JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
2 | 2 | 船長はもう十分な立派な英雄だよ | Kau sudah jadi pahlawan yang bagus, Kapten | You're already a fine hero, Captain. |
マシュ | Mash | ……でも残念です。この旅の中で、わたしはわたしの 望みを見つけて、船長に報告したかったのに。 | ......Sayang sekali, dalam perjalanan ini, aku ingin menemukan keinginanku dan melaporkannya padamu, Kapten. | ...It's too bad. During this journey, I wanted to discover my wish and report it to you, Captain. |
ドレイク | Drake | ん? ああ、いつぞやのアレかい。 アンタは無欲だから厄介だってヤツ! | Mm? Apa yang kita bicarakan sebelumnya? Betapa merepotkannya kau karena tidak punya keinginan? | Mm? What we talked about before? How you're troublesome because you have no wishes? |
ドレイク | Drake | バカだね、気にしてたのか。 というか[line 3] | Apa itu benar-benar mengganggumu? Jangan bodoh. Atau mungkin[line 2] | It bothered you that much? Don't be silly. Or rather[line 3] |
1 | 1 | ……。 | ... | ... |
ドレイク | Drake | 望みはもう持ってるよ、マシュ。 アンタは自分がやりたい事をよくわかっている。 | Kau sudah punya keinginan, Mashu. Kau sangat tahu apa yang ingin kau lakukan. | You already have a wish, Mash. You know very well what you want to do. |
2 | 2 | そうなります。 | Itulah yang terjadi | That's what happens. |
マシュ | Mash | え……? | Hah? | Huh? |
マシュ | Mash | ドレイク船長、それはどういう…… | Kapten Drake, apa maksudmu... | Captain Drake, what do you mean... |
ドレイク | Drake | 望みがない、なんてのは乱暴な言い方でさ。 そもそも“欲”のない人間なんていないんだ。 | Berkata kalau kau tak punya keingingan itu salah. Dari awal, tak ada orang yang tak punya ketamakan. | Saying you have no wish is wrong. In the first place, nobody is without greed. |
ドレイク | Drake | 人間、誰だって望みは持っているんだよ。 望みがない人間は生きていられないからね。 | Semua manusia punya sejenis keinginan. Kau tak bisa hidup tanpanya. | All humans have some kind of wish. You can't live without one. |
ドレイク | Drake | ただ、それを自覚して生きるのか、 一生自覚できないかの違いがあるだけなんだ。 | Satu-satunya perbedaan adalah hidup dengan mengetahuinya, atau menghabiskan seumur hidupmu tanpa menyadarinya. | The only difference is living while knowing what it is, or spending your whole life not realizing it. |
ドレイク | Drake | ……あのイアソンと同じさ。 あんなヤツでも“理想郷を作る”という望みがあった。 | .....Sama seperti si Jason. Bahkan dia punya mimpi untuk "membangun utopia". | ...Same with that Jason guy. Even he had a dream of 'creating a utopia.' |
ドレイク | Drake | 自分を追放し、自分を助けなかった故郷。 それを見返すためなのかどうかはわからない。 | Tanah airnya membuangnya, dan tidak menyelamatkannya. Aku tak tahu apa dia melakukan semua ini untuk membuktikan kalau mereka salah atau tidak. | His homeland banished him, and didn't save him. I don't know if he did all this to prove them wrong. |
ドレイク | Drake | でも、 アイツは自分の国を“平和な国”にすると言った。 | Tetap saja, dia ingin negaranya jadi damai. | Still, he wanted his nation to be a peaceful one. |
ドレイク | Drake | 支配欲に取り憑かれていた男だったけど、 最期の最期で、自分の本当の望みに辿り着いたんだ。 | Dia sangat terobsesi oleh keinginan untuk berkuasa, dan pada akhirnya, dia sampai pada keinginan sebenarnya. | The man was obsessed with the desire to rule, and at the very end, he arrived at his true wish. |
マシュ | Mash | ……はい。 イアソンの行為、行動は非道なモノでした。 | ....Ya. Tindakan dan perilaku Jason itu tercela. | ...Yes. Jason's actions and behaviors were reprehensible. |
マシュ | Mash | でも[line 3]彼は、驚くべき事に、民を見ていた。 利己的でありながら、他人を[#庇護:ひご]しようとしていた。 | Namun----------secara mengejutkan, dia memikirkan orang-orang. Meski egois, dia mencoba untuk melindungi yang lain. | But[line 3]surprisingly, he was thinking of the people. Though selfish, he was trying to protect others. |
ドレイク | Drake | ああ。悪人が善行をなし、善人が悪行をなす事もある。 それが人間だ。それがアタシたちだ。 | Aye. Terkadang para pendosa melakukan perbuatan suci, dan Orang Suci berbuat dosa. Begitulah manusia. Begitulah kita. | Aye. Sometimes sinners do saintly deeds, while saints sin. That's humans for you. That's us. |
ドレイク | Drake | だから、望みは誰にでもあるんだよ。 | Makanya tiap orang memiliki keinginan. | That's why everyone's got a wish. |
ドレイク | Drake | ただ、本当の望みってヤツに気がつかないまま、 一生を終えるヤツがいるだけの話しさね。 | Hanya saja beberapa menjalani hidup mereka tanpa menyadari keinginan sejati mereka. | It's just that some go their whole lives without realizing what their true wishes are. |
マシュ | Mash | ……ドレイク船長。 わたしはどちらのタイプでしょう。 | ....Kapten Drake. Tipe yang mana aku ini? | ...Captain Drake. Which type am I? |
ドレイク | Drake | アンタは……うん、自覚しない方がいいタイプだ。 アンタはそのままでいい。 | Kau... Kau adalah tipe yang lebih baik tidak menyadari. Kau harus tetap seperti kau yang biasanya. | You... You're the type that's better off not realizing. You should stay just the way you are. |
ドレイク | Drake | きっと最後にわかるさ。 | Kuyakin kau akan tahu pada akhirnya. | I'm sure you'll know in the end. |
ドレイク | Drake | アンタは何がしたいのか。アンタは何をするために、 最期までその盾を振るうのかってね。 | Kau akan sadar apa yang ingin kau lakukan, dan kenapa kau tetap mengangkat tameng itu untuk melindungi yang lain. | You'll realize what you want to do, and why you continue to raise that shield to defend others. |
ドレイク | Drake | アタシとは真逆。アタシはもう知ってる。そして早くに 知っているヤツほど、最期は酷いオチを迎えるのさ。 | Aku ini kebalikannya, aku sudah tahu. Semakin cepat kau tahu, semakin jelek punchline-nya nanti.... | I'm the opposite, I already know. The sooner you know, the uglier the punchline ends up being... |
マシュ | Mash | ……ドレイク船長。 貴方は、その……貴方の、これからの人生は、 | ....Kapten Drake. Apa kau, um...... Mulai dari sekarang, hidupmu.... | ...Captain Drake. Are you, um... From now on, your life... |
ドレイク | Drake | いいよ、そんなわかりきったコト言わなくても。 アタシの最期なんて知ってるよ。死ぬんだろ? | Tidak apa-apa. Tak perlu mengatakan hal yang sudah jelas. Aku tahu bagaimana akhirnya untukku. Aku mati, kan? | It's fine. You needn't state the obvious. I know how it ends for me. I die, right? |
ドレイク | Drake | 人生ってのは死ぬコトがわかってからが面白い。 いや、必ず死ぬからこそ、今を楽しく生きたくなる。 | Hidup itu menarik ketika kau tahu kau akan mati. Tidak, karena kau akan mati, kau ingin hidup di momen itu. | Life is interesting once you know you're going to die. No, because you will die, you want to live in the moment. |
ドレイク | Drake | アタシ、別に財宝マニアってワケじゃないよ。 ほしいのは金さ。享楽さ。 | Aku bukan iblis pencari harta karun. Apa yang kuinginkan adalah uang, dan kenikmatan. | I'm not really a fiend for treasure. What I want is money, and pleasure. |
ドレイク | Drake | いずれ死ぬから、とにかく今を楽しく行きたいだけさ! | Kita akan mati pada akhirnya! Jadi aku ingin menikmati tiap momen selagi aku bisa. | We're gonna die eventually! So I want to enjoy every single moment while I can. |
ドレイク | Drake | アンタらのおかげで世界は広いってわかったんだ。 きっと、死ぬ気で旅をしても終わりはない。 | Berkat kalian, aku sekarang tahu luasnya dunia ini. Itu adalah perjalanan tiada akhir, bahkan jika aku mengerahkan semuanya. | Thanks to you, I now know how vast the world is. It's a never-ending journey, even if I go all out. |
ドレイク | Drake | アタシはそのほんのちょっと、 数多くある道の一つを拓ければそれでいい。 | Aku akan puas hanya dengan sedikit saja dari itu, dan merintis salah satu dari banyak jalan yang tersedia. | I'd be satisfied to take just a little of that, and blaze one of the many trails available. |
ドレイク | Drake | それはなんて幸福で、はた迷惑で、 アタシが望んだ通りの終わりなんだろう。 | Betapa diberkatinya, betapa sulitnya, dan bagaimana hal itu jadi seperti akhir yang kuharapkan. | How blessed, how inconvenient, and how it would be just like what I wished an ending to be. |
ドレイク | Drake | だからいいんだ。 アタシの最期なんて気にしないでおくれ。 | Jadi jangan pikirkan. Jangan khawatirkan hari-hari terakhirku. | So never mind. Don't worry yourself over my dying days. |
ドレイク | Drake | じゃあなマシュ、[%1]。 それと軟弱な学者先生! | Selamat tinggal, Mashu dan [%1]. Kau juga, pria ahli pengecut! | Farewell, Mash and [%1]. You too, cowardly scholar guy! |
ドレイク | Drake | 時代を救った報酬は、そうだねぇ[line 3] | Hadian dari menyelamtkan sebuah era... Coba lihat[line 2] | The reward for saving an era... Let's see[line 3] |
ドレイク | Drake | アンタらの旅の終わりに、アタシとの旅は 楽しかったって思い出してくれれば、それでいいさ! | Ketika perjalananmu berakhir, cukup ingat betapa menyenangkannya kenangan kita! Itu sudah cukup! | When your journey ends, just remember how much fun you had with me! That'll be enough! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | お帰り。 おつかれさま、[%1]君、マシュ。 | Selamat datang kembali. Kerja bagus, [%1] dan Mashu. | Welcome home. Good job, [%1] and Mash. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | これで三つ目の特異点も消去完了だ。 人類史を守る……その任務も絵空事ではなくなってきた。 | Ini membuat yang tereliminasi jadi 3 Singularitas. Melindungi sejarah manusia..... Misi itu tidak lagi hanya angan-angan. | This makes three eliminated Singularities. Protecting human history... That mission is no longer just a pipe dream. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あの魔神に関してはこちらで調査を開始するよ。 さしあたってはソロモン王の時代だ。 | Aku akan mempelajari Demon God itu pada akhirnya. Seiring waktu berjalan, aku akan berfokus pada eranya Raja Solomon | I'll look into that Demon God on my end. For the time being, I'll focus on King Solomon's era. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | カルデアスとシバを使って、 紀元前1000年の地球を観測してみる。 | Aku akan menggunakan Chaldeas dan Sheba untuk mengobservasi Bumi tahun 1000 SM. | I'll use Chaldeas and Sheba to observe the Earth of 1000 BC. |
マシュ | Mash | ……いいのですか? | ...Apa kau yakin? | ...Are you sure? |
マシュ | Mash | シバで観測できる範囲は西暦までで、 紀元前以上に遡ると精度が落ちるはずです。 | Jangkauan Sheba adalah Era Kristiani. Mundur jauh kebelakang dan kau akan kehilangan akurasi. | Sheba's range is the Christian Era. Go back further than that and you lose accuracy. |
マシュ | Mash | 必要な魔力も電力も膨大なモノになります。 今のカルデアにそこまでの備蓄は[line 3] | Ditambah, itu akan membutuhkan energi sihir dan listrik dalam jumlah besar.
Cadangan Chaldea sebanyak ini tidak[line 2] | Plus, it would require vast amounts of magical energy and electricity. Chaldea's current reserves aren't that[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そこはそれ、裏方の意地でなんとかするよ。 魔力に関しては協力者のあてもあるしね。 | Dengan harga diriku, aku akan mengurus itu entah bagaimana. Untuk energi sihir, aku mungkin tahu seseorang yang bisa membantu. | With my pride on the line, I'll take care of that somehow. As for magical energy, I might know someone who can help. |
1 | 1 | ああ。さようなら、船長! | Akan kulakukan. Selamat tinggal, Kapten. | Will do. Farewell, Captain! |
2 | 2 | よい航海を! | Bon voyage! | Bon voyage! |
マシュ | Mash | 協力者……? 外部からの協力者は望めないのでは? | Benarkah? Kukira peluang dunia luar untuk membantu itu tidak ada? | Really? I thought chances for outside help were nonexistent? |
フォウ | Fou | フォーウ! | Fooou! | Fooou! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | え? あ、うん、ごめん、ボクの勘違いだ。 ダ・ヴィンチちゃんの隠し財産でなんとかするよ。 | Huh? Oh yeah, maaf. Aku punya pemikiran yang salah. Aku akan mendapatkan simpanannya Da Vinci. | Huh? Oh yeah, sorry. I had the wrong idea. I'll get by somehow with Da Vinci's stash. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | とにかく、キミたちは疲れを癒やしてくれ。 次は第四の特異点[line 3]いよいよ折り返しだ。 | Omong-omong, kalian berdua perlu beristirahat. Selanjutnya adalah Singularitas ke-4[line 2]titik balik. | Anyway, you two need to unwind. Next up is the fourth Singularity[line 3]the turnaround point. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | フランス、ローマ、そして海洋。 回を増す毎にイレギュラーが多くなっている。 | Prancis, Roma, dan lautan. Setiap saat, jumlah penyimpangan terus meningkat. | France, Rome, and the sea. Each time, the number of irregularities has been increasing. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | もしかしたら次の特異点こそ、 本命がやってくるかもしれない。 | Mungkin dengan Singuaritas selanjutnya, target sesungguhnya akan datang. | Maybe with the next Singularity, the real target will come. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だから今は英気を養ってほしい。 次のレイシフトまでは間があるからさ。 | Makanya aku ingin kalian istirahat. Kita punya waktu sampai Rayshift yang selanjutnya. | That's why I want you to rest up. We've got some time until the next Rayshift. |
フォウ | Fou | フォーウ! | Fooou! | Fooou! |
マシュ | Mash | 先輩、お疲れ様でした。 フォウさんも、がんばりましたね。 | Kerja bagus, Senpai. Kamu juga melakukan yang terbaik Fou. | Good job, Senpai. You did your best too, Fou. |
フォウ | Fou | キュ、キューウ! | Ky, kyuuuu! | Ky, kyuuuu! |
マシュ | Mash | ……ところで先輩。 世界一周、ドレイクさんと行きたかったですか? | ...Omong-omong, Senpai. Apa kamu ingin berlayar berkeliling dunia dengan Drake? | ...By the way, Senpai. Did you want to sail around the world with Drake? |
マシュ | Mash | わたしもです。 | Aku juga. | Me too. |
マシュ | Mash | 船長はたいへんな人物でしたが、 総合的には魅力にあふれる人物だったと思います。 | Kapten itu lebih besar dari kehidupan, tetapi penuh dengan pesona. | The captain was larger than life, but overflowed with charm. |
マシュ | Mash | 戦いが終わったら……ですか? | Setelah pertempuran kita selesai? | After our battle is over? |
マシュ | Mash | ……そうですね。 レイシフトによる旅ではなく、この時代の旅を。 | .....Ya. Bukan perjalanan lewat Rayshift, tapi perjalanan di era ini. | ...Yes. Not a trip via Rayshift, but a journey in this era. |
マシュ | Mash | まだ未来の決まっていない世界を、 ドレイク船長のように楽しみたいです。 | Aku ingin menikmati dunia di mana masa depan belum ditentukan, seperti Kapten Drake. | I want to enjoy a world in which the future isn't decided yet, just like Captain Drake. |
マシュ | Mash | ……先輩。今回の聖杯探索は、これまでの中で いちばん特殊なケースだったと思います。 | ....Senpai. Kurasa pencarian Cawan Suci terbaru ini adalah yang paling spesial sejauh ini. | ...Senpai. I think this recent search for the Holy Grail was the most special case so far. |
マシュ | Mash | ひたすら何処かを目指す工程。 果ての見えない海原を征く戦いでした。 | Prosesnya benar-benar hanya untuk menuju ke suatu tempat. Itu adalah pertempuran di laut yang tampaknya tak berujung. | The process solely was to head somewhere. It was a battle on a seemingly endless sea. |
マシュ | Mash | わたしはその中で得難いものを学んだ気がします。 | Dalam perjalanan, kupikir aku mempelajari sesuatu. | Along the way, I think I learned something. |
マシュ | Mash | 人類史において、善人も悪人も等しく貢献している。 人間の多様性と矛盾。そして期待値。 | Orang baik dan buruk berkontribusi pada sejarah manusia. Keragaman dan kontradiksi manusia. Juga ekspekstasi. | Good and bad people alike contribute to human history. Human diversity and contradictions. Expectations, too. |
マシュ | Mash | ……人間は凶悪な生き物です。 自分の欲望、目的のために知恵をこらし、力をつける。 | ...Manusia adalah makhluk yang brutal. Mereka menggunakan kebijaksanaan dan mendapatkan kekuatan untuk keinginan dan tujuan mereka sendiri. | ...Humans are brutal creatures. They use wisdom and gain power for their own desires and objectives. |
マシュ | Mash | 本当に凶悪な特性です。 この惑星でもっとも強く、野蛮な生命体と言えるでしょう。 | Itu benar-benar sifat brutal. Kau bisa bilang kalau manusia adalah organisme terkuat dan paling barbar di planet ini. | That is a truly brutal trait. You could say that they are the most powerful and barbaric organisms on the planet. |
マシュ | Mash | でもその凶悪さには希望があった。 叶わないものを叶える、という希望。 | Tapi ada harapan dalam kebrutalan itu... Harapan untuk mewujudkan apa yang tidak bisa diwujudkan. | But there's hope in that brutality... The hope of realizing what couldn't be realized. |
マシュ | Mash | 不可能を不可能のままにしておかない力。 それが希望であり人間の業だと彼女は教えてくれました。 | Kekuatan untuk tidak membiarkan yang mustahil tetap mustahil. Kekuatan ini, harapan ini, Kapten Drake mengajari kita apa yang membuat kita jadi manusia. | The power not to let the impossible remain impossible. This power, this hope, she taught us that is what makes us human. |
マシュ | Mash | ……わたしに、その力があるかはわかりません。 でも、できるかぎり近づこうと思います。 | ....Aku tak tahu apa aku punya kekuatan seperti itu. Tapi, aku ingin dekat dengan itu. | ...I don't know if I have such a power. But, I'd like to get as close as I can. |
マシュ | Mash | 先輩と一緒に戦っていくために。 いつかきっと、先輩が誇れるサーヴァントになるために。 | Jadi aku tetap bisa bertarung di sisimu, Senpai. Untuk menjadi Servant yang bisa kamu banggakan suatu hari nanti. | So I can keep fighting by your side, Senpai. To become a Servant that you can be proud of someday. |
マシュ | Mash | それでは先輩、フォウさん。 どうかよい夢を。久しぶりの地面の上です。 | Nah, sekarang, Senpai, Fou, mimpi yang indah. Kita ada di daratan kering untuk pertama kalinya setelah sekian lama. | Now, then, Senpai, Fou, sweet dreams. We're on dry land for the first time in a long while. |
マシュ | Mash | 船酔いの心配はせず、ゆっくり休んでくださいね。 | Kita tak perlu khawatir terkena mabuk laut lagi. Mohon istirahat yang nyenyak dan nyaman. | We don't have to worry about getting seasick anymore. Please have nice and long rest. |
1 | 1 | 少し | Sedikit | A little. |
2 | 2 | 終わったら行こう | Ayo setelah ini selesai | Let's go after this is over. |
女性 | Woman | ハアッ、ハッ……ハッ……!! | Hah… Hah…. Hah…. | Hah... Hah... Hah... |
女性 | Woman | 何なの、この霧……! からだの……力が、どんどん……抜けて、いく…… | Kabut apa ini? Tubuhku… kehilangan…. makin banyak…. kekuatan…. | What is this fog? My body...is losing...more and more...strength... |
女性 | Woman | それに………… | Bukan hanya itu….. | Not only that... |
女性 | Woman | さっきから…… 何かが、ずっと……ずうっとあたしを[#追い掛けてる]! | Dari tadi…. Sesuatu terus mengejarku dari tadi! | All this time... Something's been...chasing me all this time! |
??? | ??? | [line 3]ごめんね。 | [line 3]Maafkan aku. | [line 3]I'm sorry. |
女性 | Woman | えっ……い、いつの間に……前、に……? あ、ああ…… | Huh? S-Sejak kapan kau…. ada… di depanku? O-Oh…. | Huh? Wh-When did you...get in front...of me? O-Oh... |
女性 | Woman | ……いや、いや……来ないで…… | …J-Jangan…. Menjauhlah…. | ...N-No... Stay away... |
女性 | Woman | あああ、いや、来ないでよぉ…… あんたなんて知らない……何なの……何なのよ! | Oooh, jangan, jangan dekat-dekat denganku… Aku tidak mengenalmu…. Kau ini apa… SIAPA KAUUU! | Oooh, no, don't come near me... I don't know you... What are you... WHAT THE HELL ARE YOU! |
??? | ??? | ごめんね、おかあさん。 ごめんね。 | Maafkan aku, Bu. Maaf. | I'm sorry, Mom. I'm sorry. |
??? | ??? | でも帰りたい…… 帰りたい、帰りたい、帰りたい、帰りたい、から…… | Tapi aku ingin pulang…. Aku ingin pulang, ingin pulang, ingin pulang, ingin pulang, jadi…. | But I want to go home... I want to go home, go home, go home, go home, so... |
??? | ??? | わたしたち…… とっても、とっても……帰りたいから、ね……? | Kami….. Kami benar-benar, benar-benar….ingin pulang, ok? | We... We really, really...want to go home, okay? |
女性 | Woman | ヒッ! いや、やめて[line 3]やめてやめてやめてやめて!! | Eek! Tidak, kumohon berhenti[line 3] Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti! | Eek! No, please stop[line 3] Stop, stop, stop, stop! |
女性 | Woman | 何よ、あなたの、その、[#手に持ってるもの]は! やめて……お願いだから、こっちに……来ないで……!! | Benda apa yang kau pegang!? Hentikan…. Kumohon…. Jangan…..mendekatiku! | What's that thing you're holding!? Stop it... Please... Just don't come...near me! |
??? | ??? | うん。ごめんね。 | Maafkan aku. | I'm sorry. |
マシュ | Mash | おはようございます、先輩。 ……顔色が、今朝はあまり優れないようですね。 | Selamat pagi, Senpai. ….Kamu terlihat cukup pucat hari ini. | Good morning, Senpai. ...You're looking quite pale today. |
マシュ | Mash | 眠れなかったのですか? いけません、 カルデアにいるうちはきちんと眠っておかないと。 | Kamu sama sekali tidak bisa tidur? Itu tidak bagus, kamu harus banyak-banyak beristirahat selagi ada di Chaldea. | You couldn't sleep at all? That's no good, you must get plenty of rest while you're in Chaldea. |
マシュ | Mash | 休息も作戦行動に含まれます。 以前も言った通り、わたしたちは[line 2] | Istirahat juga adalah bagian penting dalam misi kita. Seperti yang kukatakan sebelumnya, kita[line 2] | Rest is also an important part of our mission. Like I told you before, we are[line 2] |
1 | 1 | ……。 | ... | ... |
マシュ | Mash | 先輩? | Senpai? | Senpai? |
マシュ | Mash | もしかして…… 夢を、見たのでは……ありませんか……? | Mungkin... Mimpi? | Perhaps... You had...a dream? |
2 | 2 | 怖い夢を見た | Aku tadi mimpi buruk | I had a scary dream. |
マシュ | Mash | …………夢を、見たんですね。 | ….Jadi kamu memang bermimpi. | ...So you did have a dream. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.