JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
2
2
船長はもう十分な立派な英雄だよ
Kau sudah jadi pahlawan yang bagus, Kapten
You're already a fine hero, Captain.
マシュ
Mash
……でも残念です。この旅の中で、わたしはわたしの 望みを見つけて、船長に報告したかったのに。
......Sayang sekali, dalam perjalanan ini, aku ingin menemukan keinginanku dan melaporkannya padamu, Kapten.
...It's too bad. During this journey, I wanted to discover my wish and report it to you, Captain.
ドレイク
Drake
ん? ああ、いつぞやのアレかい。 アンタは無欲だから厄介だってヤツ!
Mm? Apa yang kita bicarakan sebelumnya? Betapa merepotkannya kau karena tidak punya keinginan?
Mm? What we talked about before? How you're troublesome because you have no wishes?
ドレイク
Drake
バカだね、気にしてたのか。 というか[line 3]
Apa itu benar-benar mengganggumu? Jangan bodoh. Atau mungkin[line 2]
It bothered you that much? Don't be silly. Or rather[line 3]
1
1
……。
...
...
ドレイク
Drake
望みはもう持ってるよ、マシュ。 アンタは自分がやりたい事をよくわかっている。
Kau sudah punya keinginan, Mashu. Kau sangat tahu apa yang ingin kau lakukan.
You already have a wish, Mash. You know very well what you want to do.
2
2
そうなります。
Itulah yang terjadi
That's what happens.
マシュ
Mash
え……?
Hah?
Huh?
マシュ
Mash
ドレイク船長、それはどういう……
Kapten Drake, apa maksudmu...
Captain Drake, what do you mean...
ドレイク
Drake
望みがない、なんてのは乱暴な言い方でさ。 そもそも“欲”のない人間なんていないんだ。
Berkata kalau kau tak punya keingingan itu salah. Dari awal, tak ada orang yang tak punya ketamakan.
Saying you have no wish is wrong. In the first place, nobody is without greed.
ドレイク
Drake
人間、誰だって望みは持っているんだよ。 望みがない人間は生きていられないからね。
Semua manusia punya sejenis keinginan. Kau tak bisa hidup tanpanya.
All humans have some kind of wish. You can't live without one.
ドレイク
Drake
ただ、それを自覚して生きるのか、 一生自覚できないかの違いがあるだけなんだ。
Satu-satunya perbedaan adalah hidup dengan mengetahuinya, atau menghabiskan seumur hidupmu tanpa menyadarinya.
The only difference is living while knowing what it is, or spending your whole life not realizing it.
ドレイク
Drake
……あのイアソンと同じさ。 あんなヤツでも“理想郷を作る”という望みがあった。
.....Sama seperti si Jason. Bahkan dia punya mimpi untuk "membangun utopia".
...Same with that Jason guy. Even he had a dream of 'creating a utopia.'
ドレイク
Drake
自分を追放し、自分を助けなかった故郷。 それを見返すためなのかどうかはわからない。
Tanah airnya membuangnya, dan tidak menyelamatkannya. Aku tak tahu apa dia melakukan semua ini untuk membuktikan kalau mereka salah atau tidak.
His homeland banished him, and didn't save him. I don't know if he did all this to prove them wrong.
ドレイク
Drake
でも、 アイツは自分の国を“平和な国”にすると言った。
Tetap saja, dia ingin negaranya jadi damai.
Still, he wanted his nation to be a peaceful one.
ドレイク
Drake
支配欲に取り憑かれていた男だったけど、 最期の最期で、自分の本当の望みに辿り着いたんだ。
Dia sangat terobsesi oleh keinginan untuk berkuasa, dan pada akhirnya, dia sampai pada keinginan sebenarnya.
The man was obsessed with the desire to rule, and at the very end, he arrived at his true wish.
マシュ
Mash
……はい。 イアソンの行為、行動は非道なモノでした。
....Ya. Tindakan dan perilaku Jason itu tercela.
...Yes. Jason's actions and behaviors were reprehensible.
マシュ
Mash
でも[line 3]彼は、驚くべき事に、民を見ていた。 利己的でありながら、他人を[#庇護:ひご]しようとしていた。
Namun----------secara mengejutkan, dia memikirkan orang-orang. Meski egois, dia mencoba untuk melindungi yang lain.
But[line 3]surprisingly, he was thinking of the people. Though selfish, he was trying to protect others.
ドレイク
Drake
ああ。悪人が善行をなし、善人が悪行をなす事もある。 それが人間だ。それがアタシたちだ。
Aye. Terkadang para pendosa melakukan perbuatan suci, dan Orang Suci berbuat dosa. Begitulah manusia. Begitulah kita.
Aye. Sometimes sinners do saintly deeds, while saints sin. That's humans for you. That's us.
ドレイク
Drake
だから、望みは誰にでもあるんだよ。
Makanya tiap orang memiliki keinginan.
That's why everyone's got a wish.
ドレイク
Drake
ただ、本当の望みってヤツに気がつかないまま、 一生を終えるヤツがいるだけの話しさね。
Hanya saja beberapa menjalani hidup mereka tanpa menyadari keinginan sejati mereka.
It's just that some go their whole lives without realizing what their true wishes are.
マシュ
Mash
……ドレイク船長。 わたしはどちらのタイプでしょう。
....Kapten Drake. Tipe yang mana aku ini?
...Captain Drake. Which type am I?
ドレイク
Drake
アンタは……うん、自覚しない方がいいタイプだ。 アンタはそのままでいい。
Kau... Kau adalah tipe yang lebih baik tidak menyadari. Kau harus tetap seperti kau yang biasanya.
You... You're the type that's better off not realizing. You should stay just the way you are.
ドレイク
Drake
きっと最後にわかるさ。
Kuyakin kau akan tahu pada akhirnya.
I'm sure you'll know in the end.
ドレイク
Drake
アンタは何がしたいのか。アンタは何をするために、 最期までその盾を振るうのかってね。
Kau akan sadar apa yang ingin kau lakukan, dan kenapa kau tetap mengangkat tameng itu untuk melindungi yang lain.
You'll realize what you want to do, and why you continue to raise that shield to defend others.
ドレイク
Drake
アタシとは真逆。アタシはもう知ってる。そして早くに 知っているヤツほど、最期は酷いオチを迎えるのさ。
Aku ini kebalikannya, aku sudah tahu. Semakin cepat kau tahu, semakin jelek punchline-nya nanti....
I'm the opposite, I already know. The sooner you know, the uglier the punchline ends up being...
マシュ
Mash
……ドレイク船長。 貴方は、その……貴方の、これからの人生は、
....Kapten Drake. Apa kau, um...... Mulai dari sekarang, hidupmu....
...Captain Drake. Are you, um... From now on, your life...
ドレイク
Drake
いいよ、そんなわかりきったコト言わなくても。 アタシの最期なんて知ってるよ。死ぬんだろ?
Tidak apa-apa. Tak perlu mengatakan hal yang sudah jelas. Aku tahu bagaimana akhirnya untukku. Aku mati, kan?
It's fine. You needn't state the obvious. I know how it ends for me. I die, right?
ドレイク
Drake
人生ってのは死ぬコトがわかってからが面白い。 いや、必ず死ぬからこそ、今を楽しく生きたくなる。
Hidup itu menarik ketika kau tahu kau akan mati. Tidak, karena kau akan mati, kau ingin hidup di momen itu.
Life is interesting once you know you're going to die. No, because you will die, you want to live in the moment.
ドレイク
Drake
アタシ、別に財宝マニアってワケじゃないよ。 ほしいのは金さ。享楽さ。
Aku bukan iblis pencari harta karun. Apa yang kuinginkan adalah uang, dan kenikmatan.
I'm not really a fiend for treasure. What I want is money, and pleasure.
ドレイク
Drake
いずれ死ぬから、とにかく今を楽しく行きたいだけさ!
Kita akan mati pada akhirnya! Jadi aku ingin menikmati tiap momen selagi aku bisa.
We're gonna die eventually! So I want to enjoy every single moment while I can.
ドレイク
Drake
アンタらのおかげで世界は広いってわかったんだ。 きっと、死ぬ気で旅をしても終わりはない。
Berkat kalian, aku sekarang tahu luasnya dunia ini. Itu adalah perjalanan tiada akhir, bahkan jika aku mengerahkan semuanya.
Thanks to you, I now know how vast the world is. It's a never-ending journey, even if I go all out.
ドレイク
Drake
アタシはそのほんのちょっと、 数多くある道の一つを拓ければそれでいい。
Aku akan puas hanya dengan sedikit saja dari itu, dan merintis salah satu dari banyak jalan yang tersedia.
I'd be satisfied to take just a little of that, and blaze one of the many trails available.
ドレイク
Drake
それはなんて幸福で、はた迷惑で、 アタシが望んだ通りの終わりなんだろう。
Betapa diberkatinya, betapa sulitnya, dan bagaimana hal itu jadi seperti akhir yang kuharapkan.
How blessed, how inconvenient, and how it would be just like what I wished an ending to be.
ドレイク
Drake
だからいいんだ。 アタシの最期なんて気にしないでおくれ。
Jadi jangan pikirkan. Jangan khawatirkan hari-hari terakhirku.
So never mind. Don't worry yourself over my dying days.
ドレイク
Drake
じゃあなマシュ、[%1]。 それと軟弱な学者先生!
Selamat tinggal, Mashu dan [%1]. Kau juga, pria ahli pengecut!
Farewell, Mash and [%1]. You too, cowardly scholar guy!
ドレイク
Drake
時代を救った報酬は、そうだねぇ[line 3]
Hadian dari menyelamtkan sebuah era... Coba lihat[line 2]
The reward for saving an era... Let's see[line 3]
ドレイク
Drake
アンタらの旅の終わりに、アタシとの旅は 楽しかったって思い出してくれれば、それでいいさ!
Ketika perjalananmu berakhir, cukup ingat betapa menyenangkannya kenangan kita! Itu sudah cukup!
When your journey ends, just remember how much fun you had with me! That'll be enough!
Dr.ロマン
Dr. Roman
お帰り。 おつかれさま、[%1]君、マシュ。
Selamat datang kembali. Kerja bagus, [%1] dan Mashu.
Welcome home. Good job, [%1] and Mash.
Dr.ロマン
Dr. Roman
これで三つ目の特異点も消去完了だ。 人類史を守る……その任務も絵空事ではなくなってきた。
Ini membuat yang tereliminasi jadi 3 Singularitas. Melindungi sejarah manusia..... Misi itu tidak lagi hanya angan-angan.
This makes three eliminated Singularities. Protecting human history... That mission is no longer just a pipe dream.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あの魔神に関してはこちらで調査を開始するよ。 さしあたってはソロモン王の時代だ。
Aku akan mempelajari Demon God itu pada akhirnya. Seiring waktu berjalan, aku akan berfokus pada eranya Raja Solomon
I'll look into that Demon God on my end. For the time being, I'll focus on King Solomon's era.
Dr.ロマン
Dr. Roman
カルデアスとシバを使って、 紀元前1000年の地球を観測してみる。
Aku akan menggunakan Chaldeas dan Sheba untuk mengobservasi Bumi tahun 1000 SM.
I'll use Chaldeas and Sheba to observe the Earth of 1000 BC.
マシュ
Mash
……いいのですか?
...Apa kau yakin?
...Are you sure?
マシュ
Mash
シバで観測できる範囲は西暦までで、 紀元前以上に遡ると精度が落ちるはずです。
Jangkauan Sheba adalah Era Kristiani. Mundur jauh kebelakang dan kau akan kehilangan akurasi.
Sheba's range is the Christian Era. Go back further than that and you lose accuracy.
マシュ
Mash
必要な魔力も電力も膨大なモノになります。 今のカルデアにそこまでの備蓄は[line 3]
Ditambah, itu akan membutuhkan energi sihir dan listrik dalam jumlah besar. Cadangan Chaldea sebanyak ini tidak[line 2]
Plus, it would require vast amounts of magical energy and electricity. Chaldea's current reserves aren't that[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
そこはそれ、裏方の意地でなんとかするよ。 魔力に関しては協力者のあてもあるしね。
Dengan harga diriku, aku akan mengurus itu entah bagaimana. Untuk energi sihir, aku mungkin tahu seseorang yang bisa membantu.
With my pride on the line, I'll take care of that somehow. As for magical energy, I might know someone who can help.
1
1
ああ。さようなら、船長!
Akan kulakukan. Selamat tinggal, Kapten.
Will do. Farewell, Captain!
2
2
よい航海を!
Bon voyage!
Bon voyage!
マシュ
Mash
協力者……? 外部からの協力者は望めないのでは?
Benarkah? Kukira peluang dunia luar untuk membantu itu tidak ada?
Really? I thought chances for outside help were nonexistent?
フォウ
Fou
フォーウ!
Fooou!
Fooou!
Dr.ロマン
Dr. Roman
え? あ、うん、ごめん、ボクの勘違いだ。 ダ・ヴィンチちゃんの隠し財産でなんとかするよ。
Huh? Oh yeah, maaf. Aku punya pemikiran yang salah. Aku akan mendapatkan simpanannya Da Vinci.
Huh? Oh yeah, sorry. I had the wrong idea. I'll get by somehow with Da Vinci's stash.
Dr.ロマン
Dr. Roman
とにかく、キミたちは疲れを癒やしてくれ。 次は第四の特異点[line 3]いよいよ折り返しだ。
Omong-omong, kalian berdua perlu beristirahat. Selanjutnya adalah Singularitas ke-4[line 2]titik balik.
Anyway, you two need to unwind. Next up is the fourth Singularity[line 3]the turnaround point.
Dr.ロマン
Dr. Roman
フランス、ローマ、そして海洋。 回を増す毎にイレギュラーが多くなっている。
Prancis, Roma, dan lautan. Setiap saat, jumlah penyimpangan terus meningkat.
France, Rome, and the sea. Each time, the number of irregularities has been increasing.
Dr.ロマン
Dr. Roman
もしかしたら次の特異点こそ、 本命がやってくるかもしれない。
Mungkin dengan Singuaritas selanjutnya, target sesungguhnya akan datang.
Maybe with the next Singularity, the real target will come.
Dr.ロマン
Dr. Roman
だから今は英気を養ってほしい。 次のレイシフトまでは間があるからさ。
Makanya aku ingin kalian istirahat. Kita punya waktu sampai Rayshift yang selanjutnya.
That's why I want you to rest up. We've got some time until the next Rayshift.
フォウ
Fou
フォーウ!
Fooou!
Fooou!
マシュ
Mash
先輩、お疲れ様でした。 フォウさんも、がんばりましたね。
Kerja bagus, Senpai. Kamu juga melakukan yang terbaik Fou.
Good job, Senpai. You did your best too, Fou.
フォウ
Fou
キュ、キューウ!
Ky, kyuuuu!
Ky, kyuuuu!
マシュ
Mash
……ところで先輩。 世界一周、ドレイクさんと行きたかったですか?
...Omong-omong, Senpai. Apa kamu ingin berlayar berkeliling dunia dengan Drake?
...By the way, Senpai. Did you want to sail around the world with Drake?
マシュ
Mash
わたしもです。
Aku juga.
Me too.
マシュ
Mash
船長はたいへんな人物でしたが、 総合的には魅力にあふれる人物だったと思います。
Kapten itu lebih besar dari kehidupan, tetapi penuh dengan pesona.
The captain was larger than life, but overflowed with charm.
マシュ
Mash
戦いが終わったら……ですか?
Setelah pertempuran kita selesai?
After our battle is over?
マシュ
Mash
……そうですね。 レイシフトによる旅ではなく、この時代の旅を。
.....Ya. Bukan perjalanan lewat Rayshift, tapi perjalanan di era ini.
...Yes. Not a trip via Rayshift, but a journey in this era.
マシュ
Mash
まだ未来の決まっていない世界を、 ドレイク船長のように楽しみたいです。
Aku ingin menikmati dunia di mana masa depan belum ditentukan, seperti Kapten Drake.
I want to enjoy a world in which the future isn't decided yet, just like Captain Drake.
マシュ
Mash
……先輩。今回の聖杯探索は、これまでの中で いちばん特殊なケースだったと思います。
....Senpai. Kurasa pencarian Cawan Suci terbaru ini adalah yang paling spesial sejauh ini.
...Senpai. I think this recent search for the Holy Grail was the most special case so far.
マシュ
Mash
ひたすら何処かを目指す工程。 果ての見えない海原を征く戦いでした。
Prosesnya benar-benar hanya untuk menuju ke suatu tempat. Itu adalah pertempuran di laut yang tampaknya tak berujung.
The process solely was to head somewhere. It was a battle on a seemingly endless sea.
マシュ
Mash
わたしはその中で得難いものを学んだ気がします。
Dalam perjalanan, kupikir aku mempelajari sesuatu.
Along the way, I think I learned something.
マシュ
Mash
人類史において、善人も悪人も等しく貢献している。 人間の多様性と矛盾。そして期待値。
Orang baik dan buruk berkontribusi pada sejarah manusia. Keragaman dan kontradiksi manusia. Juga ekspekstasi.
Good and bad people alike contribute to human history. Human diversity and contradictions. Expectations, too.
マシュ
Mash
……人間は凶悪な生き物です。 自分の欲望、目的のために知恵をこらし、力をつける。
...Manusia adalah makhluk yang brutal. Mereka menggunakan kebijaksanaan dan mendapatkan kekuatan untuk keinginan dan tujuan mereka sendiri.
...Humans are brutal creatures. They use wisdom and gain power for their own desires and objectives.
マシュ
Mash
本当に凶悪な特性です。 この惑星でもっとも強く、野蛮な生命体と言えるでしょう。
Itu benar-benar sifat brutal. Kau bisa bilang kalau manusia adalah organisme terkuat dan paling barbar di planet ini.
That is a truly brutal trait. You could say that they are the most powerful and barbaric organisms on the planet.
マシュ
Mash
でもその凶悪さには希望があった。 叶わないものを叶える、という希望。
Tapi ada harapan dalam kebrutalan itu... Harapan untuk mewujudkan apa yang tidak bisa diwujudkan.
But there's hope in that brutality... The hope of realizing what couldn't be realized.
マシュ
Mash
不可能を不可能のままにしておかない力。 それが希望であり人間の業だと彼女は教えてくれました。
Kekuatan untuk tidak membiarkan yang mustahil tetap mustahil. Kekuatan ini, harapan ini, Kapten Drake mengajari kita apa yang membuat kita jadi manusia.
The power not to let the impossible remain impossible. This power, this hope, she taught us that is what makes us human.
マシュ
Mash
……わたしに、その力があるかはわかりません。 でも、できるかぎり近づこうと思います。
....Aku tak tahu apa aku punya kekuatan seperti itu. Tapi, aku ingin dekat dengan itu.
...I don't know if I have such a power. But, I'd like to get as close as I can.
マシュ
Mash
先輩と一緒に戦っていくために。 いつかきっと、先輩が誇れるサーヴァントになるために。
Jadi aku tetap bisa bertarung di sisimu, Senpai. Untuk menjadi Servant yang bisa kamu banggakan suatu hari nanti.
So I can keep fighting by your side, Senpai. To become a Servant that you can be proud of someday.
マシュ
Mash
それでは先輩、フォウさん。 どうかよい夢を。久しぶりの地面の上です。
Nah, sekarang, Senpai, Fou, mimpi yang indah. Kita ada di daratan kering untuk pertama kalinya setelah sekian lama.
Now, then, Senpai, Fou, sweet dreams. We're on dry land for the first time in a long while.
マシュ
Mash
船酔いの心配はせず、ゆっくり休んでくださいね。
Kita tak perlu khawatir terkena mabuk laut lagi. Mohon istirahat yang nyenyak dan nyaman.
We don't have to worry about getting seasick anymore. Please have nice and long rest.
1
1
少し
Sedikit
A little.
2
2
終わったら行こう
Ayo setelah ini selesai
Let's go after this is over.
女性
Woman
ハアッ、ハッ……ハッ……!!
Hah… Hah…. Hah….
Hah... Hah... Hah...
女性
Woman
何なの、この霧……! からだの……力が、どんどん……抜けて、いく……
Kabut apa ini? Tubuhku… kehilangan…. makin banyak…. kekuatan….
What is this fog? My body...is losing...more and more...strength...
女性
Woman
それに…………
Bukan hanya itu…..
Not only that...
女性
Woman
さっきから…… 何かが、ずっと……ずうっとあたしを[#追い掛けてる]!
Dari tadi…. Sesuatu terus mengejarku dari tadi!
All this time... Something's been...chasing me all this time!
???
???
[line 3]ごめんね。
[line 3]Maafkan aku.
[line 3]I'm sorry.
女性
Woman
えっ……い、いつの間に……前、に……? あ、ああ……
Huh? S-Sejak kapan kau…. ada… di depanku? O-Oh….
Huh? Wh-When did you...get in front...of me? O-Oh...
女性
Woman
……いや、いや……来ないで……
…J-Jangan…. Menjauhlah….
...N-No... Stay away...
女性
Woman
あああ、いや、来ないでよぉ…… あんたなんて知らない……何なの……何なのよ!
Oooh, jangan, jangan dekat-dekat denganku… Aku tidak mengenalmu…. Kau ini apa… SIAPA KAUUU!
Oooh, no, don't come near me... I don't know you... What are you... WHAT THE HELL ARE YOU!
???
???
ごめんね、おかあさん。 ごめんね。
Maafkan aku, Bu. Maaf.
I'm sorry, Mom. I'm sorry.
???
???
でも帰りたい…… 帰りたい、帰りたい、帰りたい、帰りたい、から……
Tapi aku ingin pulang…. Aku ingin pulang, ingin pulang, ingin pulang, ingin pulang, jadi….
But I want to go home... I want to go home, go home, go home, go home, so...
???
???
わたしたち…… とっても、とっても……帰りたいから、ね……?
Kami….. Kami benar-benar, benar-benar….ingin pulang, ok?
We... We really, really...want to go home, okay?
女性
Woman
ヒッ! いや、やめて[line 3]やめてやめてやめてやめて!!
Eek! Tidak, kumohon berhenti[line 3] Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti!
Eek! No, please stop[line 3] Stop, stop, stop, stop!
女性
Woman
何よ、あなたの、その、[#手に持ってるもの]は! やめて……お願いだから、こっちに……来ないで……!!
Benda apa yang kau pegang!? Hentikan…. Kumohon…. Jangan…..mendekatiku!
What's that thing you're holding!? Stop it... Please... Just don't come...near me!
???
???
うん。ごめんね。
Maafkan aku.
I'm sorry.
マシュ
Mash
おはようございます、先輩。 ……顔色が、今朝はあまり優れないようですね。
Selamat pagi, Senpai. ….Kamu terlihat cukup pucat hari ini.
Good morning, Senpai. ...You're looking quite pale today.
マシュ
Mash
眠れなかったのですか? いけません、 カルデアにいるうちはきちんと眠っておかないと。
Kamu sama sekali tidak bisa tidur? Itu tidak bagus, kamu harus banyak-banyak beristirahat selagi ada di Chaldea.
You couldn't sleep at all? That's no good, you must get plenty of rest while you're in Chaldea.
マシュ
Mash
休息も作戦行動に含まれます。 以前も言った通り、わたしたちは[line 2]
Istirahat juga adalah bagian penting dalam misi kita. Seperti yang kukatakan sebelumnya, kita[line 2]
Rest is also an important part of our mission. Like I told you before, we are[line 2]
1
1
……。
...
...
マシュ
Mash
先輩?
Senpai?
Senpai?
マシュ
Mash
もしかして…… 夢を、見たのでは……ありませんか……?
Mungkin... Mimpi?
Perhaps... You had...a dream?
2
2
怖い夢を見た
Aku tadi mimpi buruk
I had a scary dream.
マシュ
Mash
…………夢を、見たんですね。
….Jadi kamu memang bermimpi.
...So you did have a dream.