JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
どういった夢、でしたか? もしかしてですが……それは、わたしの、その……
Mimpi seperti apa itu? Ini cuma tebakan, tapi... mungkinkah itu… Um…
What kind of dream was it? It's just a guess, but...could it be my... Um...
1
1
ホラーっぽい夢だった
Mimpinya kaya film horror
The dream was like a horror movie.
2
2
よく覚えていない
Aku tak terlalu ingat
I don't really remember.
マシュ
Mash
そうですか、 良かった……
Jadi begitu. Senang mendengarnya….
I see. That's good to hear...
マシュ
Mash
いえ。いいえ、何でもありません。 ミーティングが始まりますから管制室へ行きましょう。
Tidak. Tidak, bukan apa-apa. Rapatnya akan segera dimulai, jadi ayo pergi ke Ruang Kontrol.
No. No, it's nothing. The meeting's about to start, so let's go to the Control Room.
マシュ
Mash
朝食は済ませていますよね。 では、管制室へ。ドクターが待っています。
Kau sudah sarapan, kan? Kalau begitu ayo, Dokter sedang menunggu.
You've had breakfast already, right? Then let's go, the Doctor is waiting.
Dr.ロマン
Dr. Roman
おはよう、諸君。 良いタイミングだ。丁度、準備も整ったところだよ。
Selamat pagi, semuanya. Waktu yang pas. Kami baru saja selesai persiapan.
Good morning, everybody. Good timing. We just finished prepping.
Dr.ロマン
Dr. Roman
まずは前回得た情報の解析結果からいこうか。
Mari kita mulai dengan analisis informasi dari kejadian sebelumnya.
Let's start with the analysis of information from last time.
マシュ
Mash
七十二柱の魔神……そう呼ばれる召喚術を使ったという、 ソロモン王の時代の観測、ですね?
Mengobservasi era Raja Solomon, di mana sebuah mantra pemanggilan yang memanggil 72 Demon God digunakan, kan?
Observing the era of King Solomon, where a summoning spell called the 72 Demon Gods was used, right?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうだ。 結論からいうと、ソロモン王の時代に異変はなかった。
Benar. Kumulai dari hasilnya…. Tidak ada yang salah dengan eranya Raja Solomon.
That's right. Let me start with the result... There was nothing wrong with King Solomon's era.
Dr.ロマン
Dr. Roman
紀元前10世紀頃に特異点は発生していない。 これがどういう事かと言うと……
Singularitas tidak terdeteksi sekitar abad ke-10 SM. Pada dasarnya itu berarti….
Singularities could not be observed around the 10th century BC. Basically what that means is...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
まことに遺憾だけど、ロマニの言う通り、七十二柱の 魔神を名乗るモノたちとソロモン王は無関係という事さ。
Sayangnya, seperti yang Romani katakan, mereka yang memanggil dirinya 72 Demon God tidak berkaitan dengan Raja Solomon.
Unfortunately, as Romani says, those who called themselves the 72 Demon Gods had nothing to do with King Solomon.
1
1
それはどうして?
Kenapa begitu?
Why is that?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
どうしてもこうしても、あれだよ。 ミステリでいうなら不在証明が成立したという事だ。
Oh, bagaimana caranya aku menjelaskannya... Anggap saja seperti novel misteri, di mana alibi tersangka masih berlaku.
Oh, how do I put it... Think of it like a mystery novel, one where the suspect's alibi stands.
2
2
おはようダ・ヴィンチちゃん
Selamat pagi, Da Vinci
Good morning, Da Vinci.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
はいおはよう。んー、挨拶ができる [%1][&君:ちゃん]は実にいいマスターだね!
Hey, selamat pagi! Ada orang yang beneran bisa menyapa orang lain! [%1], kau adalah Master yang baik!
Hey, good morning! Someone that can actually greet people! [%1], you're a fine Master!
Dr.ロマン
Dr. Roman
もしソロモンが七十二柱の魔神を使役しているのなら、 必ずその痕跡が観測される。
Jika Raja Solomon pernah menggunakan mereka, kita pasti dapat mendeteksinya.
If King Solomon had used the 72 Demon Gods, we definitely would have detected it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
紀元前10世紀から未来に向けて使い魔を放っている、 という流れがね。
Atau setidaknya melihat pertanda kalau dia melepas mereka ke masa depan dari abad ke-10 SM.
Or at least seen signs that he released his 72 Demon Gods toward the future from 10th Century B.C.
Dr.ロマン
Dr. Roman
でもソロモン王の時代には何の異常も見られない。 つまり彼の時代は“正しい人類史”のままだ。
Tapi tak ada yang aneh selama eranya Raja Solomon. Yang berarti eranya tidak bermasalah.
But there was nothing unusual during King Solomon's time. Which means his era remains part of correct human history.
Dr.ロマン
Dr. Roman
だから[line 3]
Maka dari itu[line 2]
Therefore[line 3]
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
レフ・ライノールや魔神を名乗る連中は、 まったく違う“何処かの時代”から現れている。
Lev Leynor dan mereka yang menyebut dirinya 72 Demon God datang dari era yang benar-benar berbeda.
Lev Lainur and those calling themselves Demon Gods appeared from a completely different era.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
なのでソロモン王と彼等は無関係だ。 まあ、もっとも[line 3]
Jadi, Raja Solomon tidak punya hubungan apa-apa dengan mereka. Yha, tentu saja[line 2]
So, King Solomon has nothing to do with them. Well, of course[line 3]
マシュ
Mash
……ソロモン王がサーヴァントとして 誰かに使役されていた場合は別、ですね?
…Itu bisa terjadi jika Raja Solomon bekerja di bawah seseorang sebagai Servant, kan?
...That's not the case if King Solomon had been serving someone else as a Servant, right?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
そうそう。[%1][&君:ちゃん]のように、 自分の時代でソロモンを使い魔にすればいい。
Tepat. Seperti kata [%1], seseorang dapat menggunakan Solomon di eranya sendiri sebagai familiar.
Correct. Like [%1], one can simply use Solomon as a familiar in his own era.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
そうすれば“七十二柱の魔神”も配下にできる。
Dengan begitu, dia juga bisa mengendalikan para “Demon God”.
That way, one could also control the '72 Demon Gods.'
Dr.ロマン
Dr. Roman
はあ。七十二柱の魔神なんて使い魔が、 本当に実在するのなら、の話だろ、それは。
Hah...Menggunakan 72 Demon God sebagai familiar… Tapi itu hanya mungkin dengan asumsi kalau hal seperti itu beneran ada.
Sigh. Using the 72 Demon Gods as familiars... But that's assuming those things really existed.
Dr.ロマン
Dr. Roman
だいたいソロモン王が そんな悪事に荷担するとはボクは思えない。
Di samping itu, kuyakin Raja Solomon adalah tipe orang yang tidak akan melayani kejahatan seperti itu
Besides, I don't think King Solomon is the kind of person that would aid such evil.
1
1
生前はそうでも……
Meskipun dia begitu saat masih hidup……..
Even if he was so in life...
2
2
サーヴァントはマスターには……
Servant mematuhi Masternya…….
Servants obey their Masters...
マシュ
Mash
お言葉ですがドクター。 サーヴァントはマスターには従うものです。
Maafkan aku, Dokter. Tapi merupakan sifat Servant untuk mematuhi Masternya.
Forgive me, Doctor. But it's a Servant's nature to obey their Master.
マシュ
Mash
マスターが命令すれば、 ソロモン王も従うしかないのではないですか?
Selama itu adalah perintah Masternya, maka Raja Solomon tidak punya pilihan selain mematuhinya, kan?
As long as it's the Master's command, then King Solomon would have no choice but to obey, right?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そんな悪人にソロモンは呼べないよ。 冬木の聖杯戦争じゃあるまいし。
Penjahat seperti itu tak akan bisa memanggil Solomon. Ini tak seperti [#HGW:Holy Grail War] di Fuyuki.
Such a villain couldn't summon Solomon. It's not like the Holy Grail War in Fuyuki.
Dr.ロマン
Dr. Roman
カルデアの召喚システムはマスターと英霊、 双方の合意があってはじめて成立するものだ。
Sistem Pemanggilan Chaldea hanya berhasil jika baik Master dan Servant sepakat.
Chaldea's Summoning System comes into effect only if the Master and Heroic Spirit both agree to it.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ、それはそうか。 私も同意したからカルデアに来たのだし。
Oh, bener juga. Aku datang ke Chaldea juga karena aku sepakat.
Oh, you do have a point. I came to Chaldea because I agreed to.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
当時の所長が優れた魔術師でね。 彼なら信用できると契約したんだ。
Direktor yang dulu adalah Magus yang baik. Aku sepakat dengan kontrak karena aku bisa mempercayai mereka.
The director back then was a fine mage. I agreed to the contract because I could trust them.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
前にも言っただろ? 私はカルデアにおける、 記念すべき召喚成功例第三号だって。
Aku dah pernah bilang kan? Aku adalah Servant ketiga yang berhasil Chaldea [#summon:Panggil]. Itu perlu dicatat!
I told you before, didn't I? I'm Chaldea's third successful summon. It's definitely worth noting!
1
1
三人目、というコト?
Jadi kau adalah Servant no.3?
So you're Servant No. 3?
2
2
第一号は?
Siapa yang pertama?
Who was the first?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
第二号は君の目の前にいる。マシュちゃんだ。 第一号は……現段階では不明だね。
Yang kedua berdiri tepat di hadapanmu, yaitu Mashu. Sedangkan yang pertama, tak ada yang tahu sampai sekarang.
No. 2 is right in front of you. It's Mash. As for No. 1, no one knows at this point.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
第一号と第二号は機密事項として扱われている。 詳細は先代所長しか知らなかった筈だよ。
No.1 dan 2 diperlakukan sebagai kasus rahasia. Hanya direktor sebelumnya yang tau detailnya.
No. 1 and No. 2 are treated as confidential matters. Only the previous director knew the details.
マシュ
Mash
先輩。わたしを助けてくれた英霊が第二号さんです。 ……その真名も能力も、わたしにはわかりませんが。
Senpai. [#Heroic Spirit:Roh Pahlawan] yang menyelamatkanku adalah No.2. …..Bukan berarti aku tahu identitas atau kemampuannya.
Senpai. The Heroic Spirit who rescued me is No. 2. ...Not that I know his True Name or skills.
フォウ
Fou
フォウ……
Fou…..
Fou...
Dr.ロマン
Dr. Roman
第一号に関してはマリー所長も知らなかったな。 先代所長は第一号のデータをひた隠しにしていた。
Direktor Marie bahkan juga tidak tahu dengan No.1. Direktor sebelumnya menyimpan data tentang No.1 rapat-rapat.
Director Marie didn't even know about No. 1, either. The previous director kept all of No. 1's data under wraps.
Dr.ロマン
Dr. Roman
……今にして思うと、先代所長の死は事故ではなく 殺人だったんだろう。
….Sekarang kalo dipikir-pikir lagi, mungkin kematian direktor sebelumnya bukanlah sebuah insiden, tapi pembunuhan.
...Now that I think about it, perhaps the previous director's death wasn't an accident, but a murder.
Dr.ロマン
Dr. Roman
第一号という成功例[line 3]いや、英霊召喚システムを よく思わなかったレフが、殺めた可能性が高い。
Kemungkinan Lev sangat tidak menyukai keberhasil No.1[line 3] Tidak, Sistem Pemanggilan Heroic Spirit itu sendiri sehingga dia membunuh direktor sebelumnya.
It's likely that Lev disliked the successful No. 1[line 3] No, the Heroic Spirit Summoning System itself, so much so that he killed the previous director.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ。でも第一号は失敗だったと思うよ? だって二号であるマシュちゃんの英霊も不完全だし。
Oh, tapi kurasa No.1 juga berakhir gagal. Mengingat Heroic Spiritnya Mashu, si No.2, berakhir tidak sempurna.
Oh, but I think No. 1 ended in failure. Since even Mash's Heroic Spirit No. 2 ended as an incomplete summon.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
カルデアにおいて、 英霊召喚の完全な成功は第三号である私からだ。
Bagi Chaldea, pemanggilan yang benar-benar sempurna dimulai dari aku, No.3.
For Chaldea, completely successful Heroic Spirit summons started with me, No. 3.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
いや、そもそも一号なんていたのかさえ怪しい。 一号の召喚はただの偶然だったんじゃないかな。
Juga, keberadaan No.1 sendiri mencurigakan. Kurasa No.1 mungkin tersummon tanpa sengaja.
Also, No. 1's existence itself is suspicious. I think No. 1 may have been summoned by accident.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
なぜならフェイト……英霊召喚システムの基礎は、 第二号の協力でようやく実証[line 3]
Itu karena Fate, pondasi Sistem Pemanggilan Heroic Spirit, akhirnya terbukti dengan bantuan No.2 dan[line 3]
That's because Fate, the Heroic Spirit Summoning System's foundation, was at long last proven with No. 2's help and[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
ゴホン! レオナルド君、そろそろレイシフトを 始めるから準備をしてくれないかな!
Ahem! Nona Leonardo, kita akan memulai Rayshift dalam waktu dekat, jadi bisakah kau selesaikan?
Ahem! Ms. Leonardo, we're going to start the Rayshift soon, so would you mind getting it ready?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
おっと、こいつは口が滑った。 ではでは、私はこれで~♪
Whooops, kebiasaan. Yha, itu saja dariku ♪
Whoops, a slip of my tongue. Well, that's it for me♪
Dr.ロマン
Dr. Roman
……さて。どうあれ、残り四つの特異点…… このいずれかの時代に黒幕が潜んでいる可能性は高い。
.....Sekarang, apa pun yang terjadi, untuk 4 Singularitas yang tersisa… Mungkin dalangnya bersembunyi di salah satu era itu.
...Now, in any case, for the remaining four Singularities... It's possible the mastermind lurks in one of these eras.
Dr.ロマン
Dr. Roman
なにしろ他の時代に異常はないんだ。 特異点を潰していけば必ず黒幕に遭遇するさ。
Lagipula, tidak ada keanehan di era lain. Jika kita maju terus di tiap Singularitas, kita akan menemukan dalangnya.
After all, there are no abnormalities in any other era. If we crush each Singularity, we'll find the culprit.
Dr.ロマン
Dr. Roman
では今回のオーダーの詳細を説明しよう。 第四の特異点は十九世紀[line 2]
Sekarang akan kujelaskan detail misi kali ini. Singularitas ke-4 ini ada di abad ke-19[line 2]
Now let me explain the details of our Order this time. The Fourth Singularity is in the 19th century[line 2]
Dr.ロマン
Dr. Roman
七つの中では最も現代に近い特異点と言えるだろう。 けれど驚くに値しない。道理ではあるんだ。
Dari ketujuh Singularitas, ini adalah yang terdekat dengan zaman modern. Namun tidak perlu terkejut.
Of the seven, it's the Singularity closest to modern times. But no need to be surprised.
Dr.ロマン
Dr. Roman
すなわち文明の発展と隆盛。 この時代に人類史は大きな飛躍を遂げることになる。
Ini adalah era di mana peradaban bangkit dan berkembang. Di era ini, umat manusia membuat langkah besar.
This is a time when civilizations rise and flourish. In this era, mankind makes huge strides.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[line 2]つまり、だ。産業革命さ! まさしく決定的な人類史のターニングポイントだ。
[line 2]Dengan kata lain, Revolusi Industri! Ini adalah titik balik yang menentukan dalam sejarah umat manusia.
[line 2]In other words, the Industrial Revolution! It's a definitive turning point in mankind's history.
Dr.ロマン
Dr. Roman
消費文明としての観点から鑑みても、 人類史は、まさしくこの時期に現代への足がかりを得た。
Bahkan dari sudut pandang masyarakat konsumen, ini adalah saat di mana umat manusia membuat langkah besar menuju zaman modern.
Even from the standpoint of a consumer society, this is when mankind makes a huge leap towards modern times.
Dr.ロマン
Dr. Roman
具体的な転移先は、 絢爛にして華やかなる大英帝国。
Lokasi spesifiknya pasti akan mempesona, Kerajaan Inggris yang mewah.
Your specific destination will be the dazzling, lavish British Empire.
Dr.ロマン
Dr. Roman
珍しいことに、首都ロンドンに特定されている。 うん。広範に渡っていたこれまでとは、些か異なるね。
Mengejutkannya lagi, spesifiknya adalah ibukotanya, London. Ini berbeda dari luas Singularitas lainnya.
Surprisingly, it's specific to the capital, London. This differs from the widespread approach of the other Singularities.
Dr.ロマン
Dr. Roman
今回は足を棒にしなくても、良いかも知れないね。 何せ、馬車もあれば鉄道もある。
Mungkin kali ini, kau tak perlu berjalan mati-matian. Lagipula, di sana ada gerobak dan kereta.
Maybe this time, you won't have to walk yourselves to death. After all, there are carriages and trains.
Dr.ロマン
Dr. Roman
もっとも、まともに使えればの話だが……。 今回も異常は発生しているからね。
Itu, tentu saja, jika kita bisa mengaksesnya. Karena beberapa keanehan telah terdeteksi……
That is, of course, if you can manage to use them. Since some abnormalities have been detected...
Dr.ロマン
Dr. Roman
遠からず、特異点たる十九世紀ロンドンは焼却される。 消滅だ。君たちにはそれを止めて貰う。
Dalam waktu dekat, Singularitas yang merupakan London abad ke-19 akan terbakar. Itu akan menghilang. Kalian harus menghentikannya.
Soon, the Singularity that is 19th century London will be incinerated. It will vanish. You must stop it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
聖杯を探し出し、 四つ目の特異点を修正して欲しい。
Temukan [#Holy Grail:Cawan Suci]nya, dan perbaiki Singularitas ke-4.
Find the Holy Grail, and correct the Fourth Singularity.
マシュ
Mash
了解しました。 今回は、都市の内部が活動範囲なのですね。
Dimengerti. Jadi kita akan bekerja di dalam kota kali ini.
Understood. So we'll be working inside the city this time.
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん、そうだね。 ……いいなあロンドン。霧の都。
Ya, itu benar. Kau beruntung! London, kota kabut…..
Yes, that's right. Lucky you! London, the city of fog...
Dr.ロマン
Dr. Roman
可能なら、ボクも行ってみたかったなあ。 シャーロック・ホームズに会ったらサインとか。
Jika saja aku bisa pergi dengan kalian. Tolong dapetin tandatangannya Sherlock Holmes kalau kalian melihatnya.
If only I could go with you all. Please get Sherlock Holmes's autograph if you see him.
マシュ
Mash
ドクター。 旅行では、ありません。
Dokter. Ini bukan piknik.
Doctor. This isn't a vacation.
Dr.ロマン
Dr. Roman
う、うん。
B-Benar.
R-Right.
マシュ
Mash
それと、もうひとつ。 シャーロック・ホームズは架空の人物です。
Oh, satu lagi. Sherlock Holmes adalah karakter fiksi.
Oh, one more thing. Sherlock Holmes is a fictional character.
マシュ
Mash
恐らくですが、サインは難しいでしょう。 残念ではありますが諦めて下さい。
Kurasa akan sulit untuk mendapat tandatangannya. Aku minta maaf, tapi menyerahlah.
I'm guessing it will be hard to get his autograph. I'm sorry, but please give up.
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん……。 ん。マシュ、もしかして君も?
Benar… Tunggu, Mashu, kau juga?
Right... Wait, Mash, you too?
マシュ
Mash
はい?
Maaf?
Excuse me?
Dr.ロマン
Dr. Roman
ホームズのファンなのかな? いいよねえ世界最高の諮問探偵、灰色の脳細胞!
Apa kau juga penggemarnya? Bukankah dia yang terbaik? Detektif terbaik di dunia, sangat cerdas!
Are you a Holmes fan, too? Isn't he the best? The world's best detective, the little gray cells!
マシュ
Mash
それは、エルキュール・ポワロ。 アガサ・クリスティが紡いだ作品の登場人物です。
Itu mah Hercule Poicot. Dia muncul di buku yang ditulis Agatha Cristhie.
That's Hercule Poirot. He appears in books written by Agatha Christie.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あ……。 そ、そうだった。うん。では、気を取り直して。
Oh…. B-Benar juga. Baiklah. Ayo focus lagi.
Oh... Th-That's right. Okay. Let's get back on track.
Dr.ロマン
Dr. Roman
さあ、準備は良いね。 世界はまだ焼却なんてされない、未来を取り戻せ!
Baiklah, apa kalian siap? Dunia masih belum terbakar, jadi rebut kembali masa depan kita!
All right, are you ready? The world hasn't been incinerated yet, so go reclaim our future!
1
1
作戦開始だ!
Misi…dimulai!
Mission...start!
2
2
今回は、慎重に行こう
Ayo hati-hati kali ini
Let's be cautious this time.
マシュ
Mash
はい、先輩。
Ya, Senpai.
Yes, Senpai.
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement A[-]
[51d4ff]アンサモンプログラム スタート。[-] [51d4ff]霊子変換を開始 します。[-]
[51d4ff]Program Pemanggilan, dimulai.[-] [51d4ff]Konversi Spiritron, dimulai.[-]
[51d4ff]Unsummon Program, start.[-] [51d4ff]Spiritron Conversion, start.[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement A[-]
[51d4ff]レイシフト開始まで あと3、2、1……[-]
[51d4ff]Rayshift dimulai dalam 3, 2, 1...[-]
[51d4ff]Rayshift starting in 3, 2, 1...[-]
[51d4ff]アナウンスA[-]
[51d4ff]Announcement A[-]
[51d4ff]全工程 [#完了:クリア]。[-] [51d4ff]グランドオーダー 実証を 開始 します。[-]
[51d4ff]Semua prosedur selesai.[-] [51d4ff]Grand Order, memulai operasi.[-]
[51d4ff]All procedures cleared.[-] [51d4ff]Grand Order, commencing operation.[-]
マシュ
Mash
レイシフト、成功しました。 ……これは。視界が……阻害されるほどの状態です。
Rayshift berhasil. …Sepertinya kita tidak bisa melihat dengan baik dalam kondisi saat ini.
Rayshift successful. ...It seems we can't see very well in our current conditions.
マシュ
Mash
霧……? いえ、もしくは煙でしょうか。凄い濃度です……
Kabut? Bukan, mungkinkah asap? Benar-benar tebal….
Fog? No, could it be smoke? It's extremely dense...
マシュ
Mash
空には…… やはり、これまでと同じ「光の輪」を確認。ですが……
Di langit… Aku bisa melihat “Lingkaran Cahaya” yang sama. Namun,
In the sky... I can see the same 'Circle of Light' as before. But...
マシュ
Mash
それさえ、この霧または排煙のせいで はっきりとは[line 3]
dengan semua kabut dan polusi ini, jadi terlihat kabur[line 3]
...with all this fog and pollution, it's obscured[line 3]
Dr.ロマン
Dr. Roman
空を埋め尽くすほどの霧、煙。 それ自体は産業革命の頃には珍しくはないけど……
Kabut dan asap memenuhi langit? itu cukup biasa di masa Revolusi Industri…
Fog and smoke engulfing the sky? That's fairly common for the Industrial Revolution...
Dr.ロマン
Dr. Roman
いいや、ただの霧や煙ではないようだ。 こちらでは異常な魔力反応として検出されている。
tapi ini tak terlihat seperti kabut atau asap yang biasa kita lihat. Aku mendeteksi jumlah energi sihir yang tidak biasa.
...but this doesn't look like your typical fog or smoke. I'm picking up an abnormal amount of magical energy readings.
Dr.ロマン
Dr. Roman
凄い濃度だ。とても濃い。濃いな。 いや、これはちょっと濃すぎるんじゃないか……!
Padat. Sangat padat. Benar-benar padat. Tidak, ini mungkin sedikit terlalu padat!
It's dense. Very dense. Really dense. No, this may be a little too dense!
Dr.ロマン
Dr. Roman
まるで、大気に魔力が充満しているようだ。 大気の組成そのものに魔力が結び付いたクラスだよ!
Seolah atmosfernya penuh dengan energi sihir!
It's like the atmosphere is saturated with magical energy!
Dr.ロマン
Dr. Roman
生体に対して有害なほどのモノだよ、これは…… マシュ、[%1][&君:ちゃん]、体の調子は?
Itu beracun bagi makhluk hidup, kabut itu…. Mashu, [%1], bagaimana perasaan kalian?
It's poisonous to life-forms, this fog... Mash, [%1], how are you feeling?
マシュ
Mash
わたしは問題ありません。 デミ・サーヴァントであるからでしょうか。
Tak ada masalah bagiku. Mungkin karena aku adalah Demi-Servant.
There's nothing wrong with me. Probably because I'm a Demi-Servant.
マシュ
Mash
先輩はどうですか? 様子は……普段と、そう変わらなく見えますね。
Bagaimana denganmu, Senpai? Kau tak terlihat…. berbeda dari biasanya.
How about you, Senpai? You don't seem...any different than usual.
1
1
普通だよ
Sama seperti biasa
Same as always.
マシュ
Mash
良かった。 ですが、できれば濃い霧には入らないで下さい。
Senang mendengarnya. Namun, cobalah untuk tidak berhubungan dengan kabutnya jika bisa.
Good to hear. But try not to enter that dense fog if you can.
Dr.ロマン
Dr. Roman
[%1][&君:ちゃん]も異常なし、か。 確かにバイタルの測定にもさしたる変動はないかな。
[%1] baik-baik saja….Huh. Memang, tak ada perubahan signifikan di titik vitalnya.
[%1] is okay... Huh. Indeed, there are no significant vital sign changes.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ちょっと驚いたな。 その霧の観測結果が出て来たんだけどね……
Aku sedikit terkejut. Aku punya hasil analisis kabut itu.
I'm a bit surprised. I have the analysis result of that fog...
Dr.ロマン
Dr. Roman
断言しよう、生体には有害だ。 通常の人間であれば、深く吸いこめば命に関わる。
Aku yakin kalau kabut itu berbahaya bagi organisme. Itu akan membahayakan nyawa manusia biasa jika mereka menghirupnya.
I'm positive it's harmful to organisms. It would threaten a normal human's life if they breathed it.
Dr.ロマン
Dr. Roman
何らかの由来で魔術的な耐性を有しているとか、 魔術師や怪物、サーヴァントや幻想種であれば別だよ?
Magus, monster, Servant, dan Phantasmal punya ketahanan sihir bawaan, jadi ceritanya berbeda bagi mereka…
Mages, monsters, Servants, and Phantasmals have innate magic resistance, so for them it's a different story...