JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
Dr.ロマン | Dr. Roman | なのでマシュは大丈夫だ。 でも[%1][&君:ちゃん]が無事なのは…… | Jadi tentu saja Mashu baik-baik saja. Namun, bagaimana bisa [%1] baik-baik saja… | So of course Mash is fine. But how is [%1] all right... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ううん……なんだろうねえ。 もしかして、毒耐性スキルでも付いてるのかな? | Hmm… Aku penasaran. Mungkin karena ketahanan racun? | Hmm... I wonder. Maybe it's a poison-resistance skill? |
マシュ | Mash | そうなんですか? | Benarkah? | Really? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | もしかしてマシュ……いや、マシュと融合した 英霊の恩恵なのかもしれない。 | Itu mungkin bagian dari manfaatnya Mashu, atau lebih tepatnya, manfaat dari Heroic Spirit yang menyatu dengan Mashu. | It could be part of Mash's benefits, or rather, the benefits of the Heroic Spirit Mash fused with. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マシュと融合したサーヴァントには 強い毒耐性とか、強い祝福のスキルがあって、 | Mungkin Servant yang menyatu dengan Mashu punya kemampuan ketahanan racun yang tinggi, atau berkat yang kuat… | Maybe the Servant that fused with Mash has high poison resistance, or a strong blessing skill... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その加護がマスターにも与えられているのかもだ。 無事なのは、その恩恵かな。 | … dan perlindungannya menjangkau ke Master. Itu mungkin alasan mengapa [%1] aman. | ...and its protection extends to the Master. That could be why [%1] is safe. |
マシュ | Mash | ……わたしが先輩のお役に立てるのは嬉しいのですが、 スキルで呼ぶのはなんだか妙です、ドクター。 | …Aku senang bisa berguna bagi Senpai, tapi terdengar cukup aneh kalau menyebutnya “kemampuan”. | ...I'm happy to be of use to Senpai, but it seems strange to call it a 'skill.' |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まあ、[%1][&君:ちゃん]は人間だしね。 じゃあ、毒耐性スキル(仮)で。 | Yah, [%1] adalah manusia, bagaimanapun juga. Kalau begitu, kita sebut saja 'Kemampuan Tahan Racun (Sementara)'. | Well, [%1] is human, after all. We'll call it 'Poison Resistance Skill (Temporary),' then. |
マシュ | Mash | は、はい……(仮)……ですか…… | J-Jadi begitu… “Sementara”, ya… | I-I see... 'Temporary,' is it... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ともかく、だ。霧の都ロンドンは、 魔力の霧に包まれた危険な死の都市と化している。 | Ya, untuk sekarang. London sudah berubah menjadi kota mati yang dikepung oleh kabut sihir. | For now. London, has turned into a city of death enveloped by a magical fog. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 周囲の様子はどうだい。 犠牲者は、見掛けられるかい? | Bagaimana keadaan sekitar? Apa kau melihat ada korban? | How does it look around there? Do you see any victims? |
マシュ | Mash | いいえ、ドクター。 往来はまったくの無人です。 | Tidak, Dokter. Benar-benar sunyi. | No, Doctor. It's completely deserted. |
マシュ | Mash | 現在時刻は午後二時。 ですが、馬車はおろか歩行者さえありません。 | Sekarang sekitar jam 2 siang, tapi tak ada satu pun gerobak atau pejalan kaki yang terlihat. | It's currently 2:00 p.m., but there's not a single carriage or even a pedestrian in sight. |
マシュ | Mash | 犠牲者の姿も見えません。 誰もいないんです。 | Aku tak melihat ada korban. Benar-benar tak ada orang di sini. | I don't see any victims. There's just nobody here. |
マシュ | Mash | まるで廃墟のよう、です…… | Ini seperti kota yang dilupakan… | It's like an abandoned city... |
マシュ | Mash | 後は……街路沿いに確認できる限りでは、 建物のすべての戸や窓が閉められています。 | Juga, sejauh mata kita memandang, semua pintu dan jendela ditutup rapat-rapat. | Also, as far as we can see from the street, all the doors and windows of the buildings are shut tight. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | きっと、魔力の霧で犠牲者が発生した後、 生存者が屋内へ避難したんだろう。そういうことか…… | Setelah mulai ada korban berjatuhan karena kabut ini, yang bertahan pasti mengunci diri mereka di dalam… | After people started falling victim to the fog, the survivors must have taken refuge indoors... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こちらでも、確かに 周辺の建物に生体反応を相当数確認している。 | Aku juga sudah mendeteksi banyak kehidupan di bangunan sekitar. | I've also detected multiple life readings in the surrounding buildings. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 生き残ったロンドン市民だろうね。 皆、屋内から出られずに困っているんだろう。 | Mereka kemungkinan yang bertahan. Tidak heran kalau mereka mendapat masalah karena terjebak di dalam. | They're likely survivors. No doubt they're in trouble being trapped indoors. |
1 | 1 | 一刻も早く解決するべきだ | Kita harus memecahkan masalah ini untuk selamanya | We need to solve this problem at once. |
2 | 2 | やれることをやろう | Ayo lakukan yang kita bisa | Let's do what we can. |
マシュ | Mash | ……はい。 そうですね、先輩。 | …Ya. Kau benar, Senpai. | ...Yes. You're right, Senpai. |
マシュ | Mash | わたしたちが聖杯を入手・破壊すれば この異常なロンドンの存在そのものが修正されます。 | Jika kita mendapatkan dan menghancurkan Holy Grail, keberadaan London yang tidak normal ini akan diperbaiki juga. | If we obtain and destroy the Holy Grail, the existence of this abnormal London will be corrected too. |
マシュ | Mash | ですから、きっと…… この霧で命を落としたはずの市民たちも。 | Aku yakin itu juga berlaku untuk warga yang kehilangan nyawa mereka karena kabut ini... | I'm sure that applies to all the residents who lost their lives because of this fog... |
マシュ | Mash | 屋内で霧から逃れている市民たちの存在も。 どちらも、すべて。 | ...dan mereka yang di dalam, berlindung dari kabut.
Pada dasarnya, semuanya. | ...and those who are indoors, taking shelter from the fog. Everyone, basically. |
マシュ | Mash | 先輩とわたしが事態を収拾すれば、 魔力の霧に関わる事象は完全に消えるでしょう。 | Jika Senpai dan aku berhasil mengontrol semua hal di sini, semua fenomena yang terkait dengan kabut iblis harusnya hilang. | If Senpai and I can bring things under control here, all phenomena related to the magical fog should disappear. |
マシュ | Mash | 被害さえ存在しないことになります。 ですから……その……ですね、ええ、と…… | Jadinya seolah-olah tidak ada kerusakan atau bahaya sama sekali. Jadi, um… Kau tahu, apa yang ingin kusampaikan adalah… | It'll be as if there were no damage or harm at all. So, um... You see, what I'm trying to say is... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | マシュはこう言ってるのさ。 先輩は優しいひとですね、って。違う? | Mashu pengen bilang: “Senpai itu orang baik.” Kan? | Mash is trying to say: 'Senpai is a nice person.' Right? |
マシュ | Mash | …………。 …………。 | (blush) | ... ... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | え。あれ、まずかった? 待って、いやいや、ボクまずいこと言った? | Huh? Um, apa aku seharusnya tak mengatakan itu? Tunggu, apa aku mengatakan hal yang salah? | Huh? Um, should I have not said that? Wait, did I say something wrong? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [line 3]いや。待った。生体反応だ。 | [line 3]Tunggu sebentar. Reaksi berbahaya terdeteksi. | [line 3]Wait a minute. Vital reaction detected. |
??? | ??? | …………なんだ、おまえら? | … Kalian ini siapa? | ...Who the hell are you guys? |
マシュ | Mash | え……と、はい、わ、わたしたちは[line 3] | Ah.. Umm, k-kami, uh[line 3] | Ah... Umm, w-we're, uh[line 3] |
??? | ??? | [#霧の濃い場所:こんなトコ]で息吸ってくたばらずに平然としてんだ、 どうせまともな人間じゃないんだろ。 | Kalian bernafas di tempat dengan kabut setebal ini tanpa terbunuh. Dah jelas kalo kalian bukan manusia biasa. | You're breathing in a place with that dense fog without croaking. You obviously aren't ordinary humans. |
??? | ??? | じゃあ、どっちだ。 敵か、味方か。 | Jadi, yang mana? Kawan, atau lawan? | So, which is it? Friend, or foe? |
マシュ | Mash | (同じ言葉を返したい気持ちです……。 ドクター、彼女は人間でしょうか、それとも) | (Aku juga bisa menanyakan hal yang sama… Dokter, apa dia manusia? Atau mungkin…) | (I could ask the same question... Doctor, is she human? Or maybe...) |
Dr.ロマン | Dr. Roman | (そちらもそうか。ボクのほうでもそうだ! 周囲に魔力が多いせいで反応が見極められない) | (Jadi begitu, aku juga menanyakan hal yang sama! Terlalu banyak energi sihir di sekitar. Aku tak bisa mendeteksinya dengan benar.) | (I see, I'm also wondering the same! There's too much magical energy in the area. I can't get a clear reading.) |
Dr.ロマン | Dr. Roman | (しかし、あの鎧姿だ。 普通のロンドン市民という訳ではなさそうだが) | (Namun, lihatlah armor itu. Dia jelas bukan warga London pada umumnya.) | (But look at that armor. She's definitely not a typical London citizen.) |
Dr.ロマン | Dr. Roman | (いやあ、参った! 都市に限定されているから楽かと思ったのに) | (Kukira bakal jadi lebih mudah karena areanya terbatas di satu kota) | (I thought things would be easier since we're limited to a city.) |
Dr.ロマン | Dr. Roman | (こいつは厄介なことになってきたぞ! 彼女が、一体どういう人物なのかわからないっ) | (Ini benar-benar merepotkan! Kita tak punya petunjuk siapa atau apa dia ini!) | (This has gotten quite troublesome! We have no clue who or what she is!) |
Dr.ロマン | Dr. Roman | (たまたま魔術的耐性を有した一般人か、 魔術師か、それとも、サーヴァントなのか[line 3]) | (Seorang manusia biasa yang kebetulan punya ketahanan sihir? Seorang magus? Atau, mungkin Servant[line 2]) | (An ordinary person who happens to have magical resistance? A mage? Or, maybe a Servant[line 3]) |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ([#識別できない]! ああっ、こ、困ったぞ、勝手が違うっ) | Aku tak tahu sama sekali! Apa yang harus kulakukan!? Argh, aku benar-benar dibuat bingung di sini! | I can't tell at all! What do I do!? Argh, I'm so disorientated here! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | (こんな霧、はじめてだし…… ああ、助けてマギ☆マリ! | (Aku tak pernah melihat kabut seperti ini sebelumnya… Ah, tolong aku, [#Magi☆Mari!:Google?] | (I've never seen this kind of fog before... Ah, help me, Magi☆Mari! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | “霧のロンドンは噂以上です、 どうすればいいでしょうか”、と……) | “Kabut London lebih buruk dari yang dirumorkan. Apa yang harus kulakukan?”… Klik) | London's fog is worse than rumored. What am I supposed to do?'...There.) |
マシュ | Mash | (落ち着いてくださいドクターっ。 電脳アイドルに相談しても事態は好転しません!) | (Tenanglah, Dokter. Situasinya tak akan jadi lebih baik kalo nanya ke idol internet!) | (Calm down, Doctor. The situation won't improve by consulting internet idols!) |
??? | ??? | なーにをコソコソしてんだか。 襲って来ないなら、まあ、どうでもいいや。 | Apa yang kalian lakukan? Jika kalian tak ingin menyerang, yha, terserahlah. | What are you sneaking around for? If you're not going to attack, well, whatever. |
??? | ??? | こっちも別に用はない。 邪魔したな。 | Aku ga punya apa pun untuk dilakukan di sini. Maaf dah ngeganggu. | I have nothing to do here. Sorry to bother you. |
??? | ??? | ここらは霧が濃い。 さっさと移動したほうが身のためだぞ。 | Kabutnya sangat tebal di sini. Lebih baik kalian pindah jika kalian menyayangi nyawa kalian. | The fog is dense around here. You'd better move if you value your life. |
1 | 1 | 忠告、ありがとう | Terima kasih atas peringatannya | Thanks for the warning. |
2 | 2 | そうするよ | Akan kami lakukan | We'll do that. |
??? | ??? | ん? ああ。じゃあな。 | Hmm? Yeah. Yha, sampai jumpa. | Hmm? Yeah. Well, see you. |
マシュ | Mash | あっ[line 3] | Oh[line 3] | Oh[line 3] |
マシュ | Mash | 行ってしまいました…… 北方向の路地……特に濃い霧の中へ、ひとりで堂々と。 | Dia pergi… Ke gang di utara… Tepat ke kabut yang tebal, sendirian, dengan percaya diri. | She's gone... The alley to the north... Right into the dense fog, all alone, confident. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | え、ボクらが相談している間にかい。 なんてせっかちな子なんだ、ロンドンっ子かなあ。 | Tunggu, dia pergi saat kita ngerumpi? Dia benar-benar tidak sabaran. Aku penasaran apa dia benar-benar gadis London. | Wait, she left during our huddle? She's so impatient. I wonder if she's a London girl. |
マシュ | Mash | 今のが、相談……? | Tadi itu “ngerumpi”? | That was a 'huddle?' |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 何か事情を知っているような口ぶりだったね。 ロンドンの現状について、ボクらよりは詳しいだろう。 | Kelihatannya dia tahu apa yang terjadi. Dia mungkin lebih tahu lebih banyak dari kita tentang situasi saat ini di London. | It sounded like she knew what was going on. She probably knows more than us about the current situation in London. |
1 | 1 | 追い掛けよう | Ayo ikuti dia | Let's follow her. |
2 | 2 | 情報収集は重要だ | Mengumpulkan data itu penting | Gathering data is important. |
マシュ | Mash | はい、先輩。 彼女の後を追いましょう。 | Baiklah, Senpai. Ayo kejar dia. | Yes, Senpai. Let's go after her. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ボクもそう言おうと思っていたんだ。 それが、途中で彼女がどこかへ消えてしまうからさあ。 | Aku baru aja mau bilang gitu, tapi kemudian dia pergi dan menghilang. | I was just about to say that. But then she just had to go and disappear on me. |
マシュ | Mash | ドクター。……Dr.ロマン。 | Dokter… Dokter Roman. | Doctor... Doctor Roman. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | はい。すみません。 よし、では移動開始だね。ちゃんと観測するよ!! | Iya, maaf. Baiklah, waktunya bergerak. Aku akan mengawasi dengan hati-hati! | Yes, sorry. All right, time to get moving. I'll keep careful watch! |
マシュ | Mash | ……なん、でしょうか。音が聞こえます。 | … Apa itu? Aku bisa mendengar sesuatu. | ...What is that? I can hear something. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こちらでは生体反応なし。動体反応複数だ! 魔力反応は、駄目だ、相変わらず霧に紛れて感知不能! | Tak ada reaksi berbahaya, tapi aku mendeteksi banyak tubuh bergerak!
Kabutnya masih mengganggu deteksi sihir, jadi aku tak bisa melihat dengan jelas! | No vital reactions, but I detect multiple moving bodies! The fog still obscures magical readings, so I can't get any! |
マシュ | Mash | 音、接近して来ます。近距離。 マスター……! | Suaranya mendekat. Mereka dekat. Master! | The sound is approaching. It's close. Master! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 動体反応複数、凄い速度で殺到してきたぞ。 敵性反応と判断しよう。囲まれる前に突破するんだ! | Banyak target mendekat dengan kecepatan tinggi. Anggap mereka berbahaya. Terobos mereka sebelum kalian dikepung! | Multiple targets closing in at high speed. Assume they're hostile. Break through before you're surrounded! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | これまで以上に判断と指揮が重要になる[line 3] [%1][&君:ちゃん]、くれぐれも頼んだよ。 | Keputusan bijak akan lebih penting di sini[line 2] Ritsuka, berhati-hatilah! | Good judgment will be even more important here[line 3] [%1], be careful! |
マシュ | Mash | 戦闘態勢に入ります。 マスター、指示をお願いします! | Mempersiapkan pertarungan. Master, perintahmu! | Preparing for battle. Master, your orders! |
マシュ | Mash | [line 3]突破しました。 なんとか、囲まれずに移動できたようです。 | [line 3]Kita berhasil. Entah bagaimana kita bisa berpindah tanpa dikepung. | [line 3]We made it through. Somehow we were able to move without being surrounded. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 霧の中にあんなものがいるなんてねえ。 そりゃあ、誰ひとりとして建物から出て来ないわけだ。 | Siapa yang menyangka kalau sesuatu seperti itu akan menunggu di dalam kabut? Pantas saja tak ada yang keluar dari rumahnya. | Who knew something like that would be lurking in the fog? No wonder nobody's emerged from any buildings. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 扉や窓が蹴破られてないってことは、 あれ、建物への侵入はしないってコトだろうし? | Karena tak ada pintu atau jendela yang dirusak, itu pasti artinya mereka ga masuk ke rumah-rumah, kan? | Since no doors or windows seem to be kicked in, that must mean they don't break into houses, right? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 変だなあ。 ううん、実に妙だ。 | Aneh. Mereka benar-benar aneh. | Strange. They're really quite strange. |
マシュ | Mash | はい。奇妙な敵性生物……でした。 いいえ、あれらは生物ではなかったと思います。 | Iya. Benar-benar musuh yang aneh… Tidak, kurasa mereka bukan makhluk hidup. | Yes. What bizarre enemies... No, I don't think they were living creatures. |
マシュ | Mash | 敵性体と仮称します。 あれは恐らく、魔術式の[#自動人形:オートマタ]です。 | Kita akan menyebut mereka “tubuh musuh” untuk sekarang. Mereka kemungkinan adalah automata yang digerakkan oleh magecraft. | We'll call them enemy bodies for now. They're likely automata animated by magecraft. |
マシュ | Mash | 残骸の構造に見覚えがありました。 一部、この時代の機械が使われていましたが。 | Struktur dari sisa mereka sangat mirip. Beberapa bagian juga mesin dari era ini. | The structure of their remains seems familiar. Some parts are machinery from this era, too. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そう、か…… | J-Jadi begitu… | I-I see... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | すまない、正直言ってこちらでは事前感知できない。 魔力系の反応感知は完全に混乱状態だ。 | Maaf. Aku tak akan bisa memberikan peringatan apa pun. Semua pendeteksi sihirku sedang kacau. | I'm sorry. I won't be able to give you any advance warning. All of my magical detection readings are in a state of chaos. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | せいぜいが動体感知のみ。 ううん、困ったな。 | Aku hanya punya pendeteksi gerakan. Hmm, ini cukup memprihatinkan. | I only have motion detection at best. Hmm, this is quite concerning. |
マシュ | Mash | わたしも同じです。 まるで、この都市と同じよう……です。 | Sama. Seolah kota ini sendiri… | I feel the same. It's just like the city itself... |
マシュ | Mash | 霧、煙。 そういった、[#靄:モヤ]に……掛かっているかのようで…… | Kabut, asap. Seolah ada lapisan kabut di semuanya. | Fog, smoke. It's like there's a layer of mist around everything... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 何にせよ、今まで以上に慎重に警戒しつつ行動だ。 さあ、あの少女を追うとしよう。 | Bagaimana pun, kita harus bergerak dengan lebih hati-hati dari sebelumnya. Baiklah, ayo kejar gadis itu. | At any rate, we have to act more cautiously than before. All right, let's go after that girl. |
マシュ | Mash | はい。……先輩、行きましょう。 | Iya… Senpai, ayo. | Yes... Senpai, let's go. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 動体反応検知! きたきた、路地の曲がり角から出てくるぞ! | Mendeteksi banyak makhluk! Mereka datang! Mereka di sekitar sudut sana! | Detecting multiple entities! Here they come! They're around the corner! |
マシュ | Mash | ……先刻と同じ駆動音です。マスター! | …Itu suara yang sama seperti sebelumnya. Master! | ...It's the same sound as before. Master! |
1 | 1 | 蹴散らそう! | Ayo usir mereka! | Let's drive them away! |
マシュ | Mash | はい! | Baik! | Yes! |
マシュ | Mash | ん。何かの……。 気配、というか……なんでしょう、この感じ。 | Hmm. Rasanya… Sebuah kehadiran… Perasaan apa ini? | Hmm. It's like... a presence... What is this feeling? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | さっきの少女かい。近くにいるのかな? ああ、ロンドンっ子っていうのは足が速いんだねえ。 | Gadis yang tadi? Apa dia dekat? Gadis London jalannya benar-benar cepat ya. | The girl from earlier? Is she nearby? London girls are quite quick on their feet, aren't they. |
マシュ | Mash | いえ、複数です。 でも音はしませんね……人形たちじゃ、ない? | Bukan, terdeteksi banyak hal, tapi mereka diam… Mereka bukan boneka? | No, there are multiple readings. But they're silent... They're not puppets? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ、違うかも知れない。動き方が違う。 でもこの感じは、ああ、[#敵性反応]と判断だ。来るぞ! | Yeah, mereka mungkin berbeda. Mereka bergerak secara berbeda. Namun perasaan ini… Mereka pasti musuh. Mereka datang! | Yeah, they might be different. They move differently. But this feeling... They're definitely enemies. Here they come! |
マシュ | Mash | 敵性生物を撃破しました。 お疲れさまです、先輩。 | Semua musuh dikalahkan. Kerja bagus, Senpai. | All enemies defeated. Good work, Senpai. |
マシュ | Mash | 人形とは違ったようです。でも、おそらくは…… 人間とも……言い切ることはできない。 | Mereka tak terlihat seperti boneka. Namun… aku juga tidak yakin kalau mereka adalah manusia. | They don't seem to be puppets. But... I can't say for sure if they are humans, either. |
マシュ | Mash | 恐らく、これらの敵性生物は…… その、ホムンクルスの一種……であるものと思われます。 | Kuyakin musuh-musuh ini… adalah sejenis… Yha, homunculus. | I believe these enemies... are a kind of... Well, homunculus. |
1 | 1 | ホムンクルス? | Homunculus? | Homunculus? |
2 | 2 | 魔術的な人造人間、だっけ | Sejenis manusia yang diciptakan lewat magecraft, kan? | A kind of human created by magecraft, right? |
マシュ | Mash | はい。主に…… 魔術的な手段で生成された生命……人造人間、です。 | Benar. Manusia buatan yang dibuat dengan magecraft. | Yes. An artificial human created with magecraft. |
1 | 1 | マシュ? | Mashu? | Mash? |
2 | 2 | さっきの戦闘で負傷でもした? | Apa kau terluka? | Were you hurt? |
マシュ | Mash | いえ……いいえ、ありがとうございます先輩。 でも心配には及びません。わたしの身体管理は万全です。 | Tidak… Aku baik-baik saja, Senpai, terima kasih. Tak perlu khawatir. Aku memonitor kondisi fisikku dengan cermat. | No... I'm fine, Senpai, thank you. There's no need to worry. I carefully monitor my physical condition. |
マシュ | Mash | すみません。きっとわたし、 特殊な環境下にいる事で少し緊張してるみたいです。 | Maaf, aku mungkin sedikit cemas karena kita berada di lingkungan yang tidak biasa. | I'm sorry. I'm probably a little on edge because of the unusual environment we're in. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.