output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
作魏公子列傳第十七。
作《魏公子列傳》第十七。
請把現代漢語翻譯成古文
以身徇君,遂脫彊秦,使馳說之士南鄉走楚者,黃歇之義。
舍身以救其主,終於逃離強秦,使游說之士向南趨赴楚國,這是黃歇的忠義所致。
請把現代漢語翻譯成古文
作春申君列傳第十八
作《春申君列傳》第十八。
請把現代漢語翻譯成古文
能忍卼於魏齊,而信威於彊秦,推賢讓位,二子有之。
能忍辱於魏齊,卻揚威於強秦,推舉賢能讓出相位,范睢、蔡澤都有這樣的美德。
請把現代漢語翻譯成古文
作范睢蔡澤列傳第十九。
作《范睢蔡澤列傳》第十九。
請把現代漢語翻譯成古文
率行其謀,連五國兵,為弱燕報彊齊之讎,雪其先君之恥。
身為主將施展謀略,聯合五國軍隊,為弱燕報復了強齊侵凌的仇恨,洗雪了燕國先君的恥辱。
請把現代漢語翻譯成古文
作樂毅列傳第二十。
作《樂毅列傳》第二十。
請把現代漢語翻譯成古文
能信意彊秦,而屈體廉子,用徇其君,俱重於諸侯。
能在強秦朝廷上陳述己意,又能對廉頗忍讓謙恭,以盡忠其君,將相二人名重於諸侯。
請把現代漢語翻譯成古文
作廉頗藺相如列傳第二十一。
作《廉頗藺相如列傳》第二十一。
請把現代漢語翻譯成古文
湣王既失臨淄而奔莒,唯田單用即墨破走騎劫,遂存齊社稷。
齊湣王丟失臨淄后逃到莒邑,只有田單憑借即墨打敗敵軍驅逐騎劫,才保住齊國江山。
請把現代漢語翻譯成古文
作田單列傳第二十二。
作《田單列傳》第二十二。
請把現代漢語翻譯成古文
能設詭說解患於圍城,輕爵祿,樂肆志。
能用巧妙的說辭解除圍城之患,輕視爵位利祿,卻以盡其志趣為樂。
請把現代漢語翻譯成古文
作魯仲連鄒陽列傳第二十三。
作《魯仲連鄒陽列傳》第二十三。
請把現代漢語翻譯成古文
作辭以諷諫,連類以爭義,離騷有之。
創作詩賦文章進行諷喻,連類比附來伸張正義,《離騷》有這樣的特色。
請把現代漢語翻譯成古文
作屈原賈生列傳第二十四。
作《屈原賈生列傳》第二十四。
請把現代漢語翻譯成古文
結子楚親,使諸侯之士斐然爭入事秦。
與子楚結交,使各諸侯國的士人爭相入秦,為秦效力。
請把現代漢語翻譯成古文
作呂不韋列傳第二十五。
作《呂不韋列傳》第二十五。
請把現代漢語翻譯成古文
曹子匕首,魯獲其田,齊明其信;豫讓義不為二心。
曹沫憑借匕首使魯國重獲失去的土地,也使齊君昭信於諸侯;豫讓守義,忠於其君而無二心。
請把現代漢語翻譯成古文
作刺客列傳第二十六。
作《刺客列傳》第二十六。
請把現代漢語翻譯成古文
能明其畫,因時推秦,遂得意於海內,斯為謀首。
能夠闡明自己的謀略,順應時勢推尊秦國,終於使秦得志於海內,李斯實為謀首。
請把現代漢語翻譯成古文
作李斯列傳第二十七。
作《李斯列傳》第二十七。
請把現代漢語翻譯成古文
為秦開地益眾,北靡匈奴,據河為塞,因山為固,建榆中。
為秦開拓疆土,增聚民眾,北面擊敗匈奴,據黃河為要塞,依山嶺為固壘,建榆中。
請把現代漢語翻譯成古文
作蒙恬列傳第二十八。
作《蒙恬列傳》第二十八。
請把現代漢語翻譯成古文
填趙塞常山以廣河內,弱楚權,明漢王之信於天下。
平定趙國要塞常山,擴張河內,削弱西楚霸王的勢力,彰明漢王的信義於天下。
請把現代漢語翻譯成古文
作張耳陳余列傳第二十九。
作《張耳陳余列傳》第二十九。
請把現代漢語翻譯成古文
收西河、上黨之兵,從至彭城;越之侵掠梁地以苦項羽。
收攏西河、上黨之兵,跟隨高祖直到彭城;彭越侵掠梁地以困擾項羽。
請把現代漢語翻譯成古文
作魏豹彭越列傳第三十。
作《魏豹彭越列傳》第三十。
請把現代漢語翻譯成古文
以淮南叛楚歸漢,漢用得大司馬殷,卒破子羽於垓下。
黥布以淮南之地叛楚歸漢,漢王通過他而得到楚大司馬周殷,最后在垓下打敗項羽。
請把現代漢語翻譯成古文
作黥布列傳第三十一。
作《黥布列傳》第三十一。
請把現代漢語翻譯成古文
楚人迫我京索,而信拔魏趙,定燕齊,使漢三分天下有其二,以滅項籍。
楚軍困迫漢軍於京、索,韓信攻克魏、趙,平定燕、齊,使三分天下漢得其二,奠定消滅項羽的基礎。
請把現代漢語翻譯成古文
作淮陰侯列傳第三十二。
作《淮陰侯列傳》第三十二。
請把現代漢語翻譯成古文
楚漢相距鞏洛,而韓信為填潁川,盧綰絕籍糧餉。
楚漢相持於鞏、洛,韓信為漢鎮守潁川,盧綰斷絕了項羽軍隊的糧餉。
請把現代漢語翻譯成古文
作韓信盧綰列傳第三十三。
作《韓信盧綰列傳》第三十三。
請把現代漢語翻譯成古文
諸侯畔項王,唯齊連子羽城陽,漢得以間遂入彭城。
諸侯背叛項王,唯有齊王在城陽牽制項羽,使漢王得機攻入彭城。
請把現代漢語翻譯成古文
作田儋列傳第三十四。
作《田儋列傳》第三十四。
請把現代漢語翻譯成古文
攻城野戰,獲功歸報,噲、商有力焉,非獨鞭策,又與之脫難。
攻打城池,戰於曠野,獲功歸報,樊噲、酈商是出力最多的戰將,不僅隨時聽命漢王的驅遣,又常和漢王一起擺脫危難。
請把現代漢語翻譯成古文
作樊酈列傳第三十五。
作《樊酈列傳》第三十五。
請把現代漢語翻譯成古文
漢既初定,文理未明,蒼為主計,整齊度量,序律曆。
漢朝天下初定,文治條理未明,張蒼擔任主計,統一度量衡,編訂律曆。
請把現代漢語翻譯成古文
作張丞相列傳第三十六。
作《張丞相列傳》第三十六。
請把現代漢語翻譯成古文
結言通使,約懷諸侯;諸侯咸親,歸漢為籓輔。
游說通使,籠撫諸侯;諸侯都親附漢朝,歸漢成為藩屬輔臣。
請把現代漢語翻譯成古文
作酈生陸賈列傳第三十七。
作《酈生陸賈列傳》第三十七。
請把現代漢語翻譯成古文
欲詳知秦楚之事,維周緤常從高祖,平定諸侯。
想要詳細了解秦楚之際的事情,只有周緤最清楚,因為他經常跟隨高祖,參加平定諸侯的軍事活動。
請把現代漢語翻譯成古文
作傅靳蒯成列傳第三十八。
作《傅靳蒯成列傳》第三十八。
請把現代漢語翻譯成古文
徙彊族,都關中,和約匈奴;明朝廷禮,次宗廟儀法。
遷徙豪強大族,建都關中,與匈奴和親;明辨朝廷之禮,制訂宗廟儀法。
請把現代漢語翻譯成古文
作劉敬叔孫通列傳第三十九。
作《劉敬叔孫通列傳》第三十九。
請把現代漢語翻譯成古文
能摧剛作柔,卒為列臣;欒公不劫於埶而倍死。
季布能改其剛戾而為柔順,終於成為漢朝名臣;欒公不被威勢所迫背叛死者。
請把現代漢語翻譯成古文
作季布欒布列傳第四十。
作《季布欒公列傳》第四十。
請把現代漢語翻譯成古文
敢犯顏色以達主義,不顧其身,為國家樹長畫。
敢於犯顏強諫,使主上言行合於道義,不顧自身安危,為國家建立長遠方案。
請把現代漢語翻譯成古文
作袁盎晁錯列傳第四十一。
作《袁盎朝錯列傳》第四十一。
請把現代漢語翻譯成古文
守法不失大理,言古賢人,增主之明。
維護法律不失大節,言稱古代賢人,增長君主之明。
請把現代漢語翻譯成古文
作張釋之馮唐列傳第四十二。
作《張釋之馮唐列傳》第四十二。
請把現代漢語翻譯成古文
惇厚慈孝,訥於言,敏於行,務在鞠躬,君子長者。
惇厚慈孝,不善言辭,敏於行事,致力於謙恭,堪為君子長者。
請把現代漢語翻譯成古文
作萬石張叔列傳第四十三。
作《萬石張叔列傳》第四十三。
請把現代漢語翻譯成古文
守節切直,義足以言廉,行足以厲賢,任重權不可以非理撓。
恪守節操,懇切剛直,義足以稱清廉,行足以激勵賢能,擔任要職而不能以無理使之屈服。
請把現代漢語翻譯成古文
作田叔列傳第四十四。
作《田叔列傳》第四十四。
請把現代漢語翻譯成古文
扁鵲言醫,為方者宗,守數精明;後世序,弗能易也,而倉公可謂近之矣。
扁鵲論醫,為醫家所尊奉,醫朮精細高明;后世遵循其法,不能改易,而倉公可謂接近扁鵲之朮了。
請把現代漢語翻譯成古文
作扁鵲倉公列傳第四十五。
作《扁鵲倉公列傳》第四十五。
請把現代漢語翻譯成古文
維仲之省,厥濞王吳,遭漢初定,以填撫江淮之間。
劉仲被削奪王爵,其子劉濞受封做了吳王,適逢漢朝初定天下,讓他鎮撫江淮之間。
請把現代漢語翻譯成古文
作吳王濞列傳第四十六。
作《吳王濞列傳》第四十六。
請把現代漢語翻譯成古文
吳楚為亂,宗屬唯嬰賢而喜士,士鄉之,率師抗山東滎陽。
吳、楚叛亂,宗室親屬中只有竇嬰賢能而喜好士人,士人歸心於他,率軍在滎陽抵抗叛軍。
請把現代漢語翻譯成古文
作魏其武安列傳第四十七。
作《魏其武安侯列傳》第四十七。
請把現代漢語翻譯成古文
智足以應近世之變,寬足用得人。
智謀足以應付近世之變,寬厚足以得人。
請把現代漢語翻譯成古文
作韓長孺列傳第四十八。
作《韓長孺列傳》第四十八。
請把現代漢語翻譯成古文
勇於當敵,仁愛士卒,號令不煩,師徒鄉之。
勇於抗敵,仁愛士卒,號令簡明不煩,將士歸心於他。
請把現代漢語翻譯成古文
作李將軍列傳第四十九。
他《李將軍列傳》第四十九。
請把現代漢語翻譯成古文
自三代以來,匈奴常為中國患害;欲知彊弱之時,設備徵討,作匈奴列傳第五十。
自夏、商、周三代以來,匈奴常為中原禍害,為要了解強弱時勢,設防徵討,作《匈奴列傳》第五十。
請把現代漢語翻譯成古文
直曲塞,廣河南,破祁連,通西國,靡北胡。
拓直曲曲折折的邊塞,擴展河南之地,攻破祁連山,打開通往西域各國的道路,擊敗北方匈奴。
請把現代漢語翻譯成古文
作衛將軍驃騎列傳第五十一。
作《衛將軍驃騎列傳》第五十一。
請把現代漢語翻譯成古文
大臣宗室以侈靡相高,唯弘用節衣食為百吏先。
大臣和宗室以奢侈浪費爭高強,只有公孫弘節衣縮食為百官表率。
請把現代漢語翻譯成古文
作平津侯列傳第五十二。
作《平津侯列傳》第五十二。
請把現代漢語翻譯成古文
漢既平中國,而佗能集楊越以保南籓,納貢職。
漢朝已經平定中國,而趙佗能安定楊越以保衛南方藩屬之地,納貢盡職。
請把現代漢語翻譯成古文
作南越列傳第五十三。
作《南越列傳》第五十三。
請把現代漢語翻譯成古文
吳之叛逆,甌人斬濞,葆守封禺為臣。
吳國叛逆,東甌人斬殺劉濞,保衛封禺山,終為漢臣。
請把現代漢語翻譯成古文
作東越列傳第五十四。
作《東越列傳》第五十四。
請把現代漢語翻譯成古文
燕丹散亂遼間,滿收其亡民,厥聚海東,以集真籓,葆塞為外臣。
燕太子丹敗散於遼東地區,衛滿收攏其逃亡百姓,聚集海東,以安定真藩等部,保衛邊塞而成為塞外之臣。
請把現代漢語翻譯成古文
作朝鮮列傳第五十五。
作《朝鮮列傳》第五十五。
請把現代漢語翻譯成古文
唐蒙使略通夜郎,而邛笮之君請為內臣受吏。
唐蒙出使,經略西南,通使夜郎,而邛、笮之君請求成為漢朝內臣并接受朝廷所派官吏。
請把現代漢語翻譯成古文
作西南夷列傳第五十六。
作《西南夷列傳》第五十六。
請把現代漢語翻譯成古文
子虛之事,大人賦說,靡麗多夸,然其指風諫,歸於無為。
司馬相如作《子虛賦》、《大人賦》之事,深得君主喜歡,雖然文辭過於華麗夸張,但其旨意在於諷諫,歸結於無為而治。
請把現代漢語翻譯成古文
作司馬相如列傳第五十七。
作《司馬相如列傳》第五十七。
請把現代漢語翻譯成古文
黥布叛逆,子長國之,以填江淮之南,安剽楚庶民。
黥布叛逆,高祖少子劉長封為那里的國王,鎮守江淮之間,安撫剽悍的楚地百姓。
請把現代漢語翻譯成古文
作淮南衡山列傳第五十八。
作《淮南衡山列傳》第五十八。
請把現代漢語翻譯成古文
奉法循理之吏,不伐功矜能,百姓無稱,亦無過行。
遵奉法律、按照情理辦事的官吏,不自夸其功勞賢能,百姓對其無所稱贊,也沒有什么過失行為。
請把現代漢語翻譯成古文
作循吏列傳第五十九。
作《循吏列傳》第五十九。
請把現代漢語翻譯成古文
正衣冠立於朝廷,而群臣莫敢言浮說,長孺矜焉;好荐人,稱長者,壯有溉。
端正衣冠立於朝廷,群臣沒人敢說虛浮不實的話,汲長孺剛正莊重;好荐賢人,稱道長者,鄭莊慷慨有節操。
請把現代漢語翻譯成古文
作汲鄭列傳第六十。
作《汲鄭列傳》第六十。
請把現代漢語翻譯成古文
自孔子卒,京師莫崇庠序,唯建元元狩之間,文辭粲如也。
自孔子去世以后,在京師沒有誰重視學校教育,只有建元至元狩之間,文教事業燦爛輝煌。
請把現代漢語翻譯成古文
作儒林列傳第六十一。
作《儒林列傳》第六十一。
請把現代漢語翻譯成古文
民倍本多巧,奸軌弄法,善人不能化,唯一切嚴削為能齊之。
人們背棄本業而多巧詐,作犯科,玩弄法律,善人也不能感化他們,只有一切依法嚴酷懲治才能使他們整齊化一,遵守社會秩序。
請把現代漢語翻譯成古文
作酷吏列傳第六十二。
作《酷吏列傳》第六十二。
請把現代漢語翻譯成古文
漢既通使大夏,而西極遠蠻,引領內鄉,欲觀中國。
漢與大廈通使之后,西方極遠的蠻族,伸長脖子望着內地,想觀瞻中國文明。
請把現代漢語翻譯成古文
作大宛列傳第六十三。
作《大宛列傳》第六十三。
請把現代漢語翻譯成古文
救人於戹,振人不贍,仁者有乎;不既信,不倍言,義者有取焉。
救人於難,濟人於貧,仁者有此美德吧;不失信用,不背諾言,義者有可取之處。
請把現代漢語翻譯成古文
作游俠列傳第六十四。
作《游俠列傳》第六十四。
請把現代漢語翻譯成古文
夫事人君能說主耳目,和主顏色,而獲親近,非獨色愛,能亦各有所長。
侍奉君主能使其耳目愉快,臉色和悅,同時得到主上的親近,這不僅是美色招人喜愛,技能也各有特長。
請把現代漢語翻譯成古文
作佞幸列傳第六十五。
作《佞幸列傳》第六十五。
請把現代漢語翻譯成古文
不流世俗,不爭埶利,上下無所凝滯,人莫之害,以道之用。
不流於世俗,不爭奪勢利,上下無所阻礙,沒有人能傷害他們,因善用其道。
請把現代漢語翻譯成古文
作滑稽列傳第六十六。
作《滑稽列傳》第六十六。
請把現代漢語翻譯成古文
齊、楚、秦、趙為日者,各有俗所用。
齊、楚、秦、趙占卜者,各有隨俗所用的方法。
請把現代漢語翻譯成古文
欲循觀其大旨,作日者列傳第六十七。
想要總覽其要旨,作《日者列傳》第六十七。
請把現代漢語翻譯成古文