output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
多竹木。
盛產竹木。
請把現代漢語翻譯成古文
豫章出黃金,長沙出連、錫,然堇堇物之所有,取之不足以更費。
豫章出產黃金,長沙出產鉛、錫。但礦產蘊藏量極為有限,開釆所得不足以抵償支出費用。
請把現代漢語翻譯成古文
九疑、蒼梧以南至儋耳者,與江南大同俗,而楊越多焉。
九疑山、蒼梧以南至儋耳一帶,與江南風俗大體相同,其中混雜着許多楊越風俗。
請把現代漢語翻譯成古文
番禺亦其一都會也,珠璣、犀、玳瑁、果、布之湊。
番禺也是當地的一個都市,是珠璣、犀角、玳瑁、水果、葛布之類的集中地。
請把現代漢語翻譯成古文
潁川、南陽,夏人之居也。
潁川、南陽是原夏朝人居住之地。
請把現代漢語翻譯成古文
夏人政尚忠朴,猶有先王之遺風。
夏人為政崇尚忠厚朴實,仍然有先王的遺風。
請把現代漢語翻譯成古文
潁川惇願。
潁川人惇厚老實。
請把現代漢語翻譯成古文
秦末世,遷不軌之民於南陽。
秦朝末年,曾經遷徙不法之民到南陽。
請把現代漢語翻譯成古文
南陽西通武關、鄖關,東南受漢、江、淮。
南陽西通武關、鄖關,東南面臨漢水、長江、淮水。
請把現代漢語翻譯成古文
宛亦一都會也。
宛也是一個都市。
請把現代漢語翻譯成古文
俗雜好事,業多賈。
當地民俗混雜,好事。多以經商為業。
請把現代漢語翻譯成古文
其任俠,交通潁川,故至今謂之 夏人 。
居民以抑強扶弱為己任,與潁川地區相交往,所以直到現在還被稱做 夏人 。
請把現代漢語翻譯成古文
夫天下物所鮮所多,人民謠俗,山東食海鹽,山西食鹽鹵,領南、沙北固往往出鹽,大體如此矣。
天下物產各地不均,有少有多,民間習俗各有不同,山東地區吃海鹽,山西地區吃池鹽,嶺南和大漠以北本來也有許多地方出產鹽,情況大體如此。
請把現代漢語翻譯成古文
總之,楚越之地,地廣人希,飯稻羹魚,或火耕而水耨,果隋蠃蛤,不待賈而足,地埶饒食,無飢饉之患,以故呰窳偷生,無積聚而多貧。
總而言之,楚越地區,地廣人稀,以稻米為飯,以魚類為菜,刀耕火種,水耨除草,瓜果螺蛤,不須從外地購買,便能自給自足。地形有利,食物丰富,沒有飢饉之患,因此人們苟且偷生,沒有積蓄,多為貧窮人家。
請把現代漢語翻譯成古文
是故江淮以南,無凍餓之人,亦無千金之家。
所以,江淮以南既無挨餓受凍之人,也無千金富戶。
請把現代漢語翻譯成古文
沂、泗水以北,宜五穀桑麻六畜,地小人眾,數被水旱之害,民好畜藏,故秦、夏、梁、魯好農而重民。
沂水、泗水以北地區,適合種植五谷桑麻,飼養六畜,地少人多,屢次遭受水旱災害,百姓喜好積蓄財物,所以秦、夏、梁、魯地區勤於農業而重視勞力。
請把現代漢語翻譯成古文
三河、宛、陳亦然,加以商賈。
三河地區以及宛、陳等地也是這樣,再加上經商貿易。
請把現代漢語翻譯成古文
齊、趙設智巧,仰機利。
齊、趙地區的居民聰明靈巧,靠投機求財利。
請把現代漢語翻譯成古文
燕、代田畜而事蠶。
燕、代地區的居民能種田、畜牧,且以養蠶為業。
請把現代漢語翻譯成古文
由此觀之,賢人深謀於廊廟,論議朝廷,守信死節隱居岩穴之士設為名高者安歸乎?
由此看來,賢能之人在朝廷上出謀划策,論辯爭議,守信盡節及隱居深山之士自命清高,保全名聲,他們究竟都是為着什么呢?
請把現代漢語翻譯成古文
歸於富厚也。
都是為了財富。
請把現代漢語翻譯成古文
是以廉吏久,久更富,廉賈歸富。
因此,為官清廉就能長久做官,長久了就會更加富有;商人買賣公道,營業發達,就能多賺錢而致富。
請把現代漢語翻譯成古文
富者,人之情性,所不學而俱欲者也。
求富,是人們的本性,不用學習就都會去追求。
請把現代漢語翻譯成古文
故壯士在軍,攻城先登,陷陣卻敵,斬將搴旗,前蒙矢石,不避湯火之難者,為重賞使也。
所以,壯士在軍隊中,打仗時攻城先登,遇敵時沖鋒陷陣,斬將奪旗,冒着箭射石擊,不避赴湯蹈火,艱難險阻,是因為重賞的驅使。
請把現代漢語翻譯成古文
其在閭巷少年,攻剽椎埋,劫人作奸,掘冢鑄幣,任俠并兼,借交報仇,篡逐幽隱,不避法禁,走死地如騖者,其實皆為財用耳。
那些住在鄉里的青少年,攻擊剽掠,椎殺活埋,逼人作奸,盜掘墳墓,私鑄錢幣,偽托俠義,侵吞霸占,借助同伙圖報私仇,在幽暗隱蔽的地方搶奪錢財,逐殺人命,不避法律禁令,跑在死路上卻像快馬奔馳似地朝前趕的,其實都是為了錢財罷了。
請把現代漢語翻譯成古文
今夫趙女鄭姬,設形容,揳鳴琴,揄長袂,躡利屣,目挑心招,出不遠千里,不擇老少者,奔富厚也。
如今趙國、鄭國的女子,梳妝打扮,修飾容貌,彈着琴瑟,舞動長袖,踩着輕便舞鞋,用眼挑逗,用情意勾引,出外不遠千里,不擇年少投靠男人,也是為財利而奔忙。
請把現代漢語翻譯成古文
游閑公子,飾冠劍,連車騎,亦為富貴容也。
游手好閑的貴族公子,帽子寶劍裝飾講究,外出時車輛馬匹成排結隊,也是為了顯示富貴。
請把現代漢語翻譯成古文
弋射漁獵,犯晨夜,冒霜雪,馳阬谷,不避猛獸之害,為得味也。
獵人漁夫,起早貪黑,冒着霜雪,奔跑在深山峽谷,不躲避蒙受的傷害,為的是獲得各種野味。
請把現代漢語翻譯成古文
博戲馳逐,斗雞走狗,作色相矜,必爭勝者,重失負也。
進出賭場,斗雞走狗,個個爭得面紅耳赤,爭相夸耀,必定要爭贏斗勝的,是因為將輸贏看得很重。
請把現代漢語翻譯成古文
醫方諸食技朮之人,焦神極能,為重糈也。
醫生方士及各種靠技藝謀生的人,勞神過度,極盡其能,是為了得到丰厚報酬。
請把現代漢語翻譯成古文
吏士舞文弄法,刻章偽書,不避刀鋸之誅者,沒於賂遺也。
官府吏士,舞文弄墨,私刻公章,偽造文書,不避斫腳殺頭,這是由於他們沉陷在他人的賄賂饋贈之中。
請把現代漢語翻譯成古文
農工商賈畜長,固求富益貨也。
至於農、工、商、賈儲蓄增殖,原本就是為了謀求增添個人的財富。
請把現代漢語翻譯成古文
此有知盡能索耳,終不余力而讓財矣。
如此絞盡腦汁,用盡力量地索取,終究是為了不遺余力地爭奪財物。
請把現代漢語翻譯成古文
諺曰: 百里不販樵,千里不販糴。
諺語說: 販柴的不出一百里,販糧的不出一千里。
請把現代漢語翻譯成古文
居之一歲,種之以穀;十歲,樹之以木;百歲,來之以德。
在一個地方居住一年,就要種植谷物;居住十年,就要栽種樹木;居住百年,就應招來德行。
請把現代漢語翻譯成古文
德者,人物之謂也。
所謂德,就是人的才德名望和財物。
請把現代漢語翻譯成古文
今有無秩祿之奉,爵邑之入,而樂與之比者。命曰 素封 。
現在有些人,沒有官職俸祿或爵位封地收入,但生活歡樂富有,可與有官爵者相比,被稱做 素封 。
請把現代漢語翻譯成古文
封者食租稅,歲率戶二百。
有封地的人享受租稅,每戶每年繳納的租稅是二百錢。
請把現代漢語翻譯成古文
千戶之君則二十萬,朝覲聘享出其中。
享有千戶的封君,每年租稅收入可達二十萬錢,朝拜天子、訪問諸侯和祭祀饋贈,都要從其中支出。
請把現代漢語翻譯成古文
庶民農工商賈,率亦歲萬息二千,百萬之家則二十萬,而更徭租賦出其中。
普通百姓如農、工、商、賈,家有一萬錢,每年利息可得二千錢,擁有一百萬錢的人家,每年利息可得二十萬,而更徭租賦的費用都從其中支出。
請把現代漢語翻譯成古文
衣食之欲,恣所好美矣。
這種人家,就能隨心所欲地吃喝玩樂了。
請把現代漢語翻譯成古文
故曰陸地牧馬二百蹄,牛蹄角千,千足羊,澤中千足彘,水居千石魚陂,山居千章之材。
所以說陸地牧馬五十匹,養牛一百六、七十頭,養羊二百五十只,草澤里養豬二百五十口,水中占有年產魚千石的魚塘,山里擁有千棵成材的大樹。
請把現代漢語翻譯成古文
安邑千樹棗;燕、秦千樹栗;蜀、漢、江陵千樹橘;淮北、常山已南,河濟之間千樹萩;陳、夏千畝漆;齊、魯千畝桑麻;渭川千畝竹;及名國萬家之城,帶郭千畝畝锺之田,若千畝卮茜,千畦姜韭:此其人皆與千戶侯等。
安邑有千株棗樹;燕、秦有千株栗子樹;蜀郡、漢水、江陵地區有千株橘樹;淮北、常山以南和黃河、濟水之間有千株楸樹;陳、夏有千畝漆樹;齊、魯有千畝桑麻;渭川有千畝竹林;還有名揚國內、萬戶人家的都城,郊外有畝產一鐘的千畝良田,或者千畝梔子、茜草,千畦生姜、韭菜:諸如此類的人,其財富都可與千戶侯的財富相等。
請把現代漢語翻譯成古文
然是富給之資也,不窺市井,不行異邑,坐而待收,身有處士之義而取給焉。
然而這些成為富足的資本,人們不用到市上去察看,不用到外地奔波,坐在家中即可不勞而獲,身有處士之名,而取用丰足。
請把現代漢語翻譯成古文
若至家貧親老,妻子軟弱,歲時無以祭祀進醵,飲食被服不足以自通,如此不慚恥,則無所比矣。
至於那些貧窮人家,父母年老,妻子兒女瘦弱不堪,逢年過節無錢祭祀祖宗鬼神、贈人路費、聚集飲食,吃喝穿戴都難以自足,如此貧困,還不感到羞愧,那就沒有什么可比擬的了。
請把現代漢語翻譯成古文
是以無財作力,少有斗智,既饒爭時,此其大經也。
所以,沒有錢財只能出賣勞力,稍有錢財便玩弄智巧,已經富足便爭時逐利,這是常理。
請把現代漢語翻譯成古文
今治生不待危身取給,則賢人勉焉。
如今謀求生計,誰能不冒生命危險,即可取得所需物品,那就應受到賢人的鼓勵。
請把現代漢語翻譯成古文
是故本富為上,末富次之,奸富最下。
所以,靠從事農業生產而致富為上,靠從事商工而致富次之,靠玩弄智巧、甚至違法而致富是最低下的。
請把現代漢語翻譯成古文
無岩處奇士之行,而長貧賤,好語仁義,亦足羞也。
沒有深居山野不肯做官的隱士之行,而長期處於貧靠地位,妄談仁義,也足以值得羞愧了。
請把現代漢語翻譯成古文
凡編戶之民,富相什則卑下之,伯則畏憚之,千則役,萬則仆,物之理也。
凡是編戶的百姓,對於財富比自己多出十倍的人就會低聲下氣,多出百倍的就會懼怕人家,多出千倍的就會被人役使,多出萬倍的就會為人奴仆,這是事物的常理。
請把現代漢語翻譯成古文
夫用貧求富,農不如工,工不如商,刺繡文不如倚市門,此言末業,貧者之資也。
要從貧窮達到富有,務農不如做工,做工不如經商,從事技朮精湛的刺繡織錦等手工生產,不如當街開店做生意,這里所說的經商末業,是窮人致富憑借的手段。
請把現代漢語翻譯成古文
通邑大都,酤一歲千釀,醯醬千瓨,漿千甔,屠牛羊彘千皮,販穀糶千锺,薪稾千車,船長千丈,木千章,竹竿萬個,其軺車百乘,牛車千兩,木器魨者千枚,銅器千鈞,素木鐵器若卮茜千石,馬蹄躈千,牛千足,羊彘千雙,僮手指千,筋角丹沙千斤,其帛絮細布千鈞,文釆千匹,榻布皮革千石,漆千斗,糵麹鹽豉千荅,鮐千斤,鯫千石,鮑千鈞,棗栗千石者三之,狐齗裘千皮,羔羊裘千石,旃席千具,佗果菜千锺,子貸金錢千貫,節駔會,貪賈三之,廉賈五之,此亦比千乘之家,其大率也。
在交通發達的大都市,每年釀一千甕酒,一千缸醋,一千甔飲漿,屠宰一千張牛羊豬皮,販賣一千鐘谷物,一千車柴草,總長千丈的船只,一千株木材,一萬棵竹竿,一百輛馬車,一千輛牛車,一千件塗漆木器,一千鈞銅器,一千擔原色木器、鐵器及染料,二百匹馬,二百五十頭牛,一千只豬羊,一百個奴隸,一千斤筋角、丹砂,一千鈞綿絮、細布,一千匹彩色絲綢,一千擔粗布、皮革,一千斗漆,一千瓶酒曲、鹽豆豉,一千斤鮐魚、鮆魚,一千石小雜魚,一千鈞腌咸魚,三千石棗子、粟子,一千件狐貂皮衣,一千石羔羊皮衣,一千條毛氈毯,以及一千種水果蔬菜,還有一千貫放高利貸的資金,促成牲畜交易的掮客或貪心的商人獲利十分之三,廉正的商人獲利十分之五,這一類人也可與千乘之家相比,這是大概的情況。
請把現代漢語翻譯成古文
佗雜業不中什二,則非吾財也。
至於其他雜業,如果利潤不足十分之二,那就不是我說的好的致富行業。
請把現代漢語翻譯成古文
請略道當世千里之中,賢人所以富者,令後世得以觀擇焉。
請讓我簡略說明當代千里范圍內那些賢能者之所以能夠致富的情況,以便使后世的人得以考察選擇。
請把現代漢語翻譯成古文
蜀卓氏之先,趙人也,用鐵冶富。
蜀地卓氏的祖先是趙國人,靠冶鐵致富。
請把現代漢語翻譯成古文
秦破趙,遷卓氏。卓氏見虜略,獨夫妻推輦,行詣遷處。
秦國擊敗趙國時,遷徙卓氏,卓氏被虜掠,只有他們夫妻二人推着車子,去往遷徙地方。
請把現代漢語翻譯成古文
諸遷虜少有余財,爭與吏,求近處,處葭萌。
其他同時被遷徙的人,稍有多余錢財,便爭着送給主事的官吏,央求遷徙到近處,近處是在葭萌縣。
請把現代漢語翻譯成古文
唯卓氏曰: 此地狹薄。吾聞汶山之下,沃野,下有蹲鴟,至死不飢。
只有卓氏說: 葭萌地方狹小,土地瘠薄,我聽說汶山下面是肥沃的田野,地里長着大芋頭,形狀象蹲伏的鴟鳥,人到死也不會挨餓。
請把現代漢語翻譯成古文
民工於市,易賈。
那里的百姓善於交易,容易做買賣。
請把現代漢語翻譯成古文
乃求遠遷。致之臨邛,大喜,即鐵山鼓鑄,運籌策,傾滇蜀之民,富至僮千人。
於是就要求遷到遠處,結果被遷移到臨邛,他非常高興,就在有鐵礦的山里熔鐵鑄械,用心籌划計算,財勢壓倒滇蜀地區的居民,以至富有到奴仆多達一千人。
請把現代漢語翻譯成古文
田池射獵之樂,擬於人君。
他在田園水池盡享射獵游玩之樂,可以比得上國君。
請把現代漢語翻譯成古文
程鄭,山東遷虜也,亦冶鑄,賈椎髻之民,富埒卓氏,俱居臨邛。
程鄭是從太行山以東遷徙來的降民,也經營冶鑄業,常把鐵器制品賣給西南地區少數民族,他的財富與卓氏相等,與卓氏同住在臨邛。
請把現代漢語翻譯成古文
宛孔氏之先,梁人也,用鐵冶為業。
宛縣孔氏的先祖是梁國人,以冶鐵為業。
請把現代漢語翻譯成古文
秦伐魏,遷孔氏南陽。
秦國攻伐魏國后,把孔氏遷到南陽。
請把現代漢語翻譯成古文
大鼓鑄,規陂池,連車騎,游諸侯,因通商賈之利,有游閑公子之賜與名。
他便大規模地經營冶鑄業,并規划開辟魚塘養魚,車馬成群結隊,并經常游訪諸侯,借此牟取經商發財的便利,博得了游閑公子樂施好賜的美名。
請把現代漢語翻譯成古文
然其贏得過當,愈於縴嗇,家致富數千金,故南陽行賈盡法孔氏之雍容。
然而他贏利很多,大大超出施舍花費的那點錢,勝過吝嗇小氣的商人,家中財富多達數千金,所以,南陽人做生意全部效法孔氏的從容穩重和舉止大方。
請把現代漢語翻譯成古文
魯人俗儉嗇,而曹邴氏尤甚,以鐵冶起,富至巨萬。
魯地民俗節儉吝嗇,而曹邴氏尤為突出,他靠冶鐵起家,財富多達几萬錢。
請把現代漢語翻譯成古文
然家自父兄子孫約,俯有拾,仰有取,貰貸行賈遍郡國。
然而,他家父兄子孫都遵守這樣的家規:低頭抬頭都要有所得,一舉一動都要不忘利。
請把現代漢語翻譯成古文
鄒、魯以其故多去文學而趨利者,以曹邴氏也。
他家租賃、放債、做買賣遍及各地。由於這個緣故,鄒魯地區有很多人丟棄儒學而追求發財,這是受曹邴氏的影響。
請把現代漢語翻譯成古文
齊俗賤奴虜,而刀間獨愛貴之。
齊地風俗是鄙視奴仆,而刀間卻偏偏重視他們。
請把現代漢語翻譯成古文
桀黠奴,人之所患也,唯刀間收取,使之逐漁鹽商賈之利,或連車騎,交守相,然愈益任之。
凶惡狡猾的奴仆是人們所擔憂的,唯有刀間收留使用,讓他們追逐漁鹽商業上的利益,或者讓他們乘坐成隊的車馬,去結交地方官員,并且更加信任他們。
請把現代漢語翻譯成古文
終得其力,起富數千萬。
刀間終於獲得他們的幫助,致富達數千萬錢。
請把現代漢語翻譯成古文
故曰 寧爵毋刀 ,言其能使豪奴自饒而盡其力。
所以有人說: 與其出外求取官爵,不如在刀家為奴 ,說的就是刀間能使豪奴自身富足而又能為他竭盡其力。
請把現代漢語翻譯成古文
周人既縴,而師史尤甚,轉轂以百數,賈郡國,無所不至。
周地居民原本就很吝嗇,而師史尤為突出,他以車載貨返運賺錢,車輛數以百計,經商於各郡諸侯之中,無所不到。
請把現代漢語翻譯成古文
洛陽街居在齊秦楚趙之中,貧人學事富家,相矜以久賈,數過邑不入門,設任此等,故師史能致七千萬。
洛陽道處齊、秦、楚、趙等國的中心,街巷的窮人在富家學做生意,常以自己在外經商時間長相互夸耀,屢次路過鄉里也不入家門。因能籌划任用這樣的人,所以師史能致富達七千萬錢。
請把現代漢語翻譯成古文
宣曲任氏之先,為督道倉吏。
宣曲任氏的先祖,是督道倉的守吏。
請把現代漢語翻譯成古文
秦之敗也,豪杰皆爭取金玉,而任氏獨窖倉粟。
秦朝敗亡之時,豪杰全都爭奪金銀珠寶,而任氏獨自用地窖儲藏米粟。
請把現代漢語翻譯成古文
楚漢相距滎陽也,民不得耕種,米石至萬,而豪杰金玉盡歸任氏,任氏以此起富。
后來,楚漢兩軍相持於滎陽,農民無法耕種田地,米價每石漲到一萬錢,任氏賣谷大發其財,豪杰的金銀珠寶全都歸於任氏,任氏因此發了財。
請把現代漢語翻譯成古文
富人爭奢侈,而任氏折節為儉,力田畜。
一般富人都爭相奢侈,而任氏卻屈己從人,崇尚節儉,致力於農田畜牧。
請把現代漢語翻譯成古文
田畜人爭取賤賈,任氏獨取貴善。
田地、牲畜,一般人都爭着低價買進,任氏卻專門買進貴而好的。
請把現代漢語翻譯成古文
富者數世。
任家數代都很富有。
請把現代漢語翻譯成古文
然任公家約,非田畜所出弗衣食,公事不畢則身不得飲酒食肉。
但任氏家約規定,不是自家種田養畜得來的物品不穿不吃,公事沒有做完自身不得飲酒吃肉。
請把現代漢語翻譯成古文
以此為閭里率,故富而主上重之。
以此做為鄉里表率,所以他富有而皇上也尊重他。
請把現代漢語翻譯成古文
塞之斥也,唯橋姚已致馬千匹,牛倍之,羊萬頭,粟以萬锺計。
邊疆地區開拓之際,只有橋姚取得馬千匹,牛二千頭,羊一萬只,粟以萬鐘計算。
請把現代漢語翻譯成古文
吳楚七國兵起時,長安中列侯封君行從軍旅,齎貸子錢,子錢家以為侯邑國在關東,關東成敗未決,莫肯與。
吳楚七國起兵反叛漢朝中央朝廷時,長安城中的列侯封君要從軍出徵,需借貸有息之錢,高利貸者認為列侯封君的食邑都國均在關東,而關東戰事勝負尚未決定,沒有人肯把錢貸給他們。
請把現代漢語翻譯成古文
唯無鹽氏出捐千金貸,其息什之。
只有無鹽氏拿出千金放貸給他們,其利息為本錢的十倍。
請把現代漢語翻譯成古文
三月,吳楚平,一歲之中,則無鹽氏之息什倍,用此富埒關中。
三個月后,吳楚被平定。一年之中,無鹽氏得到十倍於本金的利息,以此富致與關中富豪相匹敵。
請把現代漢語翻譯成古文
關中富商大賈,大抵盡諸田,田嗇、田蘭。
關中地區的富商大賈,大都是姓田的那些人家,如田嗇、田蘭。
請把現代漢語翻譯成古文
韋家栗氏,安陵、杜杜氏,亦巨萬。
還有韋家栗氏、安陵和杜縣的杜氏,家產也達萬萬錢。
請把現代漢語翻譯成古文
此其章章尤異者也。
以上這些人都是顯赫有名、與眾不同的人物。
請把現代漢語翻譯成古文
皆非有爵邑奉祿弄法犯奸而富,盡椎埋去就,與時俯仰,獲其贏利,以末致財,用本守之,以武一切,用文持之,變化有概,故足朮也。
他們都不是有爵位封邑、俸祿收入或者靠舞文弄法、作靠犯科而發財致富的,全是靠推測事理,進退取舍,隨機應變,獲得贏利,以經營商工末業致富,用購置田產從事農業守財,以各種強有力的手段奪取一切,用法律政令等文字方式維持下去,變化多端大略如此,所以是值得記述的。
請把現代漢語翻譯成古文
若至力農畜,工虞商賈,為權利以成富,大者傾郡,中者傾縣,下者傾鄉里者,不可勝數。
至於那些致力於農業、畜牧、手工、山林、漁獵或經商的人,憑籍權勢和財利而成為富人,大者壓倒一郡,中者壓倒一縣,小者壓倒鄉里,那更是多得不可勝數。
請把現代漢語翻譯成古文
夫縴嗇筋力,治生之正道也,而富者必用奇勝。
精打細算、勤勞節儉,是發財致富的正路,但想要致富的人還必須出奇制勝。
請把現代漢語翻譯成古文
田農,掘業,而秦揚以蓋一州。
種田務農是笨重的行業,而秦楊卻靠它成為一州的首富。
請把現代漢語翻譯成古文
掘冢,奸事也,而田叔以起。
盜墓本來是犯法的勾當,而田叔卻靠它起家。
請把現代漢語翻譯成古文
博戲,惡業也,而桓發用富。
賭博本來是惡劣的行徑,而桓發卻靠它致富。
請把現代漢語翻譯成古文
行賈,丈夫賤行也,而雍樂成以饒。
行走叫賣是男子漢的卑鄙行業,而雍樂成卻靠它發財。
請把現代漢語翻譯成古文
販脂,辱處也,而雍伯千金。
販賣油脂是恥辱的行當,而雍伯靠它掙到了千金。
請把現代漢語翻譯成古文
賣漿,小業也,而張氏千萬。
賣水漿本是小本生意,而張氏靠它賺了一千萬錢。
請把現代漢語翻譯成古文
灑削,薄技也,而郅氏鼎食。
磨刀本是小手藝,而郅氏靠它富到列鼎而食。
請把現代漢語翻譯成古文