output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
作魏公子列傳第十七。 | 作《魏公子列傳》第十七。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以身徇君,遂脫彊秦,使馳說之士南鄉走楚者,黃歇之義。 | 舍身以救其主,終於逃離強秦,使游說之士向南趨赴楚國,這是黃歇的忠義所致。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作春申君列傳第十八 | 作《春申君列傳》第十八。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
能忍卼於魏齊,而信威於彊秦,推賢讓位,二子有之。 | 能忍辱於魏齊,卻揚威於強秦,推舉賢能讓出相位,范睢、蔡澤都有這樣的美德。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作范睢蔡澤列傳第十九。 | 作《范睢蔡澤列傳》第十九。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
率行其謀,連五國兵,為弱燕報彊齊之讎,雪其先君之恥。 | 身為主將施展謀略,聯合五國軍隊,為弱燕報復了強齊侵凌的仇恨,洗雪了燕國先君的恥辱。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作樂毅列傳第二十。 | 作《樂毅列傳》第二十。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
能信意彊秦,而屈體廉子,用徇其君,俱重於諸侯。 | 能在強秦朝廷上陳述己意,又能對廉頗忍讓謙恭,以盡忠其君,將相二人名重於諸侯。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作廉頗藺相如列傳第二十一。 | 作《廉頗藺相如列傳》第二十一。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
湣王既失臨淄而奔莒,唯田單用即墨破走騎劫,遂存齊社稷。 | 齊湣王丟失臨淄后逃到莒邑,只有田單憑借即墨打敗敵軍驅逐騎劫,才保住齊國江山。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作田單列傳第二十二。 | 作《田單列傳》第二十二。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
能設詭說解患於圍城,輕爵祿,樂肆志。 | 能用巧妙的說辭解除圍城之患,輕視爵位利祿,卻以盡其志趣為樂。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作魯仲連鄒陽列傳第二十三。 | 作《魯仲連鄒陽列傳》第二十三。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作辭以諷諫,連類以爭義,離騷有之。 | 創作詩賦文章進行諷喻,連類比附來伸張正義,《離騷》有這樣的特色。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作屈原賈生列傳第二十四。 | 作《屈原賈生列傳》第二十四。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
結子楚親,使諸侯之士斐然爭入事秦。 | 與子楚結交,使各諸侯國的士人爭相入秦,為秦效力。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作呂不韋列傳第二十五。 | 作《呂不韋列傳》第二十五。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曹子匕首,魯獲其田,齊明其信;豫讓義不為二心。 | 曹沫憑借匕首使魯國重獲失去的土地,也使齊君昭信於諸侯;豫讓守義,忠於其君而無二心。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作刺客列傳第二十六。 | 作《刺客列傳》第二十六。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
能明其畫,因時推秦,遂得意於海內,斯為謀首。 | 能夠闡明自己的謀略,順應時勢推尊秦國,終於使秦得志於海內,李斯實為謀首。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作李斯列傳第二十七。 | 作《李斯列傳》第二十七。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
為秦開地益眾,北靡匈奴,據河為塞,因山為固,建榆中。 | 為秦開拓疆土,增聚民眾,北面擊敗匈奴,據黃河為要塞,依山嶺為固壘,建榆中。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作蒙恬列傳第二十八。 | 作《蒙恬列傳》第二十八。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
填趙塞常山以廣河內,弱楚權,明漢王之信於天下。 | 平定趙國要塞常山,擴張河內,削弱西楚霸王的勢力,彰明漢王的信義於天下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作張耳陳余列傳第二十九。 | 作《張耳陳余列傳》第二十九。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
收西河、上黨之兵,從至彭城;越之侵掠梁地以苦項羽。 | 收攏西河、上黨之兵,跟隨高祖直到彭城;彭越侵掠梁地以困擾項羽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作魏豹彭越列傳第三十。 | 作《魏豹彭越列傳》第三十。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
以淮南叛楚歸漢,漢用得大司馬殷,卒破子羽於垓下。 | 黥布以淮南之地叛楚歸漢,漢王通過他而得到楚大司馬周殷,最后在垓下打敗項羽。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作黥布列傳第三十一。 | 作《黥布列傳》第三十一。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
楚人迫我京索,而信拔魏趙,定燕齊,使漢三分天下有其二,以滅項籍。 | 楚軍困迫漢軍於京、索,韓信攻克魏、趙,平定燕、齊,使三分天下漢得其二,奠定消滅項羽的基礎。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作淮陰侯列傳第三十二。 | 作《淮陰侯列傳》第三十二。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
楚漢相距鞏洛,而韓信為填潁川,盧綰絕籍糧餉。 | 楚漢相持於鞏、洛,韓信為漢鎮守潁川,盧綰斷絕了項羽軍隊的糧餉。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作韓信盧綰列傳第三十三。 | 作《韓信盧綰列傳》第三十三。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
諸侯畔項王,唯齊連子羽城陽,漢得以間遂入彭城。 | 諸侯背叛項王,唯有齊王在城陽牽制項羽,使漢王得機攻入彭城。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作田儋列傳第三十四。 | 作《田儋列傳》第三十四。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
攻城野戰,獲功歸報,噲、商有力焉,非獨鞭策,又與之脫難。 | 攻打城池,戰於曠野,獲功歸報,樊噲、酈商是出力最多的戰將,不僅隨時聽命漢王的驅遣,又常和漢王一起擺脫危難。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作樊酈列傳第三十五。 | 作《樊酈列傳》第三十五。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢既初定,文理未明,蒼為主計,整齊度量,序律曆。 | 漢朝天下初定,文治條理未明,張蒼擔任主計,統一度量衡,編訂律曆。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作張丞相列傳第三十六。 | 作《張丞相列傳》第三十六。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
結言通使,約懷諸侯;諸侯咸親,歸漢為籓輔。 | 游說通使,籠撫諸侯;諸侯都親附漢朝,歸漢成為藩屬輔臣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作酈生陸賈列傳第三十七。 | 作《酈生陸賈列傳》第三十七。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
欲詳知秦楚之事,維周緤常從高祖,平定諸侯。 | 想要詳細了解秦楚之際的事情,只有周緤最清楚,因為他經常跟隨高祖,參加平定諸侯的軍事活動。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作傅靳蒯成列傳第三十八。 | 作《傅靳蒯成列傳》第三十八。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
徙彊族,都關中,和約匈奴;明朝廷禮,次宗廟儀法。 | 遷徙豪強大族,建都關中,與匈奴和親;明辨朝廷之禮,制訂宗廟儀法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作劉敬叔孫通列傳第三十九。 | 作《劉敬叔孫通列傳》第三十九。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
能摧剛作柔,卒為列臣;欒公不劫於埶而倍死。 | 季布能改其剛戾而為柔順,終於成為漢朝名臣;欒公不被威勢所迫背叛死者。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作季布欒布列傳第四十。 | 作《季布欒公列傳》第四十。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
敢犯顏色以達主義,不顧其身,為國家樹長畫。 | 敢於犯顏強諫,使主上言行合於道義,不顧自身安危,為國家建立長遠方案。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作袁盎晁錯列傳第四十一。 | 作《袁盎朝錯列傳》第四十一。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
守法不失大理,言古賢人,增主之明。 | 維護法律不失大節,言稱古代賢人,增長君主之明。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作張釋之馮唐列傳第四十二。 | 作《張釋之馮唐列傳》第四十二。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
惇厚慈孝,訥於言,敏於行,務在鞠躬,君子長者。 | 惇厚慈孝,不善言辭,敏於行事,致力於謙恭,堪為君子長者。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作萬石張叔列傳第四十三。 | 作《萬石張叔列傳》第四十三。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
守節切直,義足以言廉,行足以厲賢,任重權不可以非理撓。 | 恪守節操,懇切剛直,義足以稱清廉,行足以激勵賢能,擔任要職而不能以無理使之屈服。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作田叔列傳第四十四。 | 作《田叔列傳》第四十四。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲言醫,為方者宗,守數精明;後世序,弗能易也,而倉公可謂近之矣。 | 扁鵲論醫,為醫家所尊奉,醫朮精細高明;后世遵循其法,不能改易,而倉公可謂接近扁鵲之朮了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作扁鵲倉公列傳第四十五。 | 作《扁鵲倉公列傳》第四十五。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
維仲之省,厥濞王吳,遭漢初定,以填撫江淮之間。 | 劉仲被削奪王爵,其子劉濞受封做了吳王,適逢漢朝初定天下,讓他鎮撫江淮之間。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作吳王濞列傳第四十六。 | 作《吳王濞列傳》第四十六。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳楚為亂,宗屬唯嬰賢而喜士,士鄉之,率師抗山東滎陽。 | 吳、楚叛亂,宗室親屬中只有竇嬰賢能而喜好士人,士人歸心於他,率軍在滎陽抵抗叛軍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作魏其武安列傳第四十七。 | 作《魏其武安侯列傳》第四十七。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
智足以應近世之變,寬足用得人。 | 智謀足以應付近世之變,寬厚足以得人。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作韓長孺列傳第四十八。 | 作《韓長孺列傳》第四十八。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
勇於當敵,仁愛士卒,號令不煩,師徒鄉之。 | 勇於抗敵,仁愛士卒,號令簡明不煩,將士歸心於他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作李將軍列傳第四十九。 | 他《李將軍列傳》第四十九。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自三代以來,匈奴常為中國患害;欲知彊弱之時,設備徵討,作匈奴列傳第五十。 | 自夏、商、周三代以來,匈奴常為中原禍害,為要了解強弱時勢,設防徵討,作《匈奴列傳》第五十。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
直曲塞,廣河南,破祁連,通西國,靡北胡。 | 拓直曲曲折折的邊塞,擴展河南之地,攻破祁連山,打開通往西域各國的道路,擊敗北方匈奴。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作衛將軍驃騎列傳第五十一。 | 作《衛將軍驃騎列傳》第五十一。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
大臣宗室以侈靡相高,唯弘用節衣食為百吏先。 | 大臣和宗室以奢侈浪費爭高強,只有公孫弘節衣縮食為百官表率。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作平津侯列傳第五十二。 | 作《平津侯列傳》第五十二。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢既平中國,而佗能集楊越以保南籓,納貢職。 | 漢朝已經平定中國,而趙佗能安定楊越以保衛南方藩屬之地,納貢盡職。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作南越列傳第五十三。 | 作《南越列傳》第五十三。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
吳之叛逆,甌人斬濞,葆守封禺為臣。 | 吳國叛逆,東甌人斬殺劉濞,保衛封禺山,終為漢臣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作東越列傳第五十四。 | 作《東越列傳》第五十四。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
燕丹散亂遼間,滿收其亡民,厥聚海東,以集真籓,葆塞為外臣。 | 燕太子丹敗散於遼東地區,衛滿收攏其逃亡百姓,聚集海東,以安定真藩等部,保衛邊塞而成為塞外之臣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作朝鮮列傳第五十五。 | 作《朝鮮列傳》第五十五。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
唐蒙使略通夜郎,而邛笮之君請為內臣受吏。 | 唐蒙出使,經略西南,通使夜郎,而邛、笮之君請求成為漢朝內臣并接受朝廷所派官吏。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作西南夷列傳第五十六。 | 作《西南夷列傳》第五十六。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子虛之事,大人賦說,靡麗多夸,然其指風諫,歸於無為。 | 司馬相如作《子虛賦》、《大人賦》之事,深得君主喜歡,雖然文辭過於華麗夸張,但其旨意在於諷諫,歸結於無為而治。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作司馬相如列傳第五十七。 | 作《司馬相如列傳》第五十七。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
黥布叛逆,子長國之,以填江淮之南,安剽楚庶民。 | 黥布叛逆,高祖少子劉長封為那里的國王,鎮守江淮之間,安撫剽悍的楚地百姓。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作淮南衡山列傳第五十八。 | 作《淮南衡山列傳》第五十八。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
奉法循理之吏,不伐功矜能,百姓無稱,亦無過行。 | 遵奉法律、按照情理辦事的官吏,不自夸其功勞賢能,百姓對其無所稱贊,也沒有什么過失行為。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作循吏列傳第五十九。 | 作《循吏列傳》第五十九。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
正衣冠立於朝廷,而群臣莫敢言浮說,長孺矜焉;好荐人,稱長者,壯有溉。 | 端正衣冠立於朝廷,群臣沒人敢說虛浮不實的話,汲長孺剛正莊重;好荐賢人,稱道長者,鄭莊慷慨有節操。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作汲鄭列傳第六十。 | 作《汲鄭列傳》第六十。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
自孔子卒,京師莫崇庠序,唯建元元狩之間,文辭粲如也。 | 自孔子去世以后,在京師沒有誰重視學校教育,只有建元至元狩之間,文教事業燦爛輝煌。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作儒林列傳第六十一。 | 作《儒林列傳》第六十一。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
民倍本多巧,奸軌弄法,善人不能化,唯一切嚴削為能齊之。 | 人們背棄本業而多巧詐,作犯科,玩弄法律,善人也不能感化他們,只有一切依法嚴酷懲治才能使他們整齊化一,遵守社會秩序。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作酷吏列傳第六十二。 | 作《酷吏列傳》第六十二。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
漢既通使大夏,而西極遠蠻,引領內鄉,欲觀中國。 | 漢與大廈通使之后,西方極遠的蠻族,伸長脖子望着內地,想觀瞻中國文明。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作大宛列傳第六十三。 | 作《大宛列傳》第六十三。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
救人於戹,振人不贍,仁者有乎;不既信,不倍言,義者有取焉。 | 救人於難,濟人於貧,仁者有此美德吧;不失信用,不背諾言,義者有可取之處。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作游俠列傳第六十四。 | 作《游俠列傳》第六十四。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫事人君能說主耳目,和主顏色,而獲親近,非獨色愛,能亦各有所長。 | 侍奉君主能使其耳目愉快,臉色和悅,同時得到主上的親近,這不僅是美色招人喜愛,技能也各有特長。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作佞幸列傳第六十五。 | 作《佞幸列傳》第六十五。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
不流世俗,不爭埶利,上下無所凝滯,人莫之害,以道之用。 | 不流於世俗,不爭奪勢利,上下無所阻礙,沒有人能傷害他們,因善用其道。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
作滑稽列傳第六十六。 | 作《滑稽列傳》第六十六。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
齊、楚、秦、趙為日者,各有俗所用。 | 齊、楚、秦、趙占卜者,各有隨俗所用的方法。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
欲循觀其大旨,作日者列傳第六十七。 | 想要總覽其要旨,作《日者列傳》第六十七。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.