JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
オリオン
Orion
『[#契約の箱:アーク]』……ねえ。 そんなもん、何をどうやって使う気なんだ?
Ark, huh.... Bagaimana rencana mereka untuk menggunakannya?
The Ark, huh... How are they planning to use it?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……わからない。ボクにはさっぱりだ。
....Aku tidak tahu. Aku tak punya petunjuk apa pun.
...I don't know. I have no idea whatsoever.
アルテミス
Artemis
ちょっとぉ。貴方、現場にいないんだから こういうときに役立ってもらわないとぉ。
Ayolah. Kau tidak bertarung di garis depan, setidaknya buatlah dirimu berguna.
Come on. You're not fighting on the front lines, at least make yourself useful.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……ああゴメン、そういう意味で言ったんじゃない。
.....Oh, maaf, bukan itu maksudku.
...Oh, sorry, that's not what I meant.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ボクにはアークを使う、なんて 考えそのものが意味不明だったんだ。
Yang tidak kupahami adalah konsep sebenarnya dalam menggunakan Ark.
What I found incomprehensible was the actual concept of using the Ark.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[#曰:いわ]く、[#十戒:じっかい]が封じられている。 開いた者に罰をもたらす。
Dikatakan kalau 10 Perintah Tuhan tersegel di dalamnya. Siapa pun yang membukanya akan dihukum....
They say the Ten Commandments are sealed inside. Whoever opens it will be punished...
1
1
考えそのものが意味不明……?
Konsepnya sendiri tak dapat dimengerti?
The concept itself was incomprehensible?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ようは“開けてはならない”系の逸話だ。 ギリシャにあるパンドラの箱と同じだよ。
Pada dasarnya itu adalah salah satu dongeng yang ada cerita "jangan dibuka". Seperti Kotak Pandora di Yunani.
Basically it's one of those 'don't open it' fables. Just like Pandora's Box in Greece.
2
2
アークって使い途がないの?
Tak ada cara untuk menggunakan Ark?
There's no way to use the Ark?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そんなものを探して何をしようっていうのか、 その愚かな考えがボクにはわからないってコト。
Makanya aku bahkan tidak dapat mulai membayangkan soal mereka yang ingin menemukannya dan menggunakannya. Itu murni bodoh.
Which is why I can't even begin to imagine why they'd want to find it and use it. It's just stupid.
マシュ
Mash
……なるほど。 ドクターは最悪の結末を想像するのが怖いのですね。
....Jadi begitu. Dokter, kau takut untuk membayangkan kemungkinan terburuk.
...I see. Doctor, you're afraid of imagining the worst-case scenario.
アルテミス
Artemis
小心者ね。それとも頭が良すぎるのかしら。
Kau terlalu berhati-hati. Entah memang begitu, atau karena kau yang terlalu pintar.
You're too cautious. Either that, or you're too smart.
Dr.ロマン
Dr. Roman
む……小心者なのは認めるけど…… キミたちはアークの伝説を知らないから気楽なんだぞ。
Mm... Aku akui kalau aku terlalu berhati-hati.... Tapi kalian juga terlalu santai karena kalian tidak tau legendanya.
Mm... I admit that I'm too cautious... But you're all so carefree because you don't know about the legend of the Ark.
ドレイク
Drake
はいはい、ケンカはそこまで。なんであれ、そのアークっ てのを探した方がいいのは間違いないんだろ?
Okay, okay, jangan gelut lagi. Kalau begitu, lebih baik untuk mencari Ark ini, kan?
Okay, okay, no more fighting. In any case, it's better to find this Ark thing for sure, right?
ドレイク
Drake
ならさっさと手に入れよう。 いざとなりゃあ嫌がらせにブッ壊してしまえばいい。
Ayo cepat dan dapatkan. Jika begitu, kita bisa menghancurkannya karena alasan dendam.
Let's hurry up and get it. If it comes to it, we can smash it out of spite.
Dr.ロマン
Dr. Roman
船長、ボクの話を聞いていたかい? 『[#契約の箱:アーク]』は壊したり開けたりすると発動するものだ。
Kapten, apa kau mendengarkan? Ark aktif ketika rusak atau dibuka.
Captain, have you been listening? 'The Ark' activates when it's broken or opened.
Dr.ロマン
Dr. Roman
その効果は、まあ、神の罰だからね。 最悪、周囲一帯不毛の世界になるかもだよ?
Dan efeknya....... yha, itu adalah hukuman Tuhan. Kemungkinan paling buruk, wilayah sekitar akan dihancurkan jadi kehampaan.
And the effect is... well, it is divine punishment. At worst, the surrounding area will be reduced to nothingness.
ドレイク
Drake
なんだいそりゃ。なんだってそんな物騒なもん持ってんだ 昔の王様は! みんなまとめて阿呆なのかい!?
Apa-apaan itu? Kenapa raja-raja kuno memiliki sesuatu yang sangat berbahaya!? Apa mereka semua idiot atau gimana?
What the hell? Why did ancient kings possess something so dangerous!? Were they all idiots or what?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そんなの、ボクに言われたって困る!
Jangan liat aku, aku tak ada hubungannya dengan itu.
Don't look at me, I got nothing to do with it.
マシュ
Mash
……わたしも『[#契約の箱:アーク]』を手に入れる、 という提案には賛成ですけど。
....Aku akan ikut mencari Ark.
...I'm for going after the 'the Ark.'
マシュ
Mash
その……アルゴノーツとどう戦えばいいのか。 いえ、より端的に言えばヘラクレスとどう戦うべきか。
Um.... Aku hanya tidak tahu caranya melawan para Argonaut. Yang lebih spesifik, bagaimana cara kita melawan Heracles?
Um... I'm just not sure how to fight the Argonauts. More specifically, how do we fight Heracles?
エウリュアレ
Euryale
ヘラクレス……バーサーカーになっていても、 大英雄としての力は決して損なわれていなかった。
Heracles.... Bahkan sebagai Berserker, kekuatannya sebagai pahlawan hebat tidak berkurang.
Heracles... Even as a Berserker, his powers as a great hero weren't diminished.
エウリュアレ
Euryale
アステリオスが抑えこんでいたから、 私たちは無事に逃げ出せたようなものだし。
Hanya karena Asterios menahannya, kita bisa mundur dengan selamat.
It was only because Asterios held him down that we were able to flee to safety.
エウリュアレ
Euryale
……彼は死んだみたいね。
....Sepertinya dia mati.
...Seems like he died.
マシュ
Mash
……はい、恐らくは。
....Ya, kemungkinan besar.
...Yes, most likely.
エウリュアレ
Euryale
[line 2]なんて愚かなんでしょうね。 あれは、私たちが彼の名を呼んだ。ただそれだけで[line 2]
[line 2]Bodohnya. Kita hanya memanggil namanya. Hanya itu yang diperlukan untuknya[line 2]
[line 2]How foolish. We just called his name. That's all it took for him[line 2]
エウリュアレ
Euryale
ただそれだけで、死んでもいいとすら思ったみたい。 [#怪物:ミノタウロス]ではなく、[#雷光:アステリオス]と呼んだ。
Hanya dengan itu, dia merasa dia boleh mati untuk kita. Hanya karena kita memanggilnya "Asterios", bukan "Minotaur".
With just that, he felt he could die for us. Just because we called him 'Asterios,' not 'Minotaur.'
エウリュアレ
Euryale
彼が死を賭して私たちを護った理由は…… 本当に、ただそれだけだったのよ。
Itu alasannya dia mempertaruhkan nyawanya demi melindungi kita..... Itu polos dan sederhana.
That's the reason he risked his life to protect us... It was just that pure and simple.
エウリュアレ
Euryale
……かもね。でも、いっそあそこで綺麗さっぱり 全滅していた方が良かったのかも。
....Mungkin. Tapi mungkin lebih baik jika kita dibantai saat itu juga.
...Perhaps. But it might have been better if we were cleanly wiped out then and there.
エウリュアレ
Euryale
アステリオスは死に、ヘラクレスは生きている。 ただそれだけで、絶望はこれほど深い。
Asterios mati, Heracles masih hidup. Hanya dengan itu, itu membuat semuanya terlihat penuh keputusasaan.
Asterios died, and Heracles still lives. With just that, it makes it all seem so hopeless.
エウリュアレ
Euryale
はぁ、もう。こういう時に限って あの[#駄妹:メドゥーサ]は召喚されてなさそうだし!
hah... Ya ampun, ini pasti terjadi jika "adik pecundangku" tidak dipanggil.
Sigh. Geez, this had to be the one time where my 'loser sister' wasn't summoned.
1
1
彼に後悔はなかった
Dia tak punya penyesalan
He had no regrets.
2
2
彼がいなければ全滅していた
Tanpanya kita pasti sudah mati
Without him we all would have died.
ドレイク
Drake
ヘラクレスのヤツ、 あと十回くらい死ななきゃいけないんだっけ?
Heracles itu.... Dia harus mati sekitar 10 kali lagi?
That Heracles... He has to die like ten more times?
マシュ
Mash
十一回です。ただ、もしかすると最後槍に 貫かれた際に一度死んでいるかもしれません。
Sebelas kali. Mungkin dia mati sekali lagi saat dia tertusuk tombak itu pada akhirnya.
It's eleven times. But perhaps he died once when he got pierced by the spear at the end.
マシュ
Mash
その場合は十回ですが……大して変わりはないですね。
Kalau begitu, masih 10..... Tak terlalu berbeda.
In that case, it's still ten... Not much difference.
海賊
Pirate
姐御。考え中の所すいません。 幽霊船が現れました!
Bos, maaf mengganggumu saat sedang berpikir. Namun sebuah kapal hantu muncul!
Boss, sorry to bug you when you're thinking. But a ghost ship has appeared!
ドレイク
Drake
ああん? しょうがない、八つ当たりに 倒してやるとするか!
Huh? Oh baiklah, ayo bawa frustasi kita keluar dan hancurkan mereka!
Huh? Oh fine, let's take our frustrations out and crush them!
ドレイク
Drake
さて、と。 そろそろ出発するよ!
Baiklah. Kita akan segera berangkat!
All right. We'll get going soon!
マシュ
Mash
え、でもまだ対策が何も……。
Huh? Tapi kita belum punya strategi....
Huh? But we have no strategy yet...
ドレイク
Drake
そんなモン、出たとこ勝負でいいんだよ! 困難ってやつぁ、ぶつからなきゃ始まらないってね。
Oh ayolah, kita bisa melakukannya dengan insting! Orang-orang bilang kalau kau tidak dapat menangani masalah sampai kau mengalami itu.
Oh please, we can just play it by ear! They say you can't deal with trouble till you run into it.
ドレイク
Drake
それに、ここでモタモタしてて向こうが『[#契約の箱:アーク]』を 手に入れちまうと、エウリュアレが狙われるだけだろ?
Disamping itu, jika kita buang-buang waktu di sini, mereka hanya akan mengincar Euryale lagi setelah memilik Ark itu.
Besides, if we waste more time here, they are just gonna come after Euryale again after they grab that 'Ark.'
ドレイク
Drake
とにかく船を進ませるよ!
Baiklah, maju!
Anyway, lay forward!
ドレイク
Drake
なあに、イアソンが呟いたことが正しければ アテがないのは互いに同じさ。
Jika yang Jason katakan itu benar, tak ada satu pun dari kita yang mempunyai petunjuk.
If what Jason said was correct, neither of us has any leads.
ドレイク
Drake
だったら、無能っぽい向こうの[#船長:キャプテン]より、 アタシがいる分、こっちにはチャンスがある!
Meski, kita punya peluang yang lebih bagus karena aku ada di sini daripada kapten mereka yang tidak kompeten!
Though, we have a better chance because I'm here instead of their incompetent captain!
エウリュアレ
Euryale
……ま、確かにイアソンは駄目よね、アレ。 少なくとも、船長としてはあなたの方がマシか。
....Yha, itu benar kalau Jason itu tidak berguna. Setidaknya, kau mungkin kapten yang lebih baik.
...Well, it's true that Jason's worthless. At least, you're probably a better captain.
オリオン
Orion
アイツも悪い奴じゃないんだよ。
[#Dia:Jason] bukan orang yang buruk.
He's not a bad guy.
オリオン
Orion
ただ、人格が最低でどうしようもない駄目人間で、 おまけに強い力を手に入れて調子ぶっこいているだけで。
Dia benar-benar tidak berguna dengan kepribadian menjijikkan, dan sekarang dia jadi sombong karena dia mendapatkan kekuatan.
He's just utterly worthless with a horrible personality, and now he's getting cocky because he's gained some power.
マシュ
Mash
先輩、どこが悪い奴じゃないのか さっぱりわかりません。
Senpai. Aku tidak paham bagian mana darinya yang "bukan orang yang buruk".
Senpai, I don't understand which part of him is 'not a bad guy.'
アルテミス
Artemis
悪い奴じゃないんだ、って言ったからって 何もかもフォローできるものじゃないよねー。
Hanya karena kau bilang seseorang bukan orang yang buruk, itu bukan alasan untuk memaafkan semua yang telah mereka lakukan.
Just because you say someone's not a bad guy, that doesn't excuse everything they've done.
オリオン
Orion
そだね。 じゃあ前言撤回。アイツは良い奴じゃないんだよ。
Benar. Okay, kutarik kembali. Dia bukan orang baik.
Right. Okay, I take it back. He's not a good guy.
オリオン
Orion
人格最低の人間の屑だが、権力だけは持ってる。
Dia bajingan dengan kepribadian yang buruk, tapi punya kekuatan.
He's a scumbag with a terrible personality, but has power.
マシュ
Mash
いい所が一つたりとも存在しません……。
Tak ada yang bagus darinya dalam hal apa pun.....
There's nothing good about him whatsoever...
ドレイク
Drake
そうだろう、そうだろう。 だったらアタシの勝ちだ。
Kan, itu maksudku. Kalau begitu, aku menang.
See, that's what I meant. In that case, I win.
ドレイク
Drake
お宝ってなあ、決断した奴の懐に収まる。 それが世界の常識さ!
Harta karun selalu berakhir di kantong yang tegas. Begitulah dunia ini bekerja!
Treasure always ends up in the pocket of the decisive one. That's how this world works!
ドレイク
Drake
ヘラクレスが難攻不落なら望むところさ。 不可能に挑めるのは人間だけ。
Jika Heracles itu tak terhentikan, maka majulah. Hanya manusia yang bisa menantang yang mustahil.
If Heracles is unstoppable, then bring it on. Only humans can challenge the impossible.
ドレイク
Drake
アタシたちは強欲で恥知らずだ。 できっこない事をいつも夢見て生きている!
Kita serakah dan tak tahu malu. Kita hidup dengan memimpikan untuk mencapai yang mustahil!
We're greedy and shameless. We live by dreaming of achieving the impossible!
ドレイク
Drake
そうだろう、[%1]?
Bukankah itu benar, [%1]?
Isn't that right, [%1]?
ドレイク
Drake
こんな時代までやってきたアンタは、 アタシとおんなじ大馬鹿者なんじゃないのかい?
Karena kalian sudah datang jauh-jauh ke era ini, itu membuat kalian sama bodohnya denganku, kan?
Since you've come all the way to this era, that makes you just as big a fool as me, right?
ドレイク
Drake
あったりまえさ。 アタシゃ商人だ、いい品物にしか手を出さないからね!
Kau benar sekali! Aku seorang pedagang. Aku hanya mencari barang terbaik!
Damn right you are! I'm a merchant. I only go after the best goods!
1
1
いや、船長ほどじゃないですよ
Tidak sampai sepertimu, Kapten
Not as much as you, Captain.
マシュ
Mash
……そうでした。フランスの時もローマの時も、 わたしたちはそうでしたね。
....Itu benar. Baik di Prancis dan Roma, begitulah bagi kita.
...That's right. Both in France and in Rome, that's how it was for us.
2
2
そう思われてたのなら、頼もしい
Jika itu yang kau pikirkan tentangku, itu terasa menjanjikan
If that's what you think of me, it's promising.
マシュ
Mash
行きましょう、先輩。マスターがいてくれるのなら、 わたしは誰が相手でも闘えます……!
Ayo, Senpai. Dengan kau sebagai Masterku, aku merasa bisa melawan musuh apa pun!
Let's go, Senpai. With you as my Master, I feel I can take on any opponent!
ドレイク
Drake
ようし、そうと決まれば全速力だ! そら、野郎ども! 鐘を鳴らしな!
Kalau begitu lurus dengan kecepatan penuh! Lakukanlah, kawan! Bunyikan belnya!
Full speed ahead then! Get to it, men! Sound the bell!
ドレイク
Drake
アタシたちは『[#契約の箱:アーク]』を手に入れる! さあ、行くよ!
Ark-nya akan jadi milik kita! Ayo!
The 'Ark' will be ours! Let's go!
1
1
出発進行!
Angkat jangkarnya!
Anchors aweigh!
2
2
帆を張れ!
Berlayar!
Set sail!
海賊
Pirate
姐御! 島が見えます!
Daratan ditemukan, Kapten!
Land ho, Boss!
ドレイク
Drake
ようし、接近するよ! ……さて、どうだい学者先生。
Baiklah, buat kita jadi lebih dekat! ....Jadi, apa pendapatmu, si pria ahli?
All right, get us closer! ...So, what's your take, scholar man?
Dr.ロマン
Dr. Roman
…………うん、この島も駄目だ。
....Pulau ini juga bukan.
...This island's no good, either.
Dr.ロマン
Dr. Roman
魔力の波長はなし、複数微弱な反応があるが、 記録していたデータからモンスターの可能性が高い。
Tak ada energi sihir terdeteksi. Kami mendapat beberapa respon lemah, tapi berdasar catatan data, itu mungkin hanya monster.
No magical energy detected. We have several weak responses, but based on recorded data it's probably just monsters.
Dr.ロマン
Dr. Roman
はずれだ。次に行こう。
Yang ini gagal. Ke pulau selanjutnya.
It's a bust. On to the next.
ドレイク
Drake
だとさ! 面舵に切って島を回避する!
Kalian dengar dia! Putar haluan! Hindari pulau itu!
You heard her! To starboard! Avoid that island!
海賊
Pirate
あいそろー!
Aye, aye!
Aye, aye!
ドレイク
Drake
……この島も駄目、と。 これで三つはずれたねぇ。
....Pulau ini juga bukan. Jadinya 3 kali berturut-turut.
...This island's also no good. That's three in a row.
ドレイク
Drake
海図が充実するのは嬉しいが、 手掛かりらしいものはさっぱりだ。
Aku senang grafiknya meningkat, tapi tak ada yang terlihat seperti petunjuk.
I'm happy the charts are filling up, but nothing looks like a clue.
マシュ
Mash
サーヴァントもいませんね。
Juga tak ada Servant di sekitar.
No Servants around, either.
マシュ
Mash
……いたとしても、ヘラクレスを相手に戦える サーヴァントは早々見つからないでしょうけど……。
....Bahkan jika ada, kita mungkin tak akan menemukan seseorang yang bisa bertarung melawan Heracles....
...Even if there were, we probably wouldn't find someone who could put up a fight against Heracles...
ドレイク
Drake
よし、次の島に行くぞー!
Baiklah, ke pulau selanjutnya!
All right, to the next island!
オリオン
Orion
……しかし、ヘンな話だよな。 メディアの奴も。
....Kau tahu, masih ada sesuatu yang mengangguku.... Tentang Medea, maksudku,
...You know, something still bugs me... About that Medea, I mean.
マシュ
Mash
メディア、というとイアソンに寄り添っていた 少女ですよね。
Medea.... Maksudmu gadis kecil yang berdiri di samping Jason, kan?
Medea... You mean the young girl standing next to Jason, right?
マシュ
Mash
コルキスの魔女というには、 あまりに可憐な姿でしたが……。
Dia terlihat terlalu manis untuk dipanggil Penyihir Colchis....
She looked too sweet to be called the Witch of Colchis...
オリオン
Orion
そーそー。メディアがサーヴァント化した場合、 間違いなく成熟した後のメディアだろ?
Yeah. Jika Medea diubah jadi Servant, dia harusnya adalah versi dewasanya, kan?
Yeah. If Medea transformed into a Servant, she'd definitely be her grown up self, right?
オリオン
Orion
メディアはイアソンに手酷い裏切りを受け、 報復のためにメディアは彼の妻や子を皆殺しにする。
Medea pernah dikhianati dengan parah oleh Jason, jadi [#dia:Medea] membantai istri dan anak-anaknya Jason untuk membalas dendam.
Medea was betrayed terribly by Jason, so she massacred his wife and children for revenge.
オリオン
Orion
……うん。どう考えても召喚された時点で、 殺し合いが始まってもおかしくないよな、アレ!
.....Tak peduli bagaimana kau melihatnya, mereka seharusnya langsung mulai saling membunuh di saat Medea terpanggil!
...No matter how you look at it, they should've started killing each other the moment she was summoned!
アルテミス
Artemis
わあ、サイテーだ!
Buruk sekali!
That's awful!
アルテミス
Artemis
オリオンはチャラチャラしてて適当に女神とか 人妻とかつまみ食いするだけだもんね!
Setidaknya Orion cuma menggoda dan main-main dengan dewi dan istri orang lain secara acak, kan?
At least Orion only flirts and randomly messes around with goddesses and other people's wives, right?
オリオン
Orion
そうそう、後腐れなしの関係っていいよね…… ぷぎゅる!?
Yeah, lebih baik untuk melupakan hal itu....Pugyuru!?
Yeah, it's better to break those off clean... Pugyuru!?
オリオン
Orion
し、しまった誘導尋問だった!
Sialan, itu tadi pertanyaan jebakan!
Dammit, that was a loaded question!
Dr.ロマン
Dr. Roman
うーん。もしかすると、 彼女は若いメディアなのかもしれない。
Hmm. Mungkin dia adalah Medea muda.
Hmm. It could be that she's the young Medea.
Dr.ロマン
Dr. Roman
サーヴァントは全盛期の姿で召喚されるけど、 今の彼女は魔女に変貌する前……
Servant terpanggil pada puncak kekuatan mereka, tetapi dalam kasus ini, sebelum dia menjadi penyihir....
Servants are summoned at the height of their powers, but this is before she became a witch...
Dr.ロマン
Dr. Roman
つまり、コルキスの神殿で魔術を修得していた頃の、 まだ“イアソンの妻”になっていない状態だね。
Dengan kata lain, ketika dia pertama kali belajar Magecraft di Kuil Colchis.... Sebelum dia menjadi "istrinya Jason".
In other words, when she was first learning Magecraft at Colchis Temple... Before she became 'Jason's wife.'
Dr.ロマン
Dr. Roman
それならあの姿も言動もうなずける。彼女はこの後、 イアソンに捨てられる事を経験していないんだ。
Itu menjelaskan bagaimana rupa dan perilakunya. Dia masih belum merasakan pengkhianatan Jason.
That explains the way she looked and acted. She hasn't experienced Jason abandoning her yet.
マシュ
Mash
可哀想、と言うべきなのでしょうか……。
Aku ingin tahu apa kita harus mengasihani dia.....
I wonder if we should pity her...
エウリュアレ
Euryale
まさか。英霊として汲み上げられた者なら、年齢が多少 前後した程度で、記録まで[#改竄:かいざん]されることはないわ。
Mustahil. Sekalinya kau jadi Heroic Spirit, sedikit perbedaan dalam umur tidak akan mengubah ingatanmu.
Impossible. Once you become a Heroic Spirit, a slight difference in age won't alter your memories.
エウリュアレ
Euryale
……あの女、イアソンと自分の結末を知っている筈よ。 なのにどうしてあんな態度がとれるのかしら……
....Kuyakin dia tahu hasil akhir dari kisahnya dengan Jason. Jadi kenapa dia bersikap seperti itu....
...I'm sure she knows the outcome of her story with Jason. So why does she act like that...
ドレイク
Drake
そりゃあ、[#何も見ていない]からだろうさ。 哀れだがおぞましい。
Sudah jelas kalau dia "bersikap tidak sadar". Itu memang kasihan, tapi juga menakutkan.
It's obvious she's 'acting oblivious.' It's a pity, but also horrifying.
ドレイク
Drake
アンタみたいに、真っ正面から人間を見て、 真っ正面にケンカを売ってるヤツじゃないのさ。
Tidak sepertimu, dia bukan seseorang yang bisa bertatap mata dengan orang lain dan ngajak berantem.
Unlike you, she's not someone who can look a person in the eye and pick a fight.
エウリュアレ
Euryale
なによそれ。どういう意味よ。 私、人間なんてどうでもいいと無視しているんだけど?
Apa maksudnya itu? Aku mengabaikan manusia karena mereka tidak penting bagiku, okay?
What does that mean? I ignore humans because they don't matter to me, okay?