output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
又置三將軍,軍長安西細柳、渭北棘門、霸上以備胡。
又安置周亞夫等三位將軍率兵駐守長安西邊的細柳,渭河北岸的棘門和霸上,以防御匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
胡騎入代句注邊,烽火通於甘泉、長安。
匈奴騎兵侵入代地句注邊界,報警的烽火便通向甘泉和長安。
請把現代漢語翻譯成古文
數月,漢兵至邊,匈奴亦去遠塞,漢兵亦罷。
几個月后,漢朝兵馬來到邊境,匈奴遠遠地離開邊塞,漢朝的軍隊也就作罷。
請把現代漢語翻譯成古文
後歲余,孝文帝崩,孝景帝立,而趙王遂乃陰使人於匈奴。
此后一年多,孝文帝去世,孝景帝繼位,趙王劉遂就暗中派人與匈奴聯絡。
請把現代漢語翻譯成古文
吳楚反,欲與趙合謀入邊。
吳、楚等七國叛亂時,匈奴想同趙國聯合,入侵邊塞。
請把現代漢語翻譯成古文
漢圍破趙,匈奴亦止。
后來,漢王朝圍困并攻破趙國,匈奴也停止了入侵的舉動。
請把現代漢語翻譯成古文
自是之後,孝景帝復與匈奴和親,通關市,給遺匈奴,遣公主,如故約。
從此以后,孝景帝又和匈奴和親,互通關市,送給匈奴禮物,派遣公主嫁給單於,按以前的盟約行事。
請把現代漢語翻譯成古文
終孝景時,時小入盜邊,無大寇。
直到孝景帝去世,匈奴雖然時有小的騷擾邊境的活動,卻沒有大的侵掠行動。
請把現代漢語翻譯成古文
今帝即位,明和親約束,厚遇,通關市,饒給之。
當今皇帝漢武帝繼位,申明和親的規定,寬厚地對待匈權,互通關市,贈送大量財物。
請把現代漢語翻譯成古文
匈奴自單於以下皆親漢,往來長城下。
匈奴從單於到平民都親近漢朝,往來於長城之下。
請把現代漢語翻譯成古文
漢使馬邑下人聶翁壹奸蘭出物與匈奴交,詳為賣馬邑城以誘單於。
漢朝派馬邑城的聶翁壹故意違犯禁令,運出貨物同匈奴交易,佯稱出賣馬邑城以引誘單於。
請把現代漢語翻譯成古文
單於信之,而貪馬邑財物,乃以十萬騎入武州塞。
單於相信此事,又貪戀馬邑城的財物,就用十萬騎兵侵入武州邊塞。
請把現代漢語翻譯成古文
漢伏兵三十余萬馬邑旁,御史大夫韓安國為護軍,護四將軍以伏單於。
這時,漢朝在馬邑城附近埋伏下三十余萬大軍,御史大夫韓安國擔任護軍將軍,護衛着四位將軍准備伏擊單於。
請把現代漢語翻譯成古文
單於既入漢塞,未至馬邑百余里,見畜布野而無人牧者,怪之,乃攻亭。
單於已經進入漢朝邊塞,離馬邑城尚有一百余里,看到牲畜遍野卻無放牧之人,感到奇怪,就去攻打漢朝的偵察哨所。
請把現代漢語翻譯成古文
是時雁門尉史行徼,見寇,葆此亭,知漢兵謀,單於得,欲殺之,尉史乃告單於漢兵所居。
這時,雁門郡的尉史正在巡察,看到敵軍,就保護偵察哨所,他知道漢朝的打算。單於捉到了尉史,想殺死他,尉史便向單於報告了漢朝軍隊埋伏的地點。
請把現代漢語翻譯成古文
單於大驚曰: 吾固疑之。
單於大驚說: 我本來就對此事有疑心。
請把現代漢語翻譯成古文
乃引兵還。
於是單於就率兵而回。
請把現代漢語翻譯成古文
出曰: 吾得尉史,天也,天使若言。
走出邊境時說道: 我得到尉史,是天意,天讓你向我報告。
請把現代漢語翻譯成古文
以尉史為 天王 。
就封尉史做 天王 。
請把現代漢語翻譯成古文
漢兵約單於入馬邑而縱,單於不至,以故漢兵無所得。
漢朝軍隊曾約定,單於進入馬邑城后,再放縱兵士攻殺。如今單於未到馬邑,所以漢朝軍隊一無所獲。
請把現代漢語翻譯成古文
漢將軍王恢部出代擊胡輜重,聞單於還,兵多,不敢出。
漢朝將軍王恢的軍隊走出代郡攻擊匈奴的輜重,聽說單於大軍已回,兵卒多,因而不敢出擊。
請把現代漢語翻譯成古文
漢以恢本造兵謀而不進,斬恢。
漢朝認為王恢本是這次伏擊戰的出謀畫策的人,卻不敢進攻,因而殺了王恢。
請把現代漢語翻譯成古文
自是之後,匈奴絕和親,攻當路塞,往往入盜於漢邊,不可勝數。
從此以后,匈奴斷絕和親關系,攻擊直通要道的邊塞,常常侵入漢朝邊境搶掠,次數多得無法計算。
請把現代漢語翻譯成古文
然匈奴貪,尚樂關市,嗜漢財物,漢亦尚關市不絕以中之。
但匈奴貪婪,還是喜歡與漢朝互通關市,非常喜歡漢朝的財物,漢朝也仍然與匈奴保持着關市貿易關系,投合他們的心意。
請把現代漢語翻譯成古文
自馬邑軍後五年之秋,漢使四將軍各萬騎擊胡關市下。
馬邑軍事行動之后的第五年秋天,漢朝派衛青等四位將軍各率一萬騎兵,在關市附近攻打匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
將軍衛青出上谷,至蘢城,得胡首虜七百人。
將軍衛青率兵走出上谷郡,到達蘢城,殺死和俘獲匈奴七百余人。
請把現代漢語翻譯成古文
公孫賀出云中,無所得。
公孫賀率兵走出云中郡,沒有收獲。
請把現代漢語翻譯成古文
公孫敖出代郡,為胡所敗七千余人。
公孫敖率兵走出代郡,被匈奴打敗,損失七千余人。
請把現代漢語翻譯成古文
李廣出雁門,為胡所敗,而匈奴生得廣,廣後得亡歸。
李廣率兵走出雁門郡,被匈奴打敗,匈奴人活捉了李廣,后來李廣得以逃歸漢朝。
請把現代漢語翻譯成古文
漢囚敖、廣,敖、廣贖為庶人。
漢朝囚禁公孫敖和李廣,公孫敖和李廣交了贖金,成為平民百姓。
請把現代漢語翻譯成古文
其冬,匈奴數入盜邊,漁陽尤甚。
這年冬天,匈奴屢次闖進邊境搶掠,漁陽受害尤其嚴重。
請把現代漢語翻譯成古文
漢使將軍韓安國屯漁陽備胡。
漢朝派將軍韓安國駐軍漁陽防御匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年秋,匈奴二萬騎入漢,殺遼西太守,略二千余人。
第二年秋天,匈奴兩萬騎兵侵入漢朝,殺死了遼西太守,掠走兩千余人。
請把現代漢語翻譯成古文
胡又入敗漁陽太守軍千余人,圍漢將軍安國,安國時千余騎亦且盡,會燕救至,匈奴乃去。
匈奴又侵入漁陽,打敗漁陽太守的一千多軍隊,把漢朝將軍韓安國圍困起來。這時韓安國的一千多騎兵也將要全部被殲,恰巧燕王的救兵趕到,匈奴才離去。
請把現代漢語翻譯成古文
匈奴又入雁門,殺略千余人。
匈奴又侵入雁門郡,殺死和搶走千余人。
請把現代漢語翻譯成古文
於是漢使將軍衛青將三萬騎出雁門,李息出代郡,擊胡。得首虜數千人。
於是漢朝派將軍衛青率三萬騎兵走出雁門,李息率兵逼出代郡,攻打匈奴,殺死和俘虜匈奴數千人。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年,衛青復出云中以西至隴西,擊胡之樓煩、白羊王於河南,得胡首虜數千,牛羊百余萬。
第二年,衛青又走出云中郡西邊及西部的隴西一帶,在黃河河套南岸地帶攻打匈奴屬下的樓煩和白羊王,殺死和俘虜數千人,得到牛羊百余萬頭。
請把現代漢語翻譯成古文
於是漢遂取河南地,筑朔方,復繕故秦時蒙恬所為塞,因河為固。
於是漢朝就奪取了黃河河套南岸地區,修筑朔方城,又修繕從前秦朝蒙恬所修建的關塞,憑借黃河做為堅固的防線。
請把現代漢語翻譯成古文
漢亦棄上谷之什辟縣造陽地以予胡。
漢朝也放棄了上谷郡的曲折僻遠的縣如造陽一帶給匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
是歲,漢之元朔二年也。
這年是漢武帝元朔二年。
請把現代漢語翻譯成古文
其後冬,匈奴軍臣單於死。
后一年的冬天,匈奴軍臣單於死去。
請把現代漢語翻譯成古文
軍臣單於弟左谷蠡王伊稚斜自立為單於,攻破軍臣單於太子於單。
軍臣單於的弟弟左谷蠡王伊稚斜自立為單於,打敗了軍臣單於的太子於單。
請把現代漢語翻譯成古文
於單亡降漢,漢封於單為涉安侯,數月而死。
於單逃走,投降漢朝,漢朝封於單為涉安侯,几個月后,他就死了。
請把現代漢語翻譯成古文
伊稚斜單於既立,其夏,匈奴數萬騎入殺代郡太守恭友,略千余人。
伊稚斜單於繼位后的夏天,匈奴數萬騎兵攻入代郡,殺死太守恭友,搶掠一千余人。
請把現代漢語翻譯成古文
其秋,匈奴又入雁門,殺略千余人。
當年秋天,匈奴又攻入雁門,殺死和搶走一千余人。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年,匈奴又復復入代郡、定襄、上郡,各三萬騎,殺略數千人。
第二年,匈奴又分別派遣三萬騎兵攻入代郡、定襄、上郡,殺死和搶走數千人。
請把現代漢語翻譯成古文
匈奴右賢王怨漢奪之河南地而筑朔方,數為寇,盜邊,及入河南,侵擾朔方,殺略吏民其眾。
匈奴右賢王怨恨漢朝奪走黃河河套南岸的土地,并修筑朔方城,因而屢次侵擾,到邊境搶掠,以及攻入河套南岸,侵擾朔方城,殺死和搶劫很多官吏和平民。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年春,漢以衛青為大將軍,將六將軍,十余萬人,出朔方、高闕擊胡。
第二年春天,漢朝用衛青做大將軍,統領六位將軍,十余萬大軍,走出朔方、高闕,去攻打匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
右賢王以為漢兵不能至,飲酒醉,漢兵出塞六七百里,夜圍右賢王。
右賢王以為漢兵不能到來,喝醉了酒,漢兵走出塞外六七百里,夜間包圍了右賢王。
請把現代漢語翻譯成古文
右賢王大驚,脫身逃走,諸精騎往往隨後去。
右賢王大驚,脫身逃跑,許多精銳騎兵也都跟着離去。
請把現代漢語翻譯成古文
漢得右賢王眾男女萬五千人,裨小王十余人。
漢朝俘虜右賢王屬下的男女一萬五千人,裨小王十余人。
請把現代漢語翻譯成古文
其秋,匈奴萬騎入殺代郡都尉硃英,略千余人。
這年秋天,匈奴一萬騎兵攻入代郡,殺死代郡都尉朱英,搶掠一千余人。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年春,漢復遣大將軍衛青將六將軍,兵十余萬騎,乃再出定襄數百里擊匈奴,得首虜前後凡萬九千余級,而漢亦亡兩將軍,軍三千余騎。
下一年春天,漢朝又派遣大將軍衛青率領六將軍,和十余萬騎兵,再次走出定襄數百里攻打匈奴,前后共殺死和俘獲一萬九千余人,而漢朝也損失了兩位將軍和他們統領的三千多騎兵。
請把現代漢語翻譯成古文
右將軍建得以身脫,而前將軍翕侯趙信兵不利,降匈奴。
右將軍蘇建得以只身脫逃,而前將軍翕侯趙信出軍不利,因而投降匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
趙信者,故胡小王,降漢,漢封為翕侯,以前將軍與右將軍并軍分行,獨遇單於兵,故盡沒。
趙信本是匈奴的小王,投降漢朝,漢朝封他為翕侯,因為前將軍與右將軍兩軍合并,而又與大隊軍馬分開行進,獨自遇上了單於的軍隊,所以全軍覆沒。
請把現代漢語翻譯成古文
單於既得翕侯,以為自次王,用其姊妻之,與謀漢。
單於既已得到了翕侯,就封他為自次王,并將其姐姐嫁給他做妻子,同他商量對付漢朝。
請把現代漢語翻譯成古文
信教單於益北絕幕,以誘罷漢兵,徼極而取之,無近塞。
趙信教單於更加向北遷移,越過沙漠,以此引誘漢軍,使其疲務,待他們極度疲勞時再攻取他們,不要到漢朝邊塞那里。
請把現代漢語翻譯成古文
單於從其計。
單於聽信了他的計謀。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年,胡騎萬人入上谷,殺數百人。
第二年,匈奴一萬騎兵攻入上谷郡,殺死數百漢人。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年春,漢使驃騎將軍去病將萬騎出隴西,過焉支山千余里,擊匈奴,得胡首虜萬八千余級,破得休屠王祭天金人。
第二年春天,漢朝派驃騎將軍霍去病率領一萬騎兵走出隴西,越過焉支山一千余里,攻打匈奴,斬殺和俘虜匈奴一萬八千余人,打敗休屠王,獲得了祭天金人。
請把現代漢語翻譯成古文
其夏,驃騎將軍復與合騎侯數萬騎出隴西、北地二千里,擊匈奴。
這年夏天,驃騎將軍又同合騎侯率領數萬騎兵走出隴西、北地二千余里,攻打匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
過居延,攻祁連山,得胡首虜三萬余人,裨小王以下七十余人。
經過居延,攻擊祁連山,殺死和俘虜匈奴三萬余人,其中有裨小王以下七十余人。
請把現代漢語翻譯成古文
是時匈奴亦來入代郡、雁門,殺略數百人。
這時匈奴也侵入代郡、雁門郡,殺死和搶走數百人。
請把現代漢語翻譯成古文
漢使博望侯及李將軍廣出右北平,擊匈奴左賢王。
漢朝派博望侯張騫和李廣將軍走出右北平,進攻匈奴左賢王。
請把現代漢語翻譯成古文
左賢王圍李將軍,卒可四千人,且盡,殺虜亦過當。
左賢王圍困了李將軍,李將軍的兵卒約四千人,都將被消滅,但李將軍的軍隊所殺匈奴人的數目超過了自己軍隊的損失。
請把現代漢語翻譯成古文
會博望侯軍救至,李將軍得脫。
正好博望侯的救兵趕到,李將軍得以逃脫。
請把現代漢語翻譯成古文
漢失亡數千人,合騎侯後驃騎將軍期,及與博望侯皆當死,贖為庶人。
漢朝傷亡几千人。合騎侯耽誤了驃騎將軍所規定的日期,所以他與博望侯張騫都被判為死刑,交付了贖金,變成了平民。
請把現代漢語翻譯成古文
其秋,單於怒渾邪王、休屠王居西方為漢所殺虜數萬人,欲召誅之。
這年秋天,單於對渾邪王、休屠王居住西方而被漢朝殺死和俘虜數萬人的事感到憤怒,想召見并誅殺他們。
請把現代漢語翻譯成古文
渾邪王與休屠王恐,謀降漢,漢使驃騎將軍往迎之。
渾邪王與休屠王感到恐懼,密謀投降漢朝,漢朝派驃騎將軍前去迎接他們。
請把現代漢語翻譯成古文
渾邪王殺休屠王,并將其眾降漢。
渾邪王殺了休屠王,合并了他的軍隊,領着軍隊投降了漢朝。
請把現代漢語翻譯成古文
凡四萬余人,號十萬。
總共四萬余人,號稱十萬。
請把現代漢語翻譯成古文
於是漢已得渾邪王,則隴西、北地、河西益少胡寇,徙關東貧民處所奪匈奴河南、新秦中以實之,而減北地以西戍卒半。
於是漢朝自從接受渾邪王投降之后,隴西、北地、河西遭受匈奴侵擾的事越來越少,就開始把關東的貧苦之民,遷移到從匈奴那里奪回的河套南岸和新秦中地區,充實這里的人口,并將北地以西的戍卒減少一半。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年,匈奴入右北平、定襄各數萬騎,殺略千余人而去。
第二年,匈奴向右北平和定襄各派數萬騎兵入侵,殺死和搶奪千余人而去。
請把現代漢語翻譯成古文
其明年春,漢謀曰 翕侯信為單於計,居幕北,以為漢兵不能至 。
第二年春天,漢朝君臣謀划對付匈奴的事情,說: 翕侯趙信向單於獻計,居住到大沙漠以北去,認為漢朝軍隊不能到達。
請把現代漢語翻譯成古文
乃粟馬發十萬騎,私從馬凡十四萬匹,糧重不與焉。令大將軍青、驃騎將軍去病中分軍,大將軍出定襄,驃騎將軍出代,咸約絕幕擊匈奴。
就用粟米喂馬,開出十萬騎兵,再加上自願擔負糧食馬匹隨軍出徵的總共有十四萬人,糧食和輜重不在此數目之內,命令大將軍衛青和驃騎將軍霍去病平分軍隊,大將軍率兵走出定襄,驃騎將軍率兵走出代郡,都約定越過沙漠攻打匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
單於聞之,遠其輜重,以精兵待於幕北。
單於聽到這一消息,把輜重送往遠處,率精兵守侯在漠北。
請把現代漢語翻譯成古文
與漢大將軍接戰一日,會暮,大風起,漢兵縱左右翼圍單於。
匈奴同大將軍衛青的軍隊交戰一天,正在日暮時分,刮起了大風,漢軍從左右兩翼急速圍攻單於。
請把現代漢語翻譯成古文
單於自度戰不能如漢兵,單於遂獨身與壯騎數百潰漢圍西北遁走。
單於自己料定打下去不能戰勝漢軍,於是他獨自同數百名健壯的騎兵,沖破漢軍的包圍圈,向西北逃跑。
請把現代漢語翻譯成古文
漢兵夜追不得。
漢軍夜晚追趕,沒有捉到他。
請把現代漢語翻譯成古文
行斬捕匈奴首虜萬九千級,北至闐顏山趙信城而還。
但在行進中卻殺死和活捉匈奴一萬九千人,到達北邊闐顏山趙信城就退回來了。
請把現代漢語翻譯成古文
單於之遁走,其兵往往與漢兵相亂而隨單於。
單於逃跑時,他的軍隊常常同漢軍混戰在一起,并設法追隨單於。
請把現代漢語翻譯成古文
單於久不與其大眾相得,其右谷蠡王以為單於死,乃自立為單於。
單於很長時間沒有和他的大隊人馬相會了,他的右谷蠡王以為單於死了,就自立為單於。
請把現代漢語翻譯成古文
真單於復得其眾,而右谷蠡王乃去其單於號,復為右谷蠡王。
真單於又找到了他的大軍,於是右谷蠡王就自動去掉他的單於王號,又當起右谷蠡王來。
請把現代漢語翻譯成古文
漢驃騎將軍之出代二千余里,與左賢王接戰,漢兵得胡首虜凡七萬余級,左賢王將皆遁走。
漢朝驃騎將軍霍去病走出代郡兩千余里,同左賢王交戰,漢軍殺死和俘虜匈奴共七萬多人,左賢王與其將軍都逃跑了。
請把現代漢語翻譯成古文
驃騎封於狼居胥山,禪姑衍,臨翰海而還。
驃騎將軍便在狼居胥山祭天,在姑衍山祭地,舉行封禪之禮,直到翰海才回師。
請把現代漢語翻譯成古文
是後匈奴遠遁,而幕南無王庭。
此后,匈奴向遠處逃走,大沙漠以南沒有匈奴的王庭。
請把現代漢語翻譯成古文
漢度河自朔方以西至令居,往往通渠置田,官吏卒五六萬人,稍蠶食,地接匈奴以北。
漢朝軍隊渡過黃河,從朔方向西直到令居,常常在那里修通溝渠,開墾田地,有官吏士卒五六萬人,漸漸蠶食北方土地,地界接近匈奴舊地以北。
請把現代漢語翻譯成古文
初,漢兩將軍大出圍單於,所殺虜八九萬,而漢士卒物故亦數萬,漢馬死者十余萬。
當初,漢朝的兩位將軍大規模地出兵圍攻單於,殺死和俘虜八九萬人,而漢朝士卒也死了好几萬,漢朝的馬匹死了十多萬。
請把現代漢語翻譯成古文
匈奴雖病,遠去,而漢亦馬少,無以復往。
匈奴雖然搞得疲憊而遠去,但漢朝也因為馬匹少,無法再去追擊。
請把現代漢語翻譯成古文
匈奴用趙信之計,遣使於漢,好辭請和親。
匈奴釆用趙信的計謀,向漢朝派遣使者,說好話請求和親。
請把現代漢語翻譯成古文
天子下其議,或言和親,或言遂臣之。
漢朝天子把這問題交給臣下商議,有人說和親,有人說趁機讓匈奴臣服於漢。
請把現代漢語翻譯成古文
丞相長史任敞曰: 匈奴新破,困,宜可使為外臣,朝請於邊。
丞相長史任敞說: 匈奴剛剛遭受失敗,處境困難,應當讓他們做外臣,每年春秋兩季到邊境上來朝拜皇上。
請把現代漢語翻譯成古文
漢使任敞於單於。
漢朝就派任敞出使匈奴,去見單於。
請把現代漢語翻譯成古文
單於聞敞計,大怒,留之不遣。
單於聽了任敞的計划,大怒,把他扣留在匈奴,不讓他回漢朝。
請把現代漢語翻譯成古文
先是漢亦有所降匈奴使者,單於亦輒留漢使相當。
在此之前,漢朝也招降過匈奴使者,單於也扣留漢朝使者相抵償。
請把現代漢語翻譯成古文
漢方復收士馬,會驃騎將軍去病死,於是漢久不北擊胡。
漢朝正在重新收集士卒兵馬,恰巧驃騎將軍霍去病病逝,於是漢朝很長時間沒有北上攻打匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
數歲,伊稚斜單於立十三年死,子烏維立為單於。
几年后,伊稚斜單於繼位十三年去世了,他的兒子烏維繼位當了單於。
請把現代漢語翻譯成古文
是歲,漢元鼎三年也。
這年,是漢武帝元鼎三年。
請把現代漢語翻譯成古文
烏維單於立,而漢天子始出巡郡縣。
烏維單於繼位,漢天子開始出京去巡視郡縣。
請把現代漢語翻譯成古文
其後漢方南誅兩越,不擊匈奴,匈奴亦不侵入邊。
這以后漢正在誅殺南方的南越和東越,沒有進攻匈奴,匈奴也沒有侵入漢朝邊境。
請把現代漢語翻譯成古文