JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
フォウ
Fou
フォーウ!
Fou!
Fou!
マシュ
Mash
わっ、せ、先輩? フォウさん!?
S-senpai? Fou?!
S-Senpai? Fou?!
フォウ
Fou
フォーウ!
Fou!
Fou!
2
2
日記でも書いてるのかな?
Apa kau sedang membuat jurnal?
Are you keeping a journal?
マシュ
Mash
あ……先輩、フォウさん。 はい、そうなんです。実は[line 2]
Baiklah... Senpai, Fou, ya itu benar. Sejujurnya[line 2]
Well...Senpai, Fou, yes that's right. To tell you the truth[line 2]
マシュ
Mash
……ドクターから頼まれたんです。 戦記物っぽく、日記を付けてくれないかと。
.....Dokter memintaku. Untuk membuat sebuah jurnal, seperti catatan militer.
...Doctor asked me. To keep a journal, like a military record.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうとも、ボクが頼んだのさ! せっかく君がローマ総督のひとりになったんだからね!
Itu benar, aku lah yang memintanya. Untuk mengambil keuntungan dari kenyataan bahwa kau menjadi wakil raja Romawi!
That's right, I'm the one who asked. To take advantage of the fact that you became a Roman viceroy!
Dr.ロマン
Dr. Roman
新・ガリア戦記というのはどうだろう。 かつてカエサルが書いた本をオマージュした題だよ。
Apa yang kau pikirkan tentang "Novus Commentāriī dē Bellō Gallicō"? Judul ini adalah penghormatan untuk buku yang ditulis oleh Caesar.
What do you think about 'Novus Commentarii de Bello Gallico'? This title is an homage to the book written by Caesar.
Dr.ロマン
Dr. Roman
これは面白くなるんじゃないだろうか。 途中で神さまが出てくるあたりはうまく誤魔化して……。
Itu terdengar menarik, kan? Meski kau harus menutupi bagian di mana seorang dewa muncul ....
That sounds interesting, right? Though you do have to cover the part where a god showed up...
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうだね。 じゃあ、真面目な話をしよう。
Kurasa kau benar. Kalau begitu, ayo bahas sesuatu yang serius!
I suppose you're right. Well then, let's talk about something serious!
Dr.ロマン
Dr. Roman
君たちが世界を救うことができた、としてだ。 それから先のことをボクは少し考えてみた。
Mari asumsikan kalian dapat menyelamatkan dunia. Aku berpikir tentang apa yang akan datang setelahnya.
Let's assume you guys could save the world. I thought about what would come after that.
Dr.ロマン
Dr. Roman
もしも世界を救ったとしても、 カルデアを襲った惨劇がくつがえることはないだろう。
Meski jika dunia terselamatkan, tragedinya Chaldea tak akan pernah hilang.
Even if the world is saved, the tragedy of Chaldea will never be reversed.
Dr.ロマン
Dr. Roman
つまり[line 2] ボクらの給与については保証がない。
Dengan kata lain[line 2] Ga ada jaminan atas usaha kita.
In other words[line 2] there's no guarantee for our salary.
1
1
出版するつもり……?
Apa kau berencana untuk menerbitkannya?
Are you planning to publish this?
2
2
機密漏洩になるんじゃ
Bukankah itu merupakan pelanggaran kerahasiaan?
Wouldn't that be breach of confidentiality?
Dr.ロマン
Dr. Roman
後は、わかるね?
Kau paham sisanya, kan?
You understand the rest, right?
マシュ
Mash
なるほど。転ばぬ先の杖、というヤツですね。 しかし、ドクターはなぜ肉体労働を避けるのです?
Jadi begitu. Maksudmu mencegah lebih baik daripada mengobati, tapi kenapa kau yang menghindari pekerjaan fisik, Dokter?
I see. You mean prevention is better than the cure, but why are you the one avoiding physical labor, Doctor?
Dr.ロマン
Dr. Roman
あっ、ご、ごめん。冗談。冗談だってば。 世界終焉の危機に、狸の皮算用もないだろう?
Oh, itu gurauan, itu gurauan. Mengapa aku harus menghitung ayam sebelum mereka menetas ketika dunia akan segera berakhir?
Oh, it's a joke, it's a joke. Why would I count my chickens before they hatch when the world's about to end?
Dr.ロマン
Dr. Roman
まさしくローマに於ける状況は戦争そのものだ。 戦況を正しく把握するため、最上の手段を取っただけさ。
Apa yang terjadi di Roma itu persis seperti perang. Demi memahami situasinya dengan tepat, aku hanya menggunakan cara terbaik.
What's happening in Rome is exactly like a war. In order to grasp the situation correctly, I just use the best means.
マシュ
Mash
趣旨は正しく理解しました。 では、この日記は速やかに破棄します。
Aku paham maksudnya sekarang. Dalam hal itu, aku akan membuang jurnal ini dengan segera.
I understand its purpose now. In that case, I will dispose of this journal right away.
マシュ
Mash
戦闘記録に関しては、 後ほどダ・ヴィンチちゃんに届けますので。
Soal catatan perang, aku akan mengirimya pada Da Vinci nanti.
Regarding the war record, I will deliver it to Da Vinci later.
Dr.ロマン
Dr. Roman
よぅし、正しい教育が行き届いているぞ! チクショウ!
Bagus! Lihatlah seberapa baiknya kau telah dilatih! Sial!
Good! Look how well you've been trained! Damn!
マシュ
Mash
……………。
...
...
フォウ
Fou
フォウ?
Fou?
Fou?
ネロ
Nero
む、何だ? 何の話をしているのだ。
Mmm, apa? Apa yang kalian bicarakan?
Mmm, what? What are you talking about?
ネロ
Nero
[%1]たちはいつも楽しそうだな。 余も混ぜるがよい。
[%1] selalu terlihat bersenang-senang. Kau harus membiarkanku ikut juga.
[%1] always seems to be having fun. You should let me in on it, too.
1
1
マシュはただしい。
Mashu benar
Mash is right.
2
2
でも、捨てるのは勿体ないね
Sayang sekali untuk membuangnya
What a waste to throw it away.
ブーディカ
Boudica
こーらっ。遊んでる暇、ないでしょうに。 敵を発見したよ。
Hey! Kau tahu saat ini bukanlah saatnya untuk main-main. Kami telah mendeteksi musuh.
Hey! You know this is not the time to be fooling around. We've detected the enemy.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あっ本当だ。多数の反応あり。 サーヴァント反応なし。通常兵力だね。
Kau benar, banyak tanda kehidupan. Aku tidak mendeteksi Servant apa pun, itu adalah pasukan militer biasa.
You're right, multiple signatures. I am not picking up any Servants, it's a regular military force.
ネロ
Nero
むう。 せっかくの談議であったのに……余はつまらぬ……。
Hmmm. Aku baru saja akan mengikuti percakapan yang menarik.... sangat mengecewakan....
Hmmm. I was just about to have a lovely conversation...what a disappointment...
ネロ
Nero
まあよい、まずは蹴散らしてくれる! 連合の敵兵何するものぞ!
Tidak apa-apa. Pertama, kita akan menyingkirkan mereka. Apa yang bisa prajurit Serikat Kekaisaran biasa lakukan pada kita!
It's okay. First, we'll get rid of them. What can mere United Empire troops do to us!
ネロ
Nero
降伏する者は受け入れよ! 余のローマに恭順するならば命は助ける!
Aku akan menerima mereka yang menyerah! Berjanjilah setia pada Romaku, dan nyawamu akan diampuni!
I shall take in those who surrender! Pledge fealty to my Rome, and your life will be spared!
ブーディカ
Boudica
余のローマ、ね。
Romamu, jadi begitu.
Your Rome, I see.
ネロ
Nero
む?
Hmm?
Huh?
マシュ
Mash
マスター、わたしたちも出ましょう。 突出してきた部隊を叩けば、敵兵の士気を挫けます。
Master, kita juga harus pergi. Jika kita bisa menghancurkan unit yang terkemuka, kita dapat menurunkan moral prajurit mereka.
Master, we should go too. If we can crush the leading units, we can demoralize their troops.
マシュ
Mash
はい。……行きます!
Ya! Ayo pergi!
Yes. Let's go!
1
1
わかった!
Dimengerti!
Understood!
2
2
やりすぎないように
Jangan berlebihan dalam melakukannya
Don't overdo it.
荊軻
Jing Ke
……以上。 既に、連合軍は明確な指揮の下にはない。
....Sudah selesai. Serikat Kekaisarann sudah tidak memiliki kepemimpinan yang jelas.
...That's all. Already, the United Empire is without clear leadership.
荊軻
Jing Ke
発生しているのは、 我が軍と偶発的に遭遇した独立部隊との戦いばかり。
Semua yang kita temui adalah pertempuran kecil dengan unit musuh independen.
All we encountered are small random skirmishes with independent enemy units.
荊軻
Jing Ke
戦況は明るい。 そう言って良いだろう。
Aman untuk berasumsi kalau situasinya terlihat positif.
It's safe to assume that the situation looks positive.
ネロ
Nero
うむ! 余の軍は真の力を取り戻した、と言う訳だな!
Umu! Dengan kata lain, pasukanku telah mendapatkan kembali kekuatan sejatinya, kan?
Umu! In other words, my army has regained its true power, right?
ネロ
Nero
いいや、マシュたちもいるのだ。 最早、大逆者どもなど余の軍の敵ではないわ!
Tidak, aku juga punya Mashu dan yang lainnya. Para pengkhianat itu tak punya peluang melawan pasukanku!
No, I have Mash and the others, as well. These traitors have no chance against my forces!
荊軻
Jing Ke
油断は命取りになる、ネロ・クラウディウス。 いや。時には隙などなくとも命は消える。
Kecerobohan bisa jadi fatal, Nero Claudius. Nyawa bisa hilang tanpa kau sadari.
Carelessness could be fatal, Nero Claudius. Life can be extinguished without you even knowing it.
荊軻
Jing Ke
連合首都の守りは未だ固い。 それ故に、我が軍とぶつかる軍が脆弱とも言える。
Pertahanan Serikat Kekaisaran masih kuat. Itu juga kenapa kita hanya menyerang pasukan yang lebih lemah.
The United Empire defense is still formidable. That's also why we only run into weaker units.
ネロ
Nero
う、うむ。 荊軻は用心深いのだな。
U-umu. Jing Ke sangat berhati-hati.
U-Umu. Jing Ke is so cautious.
荊軻
Jing Ke
貴殿は忘れたか? 私は、そもそも暗殺を生業とするものだ。
Apa kau sudah lupa? Aku membunuh orang lain untuk hidup.
Have you forgotten? I assassinate others for a living.
荊軻
Jing Ke
策は得意とするものであり、 同時に、最も警戒するものだ。
Merencanakan adalah spesialisasiku dan pada saat yang sama, itulah yang paling aku waspadai.
Plotting is my specialty and at the same time, it's what I'm most wary of.
ネロ
Nero
ふうむ……。
Umu....
Umu...
ローマ兵
Roman Soldier
恐れながら皇帝陛下に申し上げる! 前方に敵軍の影あり! そして後方にも、敵軍!
Maafkan aku, Yang Mulia! Pasukan musuh ada di depan! Mereka juga ada di belakang kita!
Pardon me, Your Majesty! Enemy troops are ahead! Also they are behind us!
マシュ
Mash
後方……?
Di belakang kita?
Behind us?
Dr.ロマン
Dr. Roman
確か、後方には呂布将軍が控えていた筈だね。 スパルタクスも。いけない、このまま放っておくと[line 2]
Kuyakin Jendral Lu Bu berada di barisan belakang, Spartacus juga. Kita tak bisa meninggalkan mereka seperti itu[line 2]
I believe General Lu Bu was in the rearguard, Spartacus as well. We can't leave them like that[line 2]
荊軻
Jing Ke
まずいな。 これは。
Ini tidak bagus.
This is not good.
荊軻
Jing Ke
ひとたび戦いを始めれば、あの二名は、 敵を追って何処までも追撃しかねん……。
Setelah pertempuran dimulai, mereka berdua mungkin akan mengejar musuh hingga ke ujung dunia.....
Once the fight starts, those two will probably chase the enemy to the ends of the earth...
ネロ
Nero
だからこそ後方に配置したのだ。 来たるべき首都攻略戦のため……それが裏目に出たかっ。
Itu alasannya kita menaruh mereka di lini belakang. Untuk merebut ibukota seperti yang direncanakan .... tetapi malah menjadi bumerang.
That's why we placed them in the rearguard. To capture the capital as planned...but it backfired.
ネロ
Nero
ここで将軍たちを迷子にさせる訳にはいかぬ! すまぬマシュ、[%1]、頼まれてくれ!
Kita tak bisa kehilangan mereka! Maafkan aku, Mashu, [%1], aku percayakan pada kalian!
We can't lose those generals! I'm sorry, Mash, [%1], I am counting on you!
マシュ
Mash
了解です。 後方に迫る敵軍を阻めば良い、ということですね。
Dimengerti. Aku hanya perlu menghentikan pasukan musuh di belakang, kan?
Understood. I just need to stop the rear enemy troops, right?
マシュ
Mash
防御の戦闘であれば、比較的、得意分野です。 比較的……では、ありますが。
Aku secara relatif bagus dalam bertarung secara defensif. Aku ingin menekankan... `secara relatif`.
I am relatively good at fighting defensively. I want to emphasize...'relatively.'
マシュ
Mash
はい、マスター!
Ya, Master!
Yes, Master!
1
1
急ごう!
Ayo cepat!
Let's hurry up!
2
2
無理はしないで
Jangan berlebihan dalam melakukannya
Don't over do it.
マシュ
Mash
敵軍、撃破しました。 怪物もすべて破壊できています。
Kita telah menghancurkan pasukan musuh, dan menghancurkan semua monster.
We've crushed the enemy forces, and destroyed all the monsters.
マシュ
Mash
これで、なんとか[line 2]
Kita berhasil entah bagaimana[line 2]
We somehow made it[line 2]
Dr.ロマン
Dr. Roman
まだだ! 反応多数! 何だ、これまでよりも敵軍に勢いがある!
Belum berakhir! Banyak tanda kehidupan! Apa ini? Pasukan musuh bahkan lebih kuat daripada sebelumnya!
Not yet! Multiple signatures! What's this? The enemy forces are even stronger than before!
マシュ
Mash
連戦になります。 マスター、指示をお願いします!
Pertarungan lainnya! Master, tolong perintahmu!
Another battle! Master, your orders please!
Dr.ロマン
Dr. Roman
何とか、阻んだか。残る敵軍は撤退したようだ。 お疲れさま、マシュ、[%1][&君:ちゃん]。
Apa kita menghentikan mereka? Sepertinya sisa dari mereka mundur. Kerja bagus, Mash, [%1]!
Did we stop them? Looks like the rest retreated. Good job, Mash, [%1]!
Dr.ロマン
Dr. Roman
何とか、呂布とスパルタクスは温存できた。 やれやれ、だね。まずは一息だ。
Kita berhasil menyelamatkan Lu Bu dan Spartacus. Kita bisa bernafas lega untuk sejenak.
We were able to save Lu Bu and Spartacus. Dear me, let's take a breather.
荊軻
Jing Ke
今後は後方も十二分に警戒しよう。 敵は、こちらの軍の性質を理解しているらしい。
Mulai saat ini, mari kita lindungi juga barisan belakang. Musuh sepertinya paham bagaimana cara pasukan kita bekerja.
From now on, let's protect our rearguard as well. The enemy seems to understand how our army works.
Dr.ロマン
Dr. Roman
サーヴァントの気配を感じたりはしたかな。 こちらでは、感知できなかったが。
Apa kau merasakan Servant? Aku tak bisa mendeteksi apa pun dari sini.
Did you sense any Servants? I couldn't detect anything from here.
マシュ
Mash
戦闘中、何の気配もありませんでした。 自軍の四体以外には。ああ、いえ……。
Tadi tak ada tanda seperti itu saat pertempuran. Kecuali 4 dari pihak kita. Oh tunggu....
There were no signs of such during the battle. Except for the four in our own forces. Oh wait...
マシュ
Mash
荊軻さんは、よく気配が消えてしまいます。 ですから、正確には三体。
Jing Ke sering memadamkan kehadirannya. Jadi lebih tepatnya, ada 3 Servant.
Jing Ke often extinguishes her presence. So to be precise, that's three Servants.
Dr.ロマン
Dr. Roman
アサシンの気配遮断スキルだね。 それは、こちらからも感知することはできない。
Itu adalah skill Presence Concealment milik Assassin. Aku tak bisa mendeteksinya juga dari sini.
That's Assassin's Presence Concealment skill. I can't detect her from here, either.
Dr.ロマン
Dr. Roman
しかし、アサシンの関与ではないだろうね。 今回のことは[line 2]
Aku tak berpikir seorang Assassin terlibat. mungkin saja[line 2]
I don't think an Assassin is involved. In this case[line 2]
荊軻
Jing Ke
采配、だな。 指揮に優れた敵将がいるな。
Mereka pasti diarahkan..... Pasti ada jendral musuh yang mahir memerintah.
It must be directed... There must be an enemy general who's adept at commanding.
マシュ
Mash
敵将……「皇帝」のひとりでしょうか。
Aku penasaran apakah itu salah satu dari "kaisar".
I wonder if it's one of the 'emperors.'
荊軻
Jing Ke
何とも。 だが、いずれわかる。
Aku tak tahu. Namun kita akan mengatahuinya segera.
I don't know. But we will find out soon.
???
???
[image berserker_language_2][line 2]ッ!!
[image berserker_language_2][line 2]!
[image berserker_language_2][line 2]!
ネロ
Nero
な、何だ、この音は……! 獣の咆哮か!
Su-suara apa ini? Raungan seekor binatang buas?
Wh-What's this sound? A beast howling?
マシュ
Mash
いいえ、サーヴァントの気配です。 敵性サーヴァントが出現した可能性があります。
Bukan, itu adalah kehadiran Servant. Mungkin saja seorang Servant musuh telah muncul.
No, it's a Servant's presence. It's possible that an enemy Servant has appeared.
ネロ
Nero
マシュたちのような[#強者:つわもの]か。敵将か? ならば連合の「皇帝」のひとりか[line 2]
Senjata besar seperti Mash dan yang lainnya? Seorang jendral musuh? Dengan kata lain, salah satu "kaisar"[line 2]
A big gun like Mash and the others? An enemy commander? In that case, one of the 'emperors'[line 2]
マシュ
Mash
まず、兵を退かせてください。 人間ではあれには勝てない。皆、殺されます!
Pertama, ayo kita tarik kembali pasukan kita. Manusia tak akan punya kesempatan melawan, mereka akan dibantai!
First, let's draw back our men. Humans don't stand a chance against that, they'll be slaughtered!
ネロ
Nero
あいわかった! 後方へブーディカを下がらせた途端にこれかっ。
Ok, mengerti! Jadi begitu kita memindahkan Boudica ke belakang, ini terjadi?
Right, gotcha! So the instant we move Boudica to the rear, this happens?
マシュ
Mash
わたしたちは前へ出ます。 マスター!
Ayo maju ke depan. Master!
Let's head to the front. Master!
マシュ
Mash
マスター、わたしの視界では既に確認できました。 あれは……。
Aku melihatnya. Itu....
I have them in my sights. That's...
Dr.ロマン
Dr. Roman
魔力の反応多数。これは死霊魔術のものだ。 しかし、やけに数が多い。キャスターの襲来なのか?
Aku mendeteksi banyak tanda energi sihir. Semuanya adalah produk necromancy, tapi dengan jumlah ini.... Mungkin seorang Caster?
I'm picking up multiple magical energy signatures. All belong to that of necromancy, but with this number... perhaps a Caster?
マシュ
Mash
人間ではない敵性生物、多数。 ですが、咆哮するような個体は確認できません。
Banyak makhluk bukan manusia, makhluk jahat. Kita belum mengonfirmasi sumber dari raungan tadi.
Multiple non-human, hostile creatures. We haven't confirmed the source of the roar.
マシュ
Mash
先刻の咆哮はバーサーカーかも知れません。 マスター、まずは敵性生物の群れを掃討すべきかと。
Itu mungkin Berserker. Master, kita harus membasmi mereka.
It may be a Berserker. Master, we should eradicate this group of hostile creatures.
マシュ
Mash
はい!
Ya!
Right!
1
1
頼む!
Mohon bantuannya!
Please!
2
2
サーヴァントに気を付けて!
Perhatikan Servantnya juga!
Pay attention to Servants!
エルメロイⅡ世
El-Melloi II
敵軍前方でサーヴァントが召喚されたようだ。 あの宮廷魔術師の仕業[line 2]
Sepertinya seorang Servant telah disummon di lini depan musuh. Apa itu adalah ulah Magus Istana itu[line 2]
Looks like a Servant was summoned in the enemy vanguard. Was it that Court Mage's doing[line 2]
エルメロイⅡ世
El-Melloi II
では、あるまいな。 ならば。おまえか?
Bukan, mustahil. Dalam hal itu, apa itu kau?
No, it couldn't have been. In that case, was it you?
???
???
どうかな? 僕は、ちょっと馬の早駆けをしていただけだよ。
Aku tidak tau. Yang kulakukan hanyalah memacu kudaku.
I don't know. All I did was gallop my horse.
???
???
そろそろ来るかな、とは思ったけれど。 こんなに早いとは予想しなかったよ。
Kupikir mereka akan pergi sekarang. Tak pernah kusangka kalau akan jadi secepat ini?
I thought they'd be on their way by now. I never thought it would be this soon.
エルメロイⅡ世
El-Melloi II
ほう?
Oh?
Oh?
???
???
地中海の女神の噂、知ってる? あそこには女神以外に二体の女怪がいるんだって。
Sudahkah kau mendengar rumor tentang dewi Mediterania? Mereka bilang kalau selain dia, ada 2 monster perempuan.
Have you heard the rumors about the Mediterranean goddess? They say that aside from her, there are two female monsters.
???
???
それで、ね。 ぴんと来たんだ。
Itu membuatku tertarik.
So you see... It hit me.
???
???
[#連鎖的な召喚]。 そういうこともあるのだとしたら、って。
Sebuah pemanggilan berantai. Jika hal seperti itu mungkin.
A Chained Summon. If such a thing could be possible.
エルメロイⅡ世
El-Melloi II
私は好かんな。 幸運に頼るような戦い方だ。
Aku tidak menyukai pertarungan yang bergantung pada keberuntungan.
I don't like battles that rely on luck.