cs
stringlengths
2
1.53k
en
stringlengths
2
1.58k
(DE) Pane předsedající, i když je již příliš pozdě to říkat, myslím, že námitka poslance Anderssona nebyla správně pochopena.
(DE) Mr President, even if it is too late to say so, I think that the Member's objection may have been misunderstood.
Pużak, poprvé uvězněný na začátku 20. století, v roce 1911, vůdce Polské socialistické strany, vůdce ilegální Socialistické strany během druhé světové války v boji proti nacismu, a opět uvězněný ruskou NKVD v roce 1945, zemřel tragicky v stalinistickém vězení v Polsku 30. dubna 1950.
Arrested for the first time in the early years of the 20th century, in 1911, Pużak, the leader of the Polish Socialist Party, the leader of the underground Socialist Party during World War II in the struggle against Nazism, and arrested again by the NKVD in 1945, died tragically in a Stalinist prison in Poland on 30 April 1950.
Současně si uvědomujeme a odsuzujeme závažná porušování lidských práv, ke kterým v oblasti dochází - včetně náboru dětských vojáků a rozšířeného sexuálního násilí.
At the same time, we are aware of, and condemn, the severe human rights abuses - including recruitment of child soldiers and widespread sexual violence - taking place in the region.
Podle našeho názoru jde o vztah, který nejlépe vyjadřuje uplatnění zásady maximálního udržitelného výnosu a musí být jejím základem.
In our opinion, this is the relationship which best expresses and which must be at the root of the application of the maximum sustainable yield principle.
Vlády všech členských států by již měly říci "dost" a tyto otřesné údaje by se měly stát jen dalším údajem, proč by se vláda mé země měla dodržet svého závazku umožnit obyvatelům Británie referendum o Lisabonské smlouvě.
Governments of all Member States should be saying 'enough' already, and these appalling figures provide all the more reason why the government of my country should honour its manifesto commitment to give the British people a referendum on the Lisbon Treaty.
Mnoho zboží se nyní přepravuje na dlouhé vzdálenosti, někdy v různých fázích výrobního procesu.
Many goods are now transported over long distances, sometimes even at various stages of the production process.
Brazílie i Turecko například zavedly politiky, které jsou přátelské vůči trhům a přidaly jejich ekonomikám na pružnosti a růstu na odolnosti.
Brazil and Turkey, for example, have each instituted market-friendly policies that have made their economies more flexible and growth more durable.
Označování země původu rovněž přispěje k zachování tradičních výrobních metod, typických vlastností výrobků a kvality.
Indicating the country of origin also contributes to the preservation of traditional production methods, typical product characteristics and quality.
Takže se vedení bude muset ujmout nový americký prezident v roce 2009.
So the new American president will have to take the lead in 2009.
Pokud se však týká výše zmíněného podniku, Heidelberger Druckmaschinen, hlasování jsem se zdržela.
However, with regard to the aforementioned enterprise, Heidelberger Druckmaschinen, I abstained from the vote.
Proto nejsem proti tomuto pozměňovacímu návrhu, ale domnívám se, že to nemůže zabránit hlasování o souvisejících pozměňovacích návrzích skupiny Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů, které stanoví, že může být použito pouze právo jedné z 27 zemí Evropské unie.
I do not therefore oppose this amendment, but I feel that it cannot preclude the vote on the subsequent amendments of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, which establish that only the law of one of the 27 countries of the Union may be chosen.
Zúčastnil jsem se v posledním roce řady ústních i písemných diskusí a polemik o psaní literárních dějin či literárním kánonu.
The notion of the canon in Czech literary studies is being challenged by a relativist, postmodern approach to history.
Dovolte mi omluvit Radu.
Let me just apologise for the Council.
Evropská unie každoročně uzavírá celou řadu obchodních dohod v souladu s vnějšími pravomocemi, jak jsou stanoveny ve smlouvách.
Every year, in accordance with the foreign affairs competences established in the treaties, the European Union signs a whole range of trade agreements.
Větší rozpočtová kázeň, uplatňovaná i v dalších makroekonomických aspektech, sepětí makroekonomické politiky a strukturálních reforem, vnější obraz eura a lepší řízení Hospodářské a měnové unie jsou a musí i nadále být hlavními tématy, na nichž je třeba založit druhé desetiletí existence eura, aby bylo přinejmenším tak úspěšné, jako bylo to první.
Increased budgetary vigilance, its extension to other macroeconomic aspects, the link between macroeconomic policies and structural reform, the external image of the euro and improved governance of the Economic and Monetary Union are, and must continue to be, the core themes on which to base the euro's second decade, with at least as many successes as this first one.
Na začátku roku 2008 to bylo více než 50 útoků denně!
By early 2008 the number was 50 a day!
Chtěl bych vás také požádat, abyste ve své budoucí funkci komisařky zajistila, že se tyto země budou dále rozvíjet v rámci přeshraničního programu podpory.
I would also like to ask you, in your future role as Commissioner, to ensure that these countries are developed further within the framework of the cross-border support programme.
Na naši žádost již byla provena důležitá studie důsledků úpadků v odvětví letecké dopravy, a to zejména pro cestující.
At our request, a major study has already been conducted on the consequences of bankruptcy in the air transport sector, particularly those for passengers.
To lze vidět z jednoznačné kampaně vládních agentur proti mírumilovným protestantským církvím.
This can be seen from a blatant campaign by government agencies against peaceful protestant house churches of late.
Ten, kdo na to neslyší, však musí pocítit následky.
However, he that will not hear must feel.
Avšak letecké a cestovní společnosti zneužívají skutečnosti, že více lidí využívá své platební karty pro rezervaci kvůli ochraně, kterou jim jejich použití přináší, tím, že účtují dvojí poplatek za platební kartu za každý úsek jejich cesty nebo účtují tento poplatek za každého cestujícího, pro něhož byla uskutečněna rezervace na internetu.
However, airline and travel companies are exploiting the fact that more people use their credit cards to book due to the protection they receive from using them, by placing double credit card charges for each leg of our journey or placing credit card charges on passengers for one online booking.
Úspěchy Kremlu ve snaze zajistit si pomoc Američanů ochotných nabídnout svůj vliv jsou neméně působivé.
The Kremlin’s achievements in securing the help of Americans willing to offer their influence are equally impressive.
Já s tímto cílem souhlasím a věnoval jsem jeho dosažení posledních patnáct let života a několik miliard dolarů svého majetku.
I agree with this goal, and have devoted the last fifteen years of my life and several billion dollars of my fortune to attaining it.
Один из лучших технических переводчиков в городе.
В данный момент работаю переводчиком (английский, немецкий)/менеджер ВЭД в торговом доме.
V 19. století se evropští kolonisté v Africe usazovali v chladnějších pohořích, aby unikli nebezpečnému nížinnému vzduchu z bažin (,, mal aria ").
In the 19th century, European colonists in Africa settled in the cooler mountains to escape the dangerous swamp air (" mal aria ") in the lowlands.
V posledních dnech jsme měli také oficiální setkání se Střední a Západní Afrikou.
We have also held senior official meetings with central Africa and west Africa in recent days.
Každý, kdo WTO sleduje, ale ví, že bohaté země se této "nepříjemné" formalitě umí vyhnout lobbyingem v zákulisí, kde celou věc, o níž jim jde, vyřesí už předem.
Anybody who follows the WTO knows that rich countries get around this `nuisance' democratic formality by lobbying behind the scenes to fix the agenda in advance.
To jsme již slyšeli.
We have heard this one before.
Čínský komunismus sliboval modernizaci.
Chinese Communism promised modernization.
Na vnitrostátní úrovni již tomu tak je.
We already have an established law at the national level.
Nejdůležitějším problémem dnešní Evropy je dopad užití energií na klimatické podmínky.
Europe's most important problem today is energy use and its impact on the climate.
Dnes bych ráda pogratulovala paní komisařce za její příslib pevnosti a činů.
Today I should like to congratulate the Commissioner for her promise of firmness and action.
Prezident republiky Václav Klaus přijme v pondělí dne 15. března v 10.00 hodin na Pražském hradě členy Sněmovny Lordů Normana Lamonta a Williama Waldorfa Astora.
The opening of the Rosenberg Palace and the closing of the Golden Lane - novelties affecting tourism at Prague Castle in 2010. The admission fee will not be changed.
Paní komisařko, pozorně jsem vám naslouchala a na základě toho, co jsem doposud slyšela, musím říct, že nejúčinnější aktivitou, ať už vnitrostátních či evropských orgánů, se zatím jeví zajištění ticha.
Commissioner, I have listened to you carefully, and what I heard made me want to say that up until now, it seems to me that the most effective action, whether by the national or the European authorities, has been to ensure silence.
Nejedná se o jednu z klíčových otázek, ale otázka to je.
This is not one of the key issues but it is an issue.
Hlavní úsilí v této oblasti však musí i nadále vyvíjet členské státy.
However, the main initiative in this area continues to lie with the Member States.
Hlasovala jsem pro tuto zprávu, protože Účetní dvůr prohlásil, že získal přiměřenou jistotu, že roční účetní závěrka Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA) za rozpočtový rok 2009 je spolehlivá a že uskutečněné operace jsou legální a správné, a protože dne 5. května 2010 Parlament udělil výkonnému řediteli Evropského úřadu pro bezpečnost potravin absolutorium za plnění rozpočtu této agentury za rozpočtový rok 2008.
I voted for this report because the Court of Auditors has stated that is has reasonable assurances that the 2009 accounts for the European Food Safety Authority (EFSA) are reliable and that the underlying transactions are legal and regular, and because on 5 May 2010 Parliament granted the Executive Director of the European Food Safety Authority discharge in respect of the implementation of the EFSA's 2008 budget.
V prostorách 4. patra centra DOX vytvořil fikci rozloženého panelákového bytu, v němž kdysi prožil dětství. Estetická stavebnice má reálné rozměry včetně detailů oken či balkonu.
Lectures and presentations take place on Mondays and Thursdays.
Jde o odmítnutí myšlenky, že evropské právo namísto politiků vytváří Evropský soudní dvůr.
It is about rejecting the idea that the Court of Justice makes European law instead of the politicians.
Existuje také otázka náhrad.
There is also the question of compensation.
Jsem velmi vděčný za podporu pro naše sdělení a rovněž za žádosti o další práci ze strany Komise v této problematice.
I am very grateful for the support given to our communications and also for the requests for further work from the Commission in this matter.
They were very helpful when we asked about site seeing around Rome. Their breakfast was good, simple and clean.
The room was excellent and the location was unbeatable.
Kolegové poslanci ze skupiny Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů, nezamlžujte tuto rozpravu prázdnými výmluvami, protože hlas proti této zprávě je jednoznačným dokladem ideologického hlediska.
Fellow members of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, do not muddy this debate with empty excuses, because a vote against this report is clear evidence of an ideological viewpoint.
Nutnost splnit naléhavé termíny pro snížení emisí CO2 trvá a měla by být zachována jako záležitost nejvyšší priority.
Our need to meet ever pressing CO2 reduction deadlines continues and should be maintained as a matter of utmost priority.
Smutný stav větrné a sluneční energetiky ukazuje, jak obrovským výzvám čelíme ve snaze učinit technologie dneška konkurenceschopnými a efektivními.
The sorry state of wind and solar power shows the massive challenge that we face in trying to make today’s technology competitive and efficient.
V rámci smlouvy má odpovědnost za organizaci Komise její předseda a já nemám v úmyslu se jí zříci.
Under the treaty, the responsibility for the organisation of the Commission falls to its President, and I have no intention of renouncing it.
Každý schodek na světových trzích s potravinami - jestliže Irsko sníží počty hospodářských zvířat - bude s největší pravděpodobností zaplněn produkcí ze zemí s méně udržitelnými systémy hospodářství a systémy, které vedou k vyšším úrovním emisí, jež jsou způsobeny méně účinným způsobem řízení jejich stád či věkovým profilem jejich stád a odlesňováním.
Any shortfall of world food markets - if Ireland cut its livestock numbers - would be most likely to be filled by countries with less sustainable farming systems and systems that generate far higher levels of emission, due to the less efficient nature of their herd management or the age profile of their herds and deforestation.
Zároveň budou státy jako například Bulharsko a Estonsko, které své finance řídily vzorně, potrestány za krizi, ke které došlo, čímž nejspíše dojde k oddálení jejich vstupu do eurozóny.
At the same time, countries which have managed their finances in exemplary fashion, like Bulgaria and Estonia, will be punished for this crisis which has occurred, resulting more than likely in the postponement of their entry into the euro area.
Řadu z nich by to skutečně vyřadilo z podnikání.
Indeed, it would put many of them out of business.
NEW YORK – Vyhlídky globální ekonomiky na rok 2012 jsou jasné, leč nikoliv pěkné: recese v Evropě, přinejlepším anemický růst ve Spojených státech a ostré zpomalení v Číně a ve většině ekonomik rozvíjejících se trhů.
NEW YORK – The outlook for the global economy in 2012 is clear, but it isn’t pretty: recession in Europe, anemic growth at best in the United States, and a sharp slowdown in China and in most emerging-market economies.
Komise prohlásila, že tyto úrovně jsou možná příliš vysoké, a slíbila, že namísto toho připraví normu, která bude založena na maximální úrovni trvalého o krátkodobého hluku.
The Commission said that these levels might be too high and promised instead to produce a standard based on maximum levels for sustained noise and short noises.
O to více důvodů zajistit těmto lidem vhodnou práci a bezpečné podmínky.
All the more reason for providing appropriate work and safety conditions for just these workers.
EU by měla vykazovat především úspěchy na poli mírové a sociální politiky, ovšem těch je bohužel stále méně.
The EU should be chalking up successes first and foremost in the areas of peace and social policy, but unfortunately, of course, these are always far fewer in number.
Důležitá otázka, která by měla být podstatou zprávy, zůstala na okraji jejího zájmu: vymezení pravidel pro dovoz produktů rybolovu z Grónska do Evropské unie.
The important issue that should, at its base, constitute the substance of the report remains on its margins: the defining of rules applicable to imports of fishery products from Greenland to the EU.
(DE) Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, v rakouském parlamentu a rakouské federální vládě, stejně jako v mé straně, Rakouské lidové straně, existuje široká politická vůle k zavedení daně z finančních transkací.
(DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in the Austrian Parliament and in the Austrian Federal Government, as well as in my party, the Austrian People's Party, there is broad political will to campaign for a financial transaction tax.
Ačkoliv je EMAS v rámci velkého systému zaměřeného na boj s klimatickými změnami, na němž Komisař tak tvrdě pracoval, velmi skromným programem, myslím, že významně pomáhá Evropské unii i ostatním částem světa snížit naši ekologickou stopu.
Although EMAS is a very modest programme in the big scheme about climate change which the Commissioner has worked so hard on, I think it nevertheless plays a role in helping the European Union and the rest of the world to cut our environmental footprint.
Tento druh památek je podle mého názoru neprávem opomíjen a je pouze třeba jeho potenciál objevit a využít.
This type of monument is, in my opinion, unjustly overlooked, and all that is required is to discover and make use of its potential.
Hotel v Kapfenberg: 4hvězdičkový hotel má 47 komfortně zařízených pokojů.
Hotel in Frohnleiten: The 3-star hotel has 6 rooms.
Za druhé, nejsem přesvědčený, že toto by mělo být uskutečněno na evropské úrovni - možná na vnitrostátní úrovni, ale rozhodně by to bylo lépe uskutečnit na místní úrovni.
Secondly, I am not convinced that this should be done at European level - perhaps it could be at national level, but most certainly it should be at the most local of levels.
Byl přesvědčen, že řešením stagflace „je, že ti, kdo mají deficity, by se jich měli zbavit“.
He believed that the solution to stagflation “was that those with deficits should get rid of them.”
Taková situace ospravedlňuje výjimečná opatření, obzvláště jde-li o strategické sektory, jako např. výroba automobilů, která představuje 6% pracovních míst.
Such a situation justifies exceptional measures, particularly in the case of strategic sectors such as car manufacturing, which represents 6% of jobs.
V USA a Kanadě je to povinné, nikoli dobrovolné, jak navrhuje Komise.
It is mandatory in the US and Canada and not voluntary, as the Commission proposes.
Abychom nad teroristy zvítězili, musíme nabídnout vizi spravedlivějšího a poctivějšího světa a podle ní doma i v zahraničí jednat.
To defeat the terrorists we must offer a vision of a more just and equitable world and act accordingly, at home and abroad.
(PT) Vážený pan poslanec mi položil konkrétní otázky, ale jedna z nich je velmi specifická a podrobná.
(PT) The honourable Member has asked me certain questions, one of which is very specific and detailed.
Omluvil se za pozdní příchod a dodal: „Proto tu máme občanskou společnost.
Obama apologized for arriving late, and added: “That’s why we have civil society.
V žádném případě tedy nemáme jistotu, že Rada dokáže nalézt chybějící 2,4 miliardy EUR na rok 2010.
We are by no means sure, therefore, that the Council will be able to find the EUR 2.4 billion missing for 2010.
Domnívám se, že je velmi vyvážené a velmi korektní.
I believe that it is very balanced and very correct.
To kromě úsilí Komise zajistí, že projekt bude určitě k dispozici v těchto třech jazycích.
This guarantees, besides the efforts of the Commission, that the project will certainly be available in those three languages.
Ještě jednou rád poděkoval zpravodaji, ale i poslancům Parlamentu, kteří jsou oddaní tomuto úsilí.
Once again, I would like to thank the rapporteur, but also the Members of Parliament who are very committed in this effort.
členka Komise. - Komise podniká opatření na různých úrovních, která jsou zaměřena na snížení nárůstů cen potravin.
Member of the Commission. - The Commission is undertaking measures at different levels aimed at reducing increases in food prices.
Neexistuje jistější záruka ochrany lidských práv, než když si společnost kolektivně a intenzivně uvědomí potřebu obrany důstojnosti každého jednotlivce.
No more secure guarantee for the protection of human rights exists than a heightened, collective moral awareness within society to defend every person’s dignity.
Vedle pokračující pomoci připravíme letos studii, která má za úkol identifikovat možnosti dalšího politického a socioekonomického rozvoje Kosova a jeho vývoje směrem k začleňování do Evropské unie.
In addition to ongoing assistance, we will this year prepare a study, which should identify means to advance Kosovo's political and socio-economic development, and its progress towards integration with the European Union.
Čím více člověk techniku praktikuje, tím více se osvobozuje od utrpení a tím blíže je k dosažení konečného cíle úplného osvobození.
The more the technique is practiced, the greater the freedom from misery, and the closer the approach to the ultimate goal of full liberation.
První obava se dotýká akciového trhu.
The first doubt is about the stock market.
Německo se kdysi pyšnilo titulem „fotovoltaického světového šampiona“, když rozdělovalo občanům štědré dotace – jejich celková výše dosáhla podle výzkumu německé Porúrské univerzity více než 130 miliard dolarů –, aby investovali do sluneční energie.
Germany once prided itself on being the “photovoltaic world champion”, doling out generous subsidies – totaling more than $130 billion, according to research from Germany’s Ruhr University – to citizens to invest in solar energy.
Kdo z izraelských vůdců chápe, že usmíření je důležitější než odplata a pomsta?
Who among Israel’s leaders understands that reconciliation is more important that retribution and revenge?
Odborná konference: Call centra v aktuální době.
Call Centres- How to Succeed in Sales.
Stávalo by se mnohem méně smrtelných nehod, kdyby se záchranná služba dostala dřív k těm, co ji potřebují, takže zavedení systému automatické notifikace nehody je životně důležitým řešením.
There would be many fewer fatalities if emergency assistance came earlier to those in need, so the introduction of an automatic accident notification system is a vital solution.
Ať si Evropa nejprve zamete před vlastním prahem a vypořádá se s těmito zdánlivými demokraty.
Let's see Europe clean up its own act first and deal with these sham democrats.
Dobrým přístupem v této souvislosti je program výměn pro podnikatele.
The Exchange Programme for Entrepreneurs is a good approach in this connection.
Pochopitelně, že efektivní mise OBSE, omezená na Tiranu a složená z expertů, jež země stále potřebuje, by byla užitečná.
Of course, an effective OSCE mission, confined to Tirana and comprised of experts that the country still needs, would be useful.
Room was clean, staff friendly and polite, tea & coffee making facillities in room along with fridge/minibar.
Any extra towels or other items needed were brought to the room within minutes. A good reception area and all receptionists were politie and friendly.
Pokud chcete SuperMagnety dále darovat, přiložte k nim také tento list s pokyny a poučte Vaše děti o případném nebezpečí.
If you are giving these SuperMagnets as a gift, please be sure to include this information sheet in the package. Ensure that children are told about the potential dangers of the magnets.
Je to krok k demokracii a rovnosti všech obyvatel, nebo tento nový státní převrat připraví cestu pro nového diktátora, který se znovu bude zajímat především o přírodní zdroje země a o vidinu vlastních naditých kapes?
Is this a step towards democracy and equality for all residents, or will this new coup d'état clear the way for a new dictator who is, once again, mainly interested in the country's natural resources and in the prospect of lining his own pockets?
Vzpomeňte si na dobu, kdy tomu tak bylo - a navíc to má i smysl.
Think back to that time when it was so - and, what is more, it makes sense.
(2) Musíme zajistit, aby v případě zajištění přiměřené ochrany spotřebitelů, nevznikla dodatečná zátěž to pro malé a střední podniky.
(2) We need to ensure that no additional burdens for SMEs arise, provided that adequate consumer protection is ensured.
Do roku 2030 tu bude víc lidí ve starobní závislosti než dětí.
By 2030, China will have more elderly dependents than children.
Nebude-li tomu tak, podporuji, aby byl tento ústní pozměňovací návrh součástí původního textu.
If that is not so, I am in favour of this oral amendment being part of the original.
Budoucnost společenských věd možná spočívá v oživení tohoto spojenectví práva a lékařství a povýšení pozice lidského díla ve světě, který zřejmě nadhodnotil přirozenost.
The future of the social sciences may lie in rekindling this coalition of law and medicine and upgrading the artificial in a world that may have come to overvalue nature.
Z pohledu dlužníka je to však lichva – využívání zoufalé situace vypůjčovatele.
But in the borrower’s view it is usurious – taking advantage of the borrower’s desperation.
Pan Brown opomenul svou úlohu při zavedení a provozování zásadně vadného finančního regulačního rámce.
He ignored his role in putting in place and operating a fundamentally flawed financial regulatory framework.
Naštěstí Jennifer později polevila a její matka si Siska nakonec taky zamilovala.
However, she relented, and her mother turned out to love Sisko.
Booking.com: hotel Tiara Park Atlantic Porto, Porto, Portugalsko - 272 Hodnocení hostů.
Booking.com: hotel Tiara Park Atlantic Porto, Porto, Portugal - 271 Guest reviews.
Ze své dlouholeté zkušenosti vyjednavače vím, že hovořit o vítězích a poražených je nejen neužitečné, ale zavádějící.
From my own long experience of negotiation, I know that talk of winners and losers is not just unhelpful, but misleading.
Co bych zde rád zdůraznil je, že těchto mnoho milionů pochází od evropských daňových poplatníků a že úvěrová a smluvní politika naší instituce musí být tedy rovněž předmětem co možná nejdůkladnějšího dohledu, zejména pokud financuje projekty mimo Evropu.
What I would like to stress here is that these many millions come from European taxpayers and that our institution's loan and contract policy must therefore also be subject to the most thorough supervision possible, particularly when funding projects outside Europe.
Městečko se nachází ve stejnojmenné zátoce, otočené směrem na východ.
Jezera can be found on the cove of the same name turend towards east.
Přidělené zdroje byly v porovnání se zdroji, které značky na trhu obecně využívají, nepatrné.
The resources allocated have been minuscule compared to the resources behind a lot of branding in the market in general.
písemně. - Byla jsem zpravodajkou pro stanovisko Výboru pro životní prostředí pro tuto zprávu a velmi dobře si uvědomuji, jaký potenciál má odvětví ICT v oblasti zajišťování značných úspor energie v Evropské unii, zejména v budovách a v odvětví dopravy.
in writing. - I was rapporteur for the Environment Committee's opinion for this report, and I am acutely aware of the potential for the ICT sector to deliver considerable energy savings in the European Union, particularly in buildings and the transport sector.
Obdobnou úpravu vůči Rumunsku a Bulharsku uplatňují Francie a Belgie.
France and Belgium are applying a similar regulation with regard to Romania and Bulgaria.
Skutečně nám neslouží ke cti, že v roce 2007 se vojenské výdaje v Latinské Americe vyšplhaly na 36 miliard dolarů - v regionu, kde s jedinou výjimkou Kolumbie v současnosti nevládne žádný ozbrojený konflikt.
It is not a badge of honour that in 2007 Latin America's military expenditure amounted to 36 billion dollars, in a region that, with the sole exception of Colombia, is not currently experiencing any armed conflict.