JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
連合軍兵士
Alliance Soldier
粛正騎士たちが消えていく…… これは一体……
Para Knight Enforcer menghilang… Apa yang terjadi…
The Enforcement Knights are disappearing... What's going on...
セルハン
Saruhan
聖都の兵士たちものきなみ大人しくなってるな!?
Semua prajurit Kota Suci sudah berhenti bertarung.
All the Holy City soldiers have stopped fighting.
セルハン
Saruhan
さっきまで誰も彼も城に引き寄せられて おっそろしかったが、それもなくなった!
Beberapa saat lalu, semua orang ditarik ke arah kastil, dan itu membuatku takut, tapi sudah hilang!
A moment ago, everybody was being drawn towards the castle, and it was scaring me bad, but that's gone!
セルハン
Saruhan
こりゃあ……あんまり都合の良いことは 考えたくないが、あいつらが獅子王をやったのか!?
Ini… aku tidak ingin terlalu optimis, tapi apa mereka mengalahkan Raja Singa?
This is... I don't want to get too optimistic, but did they beat the Lion King?
俵藤太
Tawara Touta
うむ、どうやらそうらしい。 お主たちはこの地の歪みを正せたと見て良いな。
Ya, sepertinya begitu. Kita bisa menganggap bahwa mereka telah memperbaiki distorsi di tanah ini.
Yes, it seems so. We can assume they've fixed the distortion in this land.
セルハン
Saruhan
タワラ!? ちょっと待て、アンタもなんかやべえぞ!?
Tawara!? Tunggu, anda tidak terlihat begitu baik!
Tawara!? Wait, you ain't lookin' so good!
セルハン
Saruhan
足下が透けてるじゃねえか!?
Aku bisa melihat menembus kaki anda!
I can see through your legs!
俵藤太
Tawara Touta
透けているなあ。 仕方あるまい。拙者はマスターのいないはぐれ[#英霊:もの]。
Memang tembus. Mau bagaimana lagi. Aku adalah Heroic Spirit liar tanpa Master.
Indeed you can. It can't be helped. I'm a stray Heroic Spirit with no Master.
俵藤太
Tawara Touta
聖杯がなくなり、 人理が復元されればこの時代には居られぬものだ。
Tanpa Grail, dan pulihnya umat manusia, aku tidak bisa tinggal di sini di zaman ini.
Without the Grail, and with humanity restored, I can't stay here in this era.
俵藤太
Tawara Touta
この旅の中で相応しい主に出会えていれば、 そのマスターに合わせて消えるのだろうが……
Jika aku bertemu dengan Master yang layak dalam perjalanan ini, aku mungkin akan memudar bersamanya, tapi…
If I'd met a proper Master on this journey, I probably would have vanished with them, but...
俵藤太
Tawara Touta
いや残念、今回、拙者には師匠がいたからな! 主に出会うのはまたいつかの奇蹟を待たねばならん!
sayang sekali. Kali ini, aku bersama guruku! Aku harus menunggu keajaiban lain yang membawaku kepada seorang Master!
What a shame. This time, I had my mentor with me! I must wait for another miracle to bring me to a Master!
俵藤太
Tawara Touta
ではさらばだ、聖地よ、三蔵よ、[%1]よ! 此度の合戦、貴殿らの勝利である!
Selamat tinggal, Tanah Suci! Selamat tinggal, Sanzang, [%1]! Pertarungan ini adalah milik kalian!
Farewell, Holy Land! Farewell, Sanzang, [%1]! The battle is yours!
セルハン
Saruhan
あ、待て! 待て待て待て! 置いてけ! せめてそのコメ置いてけ[line 2]!
Oh, tunggu! Tunggu! Tunggu! Tinggalkan! Setidaknya tinggalkan berasnya!
Oh, wait! Wait! Wait! Leave it! At least leave the rice!
俵藤太
Tawara Touta
はっはっは! それは聞けぬ相談だのう!
Hahaha! Maaf, aku tidak bisa melakukannya!
Hahaha! Sorry, I can't do that!
俵藤太
Tawara Touta
拙者から米俵を取ったら何が残る! 名前しか残らんぞ、名前しか!
Jika kau mengambil Tawara-nya, tong berasku, apa yang tersisa? Hanya nama depanku!
If you take the Tawara, my rice barrel, what do I have left? Just my first name!
セルハン
Saruhan
そうかよケチ野郎、あばよ!
Oh ya? Pergilah, dasar brengsek pelit!
Oh yeah? Get lost then, ya stingy jerk!
セルハン
Saruhan
色々と手助けしてもらったがよ[line 3] アンタの振る舞った飯が、オレは一番嬉しかったぜー!
Anda banyak membantu kami… tapi beras yang anda berikan kepada kami itulah yang membuatku paling bahagia!
You helped us with a lot... but it was the rice you gave us that made me happiest!
???
???
[image berserker_language_1][line 3]
[image berserker_language_1][line 3]
[image berserker_language_1][line 3]
呪腕のハサン
Cursed Arm
…………、…………っ。 生きているのか……私は……
…Apa aku…masih hidup?
...Am I...alive?
???
???
[image berserker_language_1][line 3]
[image berserker_language_1][line 3]
[image berserker_language_1][line 3]
呪腕のハサン
Cursed Arm
はは……だが、それも数分か。 手も足も……動かぬ……
Haha… tapi tidak akan lama. Aku tidak bisa menggerakkan lenganku…atau kakiku…
Haha... But not for long. I can't move my arms... or legs...
呪腕のハサン
Cursed Arm
あれは……受肉した[#魔神:シャイタン]、であろう…… ただ食べるだけの、取るに足りぬ獣のようだが……
Itu pasti… Shaytan yang berinkarnasi. Dia terlihat seperti binatang buas tidak berguna, yang hanya bisa makan…
That must be... Shaytan incarnated. It seems like a useless beast, that simply eats...
呪腕のハサン
Cursed Arm
この有様では、どうにもならぬ…… すまぬ、サリア……ルシュドを残して、私も……
Namun dalam kondisi ini… aku tidak bisa melakukan apa pun… Maafkan aku, Salia… Aku meninggalkan Rushd, dan aku…
But in this state... I can't do anything... I'm sorry, Salia... I'm leaving Rushd behind, and I'm...
山の翁
First Hassan
[line 6]。
...
...
呪腕のハサン
Cursed Arm
おお……初代、さま[line 3]
Oh… Pendiri agung…
Oh... Great founder...
呪腕のハサン
Cursed Arm
……そうでしたな……この首は、 事を成し終わった後に、と約束いたした……
Benar. Aku menjanjikan kepalaku kepada anda… setelah ini selesai…
...That's right. I promised you my head... after this was done...
呪腕のハサン
Cursed Arm
ぐ、ぬっ……! はは、面目ない。全霊をつくして、[#跪:ひざまず]くのがやっととは。
Gahnnhh! Haha! Aku sangat malu. Butuh semua kekuatanku hanya untuk berlutut.
Gahnnhh! Haha! I'm so embarrassed. It takes all my strength just to kneel.
山の翁
First Hassan
[line 6]。
...
...
呪腕のハサン
Cursed Arm
……ですが、今はこれでご容赦を。 どうぞ、我が首をお受け取りください。
…Namun maafkan aku. Kumohon, ambil kepalaku.
...But forgive me. Please, take my head.
山の翁
First Hassan
[line 6]。
...
...
呪腕のハサン
Cursed Arm
!?
!?
!?
呪腕のハサン
Cursed Arm
お、お待ちください……! [#何故:なにゆえ]、何故我が命を……!?
T-Tunggu…! Kenapa… Kenapa anda mengampuni nyawaku!?
W-Wait...! Why... Why did you spare my life!?
山の翁
First Hassan
おかしな事を言う。 呪腕のハサンめの首、たった今落としたところだ。
Engkau mesti bergurau. Kepala Cursed Arm Hassan telah jatuh.
Thou must be jesting. Hassan of the Cursed Arm's head hath fallen.
山の翁
First Hassan
これなる骸の腕は呪腕のもの。 であれば、それは呪腕の翁であろう。
Lengan mayat ini adalah Lengan Terkutuk, dan oleh itu, dialah Cursed Arm.
The arm of this corpse is the Cursed Arm. And thus, it is the Old Man of the Cursed Arm.
呪腕のハサン
Cursed Arm
な[line 3]
Ap…
Wha...
山の翁
First Hassan
貴様はすでに山の翁ではない。 よって、我が剣にかかる道理もない。
Engkau bukan lagi Cursed Arm. Oleh itu, tidak ada alasan untuk engkau mati oleh pedangku.
Thou art no longer the Old Man of the Cursed Arm. Thus, there is no reason for thou to die by my blade.
山の翁
First Hassan
……死を以て[#免責:めんせき]するが我らの常。 それを……
…Di dunia kita, seseorang hanya dibebaskan oleh kematian, dan sekarang…
...In our world, one is only discharged by death. And now...
山の翁
First Hassan
生きたまま任を終えるものがいようとはな。
Dan sekarang aku terkejut melihat orang yang telah menamatkan misinya dan bertahan.
And now I am surprised to see one who has ended his mission and survived.
山の翁
First Hassan
誇るがよい。いたらぬ暗殺者なれど、貴様は我ら十九人の 中でただひとり、翁の[#軛:くびき]から逃れたのだ。
Berbanggalah. Engkau mungkin seorang pembunuh yang gagal, tetapi dari kesembilanbelas dari kami, engkau satu-satunya yang dapat melepaskan diri dari hakekat Penguasa Gunung.
Be proud. Thou mayest be a failed assassin, but of all 19 of us, thou art the only one to escape the yolk of the Old Man.
呪腕のハサン
Cursed Arm
なんと……なんと、いう事だ[line 3]
Apa… Bagaimana mungkin aku…
What... How could I...
呪腕のハサン
Cursed Arm
貴方はこう言われるのか。 この時代に留まり、山の民の復興に尽くせ、と。
Apa ini yang anda perintahkan untuk kulakukan? Untuk bertahan di zaman ini dan membantu memulihkan warga gunung?
Is this what you're telling me to do? To stay in this era and help restore the people of the mountain?
呪腕のハサン
Cursed Arm
はは……ははは。 私も、多くの仕事をこなしてきましたが[line 3]
Haha… hahahaha! Aku sudah mengerjakan banyak tugas dalam hidupku…
Haha... hahahaha! I've done many tasks in my life...
呪腕のハサン
Cursed Arm
これ以上やりがいのある仕事を、他に知りませぬ。 このハナム、一命に換えてもやり遂げましょう……
Tapi aku bisa membayangkan tidak ada pekerjaan yang lebih besar yang layak dilakukan. Aku, Hanam, akan mendedikasikan hidupku untuk itu…
But I can imagine no greater job worth doing. I, Hanam, will dedicate my life to it...
呪腕のハサン
Cursed Arm
そして……それが成った暁には…… 改めて、恩を返さねばなりますまい。
Dan saat… dan saat sudah selesai… aku harus membayar hutangku.
And when... and when it's done... I must repay my debt.
呪腕のハサン
Cursed Arm
カルデアの[%1][line 3] さて、うまく縁が結ばれれば良いのですが……
[%1] dari Chaldea… Kuharap takdir membawa kita bersama…
[%1] of Chaldea... I hope that fate brings us together...
呪腕のハサン
Cursed Arm
私、この通り未熟者ですからなぁ。 うまくお役に立てるか、今から心配ですぞ?
Namun, aku tidak begitu berpengalaman, seperti yang anda lihat. Aku khawatir aku tidak akan bisa banyak membantu anda!
But I'm not that experienced, as you can see. I worry I won't be able to help you too much!
マシュ
Mash
! 先輩も目を覚ましました! 全員、無事帰還です!
Senpai juga sudah bangun! Kita semua berhasil kembali!
Senpai's awake, too! We all made it back!
1
1
ここは……コフィンの外……?
Aku di luar Peti…?
I'm outside the Coffin...?
2
2
帰ってこれたのか……
Kita berhasil kembali…?
We made it back...?
マシュ
Mash
はい、この通り大事なく。 さきほど、人理定礎の修復も確認されました。
Iya. Seperti yang kau lihat, kami semua baik-baik saja. Kami baru saja mengonfirmasi kalau Pondasi Umat Manusia juga telah dipulihkan.
Yes. As you can see, we're all fine. We just confirmed that the Foundation of Humanity was restored too.
マシュ
Mash
第六グランドオーダー、ここに完了です。 お疲れさまでした、マスター。
Grand Order ke-6 sudah selesai. Kerja bagus, Master.
The Sixth Grand Order has been completed. Good work, Master.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ。本当にお疲れさま。 今回は特にハードだった。
Yeah, kerja bagus. Kali ini sangat sulit.
Yeah, great job. This time it was especially tough.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
そしてすまないね、 この功績に対して、我々は満足な礼も出来ない。
Dan maaf, kami tidak dapat memberikan banyak terima kasih atas apa yang telah kau lakukan.
And sorry. We can't give you much to thank you for what you did.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
いつもの事だけど、特異点で起きた事は その解決と共に無かった事になる。
Seperti biasa, apa yang terjadi di Singularitas dibatalkan saat kita memperbaiki masalahnya.
As always, what happened in the Singularity was undone when we fixed the problem.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
人々の記憶にも、人類史にも残らない。
Hal itu tidak akan tertinggal dalam ingatan orang, atau sejarah manusia.
It won't remain in people's memories, or human history.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
残るのは名誉だけ[line 2]という事にもならないんだ。 これは辛い。私も今回、当事者になって実感したよ。
Kau bahkan tidak akan mendapat kemuliaan setelah semua yang kau lakukan. Itu sulit. Aku menyadarinya sekarang karena ikut.
You won't even get the glory after all you did. It's tough. I realized now by going myself.
1
1
気にしてないよ
Itu tidak menggangguku
It doesn't bother me.
2
2
ダ・ヴィンチちゃんもごめんね
Maaf, Da Vinci
Sorry, Da Vinci.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
……むう。まさか私の方が労われるとは。 これは一本とられたかな?
…Humph. Aku tidak berpikir kau akan mencoba dan membuatku merasa lebih baik. Sepertinya kau telah mengungguliku soal itu.
...Humph. I didn't think you'd try and make me feel better. I guess you've one-upped me there.
マシュ
Mash
はい。 だって先輩もわたしも、もう分かっていますから。
Benar, karena baik Senpai dan aku sekarang tahu…
Yes, because both Senpai and I know now...
マシュ
Mash
たとえ消えてしまう世界だとしても、 誰も覚えてない歪んだ時代だとしても。
Meski jika itu adalah dunia yang menghilang, zaman terdistorsi yang tidak akan diingat oleh siapa pun…
Even if it was a world that disappeared, a distorted era that no one will remember...
マシュ
Mash
そこで誰かが泣いたり、傷付いたりして……。 でも、それでも……。
Orang-orang menangis, dan terluka di sana… Namun… meski begitu…
People cried, and were hurt there... But... even so...
マシュ
Mash
笑ったり、喜んだり、 お腹いっぱい美味しい食事をとった事は……
tawa, kegembiraan, semua makanan enak yang kami makan…
The laughter, the joy, all the good food we ate...
マシュ
Mash
わたしたちにとっての真実で、皆さんから頂いた 歓びは決してなくならないと思うのです。
bagi kami, semuanya nyata. Semua kegembiraan yang mereka berikan kepada kami tidak akan pernah hilang.
To us, it's all real. All the joy they gave us will never disappear.
1
1
そうそう
Itu benar
That's right.
2
2
うんうん
Yup yup
Yup yup.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ、その通りだ。観測ばっかりやっていると、 つい記録に[#拘:こだわ]ってしまっていけない。
Ya, kau benar. Ketika kau menghabiskan seluruh waktumu untuk mengamati, kau akhirnya terlalu fokus pada rekam jejak.
Yes, you're right. When you spend all your time observing, you end up focusing too much on records.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
たとえ記録にならずとも発生したものはある。 それが[#形而上:けいじじょう]のものであったとしても[line 3]
Meski jika tidak ada catatannya, apa yang terjadi, ya terjadi. Meski itu adalah sesuatu yang tidak berwujud…
Even if there's no recording of it, what happened, happened. Even if it was something not tangible...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
無駄ではない。無駄ではないだろう。 そういうものを含めて、この宇宙は作られているのだから。
itu tidak sia-sia. Aku yakin itu tidak sia-sia. Itu masih bagian dari apa yang membentuk alam semesta.
It wasn't a waste. I'm sure it wasn't. It's still part of what makes up the universe.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。記録に残せないものを作り上げる。 それが人間という知性体の、最大の異能なんだよ。
Yeah. Menciptakan sesuatu yang tidak bisa ditinggalkan dalam catatan adalah kemampuan terbesar dan teraneh umat manusia.
Yeah. Creating something that can't be left behind in a record is the greatest and strangest ability of humanity.
マシュ
Mash
ドクター。聖杯の保管はもういいのですか?
Dokter, apa Grailnya sudah diamankan?
Doctor, is the Grail secured?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ、たったいま厳重にロックしてきた。 これで第六特異点は安全になったよ。
Yeah. Aku baru saja menguncinya dengan hati-hati. Sekarang Singularitas ke-6 aman.
Yeah. I just locked it away carefully. Now the sixth Singularity is safe.
Dr.ロマン
Dr. Roman
今回もご苦労さま、[%1][&君:ちゃん]。 これで特異点は残すところあと一つだ。
Sekali lagi, kerja bagus, [%1]. Sekarang tinggal satu Grail lagi…
Once again, good work, [%1]. Now there's only one Grail left.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……そして。獅子王からの情報によって、 第七特異点の割り出しは完了している。
dan dengan informasinya Raja Singa, aku bisa menghitung lokasi Grail ke-7.
...And with the Lion King's information, I was able to calculate the location of the seventh Grail.
マシュ
Mash
……! それは一体どこなのですか、ドクター。
Di mana itu, Dokter?
Where is it, Doctor?
マシュ
Mash
獅子王は魔術王より過去の時代と言いました。 つまり、紀元前1011年より過去となりますが……
Raja Singa bilang kalau waktunya sebelum zaman Raja Solomon. Dengan kata lain, terletak sebelum 1011 SM…
The Lion King said that it was before the time of King Solomon. In other words, it's located before 1011 BC...
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]紀元前2600年。 古代メソポタミアに特異点はある、と観測された。
…Kami telah mengobservasi sebuah Singularitas di tahun 2600 SM. Di dunia kuno Mesopotamia.
...We've observed a Singularity in 2600 BC. In the ancient world of Mesopotamia.
1
1
ついに古代ウルクに……!
Akhirnya, kita mengunjungi Uruk kuno!
At last, we're visiting ancient Uruk!
2
2
なら、今すぐにでも!
Kalau begitu ayo pergi sekarang!
Then let's go now!
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん。そうしたいのは山々なんだけど、 西暦より過去へのレイシフトはあまりにも成功率が低い。
Yeah, aku ingin sekali melakukannya. Namun, Rayshift ke zaman sebelum masehi memiliki tingkat keberhasil yang sangat rendah.
Yeah, I'd love to do that. But Rayshifts into the BC era have a very low success rate.
Dr.ロマン
Dr. Roman
今から管制室のスタッフ全員が一丸になっても、 紀元前へのレイシフト証明は膨大な時間がかかるだろう。
Bahkan dengan seluruh staf ruang kontrol yang mengerjakannya, akan butuh waktu lama untuk membuktikan bahwa kita bisa melakukan Rayshift sejauh itu ke masa lalu.
Even with the entire control room staff working on it, it's going take a long time to prove we can do a Rayshift that far into the past.
Dr.ロマン
Dr. Roman
急いては事をし損じる、と言うしね。 しばらくは第二次臨戦態勢で待機していてほしい。
Terlalu terburu-buru, dan kita akan mengacaukannya. Untuk saat ini, kuingin kau menunggu dalam posisi siaga.
Hurry too much, and we'll screw it up. For now, I want you to wait on standby.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なに、休息も訓練と思えばいいさ。 今回は特にハードだったんだ。
Anggap saja sebagai istirahat yang sangat dibutuhkan. Lagipula kali ini sangat sulit.
Just consider it badly needed rest. This time it was particularly tough, after all.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1][&君:ちゃん]にも、 もちろん[#マシュにも]休息は必要だろう?
Kalian berdua, [%1], dan tentu saja Mashu, butuh istirahat, kan?
Both you, [%1], and of course Mash, need a break, right?
1
1
それは……そうですね
Benar…
That's true...
2
2
……(ロマンに念押しされてしまった……)
…(Roman ngotot…)
...(Roman's being insistent...)
Dr.ロマン
Dr. Roman
うんうん。そうと決まれば自室に戻って 旅の垢を落とした落とした!
Yup. Yup. Jadi kembalilah ke kamar kalian dan bersihkan kotoran dari perjalanan kalian!
Yup. Yup. So get back to your room and wash off the dirt from your travels!
Dr.ロマン
Dr. Roman
……でも、気は緩めないでくれ。
…Namun, tetaplah waspada.
...But stay sharp.
Dr.ロマン
Dr. Roman
紀元前2600年。 それは[#神代:しんだい]と呼ばれる世界のまっただ中だ。
Tahun 2600 SM tepat berada di tengah-tengah apa yang kita sebut Zaman para Dewa.
The year 2600 BC is right in the middle of what we call the Age of Gods.
Dr.ロマン
Dr. Roman
第七特異点に待つものはこれまでの比じゃあない。
Apa pun yang menunggu di Singularitas ke-7 akan jauh lebih buruk dari apa yang datang sebelumnya.
Whatever's waiting at the Seventh Singularity will be far worse than what came before.
Dr.ロマン
Dr. Roman
神さまや悪魔、 死の国が当然のように実在する世界だからね。
Itu adalah dunia di mana para dewa, para iblis, dan dunia orang mati menjadi bagian dari kehidupan sehari-hari.
It's a world where gods, devils, and the world of the dead were a part of everyday life.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そして[line 3]そこはソロモン王ですら 見通せなかった“何か”がある。
Dan[line 3]di sana ada sesuatu yang bahkan Raja Solomon tidak bisa lihat.
And[line 3]there's something there that even King Solomon couldn't see.
Dr.ロマン
Dr. Roman
第七特異点には凄まじい怪物、 凄まじいまでの人間否定が渦巻いているだろう。
Monster mengerikan menunggu di Singularitas ke-7. Kekuatan besar yang akan menyangkal hak manusia untuk hidup.
A terrible monster awaits at the Seventh Singularity. A great power that would deny humanity the right to exist.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それに打ち克つのがキミと、我々の仕事だ。 カルデア最後のミッション[line 3]
Mengalahkannya adalah tugas kalian, dan kami. Itu adalah misi terakhir Chaldea…
Defeating it is your job, and ours. It's Chaldea's final mission...
Dr.ロマン
Dr. Roman
どうか、それまで十分に英気を養ってくれ。
Kumohon, beristirahatlah sampai saat itu.
Please, get some rest until then.
1
1
一難去ってまた一難、だね
Satu per satu datang, ya?
It's just one thing after another, huh?
2
2
たまには良いニュースはないの?
Apa kau pernah punya kabar bagus?
Do you ever have good news?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。それなら一つ、グッドニュースが。 先ほど、召喚可能の霊基一覧に新しい枠が生まれた。
Oh, aku punya sedikit kabar bagus. Sebuah nama baru baru saja muncul di daftar Heroic Spirit yang bisa dipanggil.
Oh, I do have one bit of good news. A new name just showed up on the list of summonable Heroic Spirits.
Dr.ロマン
Dr. Roman
もともと英霊としての功績がなかった彼だけど、 今回の功績が人理に認められたのか、
Dia tidak pernah memiliki pencapaian apa pun untuk menjadi Heroic Spirit, tapi setelah apa yang terjadi, mungkin Umat Manusia mengenalinya.
He never had any accomplishments to become a Heroic Spirit, but after what happened, maybe Humanity recognized him.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それとも獅子王の粋な計らいなのか。 とにかく、すぐに出逢う事になるだろう。
Atau mungkin itu adalah sesuatu yang diatur oleh Raja Singa. Pokoknya, kau akan segera melihatnya.
Or maybe it was something set up by the Lion King. Either way, you'll see him soon.