JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ネロ
|
Nero
|
うむ、余は来たぞ! 誉れ高くも建国成し遂げた王、神祖ロムルスよ!
|
Umu, aku di sini! Wahai pendiri bangsa agung kita yang membanggakan, Raja Romulus!
|
Umu, I am here! O proud founder of our great nation, King Romulus!
|
ロムルス
|
Romulus
|
……良い輝きだ。 ならば、今一度呼び掛ける必要はあるか、[#皇帝]よ。
|
.... Pancaran yang luar biasa. Kalau begitu, haruskah aku memanggil namamu, "Kaisar"?
|
...Splendid radiance. In that case, should I call out your name, 'Emperor?'
|
ネロ
|
Nero
|
いいや、必要はない。 今、そなたが口にした通りに[line 2]
|
Oh, tidak perlu. Memanggilku seperti tadi[line 2]
|
Oh, there's no need. Call me what you did just now[line 2]
|
ネロ
|
Nero
|
過去も、現在も、未来であっても。 余こそが、ローマ帝国第五代皇帝に他ならぬ!
|
Baik masa lalu, masa kini, dan masa depan. Aku adalah satu-satunya Kaisar ke-5 dari Kekaisaran Romawi!
|
Whether it's the past, the present, or the future. I am the one and only Fifth Emperor of the Roman Empire!
|
ネロ
|
Nero
|
故にこそ、神祖ロムルスよ! 余は、余の剣たる強者たちでそなたに相対する!
|
Leluhur Suci, Wahai Raja Romulus! Dengan ini aku menantangmu dengan pasukanku, pedangku!
|
Holy Progenitor, O King Romulus! I hereby challenge you with my warriors, my swords!
|
ロムルス
|
Romulus
|
許すぞ、ネロ・クラウディウス。 [#私:ローマ]の愛、おまえの愛で見事蹂躙してみせよ。
|
Aku mengizinkannya, Nero Claudius. Tunjukkan padaku kalau kau bisa menginjak-injak cinta Roma dengan cintamu.
|
I'll allow it, Nero Claudius. Show me you can trample over Rome's love with your love.
|
ロムルス
|
Romulus
|
見るがいい。 我が槍、すなわち[line 2]
|
Saksikanlah. Tombakku[line 2]
|
Behold. My spear[line 2]
|
ロムルス
|
Romulus
|
[line 2][#私:ローマ]が此処に在ることを!
|
[line 2]"Roma" ada di sini!
|
[line 2]'Rome' is here!
|
マシュ
|
Mash
|
敵性サーヴァントが接近。想定クラスはランサー。 戦闘に突入します。マスター、指示を!
|
Seorang Servant musuh datang. Kelasnya dispekulasikan sebagai Lancer. Mempersiapkan pertempuran. Master, perintahmu!
|
An enemy Servant is approaching. Speculated class is Lancer. Battle commencing. Master, your orders!
|
ロムルス
|
Romulus
|
……眩い、愛だ。ネロ。
|
.... Cintamu, itu sangat menyilaukan, Nero.
|
...Your love, is so dazzling, Nero.
|
ロムルス
|
Romulus
|
永遠なりし真紅と黄金の帝国。 そのすべて、お前と、後に続く者たちへと託す。
|
Kekaisaran merah tua dan emas abadiku. Aku mempercayakan itu semua padamu dan keturunanmu.
|
My eternal crimson and gold empire. I entrust it all to you and your heirs.
|
ロムルス
|
Romulus
|
忘れるな。 ローマは永遠だ。
|
Jangan lupa. Roma itu abadi.
|
Don't forget. Rome is eternal.
|
ロムルス
|
Romulus
|
故に、世界は、永遠でなくてはならない。 心せよ……。
|
Karena itu, dunia harus selalu jadi abadi.
Ingat itu.....
|
Therefore, the world must always be eternal. Remember that...
|
マシュ
|
Mash
|
敵性サーヴァント、ランサー・ロムルスを撃破。 わたしたちの勝利です。
|
Kita telah mengalahkan Servant musuh, Lancer Romulus. Kemenangan adalah milik kita.
|
We've defeated the enemy Servant, Lancer Romulus. Victory is ours.
|
ネロ
|
Nero
|
勝った、のか。そうか……。 これで……。
|
Kita menang? Kalau begitu....
|
We won? In that case...
|
ネロ
|
Nero
|
……うむ。 ローマは、元あるべき姿へと戻るだろう。
|
.... Umu. Roma akan kembali pada kejayaannya dulu.
|
...Umu. Rome shall be restored to its former glory.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
おおむねその通りなんだけど、 まだ宮廷魔術師を発見していない。聖杯を探さないと。
|
Itu benar, kurang lebih, tapi kita masih belum menemukan sang Magus Istana. Kita harus mencari Holy Grail.
|
That's true, more or less, but we still haven't found that Court Mage. We've got to search for the Holy Grail.
|
ネロ
|
Nero
|
む? これで連合ローマ帝国は終わりを迎えた。 姿の見えぬ魔術師殿、そうであろう?
|
Hmm? Tapi Serikat Kekaisaran sudah menemui akhirnya. Bukankah itu benar, Magus yang tak terlihat?
|
Hmm? But the United Empire has already met its end. Isn't that right, Unseen Mage?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
大勢としてはそのはずではあるんだけどね。 聖杯を確保しないと、ボクらとしての目的は[line 2]
|
Itu tentunya benar. Namun kecuali kita mengamankan Holy Grail, tujuan kita akan[line 2]
|
That's certainly true, give or take. But unless we secure the Holy Grail, our purpose will be[line 2]
|
荊軻
|
Jing Ke
|
待て。誰かがいる。 サーヴァントではない、が。
|
Tunggu, ada seseorang di sana. Walau itu bukan Servant.
|
Wait, someone's there. Though it's not a Servant.
|
レフ
|
Lev
|
……いや、いや。 ロムルスを倒しきるとは。
|
.... Yah, yah. Tak kusangka kalian menyingkirkan Romulus.
|
...Well, well. To think you took out Romulus.
|
レフ
|
Lev
|
デミ・サーヴァント[#ふぜい]がよくやるものだ。 冬木で目にした時よりも、多少は力を付けたのか?
|
Kerja bagus untuk seorang Demi-Servant "biasa". Sudahkah kau jadi lebih kuat sejak terakhir aku melihatmu di Fuyuki.
|
Nice work for a 'mere' Demi-Servant. Have you become more powerful since I last saw you at Fuyuki?
|
レフ
|
Lev
|
だが、所詮はサーヴァント。 悲しいかな、聖杯の力に勝ることなど有り得ない。
|
Bagaimana pun juga, seorang Servant tetaplah seorang Servant. Maaf, tapi kalian tak akan pernah melampaui kekuatan Holy Grail.
|
However, a Servant is still a Servant. Sorry, but you'll never surpass the power of the Holy Grail.
|
マシュ
|
Mash
|
……!
|
!!!
|
!!!
|
ネロ
|
Nero
|
あやつが宮廷魔術師か。 では、ああして携えている黄金の杯が[line 2]
|
Apa itu sang Magus Istana? Kalau begitu cawan emas yang dia bawa itu[line 2]
|
Is that the Court Mage? Then that golden chalice he has is[line 2]
|
マシュ
|
Mash
|
はい、あれが聖杯です。 形状は、前回目にしたものと同一のようですが……。
|
Ya, itu adalah Holy Grail. Bentuknya terlihat mirip dengan yang kita lihat sebelumnya....
|
Yes, that's the Holy Grail. It looks similar in shape to the one we saw before...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
宮廷魔術師が王の危急をあえて見過ごすとはね。 すっかり裏切りが板に付いたんじゃないか、レフ教授?
|
Siapa yang bisa menduga kalau seorang Magus Istana akan mengabaikan krisis rajanya. Kurasa pengkhianatan sekarang adalah sifat aslimu yang kedua, Profesor Lev?
|
Who could've thought a Court Mage would ignore his king's crisis. I guess betrayal is second nature to you now, Professor Lev?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
というより、それが素なのかな。 カルデアにいた頃より活き活きとしているよ、君。
|
Sebenarnya, mungkin ini adalah kau yang asli? Kau terlihat lebih berenergi daripada saat di Chaldea.
|
Actually, perhaps this is the real you? You seem more energetic than when you were at Chaldea.
|
1
|
1
|
無駄口はあとだ……!
|
Simpan pembicaraannya untuk nanti!
|
Save the small talk for later!
|
2
|
2
|
聖杯を渡せ、レフ・ライノール!
|
Serahkan Holy Grailnya!
|
Hand over the Holy Grail!
|
レフ
|
Lev
|
ほう。 いっぱしの口を聞くようになったね、[&少年:お嬢さん]。
|
Jadi begitu. Sepertinya kau sudah belajar untuk melawan argumen.
|
I see. Looks like you've learned to talk back, [&boy:girl].
|
レフ
|
Lev
|
聞けばフランスでは大活躍だったとか。 まったく[line 3]おかげで私は大目玉さ!
|
Kudengar kau sedikit berguna di Orleans. Terima kasih untuk itu[line 2]Aku benar-benat dimarahi!
|
I hear you did quite a bit in France. Thanks to that[line 3] I really got yelled at!
|
レフ
|
Lev
|
本来ならとっくに神殿に帰還しているというのに、 子供の使いさえできないのかと追い返された!
|
Aku harusnya sudah kembali ke Kuil, tapi aku dikirim keluar lagi!
|
I would've been back at the Temple already, but I got sent back out!
|
レフ
|
Lev
|
結果、こんな時代で後始末だ。
|
Hasilnya, aku ada di sini untuk melakukan pembersihan.
|
As a result, I am here to do some clean-up.
|
レフ
|
Lev
|
聖杯を相応しい愚者に与え、 その[#顛末:てんまつ]を見物する愉しみも台無しだよ。
|
Rencanaku adalah untuk memberi Grail pada orang bodoh yang pantas, lalu menikmati apa yang akan muncul. Namun kalian menghancurkan itu.
|
My plan was to give the Grail to a fitting fool, then enjoy what would unfold. But you ruined that.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……そうか。 その時代を狂わせる人間、あるいは英霊。
|
.... Jadi begitu. Menemukan manusia, atau seorang Heroic Spirit yang ingin menenggelamkan sebuah era ke dalam kegilaan.
|
...I see. Find a human, or a Heroic Spirit who wants to plunge an era into madness.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
その人物に聖杯を授けてしまえば、 時代は勝手に狂っていく。
|
Kalau begitu jika kau memberi mereka Grailnya, era itu pasti akan dengan sendirinya menuju kegilaan.
|
Then if you give them the Grail, that era would surely drive itself into madness.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
フランスではそうだった。 でも今回は[line 3]
|
Itu yang terjadi di Prancis, tapi kali ini[line 2]
|
That's what happened in France, but this time[line 3]
|
マシュ
|
Mash
|
はい。神祖ロムルスは人類の滅びを望んではいなかった。 だから[line 3]
|
Ya, sang Leluhur Suci Romulus, tidak mengharapkan kejatuhan umat manusia. Karena itu[line 2]
|
Yes, the Holy Progenitor Romulus, did not wish for the downfall of mankind. That's why[line 3]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
君が自らの手で干渉するしかなかったというコトか。
|
Kau tidak punya pilihan lain selain ikut campur sendiri.
|
You have no other choice but to interfere yourself.
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
皮肉だなレフ教授。この時代、君のような人類の 裏切り者はひとりもいなかったってワケだ!
|
Itu cukup ironis, Profesor Lev. Di era ini, satu-satunya pengkhianat umat manusia adalah kau.
|
That's quite ironic, Professor Lev. In this era, the only betrayer of mankind is you.
|
レフ
|
Lev
|
ほざけカス共。 人間になんぞ初めから期待していない。
|
Diam saja sampah. Aku tidak pernah punya harapan untuk manusia dari awal.
|
Shut it trash. I never had any hope for humans in the first place.
|
レフ
|
Lev
|
君もだよ、[%1]君。
|
Kau juga, [%1].
|
You either, [%1].
|
レフ
|
Lev
|
凡百のサーヴァントを掻き集めた程度で、 このレフ・ライノールを阻めるとでも?
|
Kau pikir kau bisa menghentikanku, Lev Lainur, hanya karena kau mengalahkan beberapa Servant?
|
You think you can stop me, Lev Lainur, just because you defeated a few Servants?
|
レフ
|
Lev
|
ああ、確かに変わったな。 君は立派に成長した。
|
Memang benar kau telah berubah. Kau telah berkembang cukup pesat.
|
It's true you've changed. You've grown quite a bit.
|
レフ
|
Lev
|
無駄にあがけば無駄に苦しむと分からない、 その愚かさが実に無様に成長したとも!
|
Kau semakin menjadi lebih bodoh! Tidakkah kamu tahu bahwa jika kamu mencoba untuk melawan, kamu akan semakin menderita?
|
You've grown more stupid that is! Don't you know that if you try to resist, you're going to suffer that much more?
|
1
|
1
|
あの時の自分とは違う……!
|
Ini tak akan jadi seperti sebelumnya!
|
It's not going to go like before!
|
レフ
|
Lev
|
目的はとうに済んでいる、と言ったはずだ。 それを問うならこうだよ、[%1]君。
|
Kuyakin aku sudah mengatakannya padamu, aku sudah lama menyelesaikan tujuanku. Ini lah yang seharusnya kau tanyakan, [%1].
|
I believe I told you, I already long completed my objective. This is what you should be asking, [%1].
|
レフ
|
Lev
|
“一体どんな理念で、人類を滅ぼしたんだ?”とね!
|
"Kenapa kau menghancurkan umat manusia?"
|
Why did you destroy humanity?'
|
レフ
|
Lev
|
ま、問われたところで、 答える道理も権利も私にはないワケだが。
|
Meski, bahkan jika kau bertanya padaku, aku tak punya alasan untuk menjawabnya.
|
Although, even if you did ask me, I have no reason to answer you.
|
2
|
2
|
おまえの目的はなんなんだ!
|
Apa yang kau rencanakan?
|
What are you after?
|
レフ
|
Lev
|
そしてやはりおまえたちは思い違いをしている。 聖杯を回収し、特異点を修復し、人類を[line 3]
|
Disamping itu, kuyakin kalian salah memahami sesuatu.
Mengembalikan Grail, memperbaiki singularitas, melindungi umat manusia[line 3]
|
Besides, I think you people misunderstand something. Recover the Grail, repair the Singularity, protect mankind[line 3]
|
レフ
|
Lev
|
[#人理:じんり]を守るぅ? [line 3]バカめ。 貴様たちでは既に[#どうにもならない]。
|
Melindungi umat manusia? [line 2]Idiot. Tidak ada apa pun yang bisa kalian lakukan.
|
Protect humanity? [line 3]Idiots. There's nothing you can do.
|
レフ
|
Lev
|
抵抗しても何の意味もない。結末は確定している。 貴様たちは無意味、無能!
|
Tak ada gunanya berjuang. Akhirnya sudah jelas. Kau tidak berarti, tidak berguna!
|
There's no point in struggling. The end is certain. You're insignificant, worthless!
|
レフ
|
Lev
|
哀れにも消えゆく貴様たちに! 今! 私が! 我らが王の寵愛を見せてやろう!
|
Kau akan binasa dalam kesedihan! Izinkan aku untuk menunjukkan padamu kebaikan dari Raja kami!
|
You will perish in sorrow! Allow me to show you the favor of our King!
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ、フォーウ!
|
Fou! Fooou!
|
Fou! Fooou!
|
マシュ
|
Mash
|
……!
|
!!!
|
!!!
|
ネロ
|
Nero
|
なんだあの怪物は……! 醜い! この世のどんな怪物より醜いぞ、貴様!
|
Makhluk apa itu! Itu jelek! Kau lebih jelek dari apa pun di dunia ini!
|
What's that creature! It's ugly! You're uglier than anything of this world!
|
レフ
|
Lev
|
はは! はははは! ソレハその通り! その醜さこそが貴様らを滅ぼすのだ!
|
Haha! Hahahaha! Itu benar! Kejelekan itu akan menjadi kehancuran kalian!
|
Haha! Hahahaha! That's right! That ugliness will be your undoing!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……この反応、この魔力……!
|
... Kehadiran ini, jumlah energi sihir ini....
|
...This signature, this amount of magical energy...
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
サーヴァントでもない、幻想種でもない! これは[line 3]伝説上の、本当の“悪魔”の反応か……!?
|
Itu bukan Servant, bahkan bukan Phantasmal! Mungkinkah itu[line 2] mungkinkah itu "Iblis" asli dari legenda?
|
That's not a Servant, not even a Phantasmal! Could that be[line 3]could that be an actual 'Demon' from legends?
|
レフ
|
Lev
|
改めて、自己紹介しよう。 私は、レフ・ライノール・[#フラウロス]!
|
Izinkan aku untuk memperkenalkan diriku lagi.
Aku adalah Lev Lainur "Flauros"!
|
Allow me to introduce myself again. I am Lev Lainur 'Flauros!'
|
レフ
|
Lev
|
七十二柱の魔神が一柱! 魔神フラウロス[line 2]これが、王の寵愛そのもの!
|
Salah satu dari 72 Dewa Iblis! Sang Dewa Iblis Flauros[line 2] Ini lah kebaikan sejati dari Raja kami!
|
One of the Seventy-Two Demon Gods! The Demon God Flauros[line 2] This is the true favor of our King!
|
ネロ
|
Nero
|
おぞましい……。 悪逆そのものではないか、これでは!
|
Sangat menjijikkan... Kau adalah inkarnasi dari kejahatan!
|
How disgusting... You are the reincarnation of evil!
|
マシュ
|
Mash
|
地に突き立つ、巨大な、肉の柱……? それに、ここまで大量の魔力は……ドクター……!
|
Sebuah pilar daging raksasa menonjol keluar dari tanah? Jumlah energi sihir besar.... Dokter!
|
A giant pillar of flesh protruding out of the ground? A large amount of magical energy... Doctor!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
……フラウロス。七十二柱の魔神と、確かに彼は言った。 なら、彼の言う王とは[line 3]
|
... Flauros. Dia tadi bilang 72 Dewa Iblis. Kalau begitu, sang Raja yang dia maksud adalah[line 2]
|
...Flauros. He did say Seventy-Two Demon Gods. In that case, the King he speaks of is[line 3]
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
いや、まだ情報が足りない。 そもそもそんな筈はない。魔神なんて実際は存在しない!
|
Tidak, informasinya masih kurang. Itu mustahil, Dewa Iblis itu tidak ada!
|
No, there's still not enough information. That's impossible, Demon Gods do not exist!
|
フォウ
|
Fou
|
……フォウ! キュ、キュキュキャー!
|
...Fou! Kyu, kyu, kyu, kya!
|
...Fou! Kyu, kyu, kyu, kya!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
詳細はすべて不明。だが、それは危険なものだ。 来るぞ……! この場で完全に撃破するんだ!
|
Kita tak tahu detailnya, tapi benda itu berbahaya. Dia datang! Kita harus menyingkirkannya!
|
We don't know the details, but that thing is dangerous. Here it comes! We've got to take it out!
|
マシュ
|
Mash
|
……不明の敵性生物、撃破です! マスター!
|
.... Kita telah mengalahkan bentuk kehidupan musuh, Master!
|
...We've defeated the enemy lifeform Master!
|
1
|
1
|
よし!
|
Baiklah!
|
All right!
|
2
|
2
|
油断は禁物だ!?
|
Jangan biarkan penjagaanmu lengah!
|
Don't let your guard down!
|
マシュ
|
Mash
|
はい!
|
Baik!
|
Right!
|
レフ
|
Lev
|
……馬鹿な……。
|
.... Mustahil....
|
...Impossible...
|
レフ
|
Lev
|
たかが英霊ごときに……。 我らの[#御柱:みはしら]が[#退:しりぞ]けられるというのか?
|
Seorang Heroic Spirit biasa.... Apa kau benar-benar berpikir kalau kau bisa memukul mundur salah satu "Dewa"?
|
A mere Heroic Spirit... Do you really think you can repel one of the 'Gods?'
|
レフ
|
Lev
|
いや、計算違いだ。 そうだ、そうだろうとも。
|
Tidak, ini hanya kesalahan perhitungan kecil. Itu benar, pasti karena itu.
|
No, this is simple miscalculation. That's right, that must be it.
|
レフ
|
Lev
|
なにしろ神殿から離れて久しいのだ。 少しばかり[#壊死:えし]が始まっていたのさ。
|
Sudah terlalu lama sejak aku meninggalkan Kuil. Sel-selku mulai mati.
|
It's been too long since I left the Temple. My cells are starting to die off.
|
レフ
|
Lev
|
しかし、私も未来焼却の一端を任された男だ。 万が一の事態を想定しなかった訳でもない。
|
Namun, aku dipercayakan dengan misi untuk membakar habis masa depan. Bukan berarti aku tak punya rencana cadangan.
|
But, I am entrusted with the mission to incinerate the future. It's not as if I didn't have a contingency plan.
|
マシュ
|
Mash
|
まだ、何か……?
|
Apa sesuatu yang lain akan datang?
|
Is something else coming?
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
気を付けて! 聖杯の活性化を感知した! また何かが起きるぞ、マシュ、[%1]君!
|
Bersiaga! Aku mendeteksi aktivasi Holy Grail! Mashu, [%1], sesuatu akan segera terjadi!
|
Watch out! I'm detecting the Holy Grail's activation! Mash and [%1], Something's about to happen!
|
レフ
|
Lev
|
……古代ローマそのものを生贄として、 私は、最強の大英雄の召喚に成功している。
|
.... Dengan mengorbankan Roma kuno, aku akan memaggil pahlawan terkuat.
|
...By sacrificing ancient Rome, I have managed to summon the strongest hero.
|
レフ
|
Lev
|
喜ぶがいい、皇帝ネロ・クラウディウス。 これこそ、真にローマの終焉に相応しい存在だ。
|
Berbahagialah, Nero Claudius. Yang satu ini benar-benar pantas untuk membawa keruntuhan bagi Roma.
|
Rejoice, Emperor Nero Claudius. This one is truly fit to bring the demise of Rome.
|
ネロ
|
Nero
|
ローマは世界だ。 そして、決して世界は終焉などせぬ!
|
Roma adalah dunia, dan dunia tidak akan pernah berakhir!
|
Rome is the world, and the world shall never come to an end!
|
レフ
|
Lev
|
誇りも、方向を誤れば愚直の極みでしかないか。 ならばその目で見るがいい、貴様たちの世界の終焉を!
|
Bahkan kebanggaan itu tidak lebih dari kebodohan terhebat jika salah arah, ya? Lihat dengan mata kepalamu sendiri, akhir dari duniamu!
|
Even pride is nothing more than ultimate stupidity if misdirected, huh? See with your own eyes, the end of your world!
|
レフ
|
Lev
|
さあ[#人類:せかい]の底を抜いてやろう! 七つの[#定礎:ていそ]、その一つを完全に破壊してやろう!
|
Kami akan menarik tombolnya keluar pada umat manusia! Kami akan menghancurkan 1 dari 7 pondasinya!
|
We'll pull the bottom out on humanity! We'll destroy one of its seven foundations!
|
レフ
|
Lev
|
[line 2]我らが王の、尊き御言葉のままに!
|
[line 2]Dengan kata-kata terhormat dari Raja kami!
|
[line 2]By the esteemed words of our King!
|
レフ
|
Lev
|
来たれ! 破壊の大英雄アルテラよ!!!!!!
|
Datanglah! Pahlawan penghancuran hebat, Altera!
|
Come forth! Great hero of destruction, Altera!
|
アルテラ
|
Altera
|
[line 4]。
|
[line 4]
|
[line 4]
|
マシュ
|
Mash
|
……………!
|
!!!
|
!!!
|
レフ
|
Lev
|
さあ、殺せ。破壊せよ。焼却せよ。 その力で以て、特異点もろともローマを灼き尽くせ!
|
Bunuh. Hancurkan. Bakar. Dengan kekuatanmu, bakar habis Roma dan singularitas ini!
|
Kill. Destroy. Incinerate. With your power, burn Rome and this Singularity to the ground!
|
レフ
|
Lev
|
ははは! 終わったぞロマニ・アーキマン! 人理継続など夢のまた夢!
|
Hahaha! Sudah berakhir, Romani Archaman! Mimpimu tentang melanjutkan keberlangsungan umat manusia tak lain hanyalah mimpi!
|
Hahaha! It's over, Romani Archaman! Your dream of continuing Humanity is nothing but a dream!
|
レフ
|
Lev
|
このサーヴァントこそ究極の蹂躙者! アルテラは英霊ではあるが、その力は[line 2]
|
Servant ini adalah penghancur luar biasa! Altera adalah seorang Heroic Spirit, tapi kekuatannya[line 2]
|
This Servant is the ultimate destroyer! Altera is a Heroic Spirit, but her power[line 2]
|
アルテラ
|
Altera
|
[line 2]黙れ。
|
[line 2]Diam.
|
[line 2]Silence.
|
レフ
|
Lev
|
え?
|
Hah?
|
Huh?
|
フォウ
|
Fou
|
フォウ……!!!
|
Fou!
|
Fou!
|
Dr.ロマン
|
Dr. Roman
|
何だ……!? レフ・ライノールの反応が消えているぞ!
|
Apa? Keberadaan Lev Leynor telah hilang!
|
What? Lev Lainur's signature has disappeared!
|
マシュ
|
Mash
|
彼は……彼は、召喚したサーヴァントに両断されました。 真名はアルテラ、恐らくはセイバーです!
|
Dia.... dia dibelah jadi dua oleh Servant yang dia summon! Nama aslinya adalah Altera. Dia mungkin adalah seorang Saber.
|
He...He was cut in half by the Servant he summoned! Her True Name is Altera. She's probably a Saber.
|
マシュ
|
Mash
|
聖杯はアルテラの手に! 吸い込まれて……え……吸収、している……。
|
Altera memiliki Grailnya! Grailnya diserap.... hah? Dia menyerapnya......
|
Altera has the Grail! It's being absorbed...huh? She's absorbing it...
|
アルテラ
|
Altera
|
私は[line 2]
|
Aku adalah[line 2]
|
I am[line 2]
|
アルテラ
|
Altera
|
フンヌの戦士である。
|
Seorang pejuang dari Hun.
|
A warrior of the Hun.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.