output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
蔡澤相秦數月,人或惡之,懼誅,乃謝病歸相印,號為綱成君。
蔡澤在秦國做了几個月的相國,就有人惡語中傷,他害怕被殺,便推托有病送回了相印,他被賜給封號叫綱成君。
請把現代漢語翻譯成古文
居秦十余年,事昭王、孝文王、莊襄王。
蔡澤在秦國居住了十多年,曾奉事昭王、孝文王、莊襄王。
請把現代漢語翻譯成古文
卒事始皇帝,為秦使於燕,三年而燕使太子丹入質於秦。
最后奉事秦始皇,曾為秦國出使燕國,三年后燕國太子丹到秦國作人質。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:韓子稱 長袖善舞,多錢善賈 ,信哉是言也!
太史公說:韓非子說 袖子長的人善於舞蹈,錢多的人善於做生意 。
請把現代漢語翻譯成古文
范雎、蔡澤世所謂一切辯士,然游說諸侯至白首無所遇者,非計策之拙,所為說力少也。
這話說的很實在啊!范雎、蔡澤是人們所說的一代辯士,然而那些游說諸侯直至白發蒼蒼也沒遇到知音的,并不是計策謀略拙劣,而是使游說獲得功效的條件不夠。
請把現代漢語翻譯成古文
及二人羈旅入秦,繼踵取卿相,垂功於天下者,固彊弱之勢異也。
到了他們二人寄居秦國,能夠相繼取得卿相地位,功名流傳天下,其原因本是國家強弱的形勢不同啊。
請把現代漢語翻譯成古文
然士亦有偶合,賢者多如此二子,不得盡意,豈可勝道哉!然二子不困戹,惡能激乎?
但是辯士也有偶然的機遇,許多象范雎、蔡澤一樣賢能的人,由於沒有機遇,不盡施展才能,這些人哪能說得盡呢!
請把現代漢語翻譯成古文
應侯始困,託載而西,說行計立,貴平寵稽。
然而他們二人如果不遭到困厄境遇,又怎么能奮發有為呢?
請把現代漢語翻譯成古文
請把現代漢語翻譯成古文
蒙恬者,其先齊人也。
蒙恬,他的祖先是齊國人。
請把現代漢語翻譯成古文
恬大父蒙驁,自齊事秦昭王,官至上卿。
蒙恬的祖父蒙驁,從齊國來到秦國侍奉秦昭王,官做到上卿。
請把現代漢語翻譯成古文
秦莊襄王元年,蒙驁為秦將,伐韓,取成皋、滎陽,作置三川郡。
秦莊襄王元年,蒙驁擔任秦國的將領,攻打韓國,占領了成皋、滎陽,設置了三川郡。
請把現代漢語翻譯成古文
二年,蒙驁攻趙,取三十七城。
莊襄王二年,蒙驁攻打趙國,奪取了三十七座城池。
請把現代漢語翻譯成古文
始皇三年,蒙驁攻韓,取十三城。
秦始皇三年,蒙驁攻打韓國,奪取了十三座城池。
請把現代漢語翻譯成古文
五年,蒙驁攻魏,取二十城,作置東郡。
始皇五年,蒙驁攻打魏國,奪取了二十座城池,設置了東郡。
請把現代漢語翻譯成古文
始皇七年,蒙驁卒。
始皇七年,蒙驁去世。
請把現代漢語翻譯成古文
驁子曰武,武子曰恬。
蒙驁的兒子叫蒙武,蒙武的兒子叫蒙恬。
請把現代漢語翻譯成古文
恬嘗書獄典文學。
蒙恬曾做過獄訟記錄工作,并負責掌管有關文件和獄訟檔案。
請把現代漢語翻譯成古文
始皇二十三年,蒙武為秦裨將軍,與王翦攻楚,大破之,殺項燕。
秦始皇二十三年,蒙武擔任秦國的列將,和王翦一同攻打楚國,大敗楚軍,殺死了項燕。
請把現代漢語翻譯成古文
二十四年,蒙武攻楚,虜楚王。
始皇二十四年,蒙武又攻打楚國,俘虜了楚王。
請把現代漢語翻譯成古文
蒙恬弟毅。
蒙恬的弟弟叫蒙毅。
請把現代漢語翻譯成古文
始皇二十六年,蒙恬因家世得為秦將,攻齊,大破之,拜為內史。
秦始皇二十六年,蒙恬由於出身將門做了秦國的將軍,率兵攻打齊國,大敗齊軍。授給他內史的官職。
請把現代漢語翻譯成古文
秦已并天下,乃使蒙恬將三十萬眾北逐戎狄,收河南。
秦國兼并天下后,就派蒙恬帶領三十萬人的龐大軍隊,向北驅逐戎狄,收復黃河以南的土地。
請把現代漢語翻譯成古文
筑長城,因地形,用制險塞,起臨洮,至遼東,延袤萬余里。
修筑長城,利用地理形勢,設置要塞,西起臨洮,東到遼東,逶迆綿延一萬余里。
請把現代漢語翻譯成古文
於是渡河,據陽山,逶蛇而北。
於是渡過黃河,占據陽山,曲曲折折向北延伸。
請把現代漢語翻譯成古文
暴師於外十余年,居上郡。
烈日寒霜,風風雨雨,在外十余年,駐守上郡。
請把現代漢語翻譯成古文
是時蒙恬威振匈奴。
這時,蒙恬的聲威震攝匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
始皇甚尊寵蒙氏,信任賢之。
秦始皇特別尊重推崇蒙氏,信任并賞識他們的才能。
請把現代漢語翻譯成古文
而親近蒙毅,位至上卿,出則參乘,入則御前。
因而親近蒙毅,官至上卿。外出就陪着始皇同坐一輛車子,回到朝廷就侍奉在國君跟前。
請把現代漢語翻譯成古文
恬任外事而毅常為內謀,名為忠信,故雖諸將相莫敢與之爭焉。
蒙恬在外擔當着軍事重任而蒙毅經常在朝廷出謀划策,被譽為忠信大臣。因此,即使是其他的將相們也沒有敢和他們爭寵的。
請把現代漢語翻譯成古文
趙高者,諸趙疏遠屬也。
趙高,是趙國王族中被疏遠的親屬。
請把現代漢語翻譯成古文
趙高昆弟數人,皆生隱宮,其母被刑僇,世世卑賤。
趙高兄弟几人,都是生下來就被閹割而成為宦者的,他的母親也以犯法而被處以刑罰,所以世世代代地位卑賤。
請把現代漢語翻譯成古文
秦王聞高彊力,通於獄法,舉以為中車府令。
秦王聽說趙高辦事能力很強,精通刑獄法令,就提拔他擔任了中車府令。
請把現代漢語翻譯成古文
高既私事公子胡亥,喻之決獄。
趙高就私下侍奉公子胡亥,教導胡亥決斷訟案。
請把現代漢語翻譯成古文
高有大罪,秦王令蒙毅法治之。
趙高犯下了重罪,秦王讓蒙毅依照法令懲處他。
請把現代漢語翻譯成古文
毅不敢阿法,當高罪死,除其宦籍。
蒙毅不敢枉曲法令,依法應當判處死刑,剝奪他的官籍。
請把現代漢語翻譯成古文
帝以高之惇於事也,赦之,復其官爵。
始皇因為趙高辦事勤勉盡力,赦免了他。恢復了他原來的官職。
請把現代漢語翻譯成古文
始皇欲游天下,道九原,直抵甘泉,乃使蒙恬通道,自九原抵甘泉,巉山堙谷,千八百里。
始皇打算巡游天下,路經九原郡,直達甘泉宮。就派蒙恬為他開路,從九原到甘泉,打通山脈,填塞深谷,全長一千八百里。
請把現代漢語翻譯成古文
道未就。
然而,這條通道沒能完成。
請把現代漢語翻譯成古文
始皇三十七年冬,行出游會稽,并海上,北走琅邪。
始皇三十七年冬天,御駕外出巡游會稽,依傍着大海,向北直奔琅邪。
請把現代漢語翻譯成古文
道病,使蒙毅還禱山川,未反。
半途得了重病,派蒙毅轉回禱告山川神靈。
請把現代漢語翻譯成古文
始皇至沙丘崩,祕之,群臣莫知。
沒等蒙毅返回,始皇走到沙丘就逝世了。始皇逝世的消息被封鎖了,文武百官都不知道。
請把現代漢語翻譯成古文
是時丞相李斯、公子胡亥、中車府令趙高常從。
這時丞相李斯、公子胡亥、中車府令趙高,經常侍奉在秦始皇左右。
請把現代漢語翻譯成古文
高雅得幸於胡亥,欲立之,又怨蒙毅法治之而不為己也。
趙高平常就得到胡亥的寵幸,打算立胡亥繼承王位,又怨恨蒙毅依法懲處他而沒有袒護他,於是就產生了殺害之心。
請把現代漢語翻譯成古文
因有賊心,乃與丞相李斯、公子胡亥陰謀,立胡亥為太子。
就和丞相李斯、公子胡亥暗中策划,擁立胡亥為太子。
請把現代漢語翻譯成古文
太子已立,遣使者以罪賜公子扶蘇、蒙恬死。
太子擁立之后,派遣使者,捏造罪名,擬定公子扶蘇和蒙恬死罪。
請把現代漢語翻譯成古文
扶蘇已死,蒙恬疑而復請之。
扶蘇自殺后,蒙恬產生懷疑,又請求申訴。
請把現代漢語翻譯成古文
使者以蒙恬屬吏,更置。
使者就把蒙恬交給主管官吏處理,另外派人接替他的職務。
請把現代漢語翻譯成古文
胡亥以李斯舍人為護軍。
胡亥用李斯的家臣擔任護軍。
請把現代漢語翻譯成古文
使者還報,胡亥已聞扶蘇死,即欲釋蒙恬。
使者回來報告時,胡亥已經聽到扶蘇的死訊,當下就打算釋放蒙恬。
請把現代漢語翻譯成古文
趙高恐蒙氏復貴而用事,怨之。
趙高唯恐蒙氏再次顯貴當權執政,怨恨他們。
請把現代漢語翻譯成古文
毅還至,趙高因為胡亥忠計,欲以滅蒙氏,乃言曰: 臣聞先帝欲舉賢立太子久矣,而毅諫曰 不可 。
蒙毅祈禱山川神靈后返回來,趙高趁機表示替胡亥盡忠獻策,想要鏟除蒙氏兄弟,就對胡亥說: 我聽說先帝很久以前就選賢用能,冊立您為太子,而蒙毅勸阻說: 不可以。
請把現代漢語翻譯成古文
若知賢而俞弗立,則是不忠而惑主也。
如果他知道您賢明有才能而長久拖延不讓冊立,那么,就是既不忠實而又盅惑先帝了。
請把現代漢語翻譯成古文
以臣愚意,不若誅之, 胡亥聽而系蒙毅於代。
以我愚昧的淺見,不如殺死他。 胡亥聽從了趙高的話,就在代郡把蒙毅囚禁起來。
請把現代漢語翻譯成古文
前已囚蒙恬於陽周。
在此以前,已經把蒙恬囚禁在陽周。
請把現代漢語翻譯成古文
喪至咸陽,已葬,太子立為二世皇帝,而趙高親近,日夜毀惡蒙氏,求其罪過,舉劾之。
等到秦始皇的靈車回到咸陽,安葬以后,太子就登極即位做了二世皇帝,趙高最得寵信,日日夜夜毀謗蒙氏,搜羅他們罪過,檢舉彈劾他們。
請把現代漢語翻譯成古文
子嬰進諫曰: 臣聞故趙王遷殺其良臣李牧而用顏聚,燕王喜陰用荊軻之謀而倍秦之約,齊王建殺其故世忠臣而用后勝之議。
子嬰進言規勸說: 我聽說過去趙王遷殺死他的賢明臣子李牧而起用顏聚,燕王喜暗地里釆用荊軻的計謀而背棄秦國的盟約,齊王建殺死他前代的忠臣而改用后勝的計策。
請把現代漢語翻譯成古文
此三君者,皆各以變古者失其國而殃及其身。
這三位國君,都是各自因為改變舊規喪失了他們的國家而大禍殃及他們自身。
請把現代漢語翻譯成古文
今蒙氏,秦之大臣謀士也,而主欲一旦棄去之,臣竊以為不可。臣聞輕慮者不可以治國,獨智者不可以存君。
如今蒙氏兄弟是秦國的大臣和謀士,而國君打算一下子就拋棄他們,我認為是不可以的,我聽說草率考慮問題的人不可以治理國家,獨斷專行、自以為是的人不可以用來保全國君。
請把現代漢語翻譯成古文
誅殺忠臣而立無節行之人,是內使群臣不相信而外使斗士之意離也,臣竊以為不可。
誅殺忠良臣子而起用沒有品行節操的人,那是對內使大臣們不能相互信任而對外使戰士們渙散斗志啊,我認為是不可以的。
請把現代漢語翻譯成古文
胡亥不聽。
胡亥聽不進子嬰的規勸。
請把現代漢語翻譯成古文
而遣御史曲宮乘傳之代,令蒙毅曰: 先主欲立太子而卿難之。今丞相以卿為不忠,罪及其宗。朕不忍,乃賜卿死,亦甚幸矣。
卻派遣御史曲宮乘坐驛車前往代郡,命令蒙毅說: 先主要冊立太子而你卻加以阻撓,如今丞相認為你不忠誠,罪過牽連到你們家族,我不忍心,就賜予你自殺吧,也算是很幸運了。
請把現代漢語翻譯成古文
卿其圖之!
你反復地考慮吧!
請把現代漢語翻譯成古文
毅對曰: 以臣不能得先主之意,則臣少宦,順幸沒世。可謂知意矣。
蒙毅回答說: 要是認為我不能博得先主的心意,那么,我年輕時作官為宦,就能順意得寵,直到先主仙逝,可以說是能順應先主的心意了吧。
請把現代漢語翻譯成古文
以臣不知太子之能,則太子獨從,周旋天下,去諸公子絕遠,臣無所疑矣。
要是認為我不了解太子的才能,那么唯有太子能陪侍先主,周游天下,和其他的公子比起來,相差太遠了,我還有什么懷疑的。
請把現代漢語翻譯成古文
夫先主之舉用太子,數年之積也,臣乃何言之敢諫,何慮之敢謀!
先主舉用太子,是多年的深思積慮,我還有什么話敢進諫、還有什么計策敢謀划呢!
請把現代漢語翻譯成古文
非敢飾辭以避死也,為羞累先主之名,原大夫為慮焉,使臣得死情實。
不是我借口來逃避死罪,只怕牽連羞辱了先主的名譽,希望大夫為此認真考慮,讓我死於應有的罪名。
請把現代漢語翻譯成古文
且夫順成全者,道之所貴也;刑殺者,道之所卒也。
況且順理成全,是道義所崇尚的;嚴刑殺戮,是道義所不容的。
請把現代漢語翻譯成古文
昔者秦穆公殺三良而死,罪百里奚而非其罪也,故立號曰 繆 。
從前秦穆公殺死車氏三良為他殉葬,判處百里奚以不應得的罪名,因此,他死后給予評定為 繆 的稱號。
請把現代漢語翻譯成古文
昭襄王殺武安君白起。楚平王殺伍奢。
昭襄王殺死武安君白起,楚平王殺死伍奢。
請把現代漢語翻譯成古文
吳王夫差殺伍子胥。
吳王夫差殺了伍子胥。
請把現代漢語翻譯成古文
此四君者,皆為大失,而天下非之,以其君為不明,以是籍於諸侯。
這四位國君,都犯了重大的過失,而遭到普天下人對他們的非議,認為他們的國君不賢明。因此,在各諸侯國中名聲狼藉。
請把現代漢語翻譯成古文
故曰 用道治者不殺無罪,而罰不加於無辜 。
所以說: 用道義治理國家的人,不殺害沒罪的臣民,而刑罰不施於無辜的人身上。
請把現代漢語翻譯成古文
唯大夫留心!
希望大夫認真地考慮!
請把現代漢語翻譯成古文
使者知胡亥之意,不聽蒙毅之言,遂殺之。
使者知道胡亥的意圖,聽不進蒙毅的申訴,就把他殺了。
請把現代漢語翻譯成古文
二世又遣使者之陽周,令蒙恬曰: 君之過多矣,而卿弟毅有大罪,法及內史。
二世皇帝又派遣使者前往陽周,命令蒙恬說: 您的罪過太多了,而您的弟弟蒙毅犯有重罪,依法要牽連到您。
請把現代漢語翻譯成古文
恬曰: 自吾先人,及至子孫,積功信於秦三世矣。
蒙恬說: 從我的祖先到后代子孫,為秦國累積大功,建立威信,已經三代了。
請把現代漢語翻譯成古文
今臣將兵三十余萬,身雖囚系,其勢足以倍畔,然自知必死而守義者,不敢辱先人之教,以不忘先主也。
如今我帶兵三十多萬,即使是我被囚禁,但是,我的勢力足夠叛亂。然而,我知道必死無疑卻堅守節義,是不敢辱沒祖宗的教誨,不敢忘掉先主的恩寵。
請把現代漢語翻譯成古文
昔周成王初立,未離襁褓,周公旦負王以朝,卒定天下。
從前周成王剛剛即位,還不能完全脫離小兒的背帶和布兜,周公姬旦背負着成王接受群臣的朝見,終於平定了天下。
請把現代漢語翻譯成古文
及成王有病甚殆,公旦自揃其爪以沈於河,曰: 王未有識,是旦執事。有罪殃,旦受其不祥。
到成王病情嚴重得很危險的時候,公旦剪下自己的指甲沉入黃河,祈禱說: 國君年幼無知,這都是我當權執政,若有罪過禍患,應該由我承受懲罰。
請把現代漢語翻譯成古文
乃書而藏之記府,可謂信矣。
就把這些禱祠書寫下來,收藏在檔案館里,這可以說是非常誠信了。
請把現代漢語翻譯成古文
及王能治國,有賊臣言: 周公旦欲為亂久矣,王若不備,必有大事。
到了成王能親自治理國家時,有奸臣造謠說: 周公旦想要作亂已經很久了,大王若不戒備,一定要發生大的變故。
請把現代漢語翻譯成古文
王乃大怒,周公旦走而奔於楚。
成王聽了,就大發雷霆,周公旦逃奔到楚國。
請把現代漢語翻譯成古文
成王觀於記府,得周公旦沈書,乃流涕曰: 孰謂周公旦欲為亂乎!
成王到檔案館審閱檔案,發現周公旦的禱告書,就流着眼淚說: 誰說周公旦想要作亂呢!
請把現代漢語翻譯成古文
殺言之者而反周公旦。
殺了造謠生事的那個大臣,請周公旦回歸。
請把現代漢語翻譯成古文
故周書曰 必參而伍之 。
所以《周書》上說: 一定要參差交互地多方詢問,反復審察。
請把現代漢語翻譯成古文
今恬之宗,世無二心,而事卒如此,是必孽臣逆亂,內陵之道也。
如今我蒙氏宗族,世世代代沒有二心,而事情最終落到這樣的結局,這一定是謀亂之臣叛逆作亂、欺君罔上的緣故。
請把現代漢語翻譯成古文
夫成王失而復振則卒昌;桀殺關龍逢,紂殺王子比干而不悔,身死則國亡。
周成王犯有過失而能改過振作,終於使周朝興旺昌盛;夏桀殺死關龍逢,商紂殺死王子比干而不后悔,最終落個身死國亡。
請把現代漢語翻譯成古文
臣故曰過可振而諫可覺也。察於參伍,上聖之法也。
所以我說犯有過失可以改正振作,聽人規勸可以察覺警醒,參互交錯地審察,是聖明國君治國的原則。
請把現代漢語翻譯成古文
凡臣之言,非以求免於咎也,將以諫而死,原陛下為萬民思從道也。
大凡我說的這些話,不是用以逃避罪責,而是要用忠心規勸而死,希望陛下替黎民百姓深思熟慮地找到應遵循的正確道路。
請把現代漢語翻譯成古文
使者曰: 臣受詔行法於將軍,不敢以將軍言聞於上也。
使者說: 我接受詔令對將軍施以刑法,不敢把將軍的話轉報皇上聽。
請把現代漢語翻譯成古文
蒙恬喟然太息曰: 我何罪於天,無過而死乎?
蒙恬沉重地嘆息說: 我對上天犯了什么罪,竟然沒有過錯就處死呢?
請把現代漢語翻譯成古文
良久,徐曰: 恬罪固當死矣。
很久,才慢慢地說: 我的罪過本來該當死罪啊。
請把現代漢語翻譯成古文
起臨洮屬之遼東,城巉萬余里,此其中不能無絕地脈哉?
起自臨洮接連到遼東,筑長城、挖壕溝一萬余里,這中間能沒有截斷大地脈絡的地方嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
此乃恬之罪也。
這就是我的罪過了。
請把現代漢語翻譯成古文
乃吞藥自殺。
於是吞下毒藥自殺了。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:吾適北邊,自直道歸,行觀蒙恬所為秦筑長城亭障,塹山堙谷,通直道,固輕百姓力矣。
太史公說:我到北方邊境,從直道返回,沿途實地觀察了蒙恬替國修筑的長城和邊塞堡壘,挖掘山脈,填塞深谷,貫通直道,本來就是不重視百姓的人力物力。
請把現代漢語翻譯成古文
夫秦之初滅諸侯,天下之心未定,痍傷者未瘳,而恬為名將,不以此時彊諫,振百姓之急,養老存孤,務修眾庶之和,而阿意興功,此其兄弟遇誅,不亦宜乎!
秦國剛剛滅掉其他諸候的時候,天下人心尚未安定,創傷累累尚未痊愈,而蒙恬身為名將,不在這時候盡力諫諍,賑救百姓的急難,卹養老人,撫育孤兒,致力從事於百姓安定生活的工作,反而迎合始皇心意,大規模地修筑長城,他們兄弟遭到殺身之禍,不也是順理成章的事嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
何乃罪地脈哉?
哪里是什么挖斷地脈的罪過呢?
請把現代漢語翻譯成古文
請把現代漢語翻譯成古文