JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ベディヴィエール
Bedivere
良かった。 ではマシュ殿、お供をお願いします。
Aku senang. Mashu, tolong temani aku.
I'm glad. Mash, please accompany me.
ベディヴィエール
Bedivere
どうか、いたらぬ私を支えていただければ。
Tolong bantu diriku yang lemah.
Please help my weak self.
マシュ
Mash
……はい! サー・ベディヴィエールの要請に全力で応えます!
…Baik! Akan kulakukan apa pun untuk membantu anda, Sir Bedivere!
...Yes! I will do anything to help you, Sir Bedivere!
マシュ
Mash
敵は獅子王、女神ロンゴミニアド……! この聖都、最後の戦いを開始します、マスター!
Musuh kita adalah Raja Singa, Dewi Rhongomyniad! Ayo kita mulai pertempuran terakhir di Kota Suci ini, Master!
Our enemy is the Lion King, Goddess Rhongomyniad! Let's start the final battle of this Holy City, Master!
マーリン
Merlin
王は聖剣を返されぬまま彷徨い、 死ぬ事なく天に属する英霊となった。
Sang raja mengembara tanpa pernah mengembalikan pedangnya, dan menjadi Heroic Spirit surga.
The king wandered without ever recovering her sword, and became a Heroic Spirit of heaven.
マーリン
Merlin
故に、彼女は[line 3]“聖槍を使い続けたアルトリア”は このアヴァロンにはやって来ない。
Jadi, “Altria yang terus menggunakan tombak suci” tidak akan pernah datang ke sini ke Avalon.
Thus, “The Altria who kept using the sacred lance” will never come here to Avalon.
マーリン
Merlin
聖剣を返すために ここまで辿り着いたキミとは違ってね。
Tidak sepertimu, yang datang ke sini untuk mengembalikan pedang suci.
Unlike you, who came here to return the sacred sword.
マーリン
Merlin
彼女を解放する方法はただ一つ。 今度こそ聖剣を返す事だ。
Hanya ada satu cara untuk membebaskannya. Kali ini, kembalikan pedang suci itu padanya.
There's just one way to release her. This time, give her back the sacred sword.
マーリン
Merlin
でも[line 3]分かっているね?
Namun…kau mengerti, kan?
But...you understand, right?
マーリン
Merlin
キミが今まで旅を続けられたのは その聖剣があったからだ。
Alasan kenapa anda bisa melanjutkan perjalanan sejauh ini adalah karena pedang itu.
The reason you've been able to continue your journey this far is because of that sword.
マーリン
Merlin
聖剣を返すという事は、何もかも終わるということ。
Mengembalikannya berarti semuanya akan berakhir.
Giving it back means that everything will end.
マーリン
Merlin
キミの長かった旅も、キミのこれまでの苦労も、 報われる事なく終わる。
Perjalanan panjangmu, semua yang kau derita, akan berakhir tanpa pernah diberi imbalan.
Your long journey, all that you've suffered, will end without ever being repaid.
マーリン
Merlin
肉体に依存する人間にとって、 死の恐怖は生き続けた分だけ増大する。
Bagi manusia yang bergantung pada tubuh fisiknya, semakin lama mereka hidup, semakin besar rasa takut akan kematian.
For a human who depends on their physical body, the longer they live, the greater the fear of death.
マーリン
Merlin
実に1500年。キミが迎える“死”への恐ろしさの 重みは、私でさえ想像できないだろう。
Sudah 1500 tahun. Beban ketakutan yang kau rasakan akan kematian tidak terbayangkan bahkan bagiku
It's been 1,500 years. The weight of the fear you feel towards death is unimaginable even for me.
マーリン
Merlin
永遠の生の苦しみなんて、実のところ“きつい”だけさ。 誰だって我慢すれば耐えられる。
Penderitaan hidup kekal itu berat, tapi sudah begitu saja. Siapa pun bisa menahannya jika mereka mencoba.
The pain of eternal life is tough, but that's all it is. Anyone can endure it if they try.
マーリン
Merlin
でもキミが踏みだそうとしている重みは、 誰であれ正視できない恐れだとボクは断言する。
Namun, beban dari apa yang akan kau lakukan adalah ketakutan yang tidak dapat dilihat oleh siapa pun.
But the weight of what you're about to do is a fear that none can bear to look upon.
マーリン
Merlin
それでも[line 3]キミは行くのかい?
Meski begitu… Maukah kau pergi?
Even so... Will you go?
マーリン
Merlin
遠い日の過ちを正すためだけに。 ただ、王の存命を願っただけの話なのに。
Maukah kau memperbaiki kesalahan dari hari-hari yang sudah berlalu itu? Yang kau inginkan adalah hidupnya sang raja…
Will you right that mistake from days gone by? All you wanted was for the king to live...
マーリン
Merlin
サー・ベディヴィエール。 本当はキミには何の、過ちもなかったというのに?
Sir Bedivere. Maukah kau melakukan ini meski kau sendiri tidak melakukan kesalahan?
Sir Bedivere. Will you do this when you yourself have done nothing wrong?
ベディヴィエール
Bedivere
[line 3]はい。 それが私のできる、唯一度の、王へのご奉公なれば。
…Ya. Itulah satu-satunya caraku agar bisa melayani rajaku.
...Yes. That is the one way I can serve my king.
獅子王
Lion King
私が[line 3]英霊ごときに、押されている…… いや、貴卿は英霊ですらない。
Aku…Aku didorong mundur oleh Heroic Spirit biasa… Tidak, kau bahkan bukan seorang Heroic Spirit.
I...I'm being pushed back by a mere Heroic Spirit... No, you're not even a Heroic Spirit.
獅子王
Lion King
ただの人間が……私に迫るのか? [#土塊:つちくれ]となって崩れていく手足で、なお。
Kau manusia biasa… dan kau mengimbangiku? Bahkan saat angota tubuhmu berubah menjadi debu dan hancur?
You are a mere human... and you are a match for me? Even as your limbs turn to dust and crumble away?
獅子王
Lion King
……貴卿は……何者だ? なぜ……そこまで……?
…Siapa kau…? Kenapa kau…sangat…?
...Who are you...? Why are you...so...?
ベディヴィエール
Bedivere
それは、あの日の貴方の笑顔を、 いまも覚えているからです、アーサー王。
Karena aku masih mengingat senyuman anda di hari itu, Raja Arthur.
It's because I still remember your smile on that day, King Arthur.
獅子王
Lion King
……待て。それを使うな。 使えば、貴卿は[line 3]
…Tunggu. Jangan menggunakannya. Jika kau melakukannya, kau akan…
...Wait. Don't use that. If you do, you'll...
ベディヴィエール
Bedivere
……円卓の騎士を代表して、貴方にお礼を。
…Atas nama para Kesatria Meja Bundar, terima kasih.
...On behalf of the Knights of the Round Table, thank you.
ベディヴィエール
Bedivere
あの暗い時代を、貴方ひとりに背負わせた。 あの華やかな円卓を、貴方ひとり知らなかった。
Kami membuat anda memikul beban zaman kelam itu sendirian. Anda sendiri bukan bagian dari kebahagiaan Meja Bundar.
We made you carry the burden of that dark era all by yourself. You alone weren't part of the Round Table's joy.
ベディヴィエール
Bedivere
……勇ましき騎士の王。ブリテンを救ったお方。 貴方こそ、我らにとって輝ける星。
Raja para Kesatia yang Pemberani, andalah yang menyelamatkan Britania. Andalah bintangku yang bersinar.
...Brave King of Knights, you are the one who saved Britain. You are my shining star.
ベディヴィエール
Bedivere
我が王、我が主よ。今こそ[line 3]いえ。 今度こそ、この剣をお返しします。
Rajaku, Tuanku, sekarang… Tidak, kali ini, aku akan mengembalikan pedang ini kepada anda.
My King, my Liege, now... No, this time, I will return this sword to you.
獅子王
Lion King
[line 3]そうか。ようやく思い出した。
…Aku mengerti. Aku akhirnya ingat.
...I see. I finally remember.
獅子王
Lion King
……あの森を。あの丘を。 最後まで私を気遣う、泣き腫れた騎士の顔を。
…Hutan itu. Bukit itu. Wajah kesatria yang menangis yang mengawasiku sampai akhir.
...That forest. That hill. The face of the crying knight who watched over me to the end.
獅子王
Lion King
その悔いをはらすため、 そなたは幾星霜、さまよい続けたのか。
Apa kau mengembara selama bertahun-tahun ini karena penyesalan atas apa yang terjadi?
Did you wander all these years out of regret for what happened?
獅子王
Lion King
……見事だ。 我が最後にして最高の、忠節の騎士よ。
Bagus. Kau adalah kesatria terakhir dan yang paling setia padaku.
...Well done. You are my last, and most loyal knight.
獅子王
Lion King
聖剣は確かに還された。 誇るがいい、ベディヴィエール。
Pedang sucinya telah dikembalikan. Berbanggalah, Bedivere.
The sacred sword has been returned. Be proud, Bedivere.
獅子王
Lion King
貴卿は、確かに[line 3] そなたの王の[#命:めい]を、果たしたのだ。
Kau benar-benar…telah memenuhi perintah rajamu.
You have truly...fulfilled the order of your king.
マシュ
Mash
……ベディヴィエール卿、消滅。 聖剣返還を、確認しました。
…Sir Bedivere telah memudar. Pedang sucinya telah dikembalikan.
...Sir Bedivere has vanished. The sacred sword has been returned.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……こちらも特異点の崩壊を確認した。 時代を呑み込もうとしていた重力変動は消滅。
…Aku bisa melihat Singularitasnya runtuh dari sini. Gejolak gravitasi yang mencoba menelan zaman itu hilang.
...I can see the Singularity collapsing from here. The gravity fluctuations trying to swallow the era are gone.
Dr.ロマン
Dr. Roman
聖槍の消失によって聖都も消えようとしている。 ……その時代の乱れは、これで完全に無くなった。
Kekalahan tombak suci menyebabkan Kota Suci juga menghilang. …Gangguan di zaman itu benar-benar hilang.
The loss of the sacred lance is causing the Holy City to disappear as well. ...The disturbance in that era is completely gone.
獅子王
Lion King
[line 6]。
...
...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
おっと、まだやる気かい? 聖剣を還されたキミにはもう聖槍の呪縛はない。
Oh, anda ingin bertarung lagi? Anda telah mendapatkan pedangnya kembali, jadi tombak sucinya tidak lagi mengikat anda.
Oh, you want to fight more? You've got the sword back, so that sacred lance binds you no longer.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
いくらまだ力があるからって、 私たちと戦う理由はないのでは?
Meski jika anda masih memiliki kekuatan, anda tidak punya alasan untuk melawan kami, kan?
Even if you still have the strength, you have no reason to fight us, do you?
獅子王
Lion King
王に刃向かう者を生かして帰す道理はない。 こちらには聖剣がある。
Aku tidak punya alasan untuk membiarkan mereka yang menentang raja kembali hidup-hidup, dan aku memiliki pedang suci.
I have no reason to let those who opposed the king return alive. And I have the sacred sword.
獅子王
Lion King
いまだこれを振るっていないというのに、 私を倒したと吹聴されるのは心外だ。
Aku tidak akan membiarkan kalian pergi sambil mengatakan bahwa kalian telah mengalahkanku ketika aku belum menggunakannya.
I will not let you go to say you have defeated me when I have yet to use it.
1
1
まだ戦うのか、獅子王!
Anda masih ingin bertarung, Raja Singa?
You're still going to fight, Lion King?
2
2
負けず嫌いにも程がある……!
Benci banget kalah…!
Talk about someone who hates to lose...!
獅子王
Lion King
そうだ。おまえたちが人理の復元者であれ、 私に挑戦したのなら全力で応える。
Benar. Jika kalian menantangku, aku harus mengerahkan semua yang kupunya…meski jika kalian adalah para pemulih umat manusia.
That's right. If you challenge me, I must give you my all...even if you are the restorers of humanity.
獅子王
Lion King
それが私の、王としての矜持だが[line 3] どうやら、そうはいかないようだな。
Harga diriku sebagai raja bersikeras…tapi sepertinya aku tidak akan bisa mendapat kesempatannya.
My pride as a king insists...but it seems I won't get the chance.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
! ちょっとロマニ、私消えかけてる! どうなっているんだ、これ!
Hey, Romani! Aku memudar! Apa yang terjadi di sini?
Hey, Romani! I'm disappearing! What's going on here?
マシュ
Mash
わたしもです……! 先輩も……!
Aku juga…! Dan Senpai…!
Me too...! And Senpai...!
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうか、聖杯だ……もう[%1]君は 聖杯を回収している!
Benar! Grailnya… [%1] sudah memulihkan Holy Grailnya!
That's right! The Grail... [%1] already recovered the Holy Grail!
Dr.ロマン
Dr. Roman
人理定礎を乱していた聖槍が消えた事で、 修復が急速に始まったんだ!
Tombak suci yang mengganggu Pondasi Umat Manusia telah hancur, jadi pemulihannya dipercepat!
The sacred lance that disturbed the Foundation of Humanity is gone, so the restoration is speeding up!
Dr.ロマン
Dr. Roman
聖都そのものがその時代には有り得ないものだから、 時代の修復力も今までの何倍も早いんだよ!
Karena Kota Suci sendiri mustahil di zaman itu, kekuatan pemulihannya jauh lebih cepat dari biasanya!
Since the Holy City itself is impossible in that era, the restorative power is many times faster than usual!
Dr.ロマン
Dr. Roman
本来、この時代にないものは 強制的に“元いた場所”に戻る!
Apa pun yang awalnya bukan bagian dari zaman ini akan dipaksa kembali ke tempatnya!
Anything that wasn't originally part of this era is being forced back to where it belongs!
Dr.ロマン
Dr. Roman
でもそれは消える訳じゃない。
Namun, itu tidak berarti kalian akan memudar.
But that doesn't mean you'll disappear.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ダ・ヴィンチちゃん、マシュ、[%1]君は カルデアに強制退去するだけだ、安心して!
Da Vinci, Mashu, Ritsuka, kalian hanya akan dikirim kembali ke Chaldea, jadi jangan khawatir.
Da Vinci, Mash, [%1], you'll all just be sent back to Chaldea, so don't worry.
獅子王
Lion King
……三度目の戦いはなくなったな。 残念だ。これが勝ち逃げをされる、という気分か。
…Hilang sudah kesempatan kita untuk pertarungan ketiga. Memalukan. Rasanya seperti kalian melarikan diri dengan kemenangan.
...There goes our chance for a third battle. A shame. I feel like you're running away with your victory.
マシュ
Mash
獅子王……いえ、アーサー王が玉座に戻って…… 彼女は退去しないのですか!?
Raja Singa… Tidak, Raja Arthur akan kembali ke singgasananya… Apa dia tidak akan pergi!?
The Lion King... No, King Arthur is going back to her throne... Isn't she going to leave!?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
……彼女は英霊じゃない。 この特異点に召喚されたものじゃないんだ。
…Dia bukan Heroic Spirit. Dia tidak dipanggil ke zaman ini.
...She's not a Heroic Spirit. She wasn't summoned into this era.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
彼女はここまで自力でやってきた神霊だ。 だから、聖槍がなくなればそれで終わり。
Dia adalah dewa yang berhasil sampai ke sini dengan kekuatannya sendiri. Ketika tombak suci lenyap, itulah akhirnya.
She's a divinity that made it here on her own power. When the sacred lance vanished, that was the end.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
あの獅子王は“ここで終わる”んだ。
Raja Singa berakhir “di sini”.
The Lion King ends “here.”
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
この先、仮に聖槍を持つアーサー王と出会えたとしても、 それはあの彼女じゃない。
Meski jika kalian bertemu dengan Raja Arthur lain yang memegang tombak suci, dia pasti orang yang berbeda.
Even if you meet another King Arthur who's wielding the sacred lance, it will not be the same person.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
聖槍の獅子王は、この聖都と共に滅びるんだよ。
Raja Singa dan tombak sucinya akan berakhir bersama dengan Kota Suci ini.
The Lion King and her sacred lance will end along with this Holy City.
マシュ
Mash
…………そんな。 それでは、ベディヴィエールさんの行為は……
…Kalau begitu, yang dilakukan Bedivere…
...No... But then what Bedivere did was...
獅子王
Lion King
無駄ではない。 卿の思惑通り、私はこうして解放された。
Tidak sia-sia. Seperti yang dia harapkan, aku terbebas.
It didn't go to waste. Just as he hoped, I was released.
獅子王
Lion King
そして私という過ちも、また無駄ではなかった。
Dan kesalahan yang merupakan keberadaanku juga memiliki tujuan.
And the mistake that was my existence had a purpose as well.
獅子王
Lion King
嵐の王に成り果てた私にのみ、 知り得る真実があったのだから。
Ada kebenaran yang hanya bisa kupelajari setelah aku menjadi Raja Badai.
There was a truth that I could only learn after I became the King of the Storm.
マシュ
Mash
獅子王にだけ知り得た真実……?
Kebenaran yang hanya bisa diketahui Raja Singa…?
A truth that only the Lion King could know...?
獅子王
Lion King
……そうだ。私は魔術王と同様の視界を得た。 彼の思惑、その最終目的も理解した。
…Benar. Aku mendapat sudut pandang yang sama dengan Raja Penyihir. Aku mengerti impian dan tujuannya.
...Yes. I acquired the same perspective as the King of Mages. I understood his ideal and his purpose.
獅子王
Lion King
魔術王ソロモン。 その居城となる神殿は、正しい時間には存在しない。
Raja Penyihir, Solomon. Kuil tempat dia tinggal berada di luar aliran waktu yang wajar.
The King of Mages, Solomon. The temple where he resides in is outside the proper flow of time.
獅子王
Lion King
魔術王の座標を示すものは第七の聖杯のみ。 あの聖杯のみ、魔術王が自ら過去に送ったものだ。
Hanya Grail ke-7 yang bisa menunjukkan pada kalian lokasinya. Grail yang itu adalah satu-satunya yang dia kirimkan ke masa lalu.
Only the seventh Grail can show you his location. It is the only one he sent into the past himself.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……! つまり、ソロモン王より過去の時代に 七つ目の特異点があるという事か!
Dengan kata lain, Singularitas ke-7 terletak lebih jauh di masa lalu daripada Raja Solomon?
In other words, the Seventh Singularity lies further in the past than King Solomon?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ボクはてっきり、ソロモンは死ぬ前にあらかじめ 人理定礎が大きくなる時代を見透かして、
Aku telah berpikir bahwa sebelum kematiannya, Solomon dapat mengetahui zaman mana yang penting bagi Pondasi Umat Manusia.
I had thought that before his death, Solomon was able to tell which eras would be important to the Foundations of Humanity.
Dr.ロマン
Dr. Roman
その時代に聖杯が現れるように 遺産として残していたものと予想していたけど[line 3]
Jadi dia meninggalkan Grailnya sehingga akhirnya mereka akan terwujud di zaman itu…
And so he left the Grails behind so eventually they would manifest in those eras...
獅子王
Lion King
……その予想は正しい。 六つの聖杯。魔神の名を語る使者たち。
…Spekulasimu benar. Enam Grail, enam utusan membicarakan nama-nama para Demon God.
...Your speculation is accurate. Six Grails, six messengers speaking the names of the Demon Gods.
獅子王
Lion King
あるいは、魔術王の子孫として世に放たれ、 覚醒の時まで生き続けた魔術師たち。
Mungkin mereka adalah magus, dilepaskan ke dunia sebagai keturunan Raja Penyihir sampai saat kebangkitan mereka.
Perhaps they were mages, let loose upon the world as the King of Mages' descendants until the hour of their awakening.
獅子王
Lion King
彼らは魔術王の時代から後に続き、 2016年までの人類史に生きたもの。
Mereka hidup dari zaman Raja Penyihir, dan tetap menjadi bagian dari sejarah manusia hingga tahun 2018.
They lived on from the era of the King of Mages, and stayed a part of human history until the year 2018.
獅子王
Lion King
だが七つ目の聖杯のみ、 魔術王の手で過去に送られている。
Namun, Grail ke-7 dikirim ke masa lalu oleh Raja Penyihir sendiri.
But the seventh Grail alone was sent to the past by the King of Mages himself.
獅子王
Lion King
そして、それこそが人理焼却を成した第一手。 人類史の土台、そのものを破壊するもの。
Dan itu… adalah langkah pertama menuju Insinerasi Umat Manusia. Sebuah langkah yang menghancurkan pondasi sejarah manusia.
And that... was the first step towards the Incineration of Humanity. A move that shatters the very foundation of human history.
獅子王
Lion King
魔術王はこう語らなかったか? 七つ目の聖杯に至ったのなら脅威として認める、と。
Ingat yang dia katakan? Jika kalian mencapai Grail ke-7, dia mungkin menganggap kalian sebagai ancaman.
Remember what he said? If you reach the seventh Grail, he might consider you a threat.
獅子王
Lion King
それは七つの聖杯を手に入れれば、という 意味ではない。
Dia tidak hanya berbicara tentang perebutan Grail.
He wasn't talking about simply acquiring the Grail.
獅子王
Lion King
七つ目の聖杯こそ魔術王の絶対の自信。 それが復元されないかぎり、人理焼却は行われるのだ。
Grail ke-7 adalah apa yang membuat Raja Penyihir sangat-sangat percaya diri. Selama Grail itu tidak dipulihkan, sejarah manusia akan terbakar.
The seventh Grail is what makes the King of Mages absolutely confident. As long as it's not restored, human history will be incinerated.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 3]洗い出しが出来る。 そこまで分かっていれば七つ目の特異点は観測できる!
…Aku bisa membahas ulang semuanya lagi. Jika aku tahu sebanyak itu, aku bisa mengamati Singularitas ke-7!
...I can go over everything again. If I know that much, I can observe the Seventh Singularity!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ありがとう獅子王! 今度会えたら感謝のキスをさせてくれ!
Terima kasih, Raja Singa! Lain kali kita bertemu, izinkan aku memberi anda ciuman terima kasih!
Thank you, Lion King! Next time we meet, let me give you a thank you kiss!
獅子王
Lion King
フッ。次があったら、な。
Heh. Jika kita bertemu lagi, ya.
Heh. If we ever do meet again, yeah.
1
1
あ……
Oh…
Oh...
2
2
……笑った……?
…Dia tertawa?
...She laughed?
獅子王
Lion King
私とて、愉快なことがあれば笑う。 昔はともかく、今はこの通り、成長しているのだから。
Bahkan aku tertawa ketika aku menemukan sesuatu yang lucu lho. Mungkin tidak di masa lalu, tapi seperti yang kalian lihat, aku telah berkembang sekarang.
Even I laugh when I find something amusing. Perhaps not in the past, but as you can see, I have grown now.
獅子王
Lion King
……カルデアのマスターよ。 この度の戦い、私から謝罪はない。
…Master dari Chaldea, aku tidak akan meminta maaf atas pertarungan ini.
...Master of Chaldea, I will not apologize for this battle.
獅子王
Lion King
私は私の行いを今でも正しいと考える。 人を護る手段、正義は個人によって異なるからだ。
Aku masih berpikir kalau apa yang kulakukan itu benar. Apa yang diperlukan untuk melindungi umat manusia berbeda dari apa yang dibutuhkan individu.
I still think what I did was right. What it takes to protect humanity is different than what an individual requires.
獅子王
Lion King
だから[line 3]そなたは、 そなたが善いと感じた道を行くがいい。
Karena itulah… Kau harus mengikuti jalan yang kau rasa adalah yang terbaik.
That's why... You must follow the path you feel is the best.
獅子王
Lion King
そなたらは魔術王の神殿、 その姿を見る位置にまで到達した。
Kau telah mencapai titik di mana kau bisa melihat kuil Raja Penyihir.
You have reached the point where you can see the King of Mages' temple.
獅子王
Lion King
[line 3]残る聖杯、最後の特異点には そなたらの想像を絶する“悪”がいるだろう。
…Di Grail terakhir, di Singularitas terakhir, terletak “kejahatan” yang bahkan tidak bisa kau bayangkan.
...At the last Grail, and the last Singularity, lies an “evil” you can't even imagine.
獅子王
Lion King
ともすれば、それは魔術王をも上回る大魔。 我ら人類の原初の罪である。
Iblis hebat yang mungkin melampaui Raja Penyihir sendiri. Dosa leluhur umat manusia.
A great demon who perhaps surpasses the King of Mages himself. The original sin of humankind.
獅子王
Lion King
……星を集めるがいい。 人間の悪性、どのような闇にも負けぬ輝く星を。
…Kumpulkanlah bintang-bintang. Bintang-bintang yang tidak akan berkurang di hadapan kegelapan, Kejahatan Umat Manusia.
...Gather the stars. The stars which would not dwindle in the face of darkness, the Evils of Humanity.
獅子王
Lion King
そなたが信じるに値する英霊。 そなたとの繋がりを極めた仲間たちを。
Heroic Spirit yang kau anggap layak untuk dipercaya. Rekan-rekan yang memiliki ikatan penuh denganmu.
Heroic Spirits you deem worthy of your trust. Comrades with whom you have fully bonded.
Dr.ロマン
Dr. Roman
強制退去が始まる! みんな、自分のカタチに意識を集中して!
Pengembalian paksanya dimulai! Semuanya, berkonsentrasilah pada wujud kalian sendiri!
The forced return is beginning! Everyone, concentrate on your own form!
Dr.ロマン
Dr. Roman
カルデアに戻る、その事を最優先に考えるんだ!
Fokus untuk kembali ke Chaldea lebih dari apa pun!
Focus on getting back to Chaldea more than anything!
獅子王
Lion King
……さらばだ。 私は私の理想とともに滅びる。
…Selamat tinggal. Aku akan lenyap bersama dengan impianku.
...Farewell. I will vanish along with my ideals.
獅子王
Lion King
だが……救われたものはあった。 ベディヴィエール卿……貴方の過ちは、意味があった。
Namun… ada sesuatu yang diselamatkan. Sir Bedivere… ada makna dalam kesalahanmu.
But... there was something that was saved. Sir Bedivere... there was meaning in your mistake.
獅子王
Lion King
この[#獅子王:わたし]には意味があったのだ。 私には[line 3]それが[line 3]
Ada makna dalam Raja Singa. Bagiku… Itu…
There was meaning in the Lion King. For me... That's...