output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
袁盎者,楚人也,字絲。
袁盎是楚地人,字絲。
請把現代漢語翻譯成古文
父故為群盜,徙處安陵。
他的父親曾經與強盜為伍,后來移居安陵。
請把現代漢語翻譯成古文
高后時,盎嘗為呂祿舍人。
呂后時期,袁盎曾經當過呂祿的家臣。
請把現代漢語翻譯成古文
及孝文帝即位,盎兄噲任盎為中郎。
等到漢文帝即位的時候,袁盎的哥哥袁噲保舉他做了中郎。
請把現代漢語翻譯成古文
絳侯為丞相,朝罷趨出,意得甚。
絳侯周勃擔任丞相,朝覲之后,便急急忙忙地走出朝廷,很是躊躇滿志。
請把現代漢語翻譯成古文
上禮之恭,常自送之。
皇上對他非常恭敬,常常親自送他。
請把現代漢語翻譯成古文
袁盎進曰: 陛下以丞相何如人?
袁盎進諫說: 陛下以為丞相絳侯是什么樣的人?
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 社稷臣。
皇上說: 他是國家的重臣。
請把現代漢語翻譯成古文
盎曰: 絳侯所謂功臣,非社稷臣,社稷臣主在與在,主亡與亡。
袁盎說: 絳侯是通常所說的功臣,并不是國家的重臣。國家的重臣能與皇上生死與共。
請把現代漢語翻譯成古文
方呂后時,諸呂用事,擅相王,劉氏不絕如帶。
當年呂后的時候,呂氏家族掌權,擅自封王,以致劉家的天下就像細微的絲帶一樣勉強維系着,几乎快要斷絕。
請把現代漢語翻譯成古文
是時絳侯為太尉,主兵柄,弗能正。
這個期間,絳侯周勃當太尉,掌握兵權,不能匡正漢室的傾危。
請把現代漢語翻譯成古文
呂后崩,大臣相與共畔諸呂,太尉主兵,適會其成功,所謂功臣,非社稷臣。
呂后逝世,大臣們一起共同反對呂氏家族,太尉掌握兵權,又恰好遇到那個成功的機會,所以他是通常所說的功臣,而不是國家的重臣。
請把現代漢語翻譯成古文
丞相如有驕主色。陛下謙讓,臣主失禮,竊為陛下不取也。
丞相如果對皇上表現出驕傲的神色,而陛下卻謙虛退讓,臣下與主上都違背了禮節,我私下認為陛下不應該釆取這種態度。
請把現代漢語翻譯成古文
后朝,上益莊,丞相益畏。
后來的朝會上,皇上逐漸威嚴起來,丞相也逐漸敬畏起來。
請把現代漢語翻譯成古文
已而絳侯望袁盎曰: 吾與而兄善,今兒廷毀我!
過了不久,丞相怨恨袁盎說: 我與你的兄長袁噲有交情,現在你小子卻在朝廷上毀謗我!
請把現代漢語翻譯成古文
盎遂不謝。
袁盎也不向他謝罪。
請把現代漢語翻譯成古文
及絳侯免相之國,國人上書告以為反,徵系清室,宗室諸公莫敢為言,唯袁盎明絳侯無罪。
等到絳侯被免除了丞相的職位,回到自己的封國,封國中有人上書告發他謀反,於是絳侯被召進京,囚禁在監獄中。皇族中的一些公侯都不敢替他說話,只有袁盎聲明絳侯沒有罪。
請把現代漢語翻譯成古文
絳侯得釋,盎頗有力。
絳侯得以被釋放,袁盎出了不少力。
請把現代漢語翻譯成古文
絳侯乃大與盎結交。
絳侯於是與袁盎傾心結交。
請把現代漢語翻譯成古文
淮南厲王朝,殺辟陽侯,居處驕甚。
淮南王劉長來京朝見的時候,殺死了辟陽侯,他平時待人處事也相當驕橫。
請把現代漢語翻譯成古文
袁盎諫曰: 諸侯大驕必生患,可適削地。
袁盎勸諫皇上說: 諸侯太過驕橫,必然會發生禍患,可以適當地削減他們的封地。
請把現代漢語翻譯成古文
上弗用。淮南王益橫。
皇上沒有釆納他的意見,淮南王更加驕橫。
請把現代漢語翻譯成古文
及棘蒲侯柴武太子謀反事覺,治,連淮南王,淮南王徵,上因遷之蜀,轞車傳送。
等到棘蒲侯柴武的太子准備造反的事被發覺,追查治罪,這件事牽連到了淮南王,淮南王被徵召,皇上便將他貶謫到蜀地去,用囚車傳送。
請把現代漢語翻譯成古文
袁盎時為中郎將,乃諫曰: 陛下素驕淮南王,弗稍禁,以至此,今又暴摧折之。
袁盎當時擔任中郎將,便勸諫說: 陛下向來驕縱淮南王,不稍稍加以限制,以至落到了現在這種地步,如今又突然摧折他。
請把現代漢語翻譯成古文
淮南王為人剛,如有遇霧露行道死,陛下竟為以天下之大弗能容,有殺弟之名,柰何?
淮南王為人剛直,萬一在路上遇到風寒而死在半途中,陛下就會被認為以天下之大卻容不得他,而背上殺死弟弟的惡名,到時怎么辦呢?
請把現代漢語翻譯成古文
上弗聽,遂行之。
皇上不聽,終於那樣辦了。
請把現代漢語翻譯成古文
淮南王至雍,病死,聞,上輟食,哭甚哀。
淮南王到了雍地就病死了,這個消息傳來,皇上不吃也不喝,哭得很悲哀。
請把現代漢語翻譯成古文
盎入,頓首請罪。
袁盎進入,叩頭請罪。
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 以不用公言至此。
皇上說: 因為沒有釆用你的意見,所以才落得這樣的結果。
請把現代漢語翻譯成古文
盎曰: 上自寬,此往事,豈可悔哉!
袁盎說: 皇上請自我寬心,這已經是過去的事了,難道還可以追悔嗎!
請把現代漢語翻譯成古文
且陛下有高世之行者三,此不足以毀名。
再說陛下有三種高出世人的行為,這件事不足以毀壞您的名聲。
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 吾高世行三者何事?
皇上說: 我高於世人的行為是哪三種?
請把現代漢語翻譯成古文
盎曰: 陛下居代時,太后嘗病,三年,陛下不交睫,不解衣,湯藥非陛下口所嘗弗進。
袁盎說: 陛下住在代國的時候,太后曾經患病,三年的時間,陛下不曾合眼,也不脫下衣服睡覺,凡湯藥不是陛下親口所嘗過的,就不准進奉給太后。
請把現代漢語翻譯成古文
夫曾參以布衣猶難之,今陛下親以王者脩之,過曾參孝遠矣。
曾參作為貧民尚且難以做到這樣,現在陛下以君王的身份實踐了它,比起曾參的孝來那是超過得很多了。
請把現代漢語翻譯成古文
夫諸呂用事,大臣專制,然陛下從代乘六傳馳不測之淵,雖賁育之勇不及陛下。
諸呂當權時,大臣獨斷專行,而陛下從代地乘坐六輛下等馬拉的車子,奔馳到禍福難料的京城來,即使是孟賁、夏育那樣的勇士,也比不上陛下。
請把現代漢語翻譯成古文
陛下至代邸,西向讓天子位者再,南面讓天子位者三。
陛下到達代國在京城的客館,面向西兩次辭讓天子位,面向南坐着有三次辭讓天子位。
請把現代漢語翻譯成古文
夫許由一讓,而陛下五以天下讓,過許由四矣。
許由辭讓天下也只是一次,而陛下五次將天下辭讓,超過許由四次之多啊。
請把現代漢語翻譯成古文
且陛下遷淮南王,欲以苦其志,使改過,有司衛不謹,故病死。
再說陛下貶謫淮南王,是想讓他的心志受些勞苦,使他改正過錯,由於官吏護衛得不謹慎,所以他才病死。
請把現代漢語翻譯成古文
於是上乃解,曰: 將柰何?
於是皇上才感到寬解,說道: 那以后怎么辦呢?
請把現代漢語翻譯成古文
盎曰: 淮南王有三子,唯在陛下耳。
袁盎說: 淮南王有三個兒子,隨陛下安排罷了。
請把現代漢語翻譯成古文
於是文帝立其三子皆為王。
於是文帝便把淮南王的三個兒子都封為王。
請把現代漢語翻譯成古文
盎由此名重朝廷。
而袁盎也因此在朝廷中名聲大振。
請把現代漢語翻譯成古文
袁盎常引大體慷慨。
袁盎常常稱引大義,說得慷慨激昂。
請把現代漢語翻譯成古文
宦者趙同以數幸,常害袁盎,袁盎患之。
宦官趙同因為不只一次地受到皇上的寵幸,常常暗中傷害袁盎,袁盎為此感到憂慮。
請把現代漢語翻譯成古文
盎兄子種為常侍騎,持節夾乘,說盎曰: 君與斗,廷辱之,使其毀不用。
袁盎的侄兒袁種擔任侍從騎士,手持符節護衛在皇帝左右。袁種勸說袁盎說: 你和他相斗,在朝廷上侮辱他,使他所毀謗的話不起作用。
請把現代漢語翻譯成古文
孝文帝出,趙同參乘,袁盎伏車前曰: 臣聞天子所與共六尺輿者,皆天下豪英。
漢文帝出巡,趙同陪同乘車,袁盎伏在車前,說道: 我聽說陪同天子共乘高大車輿的人,都是天下的英雄豪杰。
請把現代漢語翻譯成古文
今漢雖乏人,陛下獨奈何與刀鋸余人載!
如今漢王朝雖然缺乏人才,陛下為什么單單要和受過刀鋸切割的人同坐一輛車呢!
請把現代漢語翻譯成古文
於是上笑,下趙同。趙同泣下車。
於是皇上笑着讓趙同下去,趙同流着眼淚下了車。
請把現代漢語翻譯成古文
文帝從霸陵上,欲西馳下峻阪。
文帝從霸陵上山,打算從西邊的陡坡奔馳而下。
請把現代漢語翻譯成古文
袁盎騎,并車攬轡。
袁盎騎着馬,靠在車邊挽住了馬韁繩。
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 將軍怯邪?
皇上說: 將軍害怕了嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
盎曰: 臣聞千金之子坐不垂堂,百金之子不騎衡,聖主不乘危而徼幸。
袁盎說: 我聽說家有千金的人就坐時不靠近屋檐邊,家有百金財富的人站的時候不倚在樓台的欄杆上,聖明的君主,不在面臨危險的時候而心存僥幸。
請把現代漢語翻譯成古文
今陛下騁六騑,馳下峻山,如有馬驚車敗,陛下縱自輕,柰高廟、太后何?
現在陛下放縱駕車的六匹馬,從高坡上奔馳下來,假如有馬匹受驚車輛毀壞的事,陛下縱然看輕自己,怎么對得起高祖和太后呢?
請把現代漢語翻譯成古文
上乃止。
皇上終於停止。
請把現代漢語翻譯成古文
上幸上林,皇后、慎夫人從。
皇上駕臨上林苑,竇皇后、慎夫人跟從。
請把現代漢語翻譯成古文
其在禁中,常同席坐。
她們在宮中的時候,慎夫人常常是同席而坐。
請把現代漢語翻譯成古文
及坐,郎署長布席,袁盎引卻慎夫人坐。
這次,等到就坐的時候,郎署長布置坐席,袁盎把慎夫人的坐席向后拉退了一些。
請把現代漢語翻譯成古文
慎夫人怒,不肯坐。
慎夫人生氣,不肯就坐。
請把現代漢語翻譯成古文
上亦怒,起,入禁中。
皇上也發怒,站起身來,回到宮中。
請把現代漢語翻譯成古文
盎因前說曰: 臣聞尊卑有序則上下和。
袁盎就上前勸說道: 我聽說尊貴和卑下有區別,那樣上下才能和睦。
請把現代漢語翻譯成古文
今陛下既已立后,慎夫人乃妾,妾主豈可與同坐哉!
如今陛下既然已經確定了皇后,慎夫人只不過是個妾,妾和主上怎么可以同席而坐呢!
請把現代漢語翻譯成古文
適所以失尊卑矣。
這樣恰恰失去了尊卑的分別了。
請把現代漢語翻譯成古文
且陛下幸之,即厚賜之。
再說陛下寵愛她,就重重地賞賜她吧。
請把現代漢語翻譯成古文
陛下所以為慎夫人,適所以禍之。
陛下用來寵愛慎夫人的辦法,其實恰好成了禍害她的根由。
請把現代漢語翻譯成古文
陛下獨不見 人彘 乎?
陛下難道沒有看見過 人彘 嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
於是上乃說,召語慎夫人。
皇上這才高興,召來慎夫人,把袁盎的話告訴了她。
請把現代漢語翻譯成古文
慎夫人賜盎金五十斤。
慎夫人賜給袁盎黃金五十斤。
請把現代漢語翻譯成古文
然袁盎亦以數直諫,不得久居中,調為隴西都尉。
但是袁盎也因為多次直言勸諫,不能長久地留在朝廷,被調任隴西都尉。
請把現代漢語翻譯成古文
仁愛士卒,士卒皆爭為死。
他對士兵們仁慈愛護,士兵們都爭相為他效命。
請把現代漢語翻譯成古文
遷為齊相。
之后,袁盎提升為齊國丞相。
請把現代漢語翻譯成古文
徙為吳相,辭行,種謂盎曰: 吳王驕日久,國多奸。
又改任吳國丞相。在辭別起程的時候,袁種對袁盎說: 吳王驕橫的時間已經很長了,國中有許多奸詐之人。
請把現代漢語翻譯成古文
今苟欲劾治,彼不上書告君,即利劍刺君矣。
現在如果你要揭發懲辦他們的罪行,他們不是上書控告你,就是用利劍把你刺死。
請把現代漢語翻譯成古文
南方卑溼,君能日飲,毋何,時說王曰毋反而已。
南方地勢低窪潮溼,你最好每天喝酒,不要管什么事,時常勸說吳王不要反叛就是了。
請把現代漢語翻譯成古文
如此幸得脫。
像這樣你就可能僥幸擺脫禍患。
請把現代漢語翻譯成古文
盎用種之計,吳王厚遇盎。
袁盎釆納了袁種的策略,吳王厚待袁盎。
請把現代漢語翻譯成古文
盎告歸,道逢丞相申屠嘉,下車拜謁,丞相從車上謝袁盎。袁盎還,愧其吏,乃之丞相舍上謁,求見丞相。
袁盎請假回家的時候,在路上碰到丞相申屠嘉,便下車行禮拜見,丞相只從車上表示謝意,袁盎回到家里,在下屬官吏面前感到羞愧,於是到丞相府上,要求拜見丞相。
請把現代漢語翻譯成古文
丞相良久而見之。盎因跪曰: 原請間。
丞相過了很長時間才出來見他,袁盎便下跪說: 希望別人回避,單獨會見。
請把現代漢語翻譯成古文
丞相曰: 使君所言公事,之曹與長史掾議,吾且奏之;即私邪,吾不受私語。
丞相說: 如果你所說的是公事,請到官署與長史掾吏商議,我將把你的意見報告上去;如果是私事,我不接受私下的談話。
請把現代漢語翻譯成古文
袁盎即跪說曰: 君為丞相,自度孰與陳平、絳侯?
袁盎就跪着勸說道: 你當丞相,請自我權衡一下,與陳平、絳侯相比你怎么樣?
請把現代漢語翻譯成古文
丞相曰: 吾不如。
丞相說: 我比不上他們。
請把現代漢語翻譯成古文
袁盎曰: 善,君即自謂不如。
袁盎說: 好,你自己都說比不上他們。
請把現代漢語翻譯成古文
夫陳平、絳侯輔翼高帝,定天下,為將相,而誅諸呂,存劉氏;君乃為材官蹶張,遷為隊率,積功至淮陽守,非有奇計攻城野戰之功。
陳平、絳侯輔佐保護高祖,平定天下,當了將相,誅殺諸呂,保全了劉氏天下;您只是腳踏弓弩,才當了低級武士,又提升為隊長,積累功勞做到了淮陽郡守,并沒有出什么奇計,在攻城奪地、野外廝殺中立下戰功。
請把現代漢語翻譯成古文
且陛下從代來,每朝,郎官上書疏,未嘗不止輦受其言,言不可用置之,言可受釆之,未嘗不稱善。
再說陛下從代地來,每次上朝,郎官呈上奏書,他從來沒有不停下車來聽取他們的意見,意見不能釆用的,就擱置一邊,可以接受的,就釆納,從來沒有人不稱道贊許。
請把現代漢語翻譯成古文
何也?
這是為了什么呢?
請把現代漢語翻譯成古文
則欲以致天下賢士大夫。
是想用這種辦法來招致天下賢能的士大夫。
請把現代漢語翻譯成古文
上日聞所不聞,明所不知,日益聖智;君今自閉鉗天下之口而日益愚。
皇上每天聽到自己從前所沒聽過的事情,明白以前所不曾明白的道理,一天比一天更加英明智慧;您現在自己封閉天下人的口,就一天比一天愚昧。
請把現代漢語翻譯成古文
夫以聖主責愚相,君受禍不久矣。
以聖明的君主來督責愚昧的丞相,你遭受禍患的日子不遠了啊!
請把現代漢語翻譯成古文
丞相乃再拜曰: 嘉鄙野人,乃不知,將軍幸教。
丞相於是拜了兩拜,說道: 我是個粗鄙庸俗的人,就是不聰明,幸蒙將軍教誨。
請把現代漢語翻譯成古文
引入與坐,為上客。
申屠嘉引袁盎入內室同坐,把他作為上賓。
請把現代漢語翻譯成古文
盎素不好晁錯,晁錯所居坐,盎去;盎坐,錯亦去:兩人未嘗同堂語。
袁盎向來不喜歡晁錯,只要有晁錯在的地方,袁盎就離去;只要有袁盎在的地方,晁錯也離開。兩個人從來沒有在一起談過話。
請把現代漢語翻譯成古文
及孝文帝崩,孝景帝即位,晁錯為御史大夫,使吏案袁盎受吳王財物,抵罪,詔赦以為庶人。
等到漢文帝去世,漢景帝繼位,晁錯當上了御史大夫,派官吏查核袁盎接收吳王劉濞財物的事,要按罪行的輕重給予懲罰。
請把現代漢語翻譯成古文
吳楚反,聞,晁錯謂丞史曰: 夫袁盎多受吳王金錢,專為蔽匿,言不反。
皇帝下詔令將袁盎貶為平民。吳楚叛亂的消息傳到京城,晁錯對丞史說: 袁盎接收了吳王的許多金錢,專門為他遮掩,說他不會反叛。
請把現代漢語翻譯成古文
今果反,欲請治盎宜知計謀。
現在反叛已成事實,我打算請求處治袁盎。他必當知道叛亂的陰謀。
請把現代漢語翻譯成古文
丞史曰: 事未發,治之有絕。
丞史說: 事情還沒有暴露出來,就懲治他,可能中斷叛亂陰謀。
請把現代漢語翻譯成古文
今兵西鄉,治之何益!且袁盎不宜有謀。
現在叛軍向西進發,懲辦袁盎有什么好處呢!再說袁盎也不該有什么陰謀 。
請把現代漢語翻譯成古文
晁錯猶與未決。
晁錯猶豫不決。
請把現代漢語翻譯成古文
人有告袁盎者,袁盎恐,夜見竇嬰,為言吳所以反者,原至上前口對狀。
有人將這件事告知了袁盎,袁盎害怕,連夜去見竇嬰,向他說明吳王反叛的原因,希望能到皇上面前親口對質。
請把現代漢語翻譯成古文
竇嬰入言上,上乃召袁盎入見。
竇嬰進宮向皇上報告了,皇上就召袁盎進宮會見。
請把現代漢語翻譯成古文
晁錯在前,及盎請辟人賜間,錯去,固恨甚。
晁錯就在面前,等到袁盎請求皇上避開別人單獨接見,晁錯退了下去,心里非常怨恨。
請把現代漢語翻譯成古文
袁盎具言吳所以反狀,以錯故,獨急斬錯以謝吳,吳兵乃可罷。
袁盎詳細地說明了吳王謀反的情況,是因為晁錯的緣故,只有立即斬殺晁錯向吳王謝罪,吳軍才可能停止。
請把現代漢語翻譯成古文