output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
從其策,遂堅壁昌邑南,輕兵絕吳饟道。
按照他的計策,堅守在昌邑南邊,接着派輕裝的軍隊斷絕吳軍糧道。
請把現代漢語翻譯成古文
吳王之初發也,吳臣田祿伯為大將軍。
吳王剛發兵的時候,吳臣田祿伯做大將軍。
請把現代漢語翻譯成古文
田祿伯曰: 兵屯聚而西,無佗奇道,難以就功。
田祿伯說: 軍隊集結在一起西進,沒有其他道路出奇兵,難於成功。
請把現代漢語翻譯成古文
臣原得五萬人,別循江淮而上,收淮南、長沙,入武關,與大王會,此亦一奇也。
我願率領五萬人,另外沿着長江、淮水而上,收聚淮南、長沙的軍隊,攻入武關,和大王會師,這也是一着奇計啊。
請把現代漢語翻譯成古文
吳王太子諫曰: 王以反為名,此兵難以藉人,藉人亦且反王,柰何?
吳王太子規勸說: 父王是以造反為旗號的,這樣的軍隊是難以委托他人的,委托他人如果他也造反,該怎么辦呢?
請把現代漢語翻譯成古文
且擅兵而別,多佗利害,未可知也,徒自損耳。
而且擁有軍隊單獨行動,許多其他的利害,不可能預先知道,徒然損害自己罷了。
請把現代漢語翻譯成古文
吳王即不許田祿伯。
吳王也就沒有應允田祿伯的建議。
請把現代漢語翻譯成古文
吳少將桓將軍說王曰: 吳多步兵,步兵利險;漢多車騎,車騎利平地。
吳國一位年輕的桓將軍對吳王說: 吳國大多是步兵,步兵適宜在險要地形作戰;漢軍多戰車騎兵,戰車騎兵適宜在平地作戰。
請把現代漢語翻譯成古文
原大王所過城邑不下,直棄去,疾西據雒陽武庫,食敖倉粟,阻山河之險以令諸侯,雖毋入關,天下固已定矣。
希望大王所經過的城邑攻不下,就徑直放棄離開,迅速西進占領洛陽兵器庫,吃敖倉糧食,依靠山河的險要來命令諸侯,即使不能進入關內,天下大局實際已經平定了。
請把現代漢語翻譯成古文
即大王徐行,留下城邑,漢軍車騎至,馳入梁楚之郊,事敗矣。
假如大王行進遲緩,滯留攻城,漢軍的戰車騎兵一到,沖入梁國楚國的郊野,事情就失敗了。
請把現代漢語翻譯成古文
吳王問諸老將,老將曰: 此少年推鋒之計可耳,安知大慮乎!
吳王徵詢年老將軍們的意見,他們說: 這年輕人進沖鋒的計策還可以,他哪里能知道深遠的計謀呢?
請把現代漢語翻譯成古文
於是王不用桓將軍計。
於是吳王沒有釆納桓將軍的計策。
請把現代漢語翻譯成古文
吳王專并將其兵,未度淮,諸賓客皆得為將、校尉、候、司馬,獨周丘不得用。
吳王專斷地集中兵力親自率領,還沒渡過淮河,眾多的賓客都被授於將軍、校尉、侯、司馬等職務,只有周丘沒被任用。
請把現代漢語翻譯成古文
周丘者,下邳人,亡命吳,酤酒無行,吳王濞薄之,弗任。
周丘是下邳人,逃亡到吳國,喜歡喝酒,品行不好,吳王劉濞鄙薄他,沒有任用。
請把現代漢語翻譯成古文
周丘上謁,說王曰: 臣以無能,不得待罪行間。
周丘拜見吳王,對吳王說: 我因為沒有才能,不能在軍隊中任職。
請把現代漢語翻譯成古文
臣非敢求有所將,原得王一漢節,必有以報王。
我不敢要求率領軍隊,希望得到大王一個漢朝的符節,一定能夠報答大王。
請把現代漢語翻譯成古文
王乃予之。
吳王就給了他符節。
請把現代漢語翻譯成古文
周丘得節,夜馳入下邳。
周丘得到符節,連夜驅馳進入下邳。
請把現代漢語翻譯成古文
下邳時聞吳反,皆城守。
下邳當時聽說吳王反叛,都堅守城池。
請把現代漢語翻譯成古文
至傳舍,召令。
周丘到了客舍,召來下邳縣令。
請把現代漢語翻譯成古文
令入戶,使從者以罪斬令。
縣令走進門來,就讓隨從人員借用罪名斬殺了他。
請把現代漢語翻譯成古文
遂召昆弟所善豪吏告曰: 吳反兵且至,至,屠下邳不過食頃。
就又召集他弟兄們交好的富豪官吏告訴說: 吳王造反的軍隊將到,到達后,沙盡邳城里的人不過是吃頓飯的時間。
請把現代漢語翻譯成古文
今先下,家室必完,能者封侯矣。
現在先投降,家室一定能保全,有才能的人還可以封侯。
請把現代漢語翻譯成古文
出乃相告,下邳皆下。
這些人出去后互相轉告,下邳人全投降了。
請把現代漢語翻譯成古文
周丘一夜得三萬人,使人報吳王,遂將其兵北略城邑。
周丘一夜工夫得到三萬人,派人報告吳王,就率領他的軍隊向北攻占城邑。
請把現代漢語翻譯成古文
比至城陽,兵十余萬,破城陽中尉軍。
等到城陽,軍隊已發展到十多萬人,攻破城陽中尉的軍隊。
請把現代漢語翻譯成古文
聞吳王敗走,自度無與共成功,即引兵歸下邳。
后來聽說吳王戰敗逃走,自己估計沒有人一起成就功業,就率領軍隊返回下邳。
請把現代漢語翻譯成古文
未至,疽發背死。
還沒到達,就因后背毒瘡發作而死。
請把現代漢語翻譯成古文
二月中,吳王兵既破,敗走,於是天子制詔將軍曰: 蓋聞為善者,天報之以福;為非者,天報之以殃。
二月中旬,吳王軍隊已被擊垮,戰敗而逃,於是皇帝頒布命令給將軍們: 聽說行善的人,上天會用福事報答他;作惡的人,上天會用災禍報償他。
請把現代漢語翻譯成古文
高皇帝親表功德,建立諸侯,幽王、悼惠王絕無後,孝文皇帝哀憐加惠,王幽王子遂、悼惠王子卬等,令奉其先王宗廟,為漢籓國,德配天地,明并日月。
高祖皇帝親自表揚功德,封立諸侯,幽王、悼惠王的封爵斷絕了,孝文皇帝哀憐他們格外給予恩惠,封立幽王的兒子遂、悼惠王的兒子卬為王,讓他們奉祀他們先王的宗廟,成為漢朝的藩國,恩德與天地相匹配,光明與日月同光。
請把現代漢語翻譯成古文
吳王濞倍德反義,誘受天下亡命罪人,亂天下幣,稱病不朝二十余年,有司數請濞罪,孝文皇帝寬之,欲其改行為善。
吳王劉濞違背恩德違反道義,引誘天下逃亡的罪人,擾亂天下的錢幣,稱病不入京朝見二十多年,主管大臣多次呈請懲治劉濞的罪行,孝文皇帝寬恕他,希望他能改過從善。
請把現代漢語翻譯成古文
今乃與楚王戊、趙王遂、膠西王卬、濟南王辟光、菑川王賢、膠東王雄渠約從反,為逆無道,起兵以危宗廟,賊殺大臣及漢使者,迫劫萬民,夭殺無罪,燒殘民家,掘其丘冢,甚為暴虐。
現在竟然與楚王劉戊、趙王劉遂、膠西王劉卬、濟南王劉辟光、菑川王劉賢、膠東王劉雄渠盟約反叛,做出叛逆無道的事,發兵危害宗廟,殘殺大臣和漢朝的使者,脅迫千萬百姓,亂殺無辜,燒毀民舍,挖掘墳墓,極為暴虐。
請把現代漢語翻譯成古文
今卬等又重逆無道,燒宗廟,鹵御物,朕甚痛之。
現在膠西王劉卬等更加大逆無道,燒毀宗廟,掠奪宗廟中皇室的器物,我甚為痛恨他們。
請把現代漢語翻譯成古文
朕素服避正殿,將軍其勸士大夫擊反虜。
我穿着白色衣服避開正殿,將軍們要勉勵士大夫們攻擊叛敵。
請把現代漢語翻譯成古文
擊反虜者,深入多殺為功,斬首捕虜比三百石以上者皆殺之,無有所置。
攻擊叛敵時,深入敵軍多殺敵人才是有功,捕捉到的官員要在俸祿是比三百石以上者都殺死,不要釋放。
請把現代漢語翻譯成古文
敢有議詔及不如詔者,皆要斬。
膽敢有議論詔書和不按詔書去做的,都處腰斬之刑。
請把現代漢語翻譯成古文
初,吳王之度淮,與楚王遂西敗棘壁,乘勝前,銳甚。
當初,吳王渡過淮河,與楚王向西進軍,在棘壁打敗漢軍,乘勝向前,銳氣極盛。
請把現代漢語翻譯成古文
梁孝王恐,遣六將軍擊吳,又敗梁兩將,士卒皆還走梁。
梁孝王害怕了,派六位將軍攻打吳王,梁王的兩個將軍又被打敗,士兵都逃回了梁。
請把現代漢語翻譯成古文
梁數使使報條侯求救,條侯不許。
梁王多次派使者向條侯報告情況并求援,條侯不答允。
請把現代漢語翻譯成古文
又使使惡條侯於上,上使人告條侯救梁,復守便宜不行。
又派使者在皇帝面前說條侯壞話,皇帝派人讓條侯救援梁國,條侯還是堅持對自己有利的計策不肯出兵。
請把現代漢語翻譯成古文
梁使韓安國及楚死事相弟張羽為將軍,乃得頗敗吳兵。
梁王派韓安國和為國事而被殺的楚國丞相的弟弟張羽做將軍,才得以稍微打敗吳國的軍隊。
請把現代漢語翻譯成古文
吳兵欲西,梁城守堅,不敢西,即走條侯軍,會下邑。欲戰,條侯壁,不肯戰。
吳國的軍隊想要西進,梁國據城堅守,吳軍不敢西進,就跑到條侯駐軍的地方,在下邑與條侯的軍隊相遇。
請把現代漢語翻譯成古文
吳糧絕,卒飢,數挑戰,遂夜餎條侯壁,驚東南。
吳軍想與條侯作戰,條侯堅守營壘,不肯交戰。吳軍糧食斷絕,士兵飢餓,多次向條侯挑戰沒有結果,就夜里奔襲條侯的營壘,騷擾東南陣角。
請把現代漢語翻譯成古文
條侯使備西北,果從西北入。
條侯派人防備西北方向,敵人果然從西北方向侵入。
請把現代漢語翻譯成古文
吳大敗,士卒多飢死,乃畔散。
吳軍大敗,士兵大多餓死,有的叛逃潰散。
請把現代漢語翻譯成古文
於是吳王乃與其麾下壯士數千人夜亡去,度江走丹徒,保東越。
於是吳王和他的部下壯士几千人連夜逃走,渡過長江逃到丹陽,得到東越的保護。
請把現代漢語翻譯成古文
東越兵可萬余人,乃使人收聚亡卒。
東越有軍隊大約一萬多人,又派人收容集中吳國的逃兵。
請把現代漢語翻譯成古文
漢使人以利啗東越,東越即紿吳王,吳王出勞軍,即使人鏦殺吳王,盛其頭,馳傳以聞。
漢朝派人用厚利誘惑東越,東越就騙吳王,讓吳王出去慰勞軍隊,就派人用矛戟刺殺吳王,將他的頭裝起來,派一部快車迅速報知皇上。
請把現代漢語翻譯成古文
吳王子子華、子駒亡走閩越。
吳王的兒子子華、子駒逃跑到了閩越。
請把現代漢語翻譯成古文
吳王之棄其軍亡也,軍遂潰,往往稍降太尉、梁軍。
吳王丟下他的軍隊逃跑時,他的軍隊就潰散了,大多陸續投降了太尉、梁王的軍隊。
請把現代漢語翻譯成古文
楚王戊軍敗,自殺。
楚王劉戊兵敗,自殺而亡。
請把現代漢語翻譯成古文
三王之圍齊臨菑也,三月不能下。
齊的膠西王、膠東王、菑川王圍攻齊國的臨菑,三個月都無法攻下。
請把現代漢語翻譯成古文
漢兵至,膠西、膠東、菑川王各引兵歸。
漢朝軍隊到來,膠西王、膠東王、菑川王各自率領軍隊回去。
請把現代漢語翻譯成古文
膠西王乃袒跣,席,飲水,謝太后。
膠西王於是赤膊光腳,坐在草席上,喝着水,向他的母親王太后謝罪。
請把現代漢語翻譯成古文
王太子德曰: 漢兵遠,臣觀之已罷,可襲,原收大王余兵擊之,擊之不勝,乃逃入海,未晚也。
王太子劉德說: 漢軍遠道而來,我看他們已經很疲弊了,可以襲擊他們,希望收集大王的剩余軍隊進攻漢軍,進攻不能取勝,就逃到海上去,也不算晚啊。
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 吾士卒皆已壞,不可發用。
膠西王說: 我的士兵已經潰散,再不能發動使用他們了。
請把現代漢語翻譯成古文
弗聽。
沒有聽從太子的話。
請把現代漢語翻譯成古文
漢將弓高侯穨當遺王書曰: 奉詔誅不義,降者赦其罪,復故;不降者滅之。
當朝的將軍弓高侯頹當送給膠西王的信寫道: 奉詔書前來誅討不義的人,投降的人就赦免他的罪過,恢復原來的爵位封土;不投降的人就誅滅他們。
請把現代漢語翻譯成古文
王何處,須以從事。
大王要怎么處置,我等待答復以釆取相應的行動。
請把現代漢語翻譯成古文
王肉袒叩頭漢軍壁,謁曰: 臣卬奉法不謹,驚駭百姓,乃苦將軍遠道至於窮國,敢請菹醢之罪。
膠西王到漢軍營壘前赤膊叩頭請求說: 我劉卬違犯王法,驚擾百姓,才使將軍辛苦地遠道而來到這個窮國,請求懲處我碎尸萬段的罪。
請把現代漢語翻譯成古文
弓高侯執金鼓見之,曰: 王苦軍事,原聞王發兵狀。
弓高侯手持金鼓來見他,說: 大王被戰事所苦,我希望知道大王發兵的原因。
請把現代漢語翻譯成古文
王頓首膝行對曰: 今者,晁錯天子用事臣,變更高皇帝法令,侵奪諸侯地。
膠西王叩頭膝行回答說: 當時,晁錯是皇帝當政的大臣,他改變高祖皇帝的法令,侵奪諸侯的土地。
請把現代漢語翻譯成古文
卬等以為不義,恐其敗亂天下,七國發兵,且以誅錯。
我們認為這是不道義的,擔心他會敗亂天下,所以七國發兵,將要誅殺晁錯。
請把現代漢語翻譯成古文
今聞錯已誅,卬等謹以罷兵歸。
現在聽說晁錯已被誅殺,我們就收兵而歸。
請把現代漢語翻譯成古文
將軍曰: 王苟以錯不善,何不以聞?
將軍說: 大王如果認為晁錯不好,為什么不報告天子?
請把現代漢語翻譯成古文
未有詔虎符,擅發兵擊義國。
沒有得到皇帝的詔書虎符,擅自發兵攻打遵守王法的正義侯國。
請把現代漢語翻譯成古文
以此觀之,意非欲誅錯也。
由此看來,你們的本意并非是要誅殺晁錯啊。
請把現代漢語翻譯成古文
乃出詔書為王讀之。
就拿出詔書給他宣讀。
請把現代漢語翻譯成古文
讀之訖,曰: 王其自圖。
讀完后,說: 大王自己考慮應怎么辦吧!
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 如卬等死有余罪。
膠西王說: 像我這樣的人死有余辜。
請把現代漢語翻譯成古文
遂自殺。
就自殺了。
請把現代漢語翻譯成古文
太后、太子皆死。
太后、太子也都跟着死去。
請把現代漢語翻譯成古文
膠東、菑川、濟南王皆死,國除,納於漢。
膠東王、菑川王、濟南王也先后死去,封國被廢除,收歸漢朝。
請把現代漢語翻譯成古文
酈將軍圍趙十月而下之,趙王自殺。
酈將軍圍攻趙都城十個月才攻克,趙王自殺。
請把現代漢語翻譯成古文
濟北王以劫故,得不誅,徙王菑川。
濟北王因被劫持的緣故,才得以未被誅殺,被徙封為菑川王。
請把現代漢語翻譯成古文
初,吳王首反,并將楚兵,連齊趙。
當初,吳王劉濞帶頭反叛,把楚軍和吳軍合在一起率領,聯合齊、趙的軍隊。
請把現代漢語翻譯成古文
正月起兵,三月皆破,獨趙後下。
正月起兵作亂,三月全線潰散,只有趙國最后被攻克。
請把現代漢語翻譯成古文
復置元王少子平陸侯禮為楚王,續元王後。
景帝又封立楚元王的小兒子平陸侯劉禮為楚王,作為楚元王的繼承人。
請把現代漢語翻譯成古文
徙汝南王非王吳故地,為江都王。
徙封汝南王劉非統轄吳國原有封地,做江都王。
請把現代漢語翻譯成古文
太史公曰:吳王之王,由父省也。
太史公說: 吳王劉濞所以被封吳王,由於父親被貶謫的緣故。
請把現代漢語翻譯成古文
能薄賦斂,使其眾,以擅山海利。
吳王能夠免除賦稅,支使民眾,是因他擁有銅礦海鹽的便利。
請把現代漢語翻譯成古文
逆亂之萌,自其子興。
叛逆作亂的念頭是因兒子的被打死萌生的。
請把現代漢語翻譯成古文
爭技發難,卒亡其本;親越謀宗,竟以夷隕。
因下棋爭執而發難,最后國滅身亡;親近外族的越人而謀害同宗,最后自己死亡。
請把現代漢語翻譯成古文
晁錯為國遠慮,禍反近身。
晁錯為國家深謀遠慮,災禍反而降臨自己的身上。
請把現代漢語翻譯成古文
袁盎權說,初寵後辱。
袁盎善於權變游說,最初受到寵信,最后遭受屈辱。
請把現代漢語翻譯成古文
故古者諸侯地不過百里,山海不以封。 毋親夷狄,以疏其屬 ,蓋謂吳邪? 毋為權首,反受其咎 ,豈盎、錯邪?
所以古時候諸侯土地不超過百里,山海也不分封給諸侯。 不親近夷狄,以致疏遠宗親 ,大概是對吳王說的吧? 不要做出謀划策的人,反而會受到懲罰 ,豈不是說的袁盎、晁錯嗎?
請把現代漢語翻譯成古文
請把現代漢語翻譯成古文
商君者,衛之諸庶孽公子也,名鞅,姓公孫氏,其祖本姬姓也。
商君,是衛國國君姬妾生的公子。名鞅,姓公孫,他的祖先本來姓姬。
請把現代漢語翻譯成古文
鞅少好刑名之學,事魏相公叔痤為中庶子。
公孫鞅年輕時就喜歡刑名法朮之學,侍奉魏國國相公叔座,擔任中庶子。
請把現代漢語翻譯成古文
公叔痤知其賢,未及進。
公叔座知道他賢能,還沒來得及向魏王推荐。
請把現代漢語翻譯成古文
會痤病,魏惠王親往問病,曰: 公叔病有如不可諱,將柰社稷何?
正趕上公叔座得了病,魏惠王親自去看望他,說: 你的病倘有不測,國家將怎么辦呢?
請把現代漢語翻譯成古文
公叔曰: 座之中庶子公孫鞅,年雖少,有奇才,原王舉國而聽之。
公叔座回答說: 我的中庶子公孫鞅,雖然年輕,卻有奇才,希望大王能把國政全部交給他,由他去治理。
請把現代漢語翻譯成古文
王嘿然。
魏惠王聽后默默無言。
請把現代漢語翻譯成古文
王且去,座屏人言曰: 王即不聽用鞅,必殺之,無令出境。
當魏惠王打算離開時,公叔座屏退左右隨侍人員,說: 大王假如不任用公孫鞅,就一定要殺掉他,不要讓他走出國境。
請把現代漢語翻譯成古文
王許諾而去。
魏王答應了他的要求就離去了。
請把現代漢語翻譯成古文
公叔痤召鞅謝曰: 今者王問可以為相者,我言若,王色不許我。
公叔座召來公孫鞅,道歉說: 剛才大王詢問能夠出任國相的人,我推荐了你。看大王的神情不會同意我的建議。
請把現代漢語翻譯成古文
我方先君後臣,因謂王即弗用鞅,當殺之。
我當先忠於君后考慮臣的立場,因而勸大王假如不任用公孫鞅,就該殺掉他。
請把現代漢語翻譯成古文
王許我。
大王答應了我的請求。
請把現代漢語翻譯成古文
汝可疾去矣,且見禽。
你趕快離開吧,不快走馬上就要被擒。
請把現代漢語翻譯成古文
鞅曰: 彼王不能用君之言任臣,又安能用君之言殺臣乎?
公孫鞅說: 大王既然不能聽您的話任用我,又怎么能聽您的話來殺我呢?
請把現代漢語翻譯成古文