output
stringlengths
0
274
input
stringlengths
0
321
instruction
stringclasses
1 value
經主病和者,其病得之筋髓里。
肝的經脈有病而脈均和的,他的病得之於筋髓。
請把現代漢語翻譯成古文
其代絕而脈賁者,病得之酒且內。
脈象時疏時密忽停止忽有力,他的病得之於酗酒后行房事。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知其後五日而鍮腫,八日嘔膿死者,切其脈時,少陽初代。
我所以知道他過了五天后會腫起來,再過八天吐膿血而死的原因,是切他的脈時,發現少陽經絡出現了代脈的脈象。
請把現代漢語翻譯成古文
代者經病,病去過人,人則去。
代脈是經脈生病,病情發展遍及全身,人就會死去。
請把現代漢語翻譯成古文
絡脈主病,當其時,少陽初關一分,故中熱而膿未發也,及五分,則至少陽之界,及八日,則嘔膿死,故上二分而膿發,至界而鍮腫,盡泄而死。
絡脈出現病症,這時,在左手關部一分處出現代脈,這是熱積郁體中而膿血未出,到了關上五分處,就到了少陽經脈的邊界,到八天后會吐膿血而死,所以到了關上二分處會產生膿血,到了少陽經脈的邊界就會腫脹,其后瘡破膿泄而死。
請把現代漢語翻譯成古文
熱上則燻陽明,爛流絡,流絡動則脈結發,脈結發則爛解,故絡交。
當初內熱就燻灼着陽明經脈,并灼傷絡脈的分支,絡脈病變得就會經脈郁結發腫,經脈郁結發腫其后就會糜爛離解。所以絡脈之間交互阻塞。
請把現代漢語翻譯成古文
熱氣已上行,至頭而動,故頭痛。
就使熱邪上侵頭部,頭部受到侵擾,因此頭疼。
請把現代漢語翻譯成古文
齊王中子諸嬰兒小子病,召臣意診切其脈,告曰: 氣鬲病。病使人煩懣,食不下,時嘔沫。
齊王二兒子的男孩生病,召我去切脈診治,我告訴他說: 這是氣膈病,這種病使人心中煩悶,吃不下東西,時常嘔出胃液。
請把現代漢語翻譯成古文
病得之憂,數忔食飲。
這種病是因為內心憂郁,常常厭食的緣故。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意即為之作下氣湯以飲之,一日氣下,二日能食,三日即病愈。
我當即調制下氣湯給他喝下,只一天膈氣下消,又過了兩天就能吃東西,三天后病就痊愈了。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知小子之病者,診其脈,心氣也,濁躁而經也,此絡陽病也。
我之所以知道他的病情,是因為我切脈時,診到心有病的脈象,脈象濁重急躁,這是陽絡病。
請把現代漢語翻譯成古文
脈法曰 脈來數疾去難而不一者,病主在心 。
脈象理論說: 脈達於手指時壯盛迅速,離開指下時艱澀而前后不一,病在心臟。
請把現代漢語翻譯成古文
周身熱,脈盛者,為重陽。
周身發熱,脈氣壯盛,稱作重陽。
請把現代漢語翻譯成古文
重陽者,逿心主。故煩懣食不下則絡脈有過,絡脈有過則血上出,血上出者死。
陽氣過重,就會擾亂心神,所以心中煩悶,吃不下東西,就會絡脈有病,絡脈有病就會血從上出,血從上出人就會死亡。
請把現代漢語翻譯成古文
此悲心所生也,病得之憂也。
這是內心悲傷所得的病,病得之於憂郁。
請把現代漢語翻譯成古文
齊郎中令循病,眾醫皆以為蹙入中,而刺之。
齊國名叫循的郎中令生病,許多醫生都認為是逆氣從下厥起,向上逆行入腹胸之中,而用針刺法為他治療。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意診之,曰: 涌疝也,令人不得前後溲。
我診視后,說: 這是涌疝,這種病使人不能大小便。
請把現代漢語翻譯成古文
循曰: 不得前後溲三日矣。
循回答說: 已經三天不能大小便了。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意飲以火齊湯,一飲得前溲,再飲大溲,三飲而疾愈。
我用火劑湯給他服用,服一劑就能大小便,服第二劑后大小便非常通暢,服完第三劑就痊愈了。
請把現代漢語翻譯成古文
病得之內。
他的病是因房事造成的。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知循病者,切其脈時,右口氣急,脈無五藏氣,右口脈大而數。
我所以能知道他患的病,因我切脈時,他右手寸口的脈象急迫,脈象反映不出五臟患有病症,右手寸口脈象壯盛而快。
請把現代漢語翻譯成古文
數者中下熱而涌,左為下,右為上,皆無五藏應,故曰涌疝。
脈快是中焦、下焦熱邪涌動,他的左手脈快是熱邪往下流,右手脈快是熱邪上涌,都沒有五臟病氣的反應,所以說是 涌疝 。
請把現代漢語翻譯成古文
中熱,故溺赤也。
中焦積熱,所以尿是赤紅色的。
請把現代漢語翻譯成古文
齊中御府長信病,臣意入診其脈,告曰: 熱病氣也。然暑汗,脈少衰,不死。
齊國名叫信的中御府長病了,我去他家診治,切脈后告訴他說: 是熱病的脈氣,然而暑熱多汗,脈稍衰,不致於死。
請把現代漢語翻譯成古文
曰: 此病得之當浴流水而寒甚,已則熱。
又說: 得這種病,是天氣嚴寒時曾在流水中洗浴,洗浴后身體就發熱了。 他說: 嗯,就是這樣!
請把現代漢語翻譯成古文
信曰: 唯,然!往冬時,為王使於楚,至莒縣陽周水,而莒橋梁頗壞,信則攬車轅未欲渡也,馬驚,即墮,信身入水中,几死,吏即來救信,出之水中,衣盡濡,有間而身寒,已熱如火,至今不可以見寒。
去年冬天,我為齊王出使楚國,走到莒縣陽周水邊,看到莒橋壞得很厲害,我就攬住車轅不想過河,馬突然受驚,一下子墜到河里,我的身子也淹進水里,差一點兒淹死,隨從官吏馬上跑來救我,我從水中出來,衣服全溼了,身體寒冷了一陣,冷一止住全身發熱如火,到現在不能受寒。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意即為之液湯火齊逐熱,一飲汗盡,再飲熱去,三飲病已。
我立即為他調制液湯火劑驅除熱邪,服一劑藥不再出汗,服兩劑藥熱退去了,服三劑藥病止住了。
請把現代漢語翻譯成古文
即使服藥,出入二十日,身無病者。
又讓他服藥大約二十天,身體就像沒病的人了。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知信之病者,切其脈時,并陰。
我所以知道他的病,是因為切脈時,發現他的脈象屬於熱邪歸并身體內里的 并陰脈 。
請把現代漢語翻譯成古文
脈法曰 熱病陰陽交者死 。
脈象理論說: 內熱、外熱錯亂交雜的死。
請把現代漢語翻譯成古文
切之不交,并陰。
我切他的脈時,沒有發現內熱外熱交雜的情形,但都是并陰脈。
請把現代漢語翻譯成古文
并陰者,脈順清而愈,其熱雖未盡,猶活也。
并陰脈,脈狀順的能用清法治愈,熱邪雖沒有完全消除,仍能治好保住性命。
請把現代漢語翻譯成古文
腎氣有時間濁,在太陰脈口而希,是水氣也。
我診知他的腎氣有時重濁,我在太陰寸口依稀能切到這種情形,那是水氣。
請把現代漢語翻譯成古文
腎固主水,故以此知之。
腎本是主管水液運行的,所以由此知道他的病情。
請把現代漢語翻譯成古文
失治一時,即轉為寒熱。
如果一時失治,就會變成時寒時熱的病。
請把現代漢語翻譯成古文
齊王太后病,召臣意入診脈,曰: 風癉客脬,難於大小溲,溺赤。
齊國王太后有病,召我去診脈,我說: 是風熱侵襲膀胱,大小便困難,尿色赤紅的病。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意飲以火齊湯,一飲即前後溲,再飲病已,溺如故。
我用火劑湯給她喝下,吃一劑就能大小便了,吃兩劑病就好了,尿色也和以前一樣。
請把現代漢語翻譯成古文
病得之流汗出氵循。氵循者,去衣而汗晞也。
這是出汗時解小便得的病。病是脫掉衣服而汗被吹干得的。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知齊王太后病者,臣意診其脈,切其太陰之口,溼然風氣也。
我之所以知道齊王太后的病,是因為我替她切脈時,發現太陰寸口溼潤,這是受風的脈氣。
請把現代漢語翻譯成古文
脈法曰 沈之而大堅,浮之而大緊者,病主在腎 。
脈象理論說: 脈象用力切脈時大而堅實有力,輕輕切脈時大而緊張有力,是腎臟有病。
請把現代漢語翻譯成古文
腎切之而相反也,脈大而躁。
但我在腎的部位切脈,情況相反,脈象粗大躁動。
請把現代漢語翻譯成古文
大者,膀胱氣也;躁者,中有熱而溺赤。
粗大的脈象是顯示膀胱有病;躁動的脈象顯示中焦有熱,而尿色赤紅。
請把現代漢語翻譯成古文
齊章武里曹山跗病,臣意診其脈,曰: 肺消癉也,加以寒熱。
齊國章武里的曹山跗生病,我診脈后說: 這是肺消病,加上寒熱症。
請把現代漢語翻譯成古文
即告其人曰: 死,不治。
我告訴他的家人說: 這種病必死,無法醫治。
請把現代漢語翻譯成古文
適其共養,此不當醫治。
你們就滿足病人的要求,去供養他,不必再醫治了。
請把現代漢語翻譯成古文
法曰 後三日而當狂,妄起行,欲走;後五日死 。
醫學理論說; 這種病三天后會發狂,亂走亂跑,五天后就死了。
請把現代漢語翻譯成古文
即如期死。
后來果然如期死了。
請把現代漢語翻譯成古文
山跗病得之盛怒而以接內。
山跗的病,是因為大怒后行房事得的。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知山跗之病者,臣意切其脈,肺氣熱也。
我所以知道山跗的病,是因為我切他的脈,從脈象發現他有肺氣熱。
請把現代漢語翻譯成古文
脈法曰 不平不鼓,形弊 。
脈象理論說: 脈來不平穩不鼓動的,身形羸弱。
請把現代漢語翻譯成古文
此五藏高之遠數以經病也,故切之時不平而代。
這是肺、肝兩臟多次患病的結果。所以我切脈時,脈狀不平穩而且有代脈的現象。
請把現代漢語翻譯成古文
不平者,血不居其處;代者,時參擊并至,乍躁乍大也。
脈不平穩的,是血氣不能歸藏於肝;代脈,時雜亂并起,時而浮躁,時而宏大。
請把現代漢語翻譯成古文
此兩絡脈絕,故死不治。
這是肺、肝兩絡脈斷絕,所以說是死而不能治。
請把現代漢語翻譯成古文
所以加寒熱者,言其人尸奪。
我所以說 加以寒熱 ,是因為他精神渙散軀體如尸。
請把現代漢語翻譯成古文
尸奪者,形弊;形弊者,不當關灸鑱石及飲毒藥也。
精神渙散軀體如尸的人,他的身體一定會羸弱;對羸弱的人,不能用針灸的方法,也不能服藥性猛烈的藥。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意未往診時,齊太醫先診山跗病,灸其足少陽脈口,而飲之半夏丸,病者即泄注,腹中虛;又灸其少陰脈,是壞肝剛絕深,如是重損病者氣,以故加寒熱。
我沒有為他診治前,齊國太醫已先診治他的病,在他的足少陽脈口施灸,而且讓他服用半夏丸,病人馬上下泄,腹中虛弱;又在他的少陰脈施灸,這樣便重傷了他的肝筋陽氣。如此一再損傷病人的元氣,因此說它是加上寒熱的傷害。
請把現代漢語翻譯成古文
所以後三日而當狂者,肝一絡連屬結絕乳下陽明,故絡絕,開陽明脈,陽明脈傷,即當狂走。
所以說他 三天以后,當會發狂 ,是因為肝的絡脈橫過乳下與陽明經相連結,所以絡脈的橫過使熱邪侵入陽明經脈,陽明經脈受傷,人就會瘋狂奔路。
請把現代漢語翻譯成古文
後五日死者,肝與心相去五分,故曰五日盡,盡即死矣。
過五天后死,是因肝心兩脈相隔五分,肝臟的元氣五天耗盡,元氣耗盡人就死了。
請把現代漢語翻譯成古文
齊中尉潘滿如病少腹痛,臣意診其脈,曰: 遺積瘕也。
齊國的中尉潘滿如患小腹疼的病,我切他的脈后說: 這是腹中的氣體遺留,積聚成了 瘕症 。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意即謂齊太仆臣饒、內史臣繇曰: 中尉不復自止於內,則三十日死。
我對齊國名叫饒的太仆、名叫由的內史說: 中尉如不能自己禁止房事,就會三十天內死去。
請把現代漢語翻譯成古文
後二十余日,溲血死。
過了二十多天,他就尿血而死。
請把現代漢語翻譯成古文
病得之酒且內。
他的病是因酗酒后行房而得。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知潘滿如病者,臣意切其脈深小弱,其卒然合合也,是脾氣也。
我之所以能知道他的病,是因為我給他切脈,脈象深沉小弱,這三種情形合在一起,是脾有病的脈氣。
請把現代漢語翻譯成古文
右脈口氣至緊小,見瘕氣也。
而且右手寸口脈脈來緊而小,顯現了瘕病的脈象。
請把現代漢語翻譯成古文
以次相乘,故三十日死。
兩氣互相制約影響,所以三十天內會死。
請把現代漢語翻譯成古文
三陰俱摶者,如法;痘俱摶者,決在急期;一摶一代者,近也。
太陰、少陰、厥陰三陰脈一齊出現,符合三十天內死的規律;三陰脈不一齊出現,決斷生死的時間會更短;交會的陰脈和代脈交替出現,死期還短。
請把現代漢語翻譯成古文
故其三陰摶,溲血如前止。
所以他的三陰脈同時出現;就像前邊說的那樣尿血而死。
請把現代漢語翻譯成古文
陽虛侯相趙章病,召臣意。
陽虛侯的宰相趙章生病,召我去,許多醫生都認為是腹中虛寒。
請把現代漢語翻譯成古文
眾醫皆以為寒中,臣意診其脈曰: 迵風。 迵風者,飲食下嗌而輒出不留。
我診完脈斷定說: 是 迵風病 。迵風的病症,是飲食咽下,總又吐出來,食物不能容留在胃中。
請把現代漢語翻譯成古文
法曰 五日死 ,而後十日乃死。
依醫理說: 五天會死。 結果過了十天才死。
請把現代漢語翻譯成古文
病得之酒。
病因酗酒而生。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知趙章之病者,臣意切其脈,脈來滑,是內風氣也。
我所以能知道趙章的病,是因為我切他的脈時,脈象 滑 ,這是體內有風氣的脈象。
請把現代漢語翻譯成古文
飲食下嗌而輒出不留者,法五日死,皆為前分界法。
咽下食物總又吐出,胃中不能容納,醫理說五天會死,這是前面說的分界法。
請把現代漢語翻譯成古文
後十日乃死,所以過期者,其人嗜粥,故中藏實,中藏實故過期。
十天后才死,過期的原因,是因為他喜好喝粥,因此胃中充實,胃中充實所以超過預定死的時候。
請把現代漢語翻譯成古文
師言曰 安穀者過期,不安穀者不及期 。
我的老師說過: 胃能容留消化食物就能超過預定的死的時間,不能容留消化食物不到期限就會死。
請把現代漢語翻譯成古文
濟北王病,召臣意診其脈,曰: 風蹶胸滿。
濟北王生病了,召我去診治,我說: 這是 風厥 ,使胸中脹滿。
請把現代漢語翻譯成古文
即為藥酒,盡三石,病已。
就為他調制藥酒,喝了三天,病就好了。
請把現代漢語翻譯成古文
得之汗出伏地。
他的病是因出汗時伏臥地上而得。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知濟北王病者,臣意切其脈時,風氣也,心脈濁。
我所以知道濟北王的病因,我切脈時,脈象有風邪,心脈重濁。
請把現代漢語翻譯成古文
病法 過入其陽,陽氣盡而陰氣入 。
依照病理 病邪入侵體表,體表的陽氣耗盡,陰氣就會侵入。
請把現代漢語翻譯成古文
陰氣入張,則寒氣上而熱氣下,故胸滿。
陰氣入侵囂張,就使寒氣上逆而熱氣下流,就使人胸中脹滿。
請把現代漢語翻譯成古文
汗出伏地者,切其脈,氣陰。
出汗時伏臥在地的人,切他的脈時,他的脈氣陰寒。
請把現代漢語翻譯成古文
陰氣者,病必入中,出及瀺水也。
脈氣陰寒的人,病邪必然會侵入內里,治療時就應使陰寒隨着汗液淋漓流出。
請把現代漢語翻譯成古文
齊北宮司空命婦出於病,眾醫皆以為風入中,病主在肺,刺其足少陽脈。
齊國北宮司空名叫出於的夫人病了,許多醫生都認為是風氣侵入體內,主要是肺有病,就針刺足少陽經脈。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意診其脈,曰: 病氣疝,客於膀胱,難於前後溲,而溺赤。
我診脈后說: 是疝氣病,疝氣影響膀胱,大小便困難,尿色赤紅。
請把現代漢語翻譯成古文
病見寒氣則遺溺,使人腹腫。
這種病遇到寒氣就會遺尿,使人小腹腫脹。
請把現代漢語翻譯成古文
出於病得之欲溺不得,因以接內。
她的病,是因為想解小便又不能解,然后行房事才得的。
請把現代漢語翻譯成古文
所以知出於病者,切其脈大而實,其來難,是蹶陰之動也。
我之所以知道她的病,是因為切脈時,脈象大而有力,但脈來艱難,那是厥陰肝經有變動。
請把現代漢語翻譯成古文
脈來難者,疝氣之客於膀胱也。
脈來艱難,那是疝氣影響膀胱。
請把現代漢語翻譯成古文
腹之所以腫者,言蹶陰之絡結小腹也。蹶陰有過則脈結動,動則腹腫。
小腹所以腫脹,是因厥陰絡脈結聚在小腹,厥陰脈有病,和它相連的部位也會發生變化,這種變化就使得小腹腫脹。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意即灸其足蹶陰之脈,左右各一所,即不遺溺而溲清,小腹痛止。
我就在她的足厥陰肝經施炙,左右各炙一穴,就不再遺尿而尿清,小腹也止住了疼。
請把現代漢語翻譯成古文
即更為火齊湯以飲之,三日而疝氣散,即愈。
再用火劑湯給她服用,三天后,疝氣消散,病就好了。
請把現代漢語翻譯成古文
故濟北王阿母自言足熱而懣,臣意告曰: 熱蹶也。
從前濟北王的奶媽說自己的足心發熱胸中郁悶,我告訴她: 是熱厥病。
請把現代漢語翻譯成古文
則刺其足心各三所,案之無出血,病旋已。
在她足心各刺三穴,出針時,用於按住穴孔,不能使血流出,病很快就好了。
請把現代漢語翻譯成古文
病得之飲酒大醉。
她的病是因為喝酒大醉而得。
請把現代漢語翻譯成古文
濟北王召臣意診脈諸女子侍者,至女子豎,豎無病。
濟北王召我給他的侍女們診病,診到名叫豎的女子時,看起來她沒有病。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意告永巷長曰: 豎傷脾,不可勞,法當春嘔血死。
我告訴永巷長說: 豎傷了脾臟,不能太勞累,依病理看,到了春天會吐血而死。
請把現代漢語翻譯成古文
臣意言王曰: 才人女子豎何能?
我問濟北王 這個人有什么才能?
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 是好為方,多伎能,為所是案法新,往年市之民所,四百七十萬,曹偶四人。
濟北王說: 她喜好方技,有多種技能,能在舊方技是創出新意來,去年從民間買的,和她一樣的四個人,共用四百七十萬錢。 又問: 她是不是有病?
請把現代漢語翻譯成古文
王曰: 得毋有病乎?
我回答說: 她病得很重,依病理會死去。
請把現代漢語翻譯成古文