JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン | Dr. Roman | 聞いて驚くなよ? その名前は[line 3] | Jangan terlalu terkejut, oke? Namanya[line 3] | Don't get too surprised, okay? His name is[line 3] |
マシュ | Mash | たったった~♪ たったった~! | Tatta-tatat-tah!♪ Tatta-tatat-tah!! | Tatta-tatat-tah!♪ Tatta-tatat-tah!! |
1 | 1 | 嬉しそうだね、マシュ | Kau kedengarannya senang, Mashu | You sound happy, Mash. |
2 | 2 | ご機嫌だね、マシュ | Kau kedengarannya bersemangat, Mashu | You sound excited, Mash. |
マシュ | Mash | はい、それはもちろん! 信頼できる先輩が増えたのですから! | Iya! Tentu saja aku senang! Ada Senpai lain yang bisa kupercaya sekarang! | Yes! Of course I am! There's another Senpai I can trust now! |
マシュ | Mash | おそらく聖都での事は覚えていない……いえ、 経験していらっしゃらないと思います。 | Dia mungkin tidak ingat apa yang terjadi di Kota Suci… Tidak, dia mungkin tidak pernah mengalaminya. | He probably doesn't remember what happened at the Holy City... No, he probably never experienced it. |
マシュ | Mash | それでも嬉しいのです。 あの人が“正しかった”と認められた事が。 | Namun tetap saja, aku senang. Aku senang karena dia terbukti benar. | But still, I'm happy. I'm happy it's been proven he was right. |
マシュ | Mash | あの人の旅が、 無意味なものではなかったと認められた事が。 | Aku senang karena perjalanannya terbukti tidak sia-sia. | I'm happy it's been proven that his journey wasn't meaningless. |
1 | 1 | ……これまでの旅、か…… | …Perjalanan kita selama ini, ya? | ...Our journey so far, huh? |
2 | 2 | ……マシュは、これでいい[&のか:の]? | …Apa kau akan baik-baik saja dengan ini, Mashu? | ...Are you going to be okay with this, Mash? |
マシュ | Mash | [FFFFFF]? 先輩との旅について、ですか?[-] このまま続けても辛くはないのか、と……? | Maksudmu perjalananku denganmu? Apa kau bertanya apa aku akan terluka jika aku terus ikut…? | You mean my journey with you? Are you asking if it's going to hurt if I keep going...? |
マシュ | Mash | ……はい。もちろん、いつも過酷な旅です。 戦いは今でも怖いですし、悲しい事も沢山あります。 | Benar. Perjalanannya selalu kejam. Aku selalu takut saat bertarung, dan ada begitu banyak kesedihan. | ...Yes. It's always a cruel journey. I'm always scared when I fight, and there's so much sadness. |
マシュ | Mash | でも、わたしはこうしたいのです。 先輩との旅が最大の楽しみなんです。 | Namun, inilah yang ingin kulakukan. Bepergian denganmu adalah kesenangan terbesarku. | But this is what I want to do. Journeying with you is my greatest pleasure. |
マシュ | Mash | 以前ドレイクさんに言われた事…… 三蔵さんが、あの夜に話してくれた事…… | Apa yang Drake katakan sebelumnya… dan apa yang Sanzang katakan malam itu… | What Drake said before... And what Sanzang said on that night... |
マシュ | Mash | 他にもたくさん、色々な出会いがあって、 経験があって、自分を認められるわたしになりました。 | Aku sudah mengalami banyak pertemuan, dan pengalaman, dan menjadi seseorang yang bisa kubanggakan. | I've had lots of other encounters, and experiences, and became someone who I could be proud of. |
マシュ | Mash | わたしはデミ・サーヴァントで、 まだギャラハッドさんには及ばないと思いますが…… | Aku Demi-Servant, dan aku masih jauh dari Galahad, tapi… | I'm a Demi-Servant, and I'm nowhere near Galahad yet, but... |
マシュ | Mash | それでも、この旅は楽しいのです。 | Meski begitu, perjalanannya menyenangkan. | Even so, this journey is fun. |
マシュ | Mash | これはわたしが望んだこと、 わたしのやりたいことですから。 | Inilah yang kumau. Inilah yang ingin kulakukan. | This is what I wanted. This is what I want to do. |
1 | 1 | マシュのやりたいこと……? | Yang ingin kau lakukan…? | What you want to do...? |
マシュ | Mash | はい。 それは初めから変わっていないみたいです。 | Iya. Sepertinya belum berubah sejak awal. | Yes. It looks like that hasn't changed since the start. |
マシュ | Mash | わたしは先輩のお役に立ちたくて、 デミ・サーヴァントになったのですから! | Aku menjadi Demi-Servant karena aku mau menolongmu, Senpai! | I became a Demi-Servant because I wanted to help you, Senpai! |
アグラヴェイン | Agravain | はあ……はあ……はあ…… | Hahh... hahh... hahh... | Hahh... hahh... hahh... |
アグラヴェイン | Agravain | ……獅子王。ご健在、でしょうか。 賊軍が[line 3]じき、やってきます。 | Raja Singa, apa anda… baik-baik saja? Para pemberontak…akan datang dengan segera. | ...Lion King, are you... alright? The rebels...will be here soon. |
アグラヴェイン | Agravain | 御身にかぎって敗北は有り得ませんが、 どうか、細心のご注意を。 | Aku tahu anda tidak akan pernah kalah dari mereka, tapi kumohon, berhati-hatilah | I know that you will never lose to them, but please, be very careful. |
アグラヴェイン | Agravain | 貴方は……相手の理念を、 尊重してしまう癖がありますので。 | Anda punya… kecenderungan untuk menghormati… cita-cita lawan anda… | You have... a tendency to respect... the ideals of your opponent... |
獅子王 | Lion King | アグラヴェイン卿。 気遣いは卿にこそ必要ではないのか? | Sir Agravain, bukankah seharusnya kau lebih mengkhawatirkan dirimu sendiri? | Sir Agravain, should you not be more worried about yourself? |
獅子王 | Lion King | 手足は砕け、胴は裂かれ、片目も失っている。 よほどの強敵、いや仇敵と戦ったのか。 | Anggota tubuhmu patah, dadamu robek, dan kau kehilangan satu mata. Kau pasti melawan musuh yang cukup kuat. | Your limbs are broken, your chest torn open, and you've lost an eye. You must have fought quite the foe. |
アグラヴェイン | Agravain | はは……確かに。 最後まで、ふざけた力量の男、でしたが[line 3] | Hahah… Memang. Dia adalah pria dengan kekuatan luar biasa, tapi… | Hahah... Indeed. He was a man of incredible power, but... |
アグラヴェイン | Agravain | 今回ばかりは、私の執念に勝たせて戴きました。 ああ、[#御印:みしるし]を献上しない事には、ご容赦を。 | kali ini, obsesiku menang. Oh, maafkan aku karena tidak bisa memberikan bukti. | This time, my obsessiveness won the day. Oh, forgive me for not being able to offer you proof. |
アグラヴェイン | Agravain | ……骸といえど、あの男の首を、 貴方に見せる訳にはいきませぬ故。 | …Meski jika dia sudah mati, aku tidak bisa menunjukkan kepalanya. | ...Even if he is dead, I cannot show you his head. |
獅子王 | Lion King | そうか。アグラヴェイン卿、こちらへ。 玉座に近づく事を許す。 | Aku mengerti. Sir Agravain, mendekatlah. Aku mengizinkanmu untuk mendekati singgasana. | I see. Sir Agravain, come closer. I permit you to approach the throne. |
獅子王 | Lion King | その傷では気休めにもならないだろうが、手を。 いくばくかの痛み止めにはなるぞ。 | Dengan lukamu, itu tidak akan menyelamatkanmu, tapi berikan aku tanganmu. Itu akan sedikit membantu meringankan rasa sakitnya. | With your wounds, it will not save you, but give me your hand. It will help ease the pain a little. |
アグラヴェイン | Agravain | ……いえ、畏れ多い。 それに、私には仕事がまだ、五つばかり残っています。 | …Tidak, aku tidak layak, dan aku masih memiliki 5 pekerjaan yang harus dilakukan. | ...No, I'm not worthy. And I still have five jobs to do. |
アグラヴェイン | Agravain | 賊軍の排除。侵入者の排除。破壊された聖都の修復。 聖抜をうけた市民たちの誘導。 | Mengalahkan para pemberontak, mengalahkan para penyusup, memulihkan Kota Suci, memandu warga yang menjalani Seleksi Kudus. | Defeat the rebels. Defeat the intruders. Restore the Holy City. Guide the citizens who underwent the Holy Selections. |
アグラヴェイン | Agravain | そして[line 3]最後にただひとり残される貴方が住まう、 [#絢爛:けんらん]たる離宮の仕上げ。 | Dan… terakhir, membangun istana yang indah untuk anda. | And... lastly, build for you a splendid palace. |
アグラヴェイン | Agravain | まだ……やる事が、ありすぎる。 ありすぎる、というのに[line 3] | Masih ada… terlalu banyak yang harus dilakukan. Ada banyak yang harus dilakukan, tapi… | There's still... too much to do. There's too much to do, but... |
アグラヴェイン | Agravain | ……現実は、ここまでのようだ。 | ...Sepertinya semuanya berakhir di sini. | ...It seems that it all ends here. |
アグラヴェイン | Agravain | 今度こそ、貴方に、 理想の国を献上する予定、でしたが[line 3] | Kali ini, aku benar-benar bermaksud untuk memberikan utopia impian anda… | This time, I truly intended to give you your ideal utopia... |
アグラヴェイン | Agravain | まことに、お恥ずかしい[line 3] 私の計画は、今回もうまくいかなかった。 | Aku sangat malu… Rencanaku gagal lagi. | I'm so embarrassed... My plan failed once again. |
獅子王 | Lion King | ……そうだな。だが罪には問わぬ。 | …Benar. Namun, aku tidak akan menyalahkanmu soal itu. | ...That's right. But I will not blame you for it. |
獅子王 | Lion King | もう休むがよいアグラヴェイン 働き過ぎなのが、貴公の唯一の欠点だった。 | Beristirahatlah, Agravain. Satu-satunya kelemahanmu adalah kau terlalu banyak bekerja. | Rest, Agravain. Your one flaw is that you work too much. |
アグラヴェイン | Agravain | まさか[line 3]貴方に比べれば、私など。 | Omong kosong… Tidak jika dibandingkan dengan anda. | Nonsense... Not when compared to you. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | や、おはようマシュ。 今日はちょっと、個人的な話がしたくてね。 | Pagi,Mash.Ada hal pribadi yang ingin aku bicarakan dengan kamu hari ini. | Morning, Mash. I have something personal to discuss with you today. |
マシュ | Mash | 明け方、 ドクターは普段と変わらない[#面持:おもも]ちで現れた。 | Pagi ini, Dokter mendatangi saya seperti hari-hari biasanya. | This morning, the Doctor came to me like any other day. |
マシュ | Mash | 声質、脈拍、仕草。 どれも普段通りの、穏やかなDr.ロマンのものだ。 | Suaranya, nafasnya, tingkah lakunya. Dokter Roman adalah pria yang tenang dan damai seperti biasanya. | His voice, his breath, his mannerisms. He was the same calm, peaceful man he always was. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 深刻な話になるが、ボクは君の主治医だからね。 心を鬼にして、事実を伝えさせてもらう。 | Sebagai dokter utama kamu, aku perlu berdiskusi serius dengan kamu. Aku akan sangat serius dan mengatakan yang sebenarnya di sini. | As your primary physician, I need to have a serious discussion with you. I'm going to grit my teeth and tell you the truth here. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | マシュ・キリエライト。 キミの生命活動は、じき限界を迎える。 | Mash Kyrielight, umur kamu sudah mendekati batasnya. | Mash Kyrielight, your lifespan is nearing its limit. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 人類に2017年から先の未来はないように、 キミにも、この先の未来はない。 | Seperti halnya manusia yang tidak memiliki masa depan setelah tahun 2019, Kamu juga tidak memiliki masa depan setelah waktu tersebut. | Just like humanity has no future past 2019, you have no future beyond that time. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | これは始めから定められていた事だ。 ボクにも、キミにも、誰にも変えられる事じゃない。 | Hal ini sudah diputuskan sejak awal. kamu tidak bisa menghentikannya, aku tidak bisa menghentikannya. Tidak ada yang bisa menghentikannya. | This was decided at the beginning. You can't stop it, I can't stop it. No one can stop it. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 万能の願望機と言われる聖杯でさえ、 この運命を変える事は不可能だろう。 | Bahkan Cawan Suci pun, yang pengabul keinginan dan seharusnya maha kuasa, tidak dapat mengubah takdir ini. | Even the Grail, the supposedly omnipotent wish granter, cannot change this fate. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | まあ、聖杯なんて所詮、ちょっと高次元の位相から 落ちた影、優れた魔力リソースの結晶でしかない。 | Bagaimanapun, Cawan Suci hanyalah bayangan yang jatuh satu langkah lebih rendah dari fase dimensi yang lebih tinggi. Sumber daya magis yang mengkristal. | After all, the Grail is merely a shadow that fell just one step lower from a higher dimensional phase. A great crystallized magical resource. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | あれを万能の願望機というのは、“お金があれば 何でもできる”と言っているようなものでね。 | Menyebutnya sebagai pengabul keinginan yang maha kuasa sama saja dengan mengatakan bahwa kamu bisa membeli apa saja dengan uang. | Calling it an omnipotent wish granter is like saying you can buy anything with money. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 実際、人間にできない事はできないんだ。 そこは間違えてはいけない。 | Sebenarnya, Cawan Suci hanya dapat melaksanakan apa yang dibayangkan oleh manusia. Ia tidak mahakuasa. Jangan salah paham tentang hal itu. | The truth is, the Grail can only execute what a human envisions. It is not omnipotent. Don't be mistaken about that. |
マシュ | Mash | わたしは無言で同意する。 聖杯はあくまで“時間”を短縮するものだ。 | Aku diam-diam setuju. Cawan Suci hanyalah sarana untuk mempercepat segala sesuatunya. | I silently agreed. The Grail is only a means of accelerating things. |
マシュ | Mash | 建物を作る。都市を作る。時代を作る。 | Meningkatkan bangunan. Membangun kota. Membuat zaman. | Raising buildings. Building cities. Making epochs. |
マシュ | Mash | そういった、人が着実に築き上げるものを 膨大な魔力資源によって前倒しにするのが聖杯だ。 | Untuk semua yang telah dilakukan manusia, Cawan Suci menggunakan simpanan energi magisnya yang sangat besar untuk mempercepat prosesnya. | For everything humans have done, the Grail uses its vast stores of magical energy to make the process quicker. |
マシュ | Mash | そんな分かりきった事を、 なぜドクターは説明するのだろう? | Mengapa Dokter memberi tahu aku sesuatu yang sudah aku ketahui? | Why was the Doctor telling me something that I already knew? |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | キミはもうじき死ぬ。キミの意思とは関係なく、 『ただそう作られた』というだけで。 | Kamu akan segera tiada. Ini tidak ada hubungannya dengan kehendak kamu sendiri. Ini adalah bagaimana kamu diciptakan. | You're going to die soon. It has nothing to do with your own will. It's simply how you were created. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 悔しいかい? それとも悲しい? [#空:むな]しいとは思わないかな? | Apakah kamu merasa frustrasi? Atau sedih? Apakah hal itu membuatmu merasa hampa? | Do you find that frustrating? Or sad? Does it make you feel empty? |
マシュ | Mash | それは[line 3] | Yah[line 3] | Well, I[line 3] |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 酷い話さ。いや、カルデアの研究が、じゃない。 人間すべて、生命すべての評価としてね。 | Ini mengerikan. Aku tidak berbicara tentang penelitian Chaldea. Aku berbicara tentang seluruh umat manusia, dan semua kehidupan. | It's terrible. I'm not talking about Chaldea's research. I'm talking about all of humanity, and all of life. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 生命は始めから死を定められている。 定められていながら成長なんて機能を持っている。 | Makhluk hidup ditakdirkan untuk mati sejak mereka dilahirkan. Namun, mereka memiliki kapasitas untuk tumbuh. | Living things are destined to die from the moment they're born. And yet, they possess the capacity to grow. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 死ぬのなら成長なんてしなければいい。肉体も精神も、 始めから最後まで同じカタチであればいいんだ。 | Jika ada sesuatu yang akan mati, mengapa harus repot-repot bertumbuh? Baik tubuh fisik maupun roh harus mempertahankan kondisi yang sama sejak lahir hingga mati. | If something's going to die, why bother growing? Both the physical body and the spirit should maintain the same state from birth till death. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | そうであれば哀しみも苦しみもない。 すべてが平等であり、すべてに始めから意味がある。 | Jika mereka melakukannya, tidak akan ada kesedihan atau rasa sakit. Semuanya akan sama. Segalanya akan memiliki makna sejak awal. | If they did, there would be no sadness or pain. Everything would be equal. Everything would have meaning from the beginning. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | なのにこの[#惑星:ほし]の生命は無駄ばかりだ。 死ぬために成長しているようなものさ。 | Namun, kehidupan di planet ini tidak lain hanyalah sampah. Pada dasarnya, planet ini tumbuh hanya untuk kemudian mati. | But this planet's life is nothing but waste. It's essentially growing just so that it can die. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | まったく無意味だ。本当に無意味だ。 時間を重ねれば重ねるほど未練が増す、なんて、 | Tidak ada artinya. Benar-benar tidak berarti. Semakin banyak waktu berlalu, semakin banyak kehidupan yang tidak terpenuhi di dunia ini. | It's meaningless. Truly meaningless. The more time passes, the more life leaves this world unfulfilled. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | この[#惑星:ほし]は生命環境の設定を 間違えたとしか思えない。 | Aku tidak bisa tidak berpikir bahwa, dalam hal bentuk kehidupan di dunia ini, planet ini memiliki pengaturan yang salah. | I can't help but think that, when it comes to the life-forms on this world, the planet simply has the wrong settings. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | そう思うだろう、マシュ? キミは半ば、人間に作られた生命だ。 | Bukankah begitu, Mash? Kamu adalah separuh dari kehidupan yang dibuat oleh manusia | Don't you think so, Mash? You are half-manmade. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | 不出来な人間たちが神様の真似事をして作り出した、 さらに不出来な生命だ。 | Kamu adalah makhluk yang tidak lengkap, produk yang dibuat oleh manusia yang tidak sempurna yang mencoba berperan sebagai Tuhan. | You are an incomplete being, a product made by imperfect humans who tried to play God. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | キミには憎む権利があり、否定する義務がある。 人類史に価値はない。 | Kamu memiliki hak untuk membenci mereka, dan kewajiban untuk menolak mereka. Sejarah manusia tidak memiliki nilai. | You have the right to hate them, and the duty to reject them. Human history has no value. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | これはただ、無意味な生を続ける人間が残した、 残骸にすぎない。 | Semua ini tidak lebih dari sisa-sisa yang ditinggalkan oleh manusia yang menjalani kehidupan yang tidak berarti. | All this is no more than the remnants left behind by humans leading meaningless lives. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | それがたまたま、 何か意味のある絵に見えているだけの話だと。 | Kebetulan terlihat seperti gambar yang memiliki makna. | It just so happens to look like a picture that has meaning. |
マシュ | Mash | ……不思議だったのは。 彼の言葉が、あまりにも優しかった事だ。 | ... Yang aneh adalah betapa lembut kata-katanya. | ...What was strange was how gentle his words were. |
マシュ | Mash | わたしにとって彼の言葉は受け入れがたい事ばかりで、 これっぽっちも同意できない。 | Semua yang dia katakan tidak mungkin aku terima. Aku sama sekali tidak setuju. | Everything he said was impossible for me to accept. I couldn't agree at all. |
マシュ | Mash | なのに、その声は優しかった。 彼の言葉は、[#智慧:ちえ]と、[#慈愛:じあい]を含んでいた。 | Tetapi suaranya begitu lembut. Kata-katanya penuh dengan kebijaksanaan dan kasih sayang. | But his voice was so gentle. His words were filled with wisdom and compassion. |
マシュ | Mash | 苦しいのなら止めていい、と。 耳元で囁かれる、[#深い闇:ブラックホール]のような甘い声。 | "Jika itu membuatmu kesakitan, kamu bisa berhenti." Dia berbisik ke telinga ku dengan suara yang manis sekaligus berbahaya. | “If it's causing you pain, you can stop.” He whispered into my ear with a voice both sweet and dangerous. |
マシュ | Mash | けれど。 | Akan tetapi... | But... |
マシュ | Mash | あなたはDr.ロマンではありませんね? | Kamu bukan Dr. Roman,benarkan? | You're not Dr. Roman, are you? |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | [line 3]。 | [line 3] | ... |
マシュ | Mash | Dr.ロマンは悲観的で、非人間的で、 自分の言葉に傷ついたり、すぐに[#挫:くじ]ける方ですが…… | Dr. Roman bisa jadi pesimis, anti-sosial, dan dia sering mengatakan hal yang salah dan menyerah... | Dr. Roman can be pessimistic, anti-social, and he often says the wrong thing and gives up... |
マシュ | Mash | 人間の行う、あらゆる努力を否定する方ではありません。 貴方はただ似ているだけの、正反対の何者かです。 | Tapi dia tidak akan pernah menyangkal segala jenis usaha manusia. Kamu hanya terlihat seperti dia. Kau adalah sesuatu yang lain. | But he would never deny any kind of human effort. You only look like him. You're something else entirely. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | [line 3]は。 | ...Ha. | ...Ha. |
ロマニ・アーキマン | Romani Archaman | はははははははははははははははははははははははははは ははははははははははははははははははははははははは! | Hahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha! | Hahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha! |
マシュ | Mash | …[bgm BGM_EVENT_5 0.1 0.7]………午前、六時…… わたしの起床時間、ですが[line 3] | ...[bgm BGM_EVENT_5 0.1 0.7]6:00 AM... Ini adalah saat saya selalu terbangun[line 3] | ...[bgm BGM_EVENT_5 0.1 0.7]6:00 AM... This is when I always wake up[line 3] |
マシュ | Mash | ……不確かな夢を見た。 | ... Sungguh sebuah mimpi yang aneh. | ...What a strange dream. |
マシュ | Mash | 何か一つ間違えるだけで二度と目覚めなくなるような、 夢の底に引きずり込まれるような夢を。 | Rasanya seperti aku diseret ke bawah. Seolah-olah aku mengambil satu langkah yang salah, dan aku tidak akan pernah terbangun dari mimpi itu. | It felt like I was being dragged down. As if I took one wrong step, I would never wake from the dream. |
マシュ | Mash | ……以前、先輩も同じような状況に遭っていました。 でも、今になってなぜ、わたしに…… | Senpai pernah mengalami hal yang sama sebelumnya. Tapi kenapa sekarang terjadi padaku...? | Senpai went through the same thing before. But why would it happen to me now...? |
マシュ | Mash | ! | ! | ! |
マシュ | Mash | 管制室からのコール音に気を引き締める。 不可思議な夢の影響だろうか。 | Panggilan dari Command Room membuat ku merasa tegang. Mungkin mimpi aneh itu telah memengaruhi driku. | The call from the Command Room made me feel tense. Perhaps the strange dream had affected me. |
マシュ | Mash | これが最後の探索、第七特異点へのレイシフトを 告げる報せである事を、わたしは予感した。 | Aku merasa bahwa ini adalah sebuah firasat. Firasat yang mengatakan bahwa Rayshift ke Singularitas Ketujuh akan menjadi yang terakhir bagi diriku. | I had a feeling that this was a premonition. One that was telling me that my Rayshift into the Seventh Singularity will be my last. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 呼び出しからわずか五分で到着とは。 気合いは十分のようだね、[%1][&君:ちゃん]。 | Kamu tiba di sini lima menit setelah panggilan. Sepertinya kau sudah siap untuk pergi. [%1]. | You got here five minutes after the summons. Looks like you're ready to go, [%1]. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 朝イチの急な呼び出しだったけど、 その分なら説明の必要はないかな? | Mengingat pemanggilannya yang mendadak dan pagi-pagi sekali, aku rasa tidak perlu penjelasan... | Given how abrupt the summons was and how early in the morning it is, I suppose there's no need for explanation... |
1 | 1 | はい。ついにこの日が来たんですね | Hari yang ditunggu akhirnya tiba. | The day has finally come. |
2 | 2 | 管制室のみんなも、いつもより張り切ってます | Staf Command Room terlihat lebih bersemangat dari biasanya. | Command Room staff seem more excited than usual. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ、その通りだ。 ようやくこの日が来た。 | Ya, itu benar. Hari itu akhirnya tiba. | Yes, that's right. The day's finally here. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | カルデア内の時計とはいえ、2016年も残りわずか。 消失した2017年はすぐそこまで迫っている。 | Menurut jam Chaldea, tahun 2018 sudah tidak banyak yang tersisa. Tahun 2019 yang hilang sudah hampir tiba. | According to Chaldea's clocks, there's not much of 2018 left. The lost year of 2019 is almost upon us. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その前に我々は人理焼却の原因を 排除しなくてはならない。 | Sebelum hal itu terjadi, kita perlu mencari tahu apa yang menyebabkan terjadinya Pembakaran Umat Manusia. | Before that happens, we need to find out what caused the Incineration of Humanity. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その為のグランドオーダー。 その為の長かった旅も、じき終わろうとしている。 | Itulah tujuan dari Grand Order kita. Dan perjalanan panjang kita hampir berakhir. | That is the purpose of our Grand Order. And our long journey is almost at an end. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マスター・[%1]。 キミと、マシュの活躍と努力によって。 | Master [%1], kami berhutang semuanya padamu dan Mash. | Master [%1], we owe it all to you and Mash. |
マシュ | Mash | 申し訳ありません、二分の遅刻です! マシュ・キリエライト、到着しました! | Maafkan aku! Aku terlambat dua menit! Mash Kyrielight telah tiba! | I'm sorry! I'm two minutes late! Mash Kyrielight has arrived! |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.