output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
大王所知。
這些都是大王您所知道的。
請把現代漢語翻譯成古文
今王以敗亡走胡,非有大罪,急自歸!
現在您是因為戰敗才逃歸匈奴的,并沒有大罪,您應該趕快來歸順!
請把現代漢語翻譯成古文
韓王信報曰: 陛下擢仆起閭巷,南面稱孤,此仆之幸也。
韓王韓信回信道: 皇帝把我從里巷平民中提拔上來,使我南面稱王,這對我來說是萬分榮幸的。
請把現代漢語翻譯成古文
滎陽之事,仆不能死,囚於項籍,此一罪也。
在滎陽保衛戰中,我不能以死效忠,而被項羽關押。這是我的第一條罪狀。
請把現代漢語翻譯成古文
及寇攻馬邑,仆不能堅守,以城降之,此二罪也。
等到匈奴進犯馬邑,我不能堅守城池,獻城投降。這是我的第二條罪狀。
請把現代漢語翻譯成古文
今反為寇將兵,與將軍爭一旦之命,此三罪也。
現在反而為敵人帶兵,和將軍爭戰,爭這旦夕之間的活頭。
請把現代漢語翻譯成古文
夫種、蠡無一罪,身死亡;今仆有三罪於陛下,而欲求活於世,此伍子胥所以僨於吳也。
這是我的第三條罪狀。文種、范蠡沒有一條罪狀,但在成功之后,一個被殺一個逃亡;現在我對皇帝犯下了三條罪狀,還想在世上求取活命,這是伍子胥在吳國之所以被殺的原因。
請把現代漢語翻譯成古文
今仆亡匿山谷間,旦暮乞貸蠻夷,仆之思歸,如痿人不忘起,盲者不忘視也,勢不可耳。
現在我逃命隱藏在山谷之中,每天都靠向蠻夷乞討過活,我思歸之心,就同癱瘓的人不忘記直立行走,盲人不忘記睜眼看一看一樣,只不過情勢不允許罷了。
請把現代漢語翻譯成古文
遂戰。柴將軍屠參合,斬韓王信。
於是兩軍交戰,柴將軍屠平參合城,并將韓王韓信斬殺。
請把現代漢語翻譯成古文
信之入匈奴,與太子俱;及至穨當城,生子,因名曰穨當。
韓信投靠匈奴的時候,和自己的太子同行,等到了頹當城,又生了一個兒子,因而取名叫頹當。
請把現代漢語翻譯成古文
韓太子亦生子,命曰嬰。
韓太子也生下一個兒子,取名為嬰。
請把現代漢語翻譯成古文
至孝文十四年,穨當及嬰率其眾降漢。
到孝文帝十四年,韓頹當和韓嬰率領部下投歸漢朝。
請把現代漢語翻譯成古文
漢封穨當為弓高侯,嬰為襄城侯。
漢朝封韓頹當為弓高侯,韓嬰為襄城侯。
請把現代漢語翻譯成古文
吳楚軍時,弓高侯功冠諸將。
在平定吳楚七國之亂時,弓高侯的軍功超過其它將領。
請把現代漢語翻譯成古文
傳子至孫,孫無子,失侯。
爵位兒子傳到孫子,他的孫子沒有兒子,侯爵被取消。
請把現代漢語翻譯成古文
嬰孫以不敬失侯。
韓嬰的孫子因犯有不敬之罪,侯爵被取消。
請把現代漢語翻譯成古文
穨當孽孫韓嫣,貴幸,名富顯於當世。
韓頹當庶出的孫子韓嫣,地位尊貴,很受皇帝寵愛,名聲和富貴都榮顯於當世。
請把現代漢語翻譯成古文
其弟說,再封,數稱將軍,卒為案道侯。
他的弟弟韓說,再度被封侯,并多次受命為將軍,最后封為案道侯。
請把現代漢語翻譯成古文
子代,歲余坐法死。
兒子繼承侯爵,一年多之后因犯法被處死。
請把現代漢語翻譯成古文
後歲余,說孫曾拜為龍嵒侯,續說後。
又過一年多,韓說的孫子韓曾被封為龍額侯,繼承了韓說的爵位。
請把現代漢語翻譯成古文
盧綰者,丰人也,與高祖同里。
盧綰是丰邑人,和漢高祖是同鄉。
請把現代漢語翻譯成古文
盧綰親與高祖太上皇相愛,及生男,高祖、盧綰同日生,里中持羊酒賀兩家。及高祖、盧綰壯,俱學書,又相愛也。
盧綰的父親和高祖的父親非常要好,等到生兒子時,漢高祖和盧綰又是同日而生。鄉親們抬着羊酒去兩家祝賀,等到高祖、盧綰長大了,在一塊讀書,又非常要好。
請把現代漢語翻譯成古文
里中嘉兩家親相愛,生子同日,壯又相愛,復賀兩家羊酒。
鄉親們見這兩家父輩非常要好,兒子同日出生,長大后又很要好,再次抬着羊酒前去祝賀。
請把現代漢語翻譯成古文
高祖為布衣時,有吏事辟匿,盧綰常隨出入上下。及高祖初起沛,盧綰以客從,入漢中為將軍,常侍中。
高祖還是平民百姓的時候,被官吏追拿需要躲藏,盧綰總是隨同左右,東奔西走,到高祖從沛縣起兵時,盧綰以賓客的身份相隨,到漢中后,擔任將軍,總是陪伴在高祖身邊。
請把現代漢語翻譯成古文
從東擊項籍,以太尉常從,出入臥內,衣被飲食賞賜,群臣莫敢望,雖蕭曹等,特以事見禮,至其親幸,莫及盧綰。
跟從高祖東擊項羽時,以太尉的身份不離左右,可以在高祖的臥室內進進出出,衣被飲食方面的賞賜丰厚無比,其他大臣沒人能企及,就是蕭何、曹參等人,也只是因事功而受到禮遇,至於說到親近寵幸,沒人能趕得上盧綰。
請把現代漢語翻譯成古文
綰封為長安侯。
盧綰被封為長安侯。
請把現代漢語翻譯成古文
長安,故咸陽也。
長安,就是原來的咸陽啊。
請把現代漢語翻譯成古文
漢五年冬,以破項籍,乃使盧綰別將,與劉賈擊臨江王共尉,破之。
漢高祖五年的冬天,已經擊敗了項羽,就派盧綰另帶一支軍隊,和劉賈一起攻打臨江王共尉,將他擊敗。
請把現代漢語翻譯成古文
七月還,從擊燕王臧荼,臧荼降。
七月凱旋而歸,跟隨皇帝攻打燕王臧荼,臧荼投降。
請把現代漢語翻譯成古文
高祖已定天下,諸侯非劉氏而王者七人。
高祖平定天下后,諸侯中不姓劉而封王的一共有七個人。
請把現代漢語翻譯成古文
欲王盧綰,為群臣觖望。
高祖本想封盧綰為王,但又害怕群臣怨恨不滿。
請把現代漢語翻譯成古文
及虜臧荼,乃下詔諸將相列侯,擇群臣有功者以為燕王。
等到俘虜臧荼之后,就下詔封將相們為列侯,在群臣中挑選有功的人封為燕王。
請把現代漢語翻譯成古文
群臣知上欲王盧綰,皆言曰: 太尉長安侯盧綰常從平定天下,功最多,可王燕。
文武群臣都知道皇帝想封盧綰為王,就一齊上言道: 太尉長安侯盧綰經常跟隨皇帝平定天下,功勞最多,可以封為燕王。
請把現代漢語翻譯成古文
詔許之。
皇帝下詔批准了。
請把現代漢語翻譯成古文
漢五年八月,乃立虜綰為燕王。諸侯王得幸莫如燕王。
漢高祖五年八月,就立盧綰為燕王,諸侯王受到的寵幸沒有誰比得上燕王。
請把現代漢語翻譯成古文
漢十一年秋,陳豨反代地,高祖如邯鄲擊豨兵,燕王綰亦擊其東北。
漢高祖十一年秋天,陳豨在代地造反,高祖到邯鄲去攻打陳豨的軍隊,燕王盧綰也率軍攻打陳豨的東北部。
請把現代漢語翻譯成古文
當是時,陳豨使王黃求救匈奴。
在這時,陳豨派王黃去向匈奴求救。
請把現代漢語翻譯成古文
燕王綰亦使其臣張勝於匈奴,言豨等軍破。
燕王盧綰也派部下張勝出使匈奴,聲稱陳豨等人的部隊已被擊敗。
請把現代漢語翻譯成古文
張勝至胡,故燕王臧茶子衍出亡在胡,見張勝曰: 公所以重於燕者,以習胡事也。
張勝到匈奴以后,前燕王臧荼的兒子臧衍逃亡在匈奴,見到張勝說: 您之所以在燕國受重用,是因為您熟悉匈奴事務。
請把現代漢語翻譯成古文
燕所以久存者,以諸侯數反,兵連不決也。
燕國之所以能長期存在,是因為諸侯多次反叛,戰爭連年不斷。
請把現代漢語翻譯成古文
今公為燕欲急滅豨等,豨等已盡,次亦至燕,公等亦且為虜矣。
現在您想為燕國盡快消滅陳豨等人,但陳豨等人被消滅之后,接着就要輪到燕國,您這班人也要成為俘虜了。
請把現代漢語翻譯成古文
公何不令燕且緩陳豨而與胡和?
您為什么不讓燕國延緩攻打陳豨而與匈奴修好呢?
請把現代漢語翻譯成古文
事寬,得長王燕;即有漢急,可以安國。
戰爭延緩了,能使盧綰長期為燕王,如果漢朝有緊急事變,也可以借此安定國家。
請把現代漢語翻譯成古文
張勝以為然,乃私令匈奴助豨等擊燕。
張勝認為他的話是對的,就暗中讓匈奴幫助陳豨攻打燕國。
請把現代漢語翻譯成古文
燕王綰疑張勝與胡反,上書請族張勝。
燕王盧綰懷疑張勝和匈奴勾結謀反,就上書皇帝請求把張勝滿門抄斬。
請把現代漢語翻譯成古文
勝還,具道所以為者。
張勝返回,把之所以這樣干的原因全部告訴了盧綰。
請把現代漢語翻譯成古文
燕王寤,乃詐論它人,脫勝家屬,使得為匈奴間,而陰使范齊之陳豨所,欲令久亡,連兵勿決。
盧綰醒悟了,就找了一些替身治罪處死了,把張勝的家屬解脫出來,使張勝成為匈奴的間諜,又暗中派遣范齊到陳豨的處所,想讓他長期叛逃在外,使戰爭連年不斷。
請把現代漢語翻譯成古文
漢十二年,東擊黥布,豨常將兵居代,漢使樊噲擊斬豨。
漢高祖十二年,東徵黥布,陳豨經常率軍在代地駐扎,漢派遣樊噲攻打陳豨并將其斬殺。
請把現代漢語翻譯成古文
其裨將降,言燕王綰使范齊通計謀於豨所。
他的一員副將投降,說燕王盧綰派范齊到陳豨處互相交通情報,商議策划。
請把現代漢語翻譯成古文
高祖使使召盧綰,綰稱病。
高祖派使臣召盧綰進京,盧綰稱病推托不往。
請把現代漢語翻譯成古文
上又使辟陽侯審食其、御史大夫趙堯往迎燕王,因驗問左右。
皇帝又派辟陽侯審食其,御史大夫趙堯前去迎接燕王,并順便查問燕王部下臣子。
請把現代漢語翻譯成古文
綰愈恐,閉匿,謂其幸臣曰: 非劉氏而王,獨我與長沙耳。
盧綰更加害怕,閉門躲藏不出,對自己寵信的臣子說: 不是劉姓而被封為王的,只有我盧綰和長沙王吳芮了。
請把現代漢語翻譯成古文
往年春,漢族淮陰,夏,誅彭越,皆呂后計。
去年春天,漢朝把淮陰侯韓信滿門抄斬,夏天,又殺掉了彭越,這都是呂后的計謀。
請把現代漢語翻譯成古文
今上病,屬任呂后。
現在皇帝重病在身,把國事全部交給了呂后。
請把現代漢語翻譯成古文
呂后婦人,專欲以事誅異姓王者及大功臣。
而呂后是個婦女,總想找個借口殺掉異姓諸侯王和功高的大臣。
請把現代漢語翻譯成古文
乃遂稱病不行。
於是盧綰還是推托有病,拒絕進京。
請把現代漢語翻譯成古文
其左右皆亡匿。
盧綰的部下臣子都逃跑躲藏。
請把現代漢語翻譯成古文
語頗泄,辟陽侯聞之,歸具報上,上益怒。
但盧綰的話泄露出一些,辟陽侯聽到了,便把這一切都報告了皇帝,皇帝更加生氣。
請把現代漢語翻譯成古文
又得匈奴降者,降者言張勝亡在匈奴,為燕使。
后來,漢朝又得到一些投降的匈奴人,說張勝逃到匈奴中,是燕王的使者。
請把現代漢語翻譯成古文
於是上曰: 盧綰果反矣!
於是皇帝說: 盧綰真的反了!
請把現代漢語翻譯成古文
使樊噲擊燕。
就派樊噲攻打燕國。
請把現代漢語翻譯成古文
燕王綰悉將其宮人家屬騎數千居長城下,侯伺,幸上病愈,自入謝。
燕王盧綰把自己所有的宮人家屬以及几千名騎兵安頓在長城下,等待機會,希望皇帝病好之后,親自進京謝罪。
請把現代漢語翻譯成古文
四月,高祖崩,盧綰遂將其眾亡入匈奴,匈奴以為東胡盧王。
四月,高祖逝世,盧綰也就帶領部下逃入匈奴,匈奴封他為東胡盧王。
請把現代漢語翻譯成古文
綰為蠻夷所侵奪,常思復歸。
盧綰受到匈奴的侵凌掠奪,總是想着重返漢朝。
請把現代漢語翻譯成古文
居歲余,死胡中。
過了一年多,盧綰在匈奴逝世。
請把現代漢語翻譯成古文
高后時,盧綰妻子亡降漢,會高后病,不能見,舍燕邸,為欲置酒見之。
在高后時,盧綰的妻子兒女逃出匈奴重投漢朝,正趕上高后病重,不能相見,住在了燕王在京的府邸,准備在病好之后再設宴相見。
請把現代漢語翻譯成古文
高祖竟崩,不得見。
但高后竟去世了,未能見面。
請把現代漢語翻譯成古文
盧綰妻亦病死。
盧綰的妻子也因病去世。
請把現代漢語翻譯成古文
孝景中六年,盧綰孫他之,以東胡王降,封為亞谷侯。
漢景帝中元六年,盧綰的孫子盧他之以東胡王的身份向漢投降,被封為亞谷侯。
請把現代漢語翻譯成古文
陳豨者,宛朐人也,不知始所以得從。
陳豨是宛朐人,不知道當初是什么原因得以跟從高祖。
請把現代漢語翻譯成古文
及高祖七年冬,韓王信反,入匈奴,上至平城還,乃封豨為列侯,以趙相國將監趙、代邊兵,邊兵皆屬焉。
到高祖七年冬天,韓王韓信反叛,逃入匈奴,皇帝到平城而回,封陳豨為列侯,以趙國相國的身份率領督統趙國、代國的邊防部隊,這一帶戍衛邊疆的軍隊統歸他管轄。
請把現代漢語翻譯成古文
豨常告歸過趙,趙相周昌見豨賓客隨之者千余乘,邯鄲官舍皆滿。
陳豨曾經告假回家,經過趙國時,趙國相國周昌看到陳豨的隨行賓客有一千多輛車子,把邯鄲所有的官舍全部住滿。
請把現代漢語翻譯成古文
豨所以待賓客布衣交,皆出客下。
而陳豨對待賓客用的平民百姓之間的交往禮節,而且總是謙卑恭敬,屈已待人。
請把現代漢語翻譯成古文
豨還之代,周昌乃求入見。
陳豨回到代國,周昌就請求進京朝見。
請把現代漢語翻譯成古文
見上,具言豨賓客盛甚,擅兵於外數歲,恐有變。
見到皇帝之后,把陳豨賓客眾多,在外獨掌兵權好几年,恐怕會有變故等事全槃說出。
請把現代漢語翻譯成古文
上乃令人覆案豨客居代者財物諸不法事,多連引豨。
皇帝就命人追查陳豨的賓客在財物等方面違法亂紀的事,其中不少事情牽連到陳豨。
請把現代漢語翻譯成古文
豨恐,陰令客通使王黃、曼丘臣所。
陳豨非常害怕,暗中派賓客到王黃、曼丘臣處通消息。
請把現代漢語翻譯成古文
及高祖十年七月,太上皇崩,使人召豨,豨稱病甚。
到高祖十年七月,太上皇去世,皇帝派人召陳豨進京,但陳豨稱自己病情嚴重。
請把現代漢語翻譯成古文
九月,遂與王黃等反,自立為代王,劫略趙、代。
九月,便與王黃等人一同反叛,自立為代王,劫掠了趙,代兩地。
請把現代漢語翻譯成古文
上聞,乃赦趙、代吏人為豨所詿誤劫略者,皆赦之。上自往,至邯鄲,喜曰: 豨不南據漳水,北守邯鄲,知其無能為也。
皇帝聽說之后,就一律赦免了被陳豨所牽累而進行劫掠的趙、代官吏。皇帝親自前往,到達邯鄲后高興地說: 陳豨不在南面占據漳水,北面守住邯鄲,由此可知他不會有所作為。
請把現代漢語翻譯成古文
趙相奏斬常山守、尉,曰: 常山二十五城,豨反,亡其二十城。
趙相國上奏請求把常山的郡守、郡尉斬首,說: 常山共有二十五座城池,陳豨反叛,失去了其中二十座城。
請把現代漢語翻譯成古文
上問曰: 守、尉反乎?
皇帝問: 郡守、郡尉反叛了嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
對曰: 不反。
趙相國回答說: 沒反叛。
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 是力不足也。
皇帝說: 這是兵力不足的緣故。
請把現代漢語翻譯成古文
赦之,復以為常山守、尉。
赦免了他們,同時還恢復了他們的守尉職務。
請把現代漢語翻譯成古文
上問周昌曰: 趙亦有壯士可令將者乎?
皇帝問周昌說: 趙國還有能帶兵打仗的將領嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
對曰: 有四人。
周昌回答說: 有四個人。
請把現代漢語翻譯成古文
四人謁,上謾罵曰: 豎子能為將乎?
然后讓這四個人拜見皇帝,皇帝一見便破口大罵道: 你們這些小子們也能帶兵打仗嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
四人慚伏。
四個人慚愧地伏在地上。
請把現代漢語翻譯成古文
上封之各千戶,以為將。
但皇帝還是各封給他們一千戶的食邑,任命為將。
請把現代漢語翻譯成古文
左右諫曰: 從入蜀、漢,伐楚,功未遍行,今此何功而封?
左右近臣諫勸道: 有不少人跟隨您進入蜀郡、漢中,其后又徵伐西楚,有功卻未得到普遍封賞,現在這几個人有什么功勞而予以封賞?
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 非若所知!
皇帝說: 這就不是你們所能了解的了!
請把現代漢語翻譯成古文
陳豨反,邯鄲以北皆豨有,吾以羽檄徵天下兵,未有至者,今唯獨邯鄲中兵耳。
陳豨反叛,邯鄲以北都被他所占領,我用緊急文告來徵集各地軍隊,但至今仍未有人到達,現在可用的就只有邯鄲一處的軍隊而已。
請把現代漢語翻譯成古文
吾胡愛四千戶封四人,不以慰趙子弟!
我何必要吝惜封給四個人的四千戶,不用它來撫慰趙地的年輕人呢! 左右近臣都說: 好。
請把現代漢語翻譯成古文
皆曰: 善。
於是皇帝又問: 陳豨的將領都有誰?
請把現代漢語翻譯成古文
於是上曰: 陳豨將誰? 曰: 王黃、曼丘臣,皆故賈人。
左右回答說: 有王黃,曼丘臣,以前都是商人。 皇帝說: 我知道了。
請把現代漢語翻譯成古文
上曰: 吾知之矣。 乃各以千金購黃、臣等。
於是各懸賞千金來求購王黃、曼丘臣等的人頭。
請把現代漢語翻譯成古文
十一年冬,漢兵擊斬陳豨將侯敞、王黃於曲逆下,破豨將張春於聊城,斬首萬余。
高祖十一年冬天,漢軍在曲逆城下攻擊并斬殺了陳豨的大將侯敞、王黃,又在聊城把陳豨的大將張春打得大敗,斬殺了一萬多人。
請把現代漢語翻譯成古文
太尉勃入定太原、代地。
太尉周勃進軍平定了太原和代郡。
請把現代漢語翻譯成古文
十二月,上自擊東垣,東垣不下,卒罵上;東垣降,卒罵者斬之,不罵者黥之。
十二月,皇帝親自率軍攻打東垣,但未能攻克,叛軍士卒辱罵皇帝;不久東垣投降,凡是罵皇帝的士卒一律斬首,其他沒罵的士卒則處以黥刑,在額頭上刺字。
請把現代漢語翻譯成古文