output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
虢太子死,扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰: 太子何病,國中治穰過於眾事? | 正碰上虢國太子病逝,扁鵲來到虢國王宮門前,問一位喜好醫朮的中庶子說: 太子有什么病,為什么都城舉行除邪去病的祭祀超過了其他許多事? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中庶子曰: 太子病血氣不時,交錯而不得泄,暴發於外,則為中害。 | 中庶子說: 太子的病是血氣運行沒有規律,陰陽交錯而不能疏泄,猛烈地暴發在體表,實則內臟受到傷害。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
精神不能止邪氣,邪氣畜積而不得泄,是以陽緩而陰急,故暴蹶而死。 | 人體的正氣不能制止邪氣,邪氣蓄積而不能疏泄,因此陽氣衰微而陰邪熾盛,所以突然昏倒而死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲曰: 其死何如時? | 扁鵲問: 他什么時候死的? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曰: 雞鳴至今。 | 中庶子回答: 從雞鳴到現在。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曰: 收乎? | 又問: 收殮了嗎? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
曰: 未也,其死未能半日也。 | 回答說: 還沒有,他死還不到半天呢。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
言: 臣齊勃海秦越人也,家在於鄭,未嘗得望精光侍謁於前也。 | 請稟告虢君說,我是渤海郡的秦越人,家在鄚地,未能仰望君王的神釆而拜見侍奉在他的面前。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
聞太子不幸而死,臣能生之。 | 聽說太子不幸去世,我能使他復活。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中庶子曰: 先生得無誕之乎? | 中庶子說: 先生該不是胡說吧? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
何以言太子可生也! | 怎么說太子可以復活呢! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臣聞上古之時,醫有俞跗,治病不以湯液醴灑,鑱石撟引,案扤毒熨,一撥見病之應,因五藏之輸,乃割皮解肌,訣脈結筋,搦髓腦,揲荒爪幕,湔浣腸胃,漱滌五藏,練精易形。先生之方能若是,則太子可生也;不能若是而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒。 | 我聽說上古的時候,有個叫俞跗的醫生,治病不用湯劑、藥酒,鑱針、砭石、導引、按摩、藥熨等辦法,一解開衣服診視就知道疾病的所在,順着五臟的腧穴,然后割開皮膚剖開肌肉,疏通經脈,結扎筋腱,按治腦髓,觸動膏肓,疏理橫隔膜,清洗腸胃,洗滌五臟,修煉精氣,改變神情氣色,先生的醫朮能如此,那么太子就能再生了;不能做到如此,卻想要使他復活,那簡直騙不了剛剛會笑的嬰兒。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
終日,扁鵲仰天嘆曰: 夫子之為方也,若以管窺天,以郄視文。 | 過了好久,扁鵲才仰望天空嘆息說: 您說的那些治療方法,就像從竹管中看天,從縫隙中看花紋一樣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
越人之為方也,不待切脈望色聽聲寫形,言病之所在。 | 我用的治療方法,不需給病人切脈、察看臉色、聽聲音、觀察病人的體態神情,就能說出病因在什么地方。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
聞病之陽,論得其陰;聞病之陰,論得其陽。 | 知道疾病外在的表現就能推知內有的原因;知道疾病內在的原因就能推知外在的表現。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
病應見於大表,不出千里,決者至眾,不可曲止也。 | 人體內有病會從體表反應出來,據此就可診斷千里之外的病人,我決斷的方法很多,不能只停留在一個角度看問題。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
子以吾言為不誠,試入診太子,當聞其耳鳴而鼻張,循其兩股以至於陰,當尚溫也。 | 你如果認為我說的不真實,你試着進去診視太子,應會聽到他耳有嗚響、看到鼻翼搧動,順着兩腿摸到陰部,那里應該還是溫熱的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
中庶子聞扁鵲言,目眩然而不瞚,舌撟然而不下,乃以扁鵲言入報虢君。 | 中庶子聽完扁鵲的話,眼呆滯瞪着不能眨,舌頭翹着說不出話來,后來才進去把扁鵲的話告訴虢君。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
虢君聞之大驚,出見扁鵲於中闕,曰: 竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。 | 虢君聽后十分驚訝,走出內廷在宮廷的中門接見扁鵲,說: 聽到您崇高的品德已經很久了,然可是沒有機會拜見您。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
先生過小國,幸而舉之,偏國寡臣幸甚。 | 這次先生您路經我們小國,希望您能救助我們,我這個偏遠國家的君王真是太幸運了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長終而不得反。 | 有先生在就能救活我的兒子,沒有先生在他就會拋尸野外而填塞溝壑,永遠不能回來。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
言末卒,因噓唏服臆,魂精泄橫,流涕長潸,忽忽承鑞,悲不能自止,容貌變更。 | 話沒說完,他就悲傷抽噎氣郁胸中,精神散亂恍惚,長時間地流下眼淚,淚珠滾落沾在睫毛上,悲哀不能自我克制,容貌神情發生了變化。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲曰: 若太子病,所謂 尸蹶 者也。 | 扁鵲說: 您的太子得的病,就是人們所說的 尸蹶 。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫以陽入陰中,動胃繵緣,中經維絡,別下於三焦、膀胱,是以陽脈下遂,陰脈上爭,會氣閉而不通,陰上而陽內行,下內鼓而不起,上外絕而不為使,上有絕陽之絡,下有破陰之紐,破陰絕陽,色廢脈亂,故形靜如死狀。 | 那是因為陽氣陷入陰脈,脈氣纏繞沖動了胃,經脈受損傷脈絡被阻塞,分別下注入下焦、膀胱,因此陽脈下墜,陰氣上升,陰陽兩氣會聚,互相團塞,不能通暢。陰氣又逆而上行,陽氣只好向內運行,陽氣徒然在下在內鼓動卻不能上升,在上在外被阻絕不能被陰氣遣使,在上有隔絕了陽氣的脈絡,在下有破壞了陰氣的筋紐,這樣陰氣破壞、陽氣隔絕,使人的面色衰敗血脈混亂,所以人會身體安靜得像死去的樣子。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太子未死也。 | 太子實際沒有死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
夫以陽入陰支蘭藏者生,以陰入陽支蘭藏者死。 | 因為陽入襲陰而阻絕臟氣的能治愈,陰入襲陽而阻絕臟氣的必死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
凡此數事,皆五藏蹙中之時暴作也。 | 這些情況,都會在五臟厥逆時突然發作。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
良工取之,拙者疑殆。 | 精良的醫生能治愈這種病,拙劣的醫生會因困惑使病人危險。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲乃使弟子子陽厲針砥石,以取外三陽五會。 | 扁鵲於是讓他的弟子子陽磨礪針石,取三陽、五會下針。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
有間,太子蘇。 | 過了一會兒,太子蘇醒了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
乃使子豹為五分之熨,以八減之齊和煮之,以更熨兩脅下。 | 又讓弟子子豹准備能入體五分的藥熨,再加上八減方的藥劑混和煎煮,交替在兩脅下熨敷。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太子起坐。 | 太子能夠坐起來了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
更適陰陽,但服湯二旬而復故。 | 進一步調和陰陽,僅僅吃了湯劑二十天就身體恢復和從前一樣了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故天下盡以扁鵲為能生死人。 | 因此天下的人都認為扁鵲能使死人復活。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲曰: 越人非能生死人也,此自當生者,越人能使之起耳。 | 扁鵲卻說: 我不是能使死人復活啊,這是他應該活下去,我能做的只是促使他恢復健康罷了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲過齊,齊桓侯客之。 | 扁鵲到了齊國,齊桓侯把他當客人招待。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
入朝見,曰: 君有疾在腠理,不治將深。 | 他到朝廷拜見桓侯,說: 您有小病在皮膚和肌肉之間,不治將會深入體內。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓侯曰: 寡人無疾。 | 桓侯說: 我沒有病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲出,桓侯謂左右曰: 醫之好利也,欲以不疾者為功。 | 扁鵲走出宮門后,桓侯對身邊的人說: 醫生喜愛功利,想把沒病的人說成是自己治療的功績。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後五日,扁鵲復見,曰: 君有疾在血脈,不治恐深。 | 過了五天,扁鵲再去見桓侯,說: 您的病已在血脈里,不治恐怕會深入體內。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓侯曰: 寡人無疾。 | 桓侯說: 我沒有病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲出,桓侯不悅。 | 扁鵲出去后,桓侯不高興。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後五日,扁鵲復見,曰; 君有疾在腸胃間,不治將深。 | 過了五天,扁鵲又去見桓侯,說: 您的病已在腸胃間,不治將更深侵入體內。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓侯不應。 | 桓侯不肯答話。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲出,桓侯不悅。 | 扁鵲出去后,桓侯不高興。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後五日,扁鵲復見,望見桓侯而退走。 | 過了五天,扁鵲又去,看見桓侯就向后退跑走了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓侯使人問其故。 | 桓侯派人問他跑的緣故。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲曰: 疾之居腠理也,湯熨之所及也;在血脈,針石之所及也;其在腸胃,酒醪之所及也;其在骨髓,雖司命無柰之何。 | 扁鵲說: 疾病在皮肉之間,湯劑、藥熨的效力就能達到治病的目的;疾病在血脈中,靠針刺和砭石的效力就能達到治病的目的;疾病在腸胃中,藥酒的效力就能達到治病的目的;疾病進入骨髓,就是掌管生命的神也無可奈何。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今在骨髓,臣是以無請也。 | 現在疾病已進入骨髓,我因此不敢請求為他治病了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
後五日,桓侯體病,使人召扁鵲,扁鵲已逃去。 | 過了五天后,桓侯身上患了重病,派人召請扁鵲,扁鵲已逃離齊國。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
桓侯遂死。 | 桓侯於是就病死了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
使聖人預知微,能使良醫得蚤從事,則疾可已,身可活也。 | 假使桓侯能預先知道沒有顯露的病症,能夠讓好的醫生及早診治,那么疾病就能治好,性命就能保住。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
人之所病,病疾多;而醫之所病,病道少。 | 人們擔憂的是疾病太多,醫生憂慮的是治病的方法太少。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
故病有六不治:驕恣不論於理,一不治也;輕身重財,二不治也;衣食不能適,三不治也;陰陽并,藏氣不定,四不治也;形羸不能服藥,五不治也;信巫不信醫,六不治也。 | 所以有六種患病的情形不能醫治:為人傲慢放縱不講道理,是一不治;輕視身體而看重錢財,是二不治;衣着飲食不適當,是三不治;陰陽錯亂,五臟功能不正常,是四不治;形體非常羸弱,不能服藥的,是五不治;迷信巫朮不相信醫朮的,是六不治。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
有此一者,則重難治也。 | 有這樣的一種情形,就很難醫治了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
扁鵲名聞天下。 | 扁鵲名聲傳揚天下。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
過邯鄲,聞貴婦人,即為帶下醫;過雒陽,聞周人愛老人,即為耳目痺醫;來入咸陽,聞秦人愛小兒,即為小兒醫:隨俗為變。 | 他到邯鄲時,聞知當地人尊重婦女,就做治婦女病醫生;到洛時,聽說周人敬愛老人,就做專治耳聾眼花四肢痺痛的醫生;到了咸陽,聞知秦人喜愛孩子,就做治小孩疾病的醫生;他隨着各地的習俗來變化自己的醫治范圍。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
秦太醫令李醯自知伎不如扁鵲也,使人刺殺之。 | 秦國的太醫令李醯自知醫朮不如扁鵲,派人刺殺了扁鵲。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
至今天下言脈者,由扁鵲也。 | 到現在,天下談論診脈法的人,都遵從扁鵲的理論和實踐。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
太倉公者,齊太倉長,臨菑人也,姓淳於氏,名意。 | 太倉這個人,是齊國都城管理糧倉的長官,他是臨菑人,姓淳於,名叫意。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
少而喜醫方朮。 | 年輕卻喜好醫朮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
高后八年,更受師同郡元里公乘陽慶。 | 漢高后八年,再次向同郡元里的公乘陽慶拜師學習醫朮。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
慶年七十余,無子,使意盡去其故方,更悉以禁方予之,傳黃帝、扁鵲之脈書,五色診病,知人死生,決嫌疑,定可治,及藥論,甚精。 | 這時陽慶已七十多歲,沒有能繼承醫朮的后代,就讓淳於意把從前學的醫方全部拋開,然后把自己掌握的秘方全給了他,并傳授給他黃帝、扁鵲的脈書,觀察面部不同顏色來診病的方法,使他預先知道病人的生死,決斷疑難病症,判斷能否治療,以及藥劑的理論,都十分精辟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
受之三年,為人治病,決死生多驗。 | 學了三年之后,他為人治病,預斷死生,多能應驗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
然左右行游諸侯,不以家為家,或不為人治病,病家多怨之者。 | 可是他往來於各諸侯國之間行醫求學,不拿家當家,有時不肯為別人治病,因此許多病人都怨恨他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
文帝四年中,人上書言意,以刑罪當傳西之長安。 | 漢文帝四年,有人上書朝廷控告他,根據刑律罪狀,要用傳車押解到長安去。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
意有五女,隨而泣。 | 淳於意有五個女兒,跟在后面哭泣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
意怒,罵曰: 生子不生男,緩急無可使者! | 他發怒而罵道: 生孩子不生男孩,到緊要關頭就沒有可用的人! | 請把現代漢語翻譯成古文 |
於是少女緹縈傷父之言,乃隨父西。 | 於是最小的女兒緹縈聽了父親的話很感傷,就跟隨父親西行到了長安。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
上書曰: 妾父為吏,齊中稱其廉平,今坐法當刑。 | 她上書朝廷說: 我父親是朝廷的官吏,齊國人民都稱贊他的廉潔公正,現在犯法被判刑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
妾切痛死者不可復生而刑者不可復續,雖欲改過自新,其道莫由,終不可得。 | 我非常痛心處死的人不能再生,而受刑致殘的人也不能再復原,即使想改過自新,也無路可行,最終不能如願。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
妾原入身為官婢,以贖父刑罪,使得改行自新也。 | 我情願自己沒入官府做奴婢,來贖父親的罪,使父親能有改過自新的機會。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
書聞,上悲其意,此歲中亦除肉刑法。 | 漢文帝看了緹縈的上書,悲憫她的心意赦免了淳於意,并在這一年廢除了肉刑。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
意家居,詔召問所為治病死生驗者几何人也,主名為誰。 | 淳於意住在家里,皇帝下詔問他為人治病決斷死生應驗的有多少人,他們名叫什么。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
詔問故太倉長臣意: 方伎所長,及所能治病者? | 詔書問前太倉淳於意的問題是: 醫朮有什么專長及能治愈什么病? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
有其書無有? | 有沒有醫書? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
皆安受學? | 都向誰學醫的? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
受學几何歲? | 學了几年?曾治好哪些人? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
嘗有所驗,何縣里人也?何病? | 他們是什么地方的人?得的什么病? | 請把現代漢語翻譯成古文 |
醫藥已,其病之狀皆何如? | 冶療用藥后,病情怎樣?全部詳細回答。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
具悉而對。 | 淳於意回答說: | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臣意對曰:自意少時,喜醫藥,醫藥方試之多不驗者。 | 我在年輕時,就喜好醫朮藥劑之方,用學到的醫朮方劑試着給人看病大多沒有效驗。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
至高后八年,得見師臨菑元里公乘陽慶。 | 到了高后八年,得以拜見老師臨菑氾里的公乘陽慶。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
慶年七十余,意得見事之。 | 陽慶這時七十多歲,我得以拜見侍奉他。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
謂意曰: 盡去而方書,非是也。 | 他對我說: 全部拋開你學過的醫書,這些是不正確的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
慶有古先道遺傳黃帝、扁鵲之脈書,五色診病,知人生死,決嫌疑,定可治,及藥論書,甚精。 | 我有古代先輩醫家傳授的黃帝、扁鵲的診脈書,以及觀察面部顏色不同來診病的方法,使你能預斷病人的生死,決斷疑難病症,判定能否醫治,還有藥劑理論的書籍,都非常精辟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
我家給富,心愛公,欲盡以我禁方書悉教公。 | 我家中富足,只因我心里喜歡你,才想把自己收藏的秘方和書全都教授給你。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臣意即曰: 幸甚,非意之所敢望也。 | 我說: 太幸運了,這些不是我敢奢望的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
臣意即避席再拜謁,受其脈書上下經、五色診、奇咳朮、揆度陰陽外變、藥論、石神、接陰陽禁書,受讀解驗之,可一年所。 | 說完我就離開坐席再次拜謝老師。我學習了他傳授的《脈書》《上經》《下經》,從臉色診病朮、聽診朮、從外觀測度陰陽朮、藥理、砭石神朮、房中朮等秘藏書籍和醫朮,學習時注意解析體驗,這樣用了約一年時間。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
明歲即驗之,有驗,然尚未精也。 | 第二年,我試着為人治病,雖有效,還不精到。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
要事之三年所,即嘗已為人治,診病決死生,有驗,精良。 | 我一共向他學習了三年左右,我曾經治過的病人,診視病情決斷生死的人,都有效驗,已達到了精妙的程度。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
今慶已死十年所,臣意年盡三年,年三十九歲也。 | 現在陽慶已死了十來年,我曾向他學習三年,我現在已經三十九歲了。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
齊侍御史成自言病頭痛,臣意診其脈,告曰: 君之病惡,不可言也。 | 齊國名叫成的侍御史自述得了頭疼病,我診完脈,告訴他說: 您的病情嚴重,不能一下子說清。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
即出,獨告成弟昌曰: 此病疽也,內發於腸胃之間,後五日當鍮腫,後八日嘔膿死。 | 出來后只告訴他的弟弟昌說: 這是疽病,在腸胃之間發生的,五天后就會腫起來,再過八天就會吐膿血而死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
成之病得之飲酒且內。 | 成的病是酗酒后行房事得的。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
成即如期死。 | 成果然如期而死。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
所以知成之病者,臣意切其脈,得肝氣。 | 我所以能診知他的病,是因為切脈時,切得肝臟有病的脈氣。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
肝氣濁而靜,此內關之病也。 | 脈氣重濁而平靜,這是內里嚴重而外表不明顯的疾病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
脈法曰 脈長而弦,不得代四時者,其病主在於肝。 | 脈象理論說: 脈長而且像弓弦一樣挺直,不能隨四季的變化而更替,病主要在肝臟。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
和即經主病也,代則絡脈有過 。 | 脈雖長而直硬卻均勻和諧,是肝的經脈有病,出現了時疏時密躁動有力的代脈,就是肝的絡脈有病。 | 請把現代漢語翻譯成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.