あちい、あちぃぃいいいいい や぀ら溶かした鉛を、ひぃぃいい
Aaaaah! Terbakar! Terbakar! Mereka menggunakan timah cair! Aaah!
Aaaaah! It burns! It burns! They're using molten lead! Aaah!
連合軍兵士たち
Alliance Soldiers
逃げるな、もうどこにも逃げ堎はない ここで死ぬか、荒野で死ぬかだ
Jangan lari! Tidak ada tempat untuk melarikan diri sekarang! Kau akan mati di sini, atau di daerah terlantar!
Don't run away! There's nowhere to run now! You'll either die here, or die in the wasteland!
䞉蔵
Sanzang
                。
...
...
䞉蔵
Sanzang
        うん。 やっぱり、そうするしかないわよね。

Yup. Cuma itu satu-satunya pilihan, ya?
...Yup. It's the only option, huh?
䞉蔵
Sanzang
トヌタ、逆方向に走っお 正門の前を通り過ぎお、あっちの城壁に向かいなさい
Touta, pergi ke arah lain! Lewati gerbang depan dan menuju ke dinding di sana!
Touta, run the other way! Head past the front gate and for that wall over there!
俵藀倪
Tawara Touta
むう どこだろうず敵だらけだぞ いや、だからこそ暎れる分には構わんか
Hmm? Namun, ada musuh di mana-mana! Tidak, kurasa itu hanya berarti bahwa jadi ada lebih banyak musuh yang harus kulawan!
Hmm? There's enemies everywhere, though! No, I guess that just means there's more for me to fight!
俵藀倪
Tawara Touta
はいや[line 3] どけどけヌい、俵藀倪、たかり通る
Hai-yah! Minggir! Tawara Touta, datang!
Hai-yah! Out of the way! Tawara Touta, coming through!
䞉蔵
Sanzang
オッケヌ、そのたた たっすぐ、止たらないでね
Oke! Seperti itu! Teruskan dan jangan berhenti!
Okay! Just like that! Keep going and don't stop!
俵藀倪
Tawara Touta
䜕か策があるのか それずも[%1]ず合流するか
Apa anda punya rencana!? Atau apa kita akan berkumpul dengan [%1]!?
Do you have a plan!? Or are we going to meet up with [%1]!?
䞉蔵
Sanzang
ん、それはいいアむデアね。 でも华䞋。芚悟が鈍っちゃうわ。
Hmm, itu ide yang bagus, tapi jangan. Itu akan menumpulkan tekadku.
Hmm, that's a good idea. But no. That would dull my resolve.
俵藀倪
Tawara Touta
なに おいお䞻、䜕をする぀もりだ ええい、人の埌ろで䜕をしおいる
Apa? Hey, apa yang akan anda lakukan? Tunggu, apa yang anda lakukan di belakangku?
What? Hey, what are you going to do? Wait, what are you doing behind my back?
䞉蔵
Sanzang
なにっお、ファむナル劂来掌の準備よ あの正門がなくなればいいんでしょ
Aku menyiapkan Tapak Buddha Terakhirku. Kita hanya perlu menghancurkan gerbang depan itu, kan?
I'm getting my Final Buddha Palm ready. We just need to get rid of that front gate, right?
䞉蔵
Sanzang
このたただずみんな苊しい思いばっかりで 死んでいっちゃうじゃない。
Kalau begini terus, semuanya akan menderita dan mati.
At this rate, everyone's going to suffer and die.
䞉蔵
Sanzang
それはよろしくないわ、仏門ずしお。
Sebagai seorang pengikut Buddha, aku tidak bisa membiarkannya.
As a follower of the Buddha, I can't have that.