JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
アルテラ
|
Altera
|
この霊基で撃つにはいささか無理があったな。 だが、先手は打てたようだ。
|
Saya kira itu terlalu berlebihan untuk memotretnya dengan Spirit Origin ini. Tapi kami telah mengambil darah pertama.
|
I guess it was a little too much to shoot that off with this Spirit Origin. But we have drawn first blood.
|
アルテラ
|
Altera
|
ローマのものたちよ。 私は破壊する。ただし……
|
Penduduk Roma, akan aku hancurkan. Tetapi...
|
The people of Rome, I will destroy. But...
|
アルテラ
|
Altera
|
今回は、おまえたちの文明ではなく。 我が破壊ならざる破壊をもたらすモノどもを。
|
Tapi kali ini bukan peradaban Anda. Merekalah yang akan mendatangkan kehancuran pada kita.
|
But this time it won't be your civilization. It will be those who bring destruction down on us.
|
ネロ
|
Nero
|
……見えたぞ。あれはアルテラの剣!
|
...Saya dapat melihatnya. Itu pedang Altera!
|
...I can see it. That's Altera's sword!
|
ネロ
|
Nero
|
どうやら、魔神柱に不意の一撃を 喰らわせた雰囲気ではあるが、さては[line 3]
|
Sepertinya dia ingin melancarkan serangan mendadak pada Pilar Dewa Iblis, tapi...
|
It looks like she wanted to get a surprise attack off on the Demon God Pillar, but...
|
ネロ
|
Nero
|
うむ! ここでも余の軍門に降ったか! うむ。ん。ここでもとは、何だ……?
|
Umu! Sepertinya aku selalu terlambat ke pesta! Ya... maksudku...?
|
Umu! I guess I'm always late to the party! Yes... I mean...?
|
ブーディカ
|
Boudica
|
なにあれ、すっごい宝具! 確か前ン時はあんなの見なかったよねえ!?
|
Apa itu tadi? Itu adalah Noble Phantasm yang luar biasa! Saya rasa kita belum pernah melihatnya sebelumnya, bukan?
|
What was that? That was an amazing Noble Phantasm! I don't think we've seen that one before, have we?
|
呂布
|
Lu Bu
|
[image berserker_language_1]……!!
|
[gambar berserker_bahasa_1]...!!!
|
[image berserker_language_1]...!!!
|
スパルタクス
|
Spartacus
|
[font large]圧政!!
|
[font besar] Tirani!!!
|
[font large]Tyranny!!!
|
荊軻
|
Jing Ke
|
どうどう。落ち着け落ち着け。 うん、魔力量に惹かれて走っていくんじゃないぞ。
|
Disana disana. Tenang, tenang. Jangan lari menuju energi magis apa pun yang Anda rasakan.
|
There, there. Calm down, calm down. Don't just run off towards any magical energy you sense.
|
荊軻
|
Jing Ke
|
いいや、魔力量で言えば圧倒的に魔神柱が上だ。 おまえたちは本能に従っていてくれ。
|
Tidak, setelah dipikir-pikir, Pilar Dewa Iblis memiliki energi paling ajaib. Ikuti saja naluri Anda.
|
No, on second thought, the Demon God Pillars have the most magical energy around. Just follow your instincts.
|
呂布
|
Lu Bu
|
[image berserker_language_1][line 6]!!
|
[gambar berserker_bahasa_1]...!!!
|
[image berserker_language_1]...!!!
|
カエサル
|
Caesar
|
……神祖。あれは、マルスの剣だな。
|
...Nenek moyang Suci. Itu terlihat seperti pedang Mars.
|
...Holy Progenitor. That looks like Mars' sword.
|
ロムルス
|
Romulus
|
うむ。間違いなく。
|
Ya, tidak diragukan lagi.
|
Yes, no doubt.
|
ネロ
|
Nero
|
マルス……ああ、そういえばアルテラは どういう理由か軍神大好きっ子であったような……
|
Mars... Ya, setelah kamu menyebutkannya, Altera menyukai Dewa Perang karena suatu alasan...
|
Mars... Yes, now that you mention it, Altera loved the God of War for some reason...
|
ロムルス
|
Romulus
|
ネロよ、おまえは知らぬのだな。 あれは真の[line 3]我が父たる軍神マルスの剣である。
|
Nero, kamu tidak akan tahu, tapi itu adalah pedang asli ayahku, Dewa Perang Mars.
|
Nero, you wouldn't know, but that's the true sword of my father, the War God Mars.
|
ネロ
|
Nero
|
な……んと……? 神祖よ、今なんと言われたのか!
|
Apa...? Nenek Moyang Suci, apa yang baru saja kamu katakan!?
|
What...? Holy Progenitor, what did you just say!?
|
ロムルス
|
Romulus
|
衛星軌道上に仮想顕現した軍神マルスが振るう光の巨剣。 太古の、戦闘の概念がカタチとなったモノである。
|
Itu adalah pedang cahaya raksasa yang dimiliki oleh Dewa Perang, Mars, yang secara virtual bermanifestasi di orbit satelit. Konseptualisasi perang itu sendiri.
|
It's a giant sword of light that the God of War, Mars, who is virtually manifested in satellite orbit, wields. The conceptualization of war itself.
|
ロムルス
|
Romulus
|
魔力そのものはアルテラのそれを使用するが、 威力はある意味では複合されている。恐らくな。
|
Ia menggunakan energi magis Altera itu sendiri, tetapi keluaran kekuatannya bertambah. Mungkin.
|
It uses Altera's magical energy in itself, but its power output is compounded. Probably.
|
ロムルス
|
Romulus
|
久方ぶりに目にしたな。 成る程、父が単身で振るうよりも細やかな仕事ぶり。
|
Sudah lama sejak saya melihatnya. Sepertinya dia menggunakannya lebih terampil daripada ayahku.
|
It's been a while since I've seen it. Looks like she wields it more skillfully than my father.
|
ネロ
|
Nero
|
[FFFFFF]????[-]
|
???
|
???
|
ブーディカ
|
Boudica
|
…………神霊の仮想顕現? あはははまたまた。
|
...Sebuah manifestasi virtual dari Roh Ilahi? Kamu bercanda.
|
...A virtual manifestation of a Divine Spirit? You're kidding.
|
ネロ
|
Nero
|
今の余にはよく分からぬが…… うむうむ、軍神ならば心強いではないか神祖よ!
|
Aku tidak begitu mengerti, tapi... Umu. Memiliki Dewa Perang akan sangat membantu, Nenek Moyang Suci!
|
I don't really understand, but... Umu. Having the God of War around would be pretty helpful, Holy Progenitor!
|
ロムルス
|
Romulus
|
ほう。そう言えるのだな、ネロ。
|
Apa menurutmu begitu, Nero?
|
Do you really think so, Nero?
|
ネロ
|
Nero
|
うむ! 言える!
|
Umu! Saya bersedia!
|
Umu! I do!
|
ネロ
|
Nero
|
かつての折、首都ローマへと向かって 歩いて来た時にはどうしたものかと慌てたがっ。
|
Pada suatu waktu, saya tidak yakin apa yang harus dilakukan ketika dia berjalan menuju ibu kota Romawi.
|
At one time, I wasn't sure what to do when she came walking towards the Roman capital.
|
ネロ
|
Nero
|
[#此度:こたび]のアルテラは味方となってくれた。 ならば、軍神マルスを味方にしたも同然[line 3]
|
Tapi Altera ada di pihak kita sekarang. Dan itu seperti memiliki Dewa Perang di pihak kita!
|
But Altera's on our side now. And that's like having the God of War on our side!
|
ネロ
|
Nero
|
この戦い! 我らローマの勝利は必定である!
|
Roma pasti akan memenangkan pertempuran ini!
|
Rome will certainly win this battle!
|
ローマ軍団
|
Roman Army
|
オオオオオオオオオオオオオオオオオオオオォ……! ネロ陛下、号令を!
|
Ya...! Yang Mulia Kaisar, Nero, tolong beri kami perintah Anda!
|
Yeah...! Your Imperial Majesty, Nero, please give us your orders!
|
ネロ
|
Nero
|
うむ[line 3]これこそ最後の戦いである![wt 0.3][charaFace G 0] と、その前に。
|
Umu. Ini akan menjadi pertarungan terakhir![wt 0.3][charaFace G 0] Tapi sebelum itu...
|
Umu. This will be the final battle![wt 0.3][charaFace G 0] But before that...
|
ネロ
|
Nero
|
ここは余と、余のローマ軍団が預かるとしよう。 貴様は先へと進むがよい、[%1]。
|
Tentara Romawi dan saya akan menangani semuanya di sini. Silakan saja, [%1].
|
The Roman army and I shall handle things here. You go ahead, [%1].
|
ネロ
|
Nero
|
世界は、決して終わらぬ。 すべての道は我らが七丘へと続くのだから!
|
Dunia tidak akan berakhir! Semua jalur terhubung ke tujuh bukit kami!
|
The world will not end! All paths connect to our seven hills!
|
ネロ
|
Nero
|
前へ! 征くのだ! その歩み、やがて明日の[#世界:ローマ]を拓くであろう!
|
Maju! Menaklukkan! Kemajuan Anda akan membuka jalan menuju dunia masa depan, ke Roma!
|
Forward! Conquer! Your advance will open up the path to tomorrow's world, to Rome!
|
1
|
1
|
[line 3]ローマ!
|
Ke Roma!
|
To Rome!
|
2
|
2
|
また後で! ネロ!
|
Sampai jumpa lagi, Nero!
|
See you later, Nero!
|
ネロ
|
Nero
|
………………うむ!!
|
...Umu!
|
...Umu!
|
魔神フォルネウス
|
Demon God Forneus
|
起動せよ。起動せよ。 観測所を司る九柱。即ち、
|
Mengaktifkan. Mengaktifkan. Sembilan pilar yang mengatur Observatorium:
|
Activate. Activate. The nine pillars that govern the Observatory:
|
魔神フォルネウス
|
Demon God Forneus
|
グラシャ=ラボラス。ブネ。ロノウェ。ベリト。 アスタロス。フォラス。アスモダイ。ガープ。
|
Glasya-Labolas. Bune. Ronové. Berith. Astaroth. Foras. Asmoday. kesenjangan.
|
Glasya-Labolas. Buné. Ronové. Berith. Astaroth. Foras. Asmoday. Gäap.
|
魔神フォルネウス
|
Demon God Forneus
|
我ら九柱、時間を嗅ぐもの。 我ら九柱、事象を追うもの。
|
Kami sembilan pilar mencium aroma waktu. Kami sembilan pilar mengikuti fenomena.
|
We nine pillars smell the scent of time. We nine pillars follow phenomena.
|
魔神フォルネウス
|
Demon God Forneus
|
“七十二柱の魔神”の名にかけて、 我ら、この集成を止む事認めず……!
|
Atas nama 72 Dewa Iblis, kami tidak akan membiarkan pengumpulan ini berhenti...!
|
In the name of the 72 Demon Gods, we will not allow this aggregation to cease...!
|
ドレイク
|
Drake
|
おっと待ちな。ここから[#未来:あっち]、 [#現在:いま]から[#過去:そっち]まで、洗いざらいアタシたちのモノでね。
|
Tahan di sana. Dari sekarang hingga masa depan, dari sekarang hingga masa lalu, semua ini milik kita.
|
Hold it right there. From here to the future, from now to the past, all of this belongs to us.
|
ドレイク
|
Drake
|
要するに、アタシたちの縄張りって事。 命も含めて一切合切置いてってもらわないとねぇ?
|
Yang saya maksudkan adalah ini adalah wilayah kami. Dan Anda akan memberi kami semua yang Anda punya, termasuk nyawa Anda!
|
What I'm getting at is that this is our territory. And you're gonna give us everything you've got, including your lives!
|
ドレイク
|
Drake
|
なあに、やってきたばかりで図々しいのは百も承知さ。 でも仕方ないだろ? アタシら海賊なんだから!
|
Aku tahu kita tidak punya urusan untuk tampil seperti ini dan bersikap terlalu memaksa. Tapi kami tidak bisa menahannya. Kami bajak laut!
|
I know we've got no business showing up like this and being so pushy. But we can't help it. We're pirates!
|
海賊
|
Pirate
|
ヒュー! 姐さんマジかっこぃ[line 3]!!
|
Wow! Keren sekali, bos!
|
Wow! So cool, boss!
|
ドレイク
|
Drake
|
ああ、いつも通り陽気に行くよヤロウども!
|
Ya, mari kita bersenang-senang seperti biasa, kawan!
|
Yeah, let's have some fun like always, mateys!
|
ドレイク
|
Drake
|
相手が誰であろうが何であろうが、 アタシたちのやることに変わりは無い!
|
Tidak peduli siapa yang kita lawan, atau apa yang kita lawan, apa yang kita lakukan tidak pernah berubah!
|
No matter who we're fighting, or what we're fighting, what we do never changes!
|
ドレイク
|
Drake
|
奪って呑んで騒ぐだけさ!
|
Kami menjarah, kami minum, kami berpesta!
|
We pillage, we drink, we party!
|
海賊
|
Pirate
|
しかし姐御!
|
Tapi, bos!
|
But, boss!
|
海賊
|
Pirate
|
姐御は何つーか、幽霊だか何だかになっても納得できるん ですが、俺たちゃどーして復活したんですかねぇ!?
|
Kami tahu kamu seperti hantu atau semacamnya, tapi kenapa kami bisa hidup kembali juga!?
|
We know you're like a ghost or something, but how come we came back to life too!?
|
ドレイク
|
Drake
|
小難しいことはくたばってから考えな! あと幽霊じゃないから!
|
Anda dapat mengkhawatirkan detailnya saat Anda mati! Lagipula, aku bukan hantu!
|
You can worry about the details when you drop dead! Also, I ain't no ghost!
|
ドレイク
|
Drake
|
こんな肉身のある幽霊がいるものかってぇの!
|
Pernahkah kamu melihat hantu dengan tubuh seperti ini?
|
You ever see a ghost with a body like this?
|
ボンベ
|
Bombe
|
この考えなしの無法野郎! 姐さんが幽霊に滅法苦手だってのを知ってて言ってんのか!
|
Dasar bajingan bodoh! Apakah kamu tidak ingat bahwa bos tidak menyukai hantu?
|
You boneheaded scallywags! Don't you remember that the boss doesn't like ghosts?
|
ボンベ
|
Bombe
|
だが間違ってもそれで脅かせると思わない事だ! 姐さん、幽霊相手に迷わず銃で撃つからな!
|
Tapi jangan berani-berani menggunakan itu untuk menakutinya! Dia akan menembak hantu tepat di wajahnya tanpa berpikir dua kali!
|
But don't you dare think of using that to scare her! She'll shoot a ghost right in the face without a second thought!
|
ボンベ
|
Bombe
|
ちなみにこの眼帯は、その時の銃撃が元だ!
|
Ngomong-ngomong, itulah caraku mendapatkan penutup mata ini!
|
By the way, that's how I got this eye patch!
|
海賊
|
Pirate
|
うわー、死んだ後で初めて知ったこのどうでもいい事実!
|
Wow, ini benar-benar informasi yang tidak berguna untuk diberikan padaku sekarang karena aku sudah mati!
|
Wow, this is completely useless information to be giving me now that I'm dead!
|
ドレイク
|
Drake
|
よーし砲手! ボンベを大砲に詰めて、あの肉柱に向かって 撃っちまいな。アタシが許可する!
|
Oke, penembak! Lemparkan Bombe ke dalam meriam dan tembakkan dia ke pilar daging itu!
|
Okay, gunners! Throw Bombe into the cannons and fire him at that meat pillar!
|
ボンベ
|
Bombe
|
ひい、それはご勘弁を! ちゃんと仕事しますから[line 3]!
|
Aaah! Kumohon tidak! Aku akan melakukan tugasku!!
|
Aaah! Please, no! I'll do my job!!
|
ボンベ
|
Bombe
|
オラ、テメエらもサボってねえで手足を動かせ! 何だか知らねぇが、俺たちまで引っ張られたんだ!
|
Yuk, berhenti bermalas-malasan dan bekerja, kawan! Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi kita juga ikut terseret ke dalam kekacauan ini!
|
Come on, quit slacking off and work, men! I don't know what's going on, but we got dragged into this mess, too!
|
ボンベ
|
Bombe
|
こうなりゃ、死ぬまでどころか死んでも 供回りするしかねえぞ!
|
Sepertinya kita terjebak bersamanya sepanjang hidup DAN mati!
|
Looks like we're stuck with her through life AND death!
|
海賊’s
|
Pirates
|
おうよ大将! 俺たちゃ『黄金鹿』の船乗りだ!
|
Anda mengerti! Kami adalah pelaut Golden Hind!
|
You got it! We're the sailors of the Golden Hind!
|
海賊’s
|
Pirates
|
どこまでも姐さんについていくぜ!! イヤッホー!!
|
Kami akan mengikuti kapten kemanapun dia pergi! Ya ampun!
|
We'll follow the captain wherever she goes! Yarr!
|
ドレイク
|
Drake
|
ん?
|
Hmm?
|
Hmm?
|
海賊
|
Pirate
|
姐さん! 左舷から新しい船が出現!
|
Kapten! Saya melihat kapal baru dari haluan kanan!
|
Captain! I see a new ship off the starboard bow!
|
海賊
|
Pirate
|
ありゃあ……『[#女王アンの復讐号:クイーン・アンズ・リベンジ]』です!
|
Itu... Pembalasan Ratu Anne!
|
That's... Queen Anne's Revenge!
|
ドレイク
|
Drake
|
へぇ、そうかいそうかい。アイツも来たのかい。 うざったいが頼もしいねぇ。
|
Hehe, begitu, begitu! Jadi dia datang juga! Mengganggu, tapi dia baik-baik saja dalam pertarungan!
|
Heh, I see, I see! So he's come too! Annoying, but he's okay in a fight!
|
ドレイク
|
Drake
|
おーい、黒髭! 聞こえるかー! アンタはどっちだーい!?
|
Hei, Janggut Hitam! Bisakah kamu mendengarku? Kamu ada di mana?
|
Hey, Blackbeard! Can you hear me? Where are you?
|
黒髭
|
Blackbeard
|
フッ。 おまえを倒すのは、この拙者……。
|
Hehe. akulah yang akan mengalahkanmu...
|
Heh. I shall be the one to defeat you...
|
黒髭
|
Blackbeard
|
その役割、他の者に果たさせる訳にはいか[line 3]
|
Saya tidak bisa membiarkan orang lain menjadi orangnya[baris 3]
|
I can't let anyone else be the one to[line 3]
|
魔神フォルネウス
|
Demon God Forneus
|
貴様は特に不認なり。
|
Anda, khususnya, kami menolak. Kami menolak.
|
You, especially, we reject. We repudiate.
|
黒髭
|
Blackbeard
|
うひゃるっほぅい!? ちょっとアナタ!
|
LOLWTFFML!? Oh, ayolah, gaiz!
|
LOLWTFFML!? Oh, come on, gaiz!
|
黒髭
|
Blackbeard
|
人がチョーカッコイイ口上中に無造作に攻撃するとか、[charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] 人としてどうかと思いますわよ!?
|
What are you doing attacking me in the middle of my super cool monologue?[charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] That is SO not cool!
|
What are you doing attacking me in the middle of my super cool monologue?[charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] That is SO not cool!
|
メアリー
|
Mary
|
凄い、アン。 この船長、魔神柱相手に人としてどうかを説いてるよ。
|
Wah, Anne. Kapten sedang menguliahi Dewa Iblis tentang apa yang pantas sebagai manusia.
|
Wow, Anne. The captain's lecturing a Demon God on what's appropriate as a human.
|
アン
|
Anne
|
ある意味、平等主義と解釈すべきなのかしら……。
|
Saya tidak yakin mana yang lebih buruk...
|
I'm not sure which one is worse...
|
黒髭
|
Blackbeard
|
いやー、しかしまさかチミたちまで応じてくれるとは![charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] もしかしてフラグ立ってた? 知らない内に?
|
Still, I didn't think you two would answer my call![charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] Did I trigger some flags? Without me knowing?
|
Still, I didn't think you two would answer my call![charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2][charaMove E 0,20 0.1][wt 0.1][charaMove E 0,0 0.2][wt 0.2] Did I trigger some flags? Without me knowing?
|
メアリー
|
Mary
|
死亡フラグはこれ以上ないほど立ってるけどね。 ……ま、実のところ今までで一番悪くない海賊団だったし。
|
Ada beberapa bendera kematian yang bermunculan saat ini... Sejujurnya, kru bajak laut Anda bukanlah yang terburuk yang pernah kami alami.
|
You've got some death flags popping up right now... Well, to be completely honest, your pirate crew wasn't the worst we've been with.
|
アン
|
Anne
|
ドレイク船長のところに配属されれば、 良かったんですけどねぇ。
|
Akan lebih baik jika kita ditempatkan bersama Kapten Drake...
|
It would've been better if we were deployed with Captain Drake, though...
|
アン
|
Anne
|
ま、仕方ありませんわ。 わたしたちは、アナタで我慢することにしましょう。
|
Oh baiklah, tidak ada gunanya. Kami harus bersabar dengan Anda. Lagi.
|
Oh well, nothing for it. We'll have to put up with you. Again.
|
メアリー
|
Mary
|
そうそう、我慢我慢妥協妥協。
|
Benar. Kompromi dan selesaikan. Kompromi dan selesaikan.
|
Right. Compromise and settle. Compromise and settle.
|
黒髭
|
Blackbeard
|
わあい、都合の良い[#船長:おとこ]扱い! まあでも、所詮現実の女なんてそんなモンさ!
|
Wow! Saya diperlakukan sebagai pria yang mereka pilih! Ya, itulah wanita IRL untukmu!
|
Wow! I'm being treated as a guy they settled for! Welp, that's IRL women for ya!
|
エイリーク
|
Eric
|
……女性に夢を押しつけすぎであろう。
|
...Kau terlalu memaksakan cita-citamu pada wanita.
|
...You're pushing your ideals on women too much.
|
黒髭
|
Blackbeard
|
[font large]え。
|
[font besar] APA.
|
[font large]WHAT.
|
二人
|
Both
|
喋った!?
|
Dia berbicara!?
|
He talked!?
|
エイリーク
|
Eric
|
そら、船長。 ヘクトールは不在だ。
|
Ayo, Kapten. Hektor tidak ada di sini.
|
Come on, Captain. Hektor's not here.
|
エイリーク
|
Eric
|
この船は我らとお前の部下だけ。 ならば、向こうの船と共闘すべきだろう。
|
Hanya ada kami dan orang-orangmu di kapal ini, yang berarti kami harus bertarung bersama Golden Hind.
|
It's just us and your men on this ship, which means we should fight along with the Golden Hind.
|
エイリーク
|
Eric
|
ドレイクからも呼び掛けが来てるではないか。
|
Kapten Drake telah mengirimi Anda pesan tentang hal itu juga.
|
Captain Drake has sent you a message to that effect as well.
|
黒髭
|
Blackbeard
|
わ、分かってらぁ! 今、返事をするとこだよ!
|
A-aku tahu! Aku baru saja akan menjawab!
|
I-I know! I was just about to answer!
|
黒髭
|
Blackbeard
|
トラ・トラ・トラ! 要するに了解したって伝えてやりな!
|
Tora! Tora! Tora! Pada dasarnya, beri tahu mereka bahwa saya kecewa untuk apa pun!
|
Tora! Tora! Tora! Basically, tell them I'm down for whatever!
|
海賊
|
Pirate
|
了解、船長!
|
Roger, kapten!
|
Roger, captain!
|
黒髭
|
Blackbeard
|
共闘……フランシス・ドレイクと共闘か……。
|
Berjuang bersama... Berjuang bersama Francis Drake...
|
Fighting together... Fighting together with Francis Drake...
|
メアリー
|
Mary
|
嬉しさが隠しきれてないねえ、船長。
|
Tampaknya Anda kesulitan menahan kegembiraan Anda, kapten.
|
You seem to be having trouble containing your excitement, captain.
|
アン
|
Anne
|
しょうがない[#船長:おばかさん]ですこと。 いつまでも子供なんですから。
|
Kapten kita adalah boneka yang tidak punya harapan. Dia sangat kekanak-kanakan.
|
Our Captain is a hopeless dummy. He's so childish.
|
黒髭
|
Blackbeard
|
うるせーやーい!
|
Shaddup!
|
Shaddup!
|
黒髭
|
Blackbeard
|
ようし、野郎ども! BB……ドレイクの船に動きを合わせるぞ!
|
Baiklah, teman-teman! Kami akan mencocokkan gerakan kami dengan ha yang lama... Maksudku, kapal Drake!
|
All right, men! We'll match our movements to the old ha... I mean, Drake's ship!
|
黒髭
|
Blackbeard
|
海賊のお宝盗むたぁ、ふてえ連中だ! 魔神だか悪魔だか知らねぇが[line 3]
|
Mereka pikir mereka siapa yang mencuri harta karun bajak laut? Aku tidak peduli apakah mereka Dewa Iblis atau Iblis tua biasa...
|
Who do they think they are, stealing a pirate's treasure? I don't care if they're Demon Gods or plain old devils...
|
黒髭
|
Blackbeard
|
この超海賊黒髭のお宝に手を出したこと、 地獄で後悔していきな!
|
Mereka akan menyesal telah mencuri harta karun dari bajak laut super Blackbeard... saat aku mengirim mereka ke neraka!
|
They'll regret stealing the treasure from super-pirate Blackbeard... when I send them to hell!
|
ドレイク
|
Drake
|
よしよし、[#黒髭:あのバカ]もやる気じゃないか! ヤロウども、間違っても負けるんじゃないよ!
|
Baiklah! Bahkan orang tolol itu pun siap bertarung! Teman-teman, jangan berani-berani kalah!
|
All right! Even that moron's ready to fight! Men, don't you dare lose!
|
ドレイク
|
Drake
|
あっちより先に大破したら、 地獄で一生便所掃除だ!
|
Jika kita tenggelam di hadapan orang bodoh itu, kamu akan menghabiskan sisa kekekalan membersihkan kepala kapal di neraka!
|
If we sink before that fool, you'll spend the rest of eternity cleaning the ship's head in hell!
|
海賊’s
|
Pirates
|
アイ・アイ・姉御!
|
Ya, ya, kapten!
|
Aye, aye, captain!
|
ドレイク
|
Drake
|
『[#黄金の鹿号:ゴールデンハインド]』、大砲用意!
|
Golden Hind, siapkan meriam utama!
|
Golden Hind, ready the main cannons!
|
黒髭
|
Blackbeard
|
『[#女王アンの復讐号:クイーン・アンズ・リベンジ]』、大砲用意!
|
Pembalasan Ratu Anne, siapkan meriam utama!
|
Queen Anne's Revenge, ready the main cannons!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.