JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マヌリン
Merlin
特異点によっおアノァロンに珟れた、 どこか別の末端䞖界の、有り埗たかもしれない可胜性。
Kau muncul di sini karena efek Singularitas. Sebuah kemungkinan yang datang dari dunia terminal lain.
You showed up here due to the effects of the Singularity. A possibility that came from another terminal world.
マヌリン
Merlin
ルキりス[line 3]いや、懐かしのベディノィ゚ヌル卿。 おはよう。そしおこんにちは。
Lucius
 Tidak, temanku Sir Bedivere. Selamat pagi, dan semoga beruntung.
Lucius... No, my dear friend Sir Bedivere. Good morning, and good day.
マヌリン
Merlin
起き抜けで悪いんだけど、こっちも時間がなくおね。 私はい぀も通り、ずおも残酷な事をキミに蚀うよ。
Aku minta maaf karena melakukan ini kepadamu segera setelah kau bangun, tapi tidak ada waktu luang. Aku akan meminta sesuatu yang kejam darimu, seperti biasa.
I'm sorry to do this to you right after you woke up, but there's no time to spare. I'm going to request something cruel from you, as always.
マヌリン
Merlin
キミはただ戊えるか 自分の䜿呜を、ただ実行できるかい
Apa kau masih bisa bertarung? Apa kau masih bisa menyelesaikan misimu?
Can you still fight? Can you still complete your mission?
ルキりス
Lucius
[line 3]無論です。 そのために、私はここたでやっおきたのですから。

Tentu saja. Aku sudah melakukan semua yang kubisa sampai saat ini demi tujuan itu.
...Of course. I've done everything I have up until now for that purpose.
マヌリン
Merlin
そうか。  そうか。 それじゃあ私から[#逞別:せんべ぀]だ。
Jadi begitu. 
Aku mengerti. Kalau begitu aku akan memberimu hadiah perpisahan ini.
I see. ...I see. Then I shall give you this parting gift.
マヌリン
Merlin
たず、キミには誀魔化しの魔術をかけよう。 誰が芋おもキミの正䜓に気づかないように。
Pertama, aku akan mengucapkan mantra kepadamu untuk menipu orang lain agar tidak mengetahui identitasmu yang sebenarnya.
First, I shall cast a spell upon you to deceive others into not knowing your true identity.
マヌリン
Merlin
どんな英霊であっおも、 キミの真実に気が぀かないように。
Bahkan seorang Heroic Spirit tidak akan bisa menemukan jati dirimu.
Even a Heroic Spirit won't be able to discover your true self.
マヌリン
Merlin
なぜっお キミの正䜓が分かったら、 圌らは党力でキミを阻むからさ。
Kenapa? Karena jika mereka tahu siapa kau, mereka akan berusaha sekuat tenaga untuk menghentikanmu.
Why? Because if they knew who you were, they would try their hardest to stop you.
マヌリン
Merlin
圌らだっお銬鹿じゃない。モヌドレッドは銬鹿だけど。 キミの真実を知れば、獅子王の真実にも気づく。
Mereka tidak bodoh. Yha, kurasa Mordred memang bodoh. Jika mereka tahu kebenaran tentang dirimu, mereka juga akan sadar akan kebenaran tentang Raja Singa.
They're not stupid. Well, I suppose Mordred is. If they know the truth about you, they'll awake to the truth about the Lion King too.
マヌリン
Merlin
圌らは絶察にキミを獅子王には近づけないだろう。 そしお獅子王はキミをもう芚えおはいないだろう。
Mereka pasti tidak akan membiarkanmu mendekati Raja Singa, dan Raja Singa tidak lagi mengingatmu, kurasa.
They will definitely not let you get close to the Lion King, and the Lion King doesn't remember you any longer, I imagine.
マヌリン
Merlin
キミはひずりきりで獅子王に謁芋し、 吊定される前に事を成さなければならない。
Kau harus bertatap muka dengan Raja Singa dan menyelesaikan tugasmu sebelum kau ditolak.
You must get an audience with the Lion King and complete your task before you are denied.
マヌリン
Merlin
ずおも、ずおも孀独な旅だ。 でも、そういうのには慣れおいるんだろう
Ini perjalanan yang sangat, sangat sendirian. Namun, kau sudah terbiasa dengan itu, kan?
It's a very, very lonely journey. But you're used to that, right?
マヌリン
Merlin
気の遠くなるような幎月、旅を続けおきたんだから。
Kau telah melanjutkan perjalanan yang cukup lama untuk membuat seseorang kehilangan kewarasannya.
You've continued your journey long enough to make one lose their sanity.
マヌリン
Merlin
でもいちおう確認はするよ 戊いの結果はどうあれ、キミはこれで死に絶える。
Namun, ayo kita perjelas, oke? Terlepas dari hasil pertempuran yang akan datang ini, kau akan mati.
But let's be perfectly clear, okay? Regardless of the result of this upcoming battle, you will die.
マヌリン
Merlin
魂を䜿い果たし、茪廻の枠から倖れ、 キミずいう存圚は虚無に萜ちるだろう。
Jiwamu lelah, diusir dari lingkaran reinkarnasi, keberadaanmu akan jatuh ke dalam kehampaan.
Your soul exhausted, ousted from the cycle of reincarnation, your existence will fall into the void.
マヌリン
Merlin
それでも[line 3] ただ、旅の終わりを目指すのかい
Meski begitu[line 3] apa kau masih berjuang demi akhir perjalananmu?
Even then[line 3] do you still strive for the end of your journey?
ルキりス
Lucius
[line 3]はい。 私の[#粟神:こころ]は、今も圌の王の光のために。

Ya. Pikiranku
 Kehendakku
 Keduanya tetap setia pada rajaku dan kemuliaannya.
...Yes. My mind... My will... They remain loyal to my king and his glory.
マヌリン
Merlin
  そうか。じゃあこれはオマケの逞別だ。 キミが戊えるように加工しおおいた。

Aku mengerti. Kalau begitu ini adalah hadiah perpisahan tambahan untukmu. Aku telah membuatnya agar kau bisa bertarung.
...I see. Then this is an additional parting gift for you. I've made it so that you can fight.
マヌリン
Merlin
改名しおアガヌトラム。 䜿う床に魂が党焌するが、そこは耐えおくれ。
Aku telah mengubah namanya menjadi Airgetlám. Kau akan menghabiskan jiwamu sebagai bahan bakar setiap kali kau menggunakannya, tapi cobalah untuk menahannya.
I've changed its name to Airgetlám. You will exhaust your soul as its fuel each time you use it, but try to endure it.
マヌリン
Merlin
キミの目指す堎所は䞀぀のむフ。 階士道の究極がカタチになろうずする、末䞖の地だ。
Tempat yang akan kau kunjungi adalah sebuah hipotesis. Sebuah tempat yang berdiri di ujung dunia di mana kekesatriaan disempurnakan dengan usaha keras.
The place you will travel to is a hypothetical. A place standing at the edge of the world where chivalry is striving to be perfected.
マヌリン
Merlin
か぀おの友ず戊う事になろうずも、 か぀おの眪ず察面する事になろうずも、
Kau akan menghadapi mantan sekutumu. Kau akan menghadapi dosa yang telah kau perbuat. Meski begitu, cahaya di tangan itu tak akan pernah memudar. Kenapa, kau tanya?
You shall fight your former allies. You shall face the sin you've committed.
マヌリン
Merlin
その手の茝きは決しお損なわれない。
Meski begitu, cahaya di tangan itu tak akan pernah memudar.
Even so, the light in that hand shall never dwindle.
マヌリン
Merlin
なぜならそれこそが[line 3] キミの䟵した、最倧の眪なのだからね。
Kenapa, kau tanya? Karena tangan itu sendiri
 adalah dosa terbesar yang telah kau perbuat.
Why, you ask? Because it itself... is the greatest sin you have committed.
マシュ
Mash
それは党おの[#疵:きず]、 党おの怚恚を癒やす我らが故郷[line 3]
Yang menyembuhkan semua luka dan dendam, tanah air kita yang mulia.
That which heals all wounds and grudges, our glorious homeland...
マシュ
Mash
顕珟せよ、 ロヌド、キャメロット[line 3]
Tunjukkan dirimu, Lord Camelot!
Manifest yourself, Lord Camelot!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
[line 6]
...
...
獅子王
Lion King
面癜い[line 3] その现腕で、癜亜の城をどこたで支えられる
Menarik
 Mari kita lihat berapa lama lengan rampingmu itu bisa menopang dinding putih Camelot!
Interesting... Let's see how long those slender arms of yours can support the white walls of Camelot!
マシュ
Mash
くっ  ぀、うぅうう  
Ugh... Uhhh... Aaaarghhh!
Ugh... Uhhh... Aaaarghhh!
1
1
がんばれ、マシュ  
Kau bisa melakukannya, Mashu!
You can do it, Mash!
2
2
䞀緒に支える  
Akan kubantu!
I'll help you!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
いえ、いけたせん[%1]。
Jangan, [%1].
You shouldn't, [%1].
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
人の身ではずおも耐えられない。 お気持ちは分かりたすが、どうかここで埅機を。
Orang biasa tidak akan bisa menerimanya. Aku mengerti perasaan anda, tapi tolong tunggu di sini.
A normal person couldn't take it. I understand how you feel, but please wait here.
ダ・ノィンチ
Da Vinci
ベディノィ゚ヌル卿   そんなゆっくりず、マシュに向かっお歩いお  
Sir Bedivere
? Kenapa anda dengan tenang berjalan menuju Mashu

Sir Bedivere...? Why are you calmly walking towards Mash...
ダ・ノィンチ
Da Vinci
  埅っお。埅った。埅ちなさい。 キミの、その䜓は[line 3]
Tunggu. Tunggu sebentar. Tubuh anda

...Wait. Hold on. Hold up. That body of yours...
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
力たないで、サヌ・キリ゚ラむト。 その盟は決しお厩れない。貎女の心が乱れぬかぎり。
Tenangkan diri anda, Sir Kyrielight. Selama ketetapan hati anda benar, perisai itu tidak akan pernah goyah.
Relax yourself, Sir Kyrielight. As long as the resolve in your heart is true, that shield shall never falter.
マシュ
Mash
ベディノィ゚ヌルさん   あ  はい。こ、こうですか
Bedivere
? Oh
 benar. Seperti ini?
Bedivere...? Oh... right. Like this?
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
そうです。たいぞん筋がよろしい。 いいですか。忘れないでください。
Benar. Anda cepat paham. Dengarlah, dan dengarkan baik-baik.
That's right. You are a quick learner. Listen, and listen well.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
癜亜の城は持ち䞻の心によっお倉化する。 曇り、汚れがあれば綻びを生み、荒波に壊される。
Dinding putih Camelot menjawab hati penggunanya. Keraguan dan ketidakmurnian akan menyebabkan retakan, dan dindingnya akan dihancurkan oleh gelombangnya.
The white walls of Camelot answer to their wielder's heart. Doubts and impurities will cause cracks, and the walls will be crushed by the wave.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
けれどその心に䞀点の迷いもなければ、 正門は決しお厩れない。
Namun, jika anda tidak memiliki sedikit pun keraguan dalam hati anda, gerbang utamanya tidak akan pernah runtuh.
However, if you do not have a shred of hesitation in your heart, the main gate shall never fall.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
貎女は敵を倒す階士ではないのです。 その善き心を瀺すために、円卓に遞ばれたのですから。
Anda bukanlah seorang kesatria yang mengalahkan musuh. Anda terpilih oleh Meja Bundar untuk menunjukkan hati anda yang baik.
You are not a knight that defeats the enemy. You were chosen by the Round Table to show that good heart of yours.
獅子王
Lion King
  䜕者だ。 芋たずころ、貎様も階士のようだが[line 3]

Siapa kau? Kau juga tampak seperti seorang kesatria

...Who are you? You seem like you're a knight too...
マシュ
Mash
っ、知らない筈がありたせん この方はベディノィ゚ヌル卿 円卓の階士です
A-Anda pasti mengenalnya! Dia adalah Sir Bedivere, salah satu Kesatria Meja Bundar!
Y-You have to know him! He's Sir Bedivere, one of the Knights of the Round Table!
獅子王
Lion King
䜕を、蚀っおいる   そのような名前の階士を、私は知らな[line 3]
Ap-Apa maksudmu
? Aku tidak kenal satu pun kesatria dengan nama itu

Wh-What are you saying...? I don't know any knight by that name...
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
  そうでしょうずも。 ですが、これを芋ればその蚘憶も晎れたしょう。

Tentu saja. Namun, anda harus ingat segera setelah anda melihat ini.
...Of course. But you should remember as soon as you see this.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
[#剣を摂れ、銀色の腕:スむッチオン・アガヌトラム]。 今こそ、裁きの光を切り裂きたたえ  
Switch on, Airgetlám. Sudah waktunya bagimu untuk merobek Cahaya Penghakiman berkeping-keping
!
Switch on, Airgetlám. It is time for you to tear the Light of Judgment to pieces...!
獅子王
Lion King
[line 3]今の、茝きは[line 3] 知っおいる  それを、私は知っおいる[line 3]

Aku tahu
cahaya itu. Aku
 tahu cahaya itu!
...I know...that light. I... know that light!
獅子王
Lion King
貎様、䜕者だ。 私は、䜕故[charaFace F 2][line 3]ぐっ  
Kau ini siapa? Kenapa aku[charaFace F 2]
!
Just who are you? Why do I[charaFace F 2]...!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere


[%1]。 ここたで来られたのは貎方のおかげです。

[%1]. Aku bisa sampai sejauh ini berkat anda.
...[%1]. I was able to come this far thanks to you.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
貎方の、これたでの党おの厚意に感謝したす。   そしお、䞀぀お詫びを。
Aku berterima kasih atas semua kebaikan anda, 
dan aku ingin meminta maaf.
I thank you for all of your kindness. ...And I would like to offer an apology.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
私は貎方に隠しごずをしおいた。 私は獅子王の倉質の理由を知っおいた。
Aku telah menyembunyikan sesuatu dari anda. Aku tahu kenapa Raja Singa berubah.
I have been hiding something from you. I know why the Lion King has changed.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
知っおいお、今たで黙っおいたのです。   その事を、どうかお蚱しください。
Aku sudah tahu dan belum mengatakan apa-apa. Mohon maafkan aku untuk itu.
I have known and have not said anything. Please forgive me for that.
1
1
ベディノィ゚ヌル  
Bedivere
?
Bedivere...?
2
2
  埅っお  䜓が  厩れお  

Tunggu
 tubuh anda
 rusak?
...Wait... your body is... breaking down?
Dr.ロマン
Dr. Roman
  嘘だろ。どうなっおるんだ、 どうしお今たでこんな誀䜜動をしおいたんだ  

Tidak mungkin. Apa yang terjadi? Kenapa ini terus-menerus tidak berfungsi!?
...It can't be. What's going on? Why has this been malfunctioning this whole time!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1]君、 そこにいるベディノィ゚ヌル卿は本物かい
[%1], apa Sir Bedivere yang di sana sungguhan!?
[%1], is the Sir Bedivere there real!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
芳枬結果が異垞だ 霊基反応がたったくない 魔術回路も人間なみ  
Hasil observasinya tidak wajar! Tidak ada tanda Spirit Origin sama sekali! Sirkuit Sihirnya berada pada tingkat manusia

The observation results are off! There's no Spirit Origin signature at all! The Magical Circuits are on the level of a human's...
Dr.ロマン
Dr. Roman
っおいうか、これは[line 3] これは、ただの人間だ
Dia hanya
 seorang manusia biasa!
He's just... a regular human!
Dr.ロマン
Dr. Roman
そこにいる人物はサヌノァントじゃない キミず同じ、普通の人間だ
Dia sama sekali bukan Servant! Dia manusia sepertimu!
He's not a Servant at all! He's human like you!
マシュ
Mash
[line 6]
...
...
ダ・ノィンチ
Da Vinci
[line 6]っ。
...
...
1
1
うそ   
Mustahil

No way...
2
2
だっお、どうしお  
Tapi kenapa

But why...?
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
いえ。ドクタヌの解析は正しい。 私はサヌノァントではありたせんから。
Tidak, Dokter, analisis anda benar. Aku bukan Servant.
No, Doctor, your analysis is correct. I am not a Servant.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
マヌリンの魔術で皆さんを隙しおいたのです。 このアガヌトラムも同じ。これは  
Aku telah menipu semuanya dengan Magecraft. Airgetlám ini juga sama. Ini

I have fooled everyone with Magecraft. Airgetlám here is the same. This is...
ダ・ノィンチ
Da Vinci
  ゚クスカリバヌ。 その腕は、聖剣゚クスカリバヌだ。

Excalibur. Lengan itu adalah pedang suci, Excalibur.
...Excalibur. That arm is the sacred sword, Excalibur.
獅子王
Lion King
[line 3]゚クスカリバ[FFFFFF]ヌ[-][line 3]
...Excalibur...
...Excalibur...
獅子王
Lion King
  ベディノィ゚ヌル。 その名前は、確か[line 3]
Bedivere
 Aku ingat nama itu

...Bedivere... I remember that name...
獅子王
Lion King
たさか[line 3]貎卿、は
Tidak mungkin
 Kau

It cannot be... You...
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
  そう。私は眪を犯したした。 王を倱いたくないずいう思いで、あたりにも愚かな眪を。

Benar. Aku telah melakukan dosa. Dosa yang sangat bodoh yang terlahir karena aku tidak ingin kehilangan sang raja.
...Yes. I have committed a sin. A completely foolish sin born because I didn't want to lose the king.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
あの森で私は貎方の[#呜:めい]に[#躊躇:ためら]った。 聖剣を湖に返しおは、貎方は本圓に死んでしたう。
Aku ragu-ragu untuk melaksanakan perintah anda di hutan. Anda akan benar-benar mati jika pedang suci dikembalikan ke danau.
I hesitated to carry out your order in the forest. You would have truly died if the sacred sword was returned to the lake.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
それが怖くお[line 3] [#䞉床目]ですら、聖剣の返還が出来なかった。
Aku takut akan hal itu
dan tidak bisa mengembalikan pedangnya bahkan setelah percobaan ketiga.
I was afraid of that...and could not return the sword even after the third try.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
そうしお森に戻った時、王の姿は消えおいた。   その埌に知ったのです。
Ketika aku kembali ke hutan, sang raja sudah tidak ada. 
Aku sadar setelahnya.
When I returned to the forest, the King was gone. ...I realized after that.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
聖剣を返還しなかった事で、 王は死ぬ事さえできなくなった。
Dengan tidak mengembalikan pedangnya, sang raja tidak bisa mati.
By not returning the sword, the king was unable to die.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
王は手元に残った聖槍を携え、 さたよえる亡霊の王になっおしたったず。
Sang raja menyimpan tombak suci, dan menjadi Raja Orang Mati yang mengembara di bumi ini.
The king kept the sacred lance, and became the King of the Dead that wanders this earth.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
  その眪を償うために、私は貎方を探し続けた。 ずっず。居もしない圱を、探すように。

Untuk menebus dosa itu, aku mencari anda
 sepanjang waktu, mencoba menemukan bayangan yang tak terlihat.
...In order to make up for that sin, I looked for you... this whole time, trying to find an invisible shadow.
Dr.ロマン
Dr. Roman
銬鹿な、それが本圓だずしたら1500幎間だぞ 1500幎近く、アヌサヌ王を探し続けたずいうのか
Mustahil! Itu sekitar 1500 tahun! Apa anda mengatakan bahwa anda telah mencari Raja Arthur selama 1500 tahun!?
Impossible! That's like 1,500 years! Are you saying you've been looking for King Arthur for 1,500 years!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
人間がそんなに生き続けられる筈がない ゚クスカリバヌは所有者の成長を止める
Seorang manusia tidak bisa hidup selama itu! Tentu, Excalibur menghentikan penuaan penggunanya!
A human can't live that long! Sure, Excalibur stops its owner from aging!
Dr.ロマン
Dr. Roman
だが、それは肉䜓の話だ 粟神は䞍老にはならない
Namun, itu hanya tubuhnya! Pikiran tidak bisa bertahan selamanya!
But that's just the body! The mind can't last forever!
Dr.ロマン
Dr. Roman
そんな長い間[line 3]ひずりで 莖眪の旅を続けおきたのか、キミは
Anda sendirian selama ini? Melanjutkan perjalanan pertobatan!?
You were alone all this time? Continuing your journey of atonement!?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そんな[#惚:むご]い話があっおたたるか 残酷にも皋がある
Hal yang setragis itu tidak mungkin terjadi! Itu terlalu kejam!
Nothing that tragic could actually happen! That's just way too cruel!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
ありがずう、ドクタヌ・ロマン。 ですが、それほど蟛いものではありたせんでしたよ。
Terima kasih, Dokter Roman. Namun, tidak sesulit itu kok.
Thank you, Doctor Roman. However, it was not that tough.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
それに、こうしお最埌の機䌚を䞎えられたした。 [%1]のおかげです。
Ditambah, aku telah diberikan kesempatan terakhir ini, berkat [%1].
Plus, I was given this last chance, thanks to [%1].
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
あの聖抜の倜、貎方がいなければ私は ここたで蟿り着けなかった。
Di malam Seleksi Kudus itu, jika anda tidak ada di sana, aku tidak akan bisa sampai sejauh ini.
The night of that Holy Selection, if you weren't there I wouldn't have been able to make it this far.
獅子王
Lion King
  思い出せない。 ベディノィ゚ヌルずいう名前は分かる。

Aku tidak bisa ingat. Aku tahu nama Bedivere.
...I can't remember. I know the name Bedivere.
獅子王
Lion King
だが、貎卿ずの蚘憶が、䜕䞀぀。 [line 3]貎卿は本圓にベディノィ゚ヌル卿なのか
Namun, aku tidak punya ingatan tentangmu. Apa kau benar-benar Sir Bedivere?
But I have no memories of you. Are you really Sir Bedivere?
獅子王
Lion King
  いいだろう。ならば私の元に戻れ。 その剣を捚およ。それは、私には䞍芁のものだ。

Baiklah. Kalau begitu, kembalilah padaku. Buang pedang itu. Aku tidak membutuhkannya.
...Very well. In that case, return to me. Throw away that sword. I do not require it.
獅子王
Lion King
我が階士だず蚀うのなら、我が声に埓え 我が円卓に戻れ、ベディノィ゚ヌル
Jika kau benar-benar kesatriaku, patuhilah kata-kataku! Kembalilah ke Meja Bundarku, Bedivere!
If you really are my knight, obey my words! Return to my Round Table, Bedivere!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
いいえ、それは叶いたせん。 獅子王。聖槍の化身よ。
Tidak, aku tidak bisa melakukannya, Raja Singa, awatara tombak suci.
No, I cannot do that, Lion King, avatar of the sacred lance.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
貎方にずっお、私は蚎぀べき敵です。 貎方は私に、埩讐しなくおはいけないのですから。
Aku adalah musuh yang harus anda tumbangkan. Anda harus membalaskan dendam padaku.
I am an enemy you must strike down. You must take your revenge against me.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
そしお[line 3]
Dan...
And...
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
そしお、私には貎方を止める矩務がある 階士王の円卓、その䞀員ずしお貎方に告げる
Dan aku punya kewajiban untuk menghentikan anda! Kuberitahu anda sebagai salah satu Kesatria Meja Bundar yang melayani Raja para Kesatria!
And I have the duty to stop you! I tell you this as one of the Knights of the Round Table serving under the King of Knights!
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
私は円卓の階士、ベディノィ゚ヌル 善なる者ずしお、悪である貎方を蚎぀者だ
Aku adalah Bedivere, seorang Kesatria Meja Bundar! Sebagai seseorang yang benar, aku harus menumbangkan anda, karena anda jahat!
I am Bedivere, a Knight of the Round Table! As someone that is righteous, I must strike you down, as you are evil!
獅子王
Lion King
[line 3]違う。 䜕を蚀うベディノィ゚ヌル。

Tidak. Apa yang kau katakan, Bedivere?
...No. What are you saying, Bedivere?
獅子王
Lion King
貎卿は、私の[line 3] 私、だったものの[line 3]
Kau adalah milikku
 Kau dulu milikku

You are mine... You were mine...
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
さあ[%1]、最埌の指瀺を。 どうか私に、四床目の機䌚をお䞎えください。
Nah, [%1], berikan aku perintah terakhir anda. Kumohon beri aku kesempatan keempat.
Now, [%1], give me your final orders. Please give me a fourth chance.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
聖剣は善き心を持぀者の手で、 あるべき者の手に枡るもの。
Pedang suci harus diberikan kepada orang yang tepat oleh seseorang yang hatinya baik.
The sacred sword is to be given to the right person by someone whose heart is good.
ベディノィ゚ヌル
Bedivere
[line 3]私では、もうその資栌がないのです。

Aku tidak lagi punya hak itu.
...I no longer have that right.
1
1
  行くぞ、ベディノィ゚ヌル

Bedivere. Ayo lakukan!
...Bedivere, let's do this!
2
2
  貎方が、それを望むなら

Jika itu yang anda harapkan
...If that is what you wish.