output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
趙亦奉子楚夫人及子政歸秦。 | 趙國也護送子楚的夫人和兒子嬴政回到秦國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王立一年,薨,謚為孝文王。 | 秦王繼位一年之后去世,謚號為孝文王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太子子楚代立,是為莊襄王。 | 太子子楚繼位,他就是莊襄王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
莊襄王所母華陽后為華陽太后,真母夏姬尊以為夏太后。 | 莊襄王尊奉所認的母親華陽王后為華陽太后,生母夏姬被尊稱為夏太后。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
莊襄王元年,以呂不韋為丞相,封為文信侯,食河南雒陽十萬戶。 | 莊襄王元年,任命呂不韋為丞相,封為文信侯,將河南洛陽十萬戶作為他的食邑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
莊襄王即位三年,薨,太子政立為王,尊呂不韋為相國,號稱 仲父 。 | 莊襄王即位三年之后死去,太子嬴政繼立為王,尊奉呂不韋為相國,稱他為 仲父 。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王年少,太后時時竊私通呂不韋。不韋家僮萬人。 | 秦王年紀還小,太后常常和呂不韋私通。呂不韋家有奴仆萬人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
當是時,魏有信陵君,楚有春申君,趙有平原君,齊有孟嘗君,皆下士喜賓客以相傾。 | 在那時,魏國有信陵君,楚國有春申君,趙國有平原君,齊國有孟嘗君,他們都禮賢下士,結交賓客。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
呂不韋以秦之彊,羞不如,亦招致士,厚遇之,至食客三千人。 | 并在這方面要爭個高低上下。呂不韋認為秦國如此強大,把不如他們當成一件令人羞愧的事,所以他也招來了文人學士,給他們優厚的待遇,門下食客多達三千人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
是時諸侯多辯士,如荀卿之徒,著書布天下。 | 那時各諸侯國有許多才辯之士,像荀卿那班人,著書立說,流行天下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
呂不韋乃使其客人人著所聞,集論以為八覽、六論、十二紀,二十余萬言。 | 呂不韋就命他的食客各自將所見所聞記下,綜合在一起成為八覽、六論、十二紀,共二十多萬言。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以為備天地萬物古今之事,號曰呂氏春秋。 | 自己認為其中包括了天地萬物古往今來的事理,所以號稱《呂氏春秋》。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
布咸陽市門,懸千金其上,延諸侯游士賓客有能增損一字者予千金。 | 并將之刊布在咸陽的城門,上面懸掛着一千金的賞金,遍請諸侯各國的游士賓客,若有人能增刪一字,就給予一千金的獎勵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
始皇帝益壯,太后淫不止。 | 秦始皇漸漸長大了,但太后一直淫亂不止。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
呂不韋恐覺禍及己,乃私求大陰人嫪毐以為舍人,時縱倡樂,使毐以其陰關桐輪而行,令太后聞之,以啗太后。 | 呂不韋唯恐事情敗露,災禍降臨在自己頭上,就暗地尋求了一個陰莖粗大的人嫪毐作為門客,時常放縱淫樂,要嫪毐用他的陰莖貫穿着桐木所做的小車輪行走,并設法讓太后知道此事,以此事引誘她。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太后聞,果欲私得之。 | 太后聽說之后,果然想要暗中占有他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
呂不韋乃進嫪毐,詐令人以腐罪告之。 | 呂不韋就進獻嫪毐,假裝讓人告發他犯下了該受宮刑的罪。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
不韋又陰謂太后曰: 可事詐腐,則得給事中。 | 呂不韋又暗中對太后說: 你可以讓嫪毐假裝受了宮刑,就可以在供職宮中的人員中得到他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太后乃陰厚賜主腐者吏,詐論之,拔其須眉為宦者,遂得侍太后。 | 太后就偷偷地送給主持宮刑的官吏許多東西,假裝處罰嫪毐,拔掉了他的胡須假充宦官,這就得以侍奉太后。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太后私與通,絕愛之。 | 太后暗中和他通奸,特別喜愛他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
有身,太后恐人知之,詐卜當避時,徙宮居雍。 | 后來太后懷孕在身,擔心別人知道,假稱算卦不吉,需要換一個環境來回避一下,就遷移到雍地的宮殿中來居住。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
嫪毐常從,賞賜甚厚,事皆決於嫪毐。 | 嫪毐總是隨從左右,所受的賞賜非常優厚,事事都由嫪毐決定。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
嫪毐家僮數千人,諸客求宦為嫪毐舍人千余人。 | 嫪毐家中有奴仆几千人。那些為求得官職來當嫪毐家門客的多達一千余人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
始皇七年,莊襄王母夏太后薨。 | 秦始皇七年,莊襄王的生母夏太后去世。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孝文王后曰華陽太后,與孝文王會葬壽陵。 | 孝文王后叫華陽太后,和孝文王合葬在壽陵。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夏太后子莊襄王葬芷陽,故夏太后獨別葬杜東,曰 東望吾子,西望吾夫。 | 夏太后的兒子莊襄王葬在芷陽,所以夏太后另外單獨埋葬在杜原的東面,她生前曾說: 向東可以看到我的兒子,向西可以看到我的丈夫。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後百年,旁當有萬家邑 。 | 在百年之后,旁邊定會有個萬戶的城邑 。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
始皇九年,有告嫪毐實非宦者,常與太后私亂,生子二人,皆匿之。與太后謀曰 王即薨,以子為後 。 | 秦始皇九年,有人告發嫪毐實際并不是宦官,常常和太后淫亂私通,并生下兩個兒子,都把他們隱藏起來,還和太后謀議說 若是秦王死去,就擁立我們的兒子繼位。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是秦王下吏治,具得情實,事連相國呂不韋。 | 於是秦始皇令有關官吏嚴查此事,把事情真相全部弄清,事情牽連到相國呂不韋。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
九月,夷嫪毐三族,殺太后所生兩子,而遂遷太后於雍。 | 這年九月,把嫪毐家三族人眾全部殺死,又殺太后所生的兩個兒子,并把太后遷到雍地居住。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸嫪毐舍人皆沒其家而遷之蜀。 | 嫪毐家的食客們都被沒收家產,遷往蜀地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
王欲誅相國,為其奉先王功大,及賓客辯士為游說者眾,王不忍致法。 | 秦王想殺掉相國呂不韋,但因其侍奉先王功勞極大,又有許多賓客辯士為他求情說好話,秦王不忍心將他繩之以法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王十年十月,免相國呂不韋。 | 秦始皇十年十月,免去了呂不韋的相國職務。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及齊人茅焦說秦王,秦王乃迎太后於雍,歸復咸陽,而出文信侯就國河南。 | 等到齊人茅焦勸說秦王,秦王這才到雍地迎接太后,使她又回歸咸陽,但把呂不韋遣出京城,前往河南的封地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
歲余,諸侯賓客使者相望於道,請文信侯。 | 一年多之后,各諸侯國的賓客使者絡繹不絕,前來訪問呂不韋。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王恐其為變,乃賜文信侯書曰: 君何功於秦? | 秦王恐怕他發動叛亂,就寫信給呂不韋說: 你對秦國有何功勞? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦封君河南,食十萬戶。 | 秦國封你在河南,食邑十萬戶。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
君何親於秦? | 你跟秦王有什么親緣關系? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
號稱仲父。 | 竟號稱仲父。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
其與家屬徙處蜀! | 你與家屬都一概遷到蜀地去居住! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
呂不韋自度稍侵,恐誅,乃飲酖而死。 | 呂不韋一想到自己已經逐漸被逼迫,害怕日后被殺,就喝下酖酒自殺而死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王所加怒呂不韋、嫪毐皆已死,乃皆復歸嫪毐舍人遷蜀者。 | 秦王所痛恨的呂不韋、嫪毐都已死去,就讓遷徙到蜀地的嫪毐門客全部遷回京都。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
始皇十九年,太后薨,謚為帝太后,與莊襄王會葬茝陽。 | 秦始皇十九年,太后去世,謚號為帝太后。與莊襄王合葬在芷陽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太史公曰:不韋及嫪毐貴,封號文信侯。 | 太史公說:呂不韋帶及嫪毐貴顯,呂不韋封號文信侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
人之告嫪毐,毐聞之。 | 有人告發嫪毐,嫪毐聽到此事。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦王驗左右,未發。 | 秦始皇查訊左右,事情還未敗露。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
上之雍郊,毐恐禍起,乃與黨謀,矯太后璽發卒以反蘄年宮。 | 秦王到雍地祭天,嫪毐害怕大禍臨頭,就和親信同黨密謀,盜用太后的大印調集士兵在蘄年宮造反。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
發吏攻毐,毐敗亡走,追斬之好畤,遂滅其宗。 | 秦王調動官兵攻打嫪毐,嫪毐失敗逃走,追到好畤將其斬首,就把他滿門抄斬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而呂不韋由此絀矣。 | 而呂不韋也由此被貶斥。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孔子之所謂 聞 者,其呂子乎? | 孔子所說的 聞 ,指的正是呂不韋這樣的人吧! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
請把現代漢語翻譯成古文 |
||
吳王濞者,高帝兄劉仲之子也。 | 吳王劉濞,是漢高祖哥哥劉仲的兒子。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高帝已定天下七年,立劉仲為代王。 | 高祖平定天下七年后,封劉仲為代王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
而匈奴攻代,劉仲不能堅守,棄國亡,間行走雒陽,自歸天子。 | 后來,匈奴攻打代國,劉仲不能堅守,丟棄封國逃跑,抄小路跑到洛陽,向天子自首。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
天子為骨肉故,不忍致法,廢以為郃陽侯。 | 天子因為是骨肉兄弟的緣故,不忍依法制裁,只是廢黜王號貶他做郃陽侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高帝十一年秋,淮南王英布反,東并荊地,劫其國兵,西度淮,擊楚,高帝自將往誅之。 | 高祖十一年秋,准南王英布反叛,向東兼并了荊地,挾持那個地方侯國的軍隊,向西渡過淮水,攻打楚國,高祖親自率軍誅討他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
劉仲子沛侯濞年二十,有氣力,以騎將從破布軍蘄西,會甀,布走。 | 劉仲的兒子沛侯劉濞這年二十歲,強壯有力,以騎將的身分跟隨高祖打敗英布的軍隊在蘄縣西邊的會甀,英布逃走。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
荊王劉賈為布所殺,無後。 | 荊王劉賈被英布殺死,沒有后嗣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
上患吳、會稽輕悍,無壯王以填之,諸子少,乃立濞於沛為吳王,王三郡五十三城。 | 皇帝擔心吳地、會稽地的人輕浮好斗,沒有勇壯的王來鎮懾他們,自己的兒子們年齡小,就封立劉濞在沛地做吳王,統轄三郡五十三個縣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
已拜受印,高帝召濞相之,謂曰: 若狀有反相。 | 已經拜官受印,高祖讓劉濞前來,要為劉濞相面,看后說: 你的容貌有反叛之相。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
心獨悔,業已拜,因拊其背,告曰: 漢後五十年東南有亂者,豈若邪? | 同時內心后悔起來,但已經任命了,就輕拍他的后背,告誡他說: 漢興立以后五十年間東南方向將有叛亂發生,難道是你嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
然天下同姓為一家也,慎無反! | 然而天下同姓是一家人,你千萬不要造反! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
濞頓首曰: 不敢。 | 劉濞叩着頭說: 不敢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
會孝惠、高后時,天下初定,郡國諸侯各務自拊循其民。 | 到孝惠帝、高后時期,天下剛剛安定,一些郡國的諸侯們各自努力安撫自己的百姓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳有豫章郡銅山,濞則招致天下亡命者鑄錢,煮海水為鹽,以故無賦,國用富饒。 | 吳國擁有豫章郡的銅礦山,劉濞就招募天下亡命之徒私下鑄錢,煮海水制鹽,因為這個緣故國家不徵賦稅,而國家費用很富足。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
孝文時,吳太子入見,得侍皇太子飲博。 | 孝文帝時,吳王太子入京朝見,得以陪伴皇太子飲酒下棋。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳太子師傅皆楚人,輕悍,又素驕,博,爭道,不恭,皇太子引博局提吳太子,殺之。於是遣其喪歸葬。 | 吳太子的老師都是楚地人,輕浮強悍,又平素驕縱,與皇太子下棋時,為下棋發生爭執,態度不恭敬,皇太子拿起棋槃擲擊吳太子,打死了他,事后把他的遺體送回吳國埋葬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
至吳,吳王慍曰: 天下同宗,死長安即葬長安,何必來葬為! | 到了吳國,吳王怨怒地說: 天下同姓一家,死在長安就應該葬在長安,何必送來吳國下葬呢! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
復遣喪之長安葬。 | 又送遺體到長安下葬。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王由此稍失籓臣之禮,稱病不朝。 | 吳王自此逐漸違忤藩臣所應遵守的禮節,稱病不肯入朝。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
京師知其以子故稱病不朝,驗問實不病,諸吳使來,輒系責治之。 | 京城的人知道他因兒子死了的緣故才稱病不肯入朝的,經查問確實沒有病,此后吳王的使臣一來,就拘禁詰問而治罪。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王恐,為謀滋甚。 | 吳王害怕了,更積極地策划謀反行動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及後使人為秋請,上復責問吳使者,使者對曰: 王實不病,漢系治使者數輩,以故遂稱病。 | 后來吳王派人進京行秋請的禮節,皇帝又詰問這個使者,使者對皇帝說: 吳王確實沒有病,朝廷拘禁懲治好几個使者,因此就稱病不來了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
且夫 察見淵中魚,不祥 。 | 而且有這樣的話 看到深潭中的魚,這是不吉利的 。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今王始詐病,及覺,見責急,愈益閉,恐上誅之,計乃無聊。 | 現今吳王開始假稱生病,等到被朝廷察覺,遭嚴厲地詰問,就越想隱瞞自己的行為,害怕皇上誅殺他,稱病的計謀出於無可奈何。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
唯上棄之而與更始。 | 希望皇帝摒棄前嫌給吳王重新開始的機會。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是天子乃赦吳使者歸之,而賜吳王几杖,老,不朝。 | 於是天子就赦免吳國的使者讓他們回去,并賜給吳王几、杖,認為他老了,可以不入京朝見。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳得釋其罪,謀亦益解。 | 吳王得以解除他的罪過,謀反的事情也就放松了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
然其居國以銅鹽故,百姓無賦。 | 然而他所在的封國因為有銅鹽的收益,百姓沒有賦稅。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
卒踐更,輒與平賈。 | 士兵服役發給代役金,而且給價公平。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
歲時存問茂材,賞賜閭里。 | 每年在一定時候去慰問有才能的人,給平民賞賜。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
佗郡國吏欲來捕亡人者,訟共禁弗予。 | 其他郡國法吏要追捕的逃犯,吳王就收容他們而不交出。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
如此者四十余年,以故能使其眾。 | 這樣做了四十多年,吳王就能支使利用他的百姓了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
晁錯為太子家令,得幸太子,數從容言吳過可削。 | 晁錯做太子家令,得到太子的寵幸,多次慫恿太子說吳王有罪應削減他的封地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
數上書說孝文帝,文帝寬,不忍罰,以此吳日益橫。 | 也多次上書勸說文帝,文帝寬厚,不忍處罰他,因此吳王更加驕橫。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及孝景帝即位,錯為御史大夫,說上曰: 昔高帝初定天下,昆弟少,諸子弱,大封同姓,故王孽子悼惠王王齊七十余城,庶弟元王王楚四十余城,兄子濞王吳五十余城:封三庶孽,分天下半。 | 等到景帝即位,晁錯做御史大夫,又勸皇帝說: 從前高祖剛剛平定天下時,兄弟少,兒子年幼,就廣泛分封同姓的人,所以他的庶子悼惠王封為齊王統轄七十多個縣,異母弟劉交做楚元王統轄四十多個縣,哥哥的兒子劉濞做吳王統轄五十多個縣:分封這三個人,就分去了天下的一半。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今吳王前有太子之郄,詐稱病不朝,於古法當誅,文帝弗忍,因賜几杖。 | 現今吳王因以前有兒子被打死的嫌隙,假稱生病不肯入京朝見,依照古代法令該殺,文帝不忍心,就賞他座几和拐杖。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
德至厚,當改過自新。 | 對他的恩德非常優厚,本當改過自新。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃益驕溢,即山鑄錢,煮海水為鹽,誘天下亡人,謀作亂。 | 卻更加驕橫過度,依據銅礦鑄造錢幣,煮海水制鹽,引誘天下亡命之徒,謀划叛亂。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今削之亦反,不削之亦反。 | 現在削減他也是造反,不削減他也是造反。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
削之,其反亟,禍小;不削,反遲,禍大。 | 削減他,反得快,災禍小;不削減他,反得晚,災禍大。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
三年冬,楚王朝,晁錯因言楚王戊往年為薄太后服,私奸服舍,請誅之。 | 景帝三年冬天,楚王來朝見,晁錯借這個機會說楚王劉戊去年為薄太后服喪時,在服喪住的房子里偷偷淫亂,請求誅殺他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
詔赦,罰削東海郡。 | 景帝下詔赦免了他的死罪,只是削減東海郡作為懲罰。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
因削吳之豫章郡、會稽郡。 | 隨之削減了吳的豫章郡、會稽郡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
及前二年趙王有罪,削其河間郡。 | 還有兩年前趙王因為有罪,削減了他的河間郡。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
膠西王卬以賣爵有奸,削其六縣。 | 膠西王劉卬因為售賣爵位時舞弊,削減了他的六個縣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢廷臣方議削吳。 | 漢朝的大臣正在討論削減吳王的土地。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳王濞恐削地無已,因以此發謀,欲舉事。 | 吳王劉濞擔心削地沒有止境,便想趁機公開自己的圖謀,要起兵發難。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
念諸侯無足與計謀者,聞膠西王勇,好氣,喜兵,諸齊皆憚畏,於是乃使中大夫應高誂膠西王。 | 又想到諸侯中沒有能共同謀划的人,知道膠西王勇壯,好逞勢斗勝,几個齊地的諸侯王都畏懼他,於是派中大夫應高去誘惑膠西王。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
無文書,口報曰: 吳王不肖,有宿夕之憂,不敢自外,使喻其驩心。 | 不帶書信,只是口頭通報說: 吳王不才,有着很快降臨的憂慮,不敢把自己當作外人,使您明白他的好意。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.