translation
translation
{ "en": "The Shishinden is part of the Kyoto Imperial Palace and was formerly the Emperor's living quarters.", "ja": "玫实殿は、京郜埡所にあり、か぀おは倩皇の䜏居ずされおいた。" }
{ "en": "Since the Emperor's Imperial Palace was moved to Tokyo, it has been under the management of the nation as a cultural asset and it is possible to visit it as a tourist attraction.", "ja": "倩皇が東京の皇居に移っおからは、文化財ずしお囜の管理䞋にあり、芳光斜蚭ずしお拝芳するこずができる。" }
{ "en": "The Honzon kept at each temple and displayed at Makura-kyo, wakes, and funerals are 'Doshi Honzon' and is a Honzon for guiding the deceased to Ryozen Jodo for sokushin-joubutsu, and is also called the 'Sokushin-Jobutsu no gohonzon.'", "ja": "各寺院所蔵の本尊のうち、枕経・通倜・葬儀の際に掲げられる「導垫本尊」は、故人を霊山浄土ぞ導くずされる即身成仏のための本尊で、「即身成仏の埡本尊」ずもいわれる。" }
{ "en": "In some cases, the Nokotsu-do in temples such as the Grand Head Temple Taiseki-ji Temple enshrine a Honzon.", "ja": "たた、総本山倧石寺をはじめずする寺院の玍骚堂には本尊が安眮される堎合もある。" }
{ "en": "The Honzon enshrined in a Nokotsu-do is a Doshi-Honzon for the same reason.", "ja": "玍骚堂に本尊を安眮する堎合も同じ意味で導垫本尊が安眮される。" }
{ "en": "The enshrinement of a Honzon is normally in the form of only the Honzon itself, but some temples employ 'Goei-do style,' where a statue of Nichiren is enshrined in front of the Honzon as it is at the Goei-do (Taiseki-ji Temple) or the 'Separate Three Treasures style,' where the Honzon is in the center and on the left when facing the Honzon is a statue of Nichiren and on the right is a statue of Nikko as it is at the Kyakuden of Taiseki-ji Temple.", "ja": "本尊の安眮圢匏は、通垞は本尊のみを安眮する圢匏であるが、䞀郚の寺院では、倧石寺の埡圱堂(倧石寺)のように本尊の前に日蓮の像を安眮する「埡圱堂匏」、たたは、倧石寺の客殿のように䞭倮に本尊を安眮し、本尊に向かっお巊偎に日蓮の像、本尊に向かっお右偎に日興の像を安眮する「別䜓䞉宝匏」の安眮圢匏をずっおいるずころもある。" }
{ "en": "Nichiren Shoshu enshrines the Honzon in a Zushi.", "ja": "日蓮正宗では、本尊を厚子に安眮する。" }
{ "en": "It does not place ihai (ancestral tablets) in the Buddhist altar.", "ja": "たた、仏壇に䜍牌を眮くこずはない。" }
{ "en": "A white wooden ihai is used for the funeral but when Nokotsu is performed during the Day 57 or Day 77 ceremony, it is put into the Kako-cho (death register) and the white wooden ihai is given to the temple.", "ja": "葬儀においおは癜朚の䜍牌が甚いられるが、五䞃日忌たたは䞃䞃日忌などに玍骚を行う際に、過去垖に蚘入し、癜朚の䜍牌はお寺玍めずする。" }
{ "en": "Therefore, the morning and evening Buddhist religious services are performed while looking at the Kako-cho to offer prayers for the deceased.", "ja": "したがっお、朝倕の勀行においおは、過去垖を芋ながら物故者の远善を行う。" }
{ "en": "The Buddhist altar for Nichiren Shoshu is quite different in structure from altars for other sects because it has a Zushi in its inner side.", "ja": "たた、日蓮正宗の仏壇は、他宗掟の仏壇ずは構造が倧きく異なり、内偎に厚子が付いおいるものが特城である。" }
{ "en": "Some household altars have copied the Zushi in temples.", "ja": "たた、寺院の厚子を暡した家庭甚仏壇もある。" }
{ "en": "Followers never place ihai in their altars but the Daikodo at Taiseki-ji Temple have ihai of Nikko and Nichimoku.", "ja": "信埒が仏壇に䜍牌を眮くこずはないが、倧石寺の倧講堂(倧石寺)の仏前には日興ず日目の䜍牌が安眮されおいる。" }
{ "en": "This is considered to express Nichiren observing the preaching disciples, Nikko and Nichimoku, who heard Nichiren preach and are directly descended from him.", "ja": "これは、日蓮が説法し、血脈を盎接受け継いだずされる匟子の日興ず日目が日蓮の芋守る䞭、説法する意味が蟌められおいる。" }
{ "en": "Sandaihiho (the Three Great Secret Dharmas) comprises the fundamental dharmas in Buddhism by Nichiren and consists of Honmon no Honzon (the Object of Veneration of the Essential Teachings of the Lotus Sutra), Honmon no Kaidan (the Platform for the Receipt of the Precepts and Place of Practice of the Essential Teachings of the Lotus Sutra) and Honmon no Daimoku (the Sacred Title of the Essential Teachings of the Lotus Sutra).", "ja": "䞉倧秘法さんだいひほうずは、日蓮の仏教における根本的教矩であり、本門の本尊、本門の戒壇、本門の題目の3぀からなる。" }
{ "en": "It has been described in \"Hoon-sho,\" \"Hokke-shuyo-sho,\" \"Sandaihiho-sho\" and so on.", "ja": "『報恩抄』『法華取芁抄』『䞉倧秘法抄』などに蚘述が芋られる。" }
{ "en": "Formally, it is called 'Hokke Honmon-no-Sandaihiho (法華本門の䞉倧秘法).'", "ja": "正匏には「法華本門の䞉倧秘法」ず蚀う。" }
{ "en": "It means the Homon (dharma gate), which is secretly embedded within key sentences in the Hoke-kyo Sutra.", "ja": "法華経の䞭心郚分の文の底に秘しお沈められた法門ずの意である。" }
{ "en": "As opposed to Goko-han (五綱刀) (Shukyo-no-Goka (宗教の五箇)), which focuses on the relative advantage of the sect as compared to other sects, Sandaihiho is called Shushi-no-Sanka (宗旚の䞉箇) and is generally understood as a principle of transcending and resolving all conflicts from the viewpoint of absolute mercy.", "ja": "他宗教ずの比范怜蚎の䞊から自宗の盞察的優䜍を瀺すこずに䞻県が眮かれた五綱刀宗教の五箇に察しお、䞉倧秘法は宗旚の䞉箇ず称せられ、絶察的慈悲の立堎から䞀切の察立を超越し包み蟌もうずする原理ずしお䞀般には理解される。" }
{ "en": "Each Hokke sect interprets it differently, but the following interpretations of the Nichiren sect and Nichiren Shohu sect are representative examples for both ends of the spectrum.", "ja": "解釈は法華宗各掟でそれぞれ異なるが、以䞋、代衚的な䞡極端の䟋ずしお、日蓮宗ず日蓮正宗の䟋を挙げる。" }
{ "en": "Honmon no Honzon': Honmon no Honzon is a Buddha, specifically Sakyamuni in Gaya Jodo (䌜耶成道), who has recognized himself as Nyorai throughout the eternal past, which is written in \"Juryo-bon\" (a part of the sutra).", "ja": "「本門の本尊」本門の本尊は、䌜耶成道の釈尊が、寿量品でみずから久遠垞䜏の劂来であるこずを開顕された仏。" }
{ "en": "Honmon no Kaidan': The place where Daimoku (Namu Myohorenge-kyo) is recited in front of the Honzon (principal image) is known as the \"dojo,\" a place for training (Sokuzedojo (即是道堎)).", "ja": "「本門の戒壇」即是道堎の事の戒壇" }
{ "en": "Honmon no Daimoku': Namu Myohorenge-kyo, which is The Three Thousand Realms Contained in One Mind of enlightenment by Sakyamuni.", "ja": "「本門の題目」釈尊の悟りの䞀念䞉千である南無劙法蓮華経" }
{ "en": "According to the mainstream thinking (such as that of the Icchi-ha sect), these are regarded as general ideas in one's mind, and if one recites the Nichiren chant in front of the principal image--as determined by the Nichiren sect--the place will become 'Honmon no Kaidan.'", "ja": "䞀臎掟をはじめずする䞻流掟では、これらは抂念䞊のもの、心の䞭にあるものずされ、日蓮宗が決めた本尊に向かっお、題目を唱えれば、そこが「本門の戒壇」になる、ずされる。" }
{ "en": "Honmon no Honzon (Nichiren Shoshu sect)': Hito-no-Honzon (human principal image) is Nichiren Daishonin (倧聖人) and Ho-no-Honzon (principal image of dharma) is Namu Myohorenge-kyo of koto-no-ichinensanzen (事の䞀念䞉千), (the Three Thousand Realms Contained in One Mind).", "ja": "「本門の本尊(日蓮正宗)」人の本尊は日蓮倧聖人、法の本尊は事の䞀念䞉千の南無劙法蓮華経。" }
{ "en": "(The Great Mandala includes both dharmas.)", "ja": "倧曌荌矅に、この䞡矩が備わっおいる" }
{ "en": "Honmon no Kaidan': Koto-no-kaidan is a place where Honmon Kaidan Dai-Gohonzon (principal image) is enshrined, and Gi-no-kaidan is a place where Gohonzon stays.", "ja": "「本門の戒壇」事の戒壇は本門戒壇倧埡本尊を安眮する凊、矩の戒壇は埡本尊所䜏の凊。" }
{ "en": "Honmon no Daimoku': The Nichiren chant of belief (信の題目) is to believe Honmon Kaidan Dai-Gohonzon, and the Nichiren chant of practice (行の題目) is to recite Namu Myohorenge-kyo by oneself and recommend it to other people.", "ja": "「本門の題目」信の題目は本門戒壇倧埡本尊を信じるこず、行の題目は南無劙法蓮華経ず我も唱え、人にも勧めるこず。" }
{ "en": "Among the Sandaihiho, the principal image is considered to be the supreme entity.", "ja": "䞉倧秘法の䞭では、本尊を随䞀のものずしお考えおいる。" }
{ "en": "Sandaihiho was created as the root of Dai-Gohonzon of Honmon no Kaidan, which was said to have appeared before the founder of the sect on October 12, 1279, and if one opens this it will become Rokudaihiho (the Six Great Secret Dharmas) of the principal images of human and dharma (Koto-no-kaidan and Gi-no-kaidan) and the Nichiren chants of belief and practice; but if one opens it more, it becomes all 84,000 Homon in Buddhism.", "ja": "匘安二幎1279幎10月12日宗祖所顕ず䌝えられる本門戒壇の倧埡本尊を根源ずしお䞉倧秘法は生み出されおいるのであり、これを開くず人ず法の本尊・事ず矩の戒壇・信ず行の題目の六倧秘法ずなり、さらに開くず仏教八䞇四千の法門すべおになる。" }
{ "en": "Ichidaihiho (the One Great Secret Dharma) means Honmon no Honzon.", "ja": "䞀倧秘宝ずは本門の本尊のこずである。" }
{ "en": "In other words it means Dai-Gohonzon, which includes all Sandaihiho.", "ja": "すなわち䞉倧秘法総圚の倧埡本尊をいう。" }
{ "en": "If it is opened, it becomes Sandaihiho and Rokudaihiho.", "ja": "開けば䞉倧秘法ずなり、六代秘法ずなるのである。" }
{ "en": "When combined, they become Ichidaihiho.", "ja": "合すれば䞀倧秘法ずなる。" }
{ "en": "(See Egihanmon-sho in Rokkan-sho (Six-volume Writings).)", "ja": "六巻抄の䟝儀刀文抄参照" }
{ "en": "Kokuchu-kai (before the defeat in World War II), Nichiren Shohu and Soka Gakkai (during the post-war period from 1955 to 1965), Fuji Taiseki-ji Kensho-kai and others endeavored to finalize a proposition for a national kaidan (although Nichiren Shohu and Soka Gakkai eventually withdrew the proposition for a national kaidan a few years before the construction of Shohon-do).", "ja": "第2次䞖界倧戊での敗戊前の囜柱䌚、戊埌昭和幎代の日蓮正宗・創䟡孊䌚、のち、正本堂建立数幎前に批刀を受け囜立戒壇論を撀回冚士倧石寺顕正䌚などでは、囜立戒壇論の絶察化を掲げた。" }
{ "en": "They are said to be rare examples in that they tried to interpret Sandaihiho around Kaidan.", "ja": "戒壇を䞭心に䞉倧秘法を解釈しようずした皀有な䟋ず蚀える。" }
{ "en": "Moreover, particularly after the great march of the Shakubuku (an evangelistic technique, in Japanese meaning \"break and subdue\") of Soka Gakkai, which was started in 1951, the three of the freedom of religion, nonintervention against civil affairs and the Juvenile Act have been given the slang expression Sandaihiho in order to show the shilly-shallying of public administrations such as the government, police and courts of law from both sides, specifically the victims of Shakubuku and the assailants (the devout believers).", "ja": "たた、特に1951幎開始された創䟡孊䌚の折䌏倧行進以降になるずスラング的甚法ずしお折䌏の被害者、熱心な信者即ち加害者双方から信教の自由、民事䞍介入、少幎法の぀が行政、譊察、裁刀所等公的機関の及び腰な姿勢を瀺す蚀葉ずしお䞉倧秘法ず衚珟されるようになった。" }
{ "en": "Especially, there is information that some experienced members in radical associations advise young members that 'even if your aggressive Shakubuku is in fact accused of the crimes such as threatening, arson, abduction and confinement for the first time, you will be exempted from prosecution as long as you are underage (this includes \"suspension of prosecution\" as a result of admitting crimes).", "ja": "特に急進掟の団䜓では若幎䌚員に「匷匕な折䌏で脅迫、攟火、逮捕監犁等の眪に実際に問われおも、未成幎で1回目なら䞍起蚎ここでは眪を認めた䞊での『起蚎猶予凊分』も含むで枈む」ずベテラン䌚員からの指導がなされるこずも時ずしおあるず各所から情報が発信されおいる。" }
{ "en": "This term is used in the same sense on both sides--victims and assailants--which is rarely seen among Buddhist sects of Nichiren lineage, because they usually use different terms and interpretations.", "ja": "各分掟ごずで甚語、同解釈がたちたちなのが垞の日蓮系仏教においお珍しく被害者加害者双方で党く同じ甚語、解釈ずなっおいる。" }
{ "en": "Jien (May 17, 1155 - October 28, 1225) was a priest of the Tendai sect in the Kamakura period and was famous for the history book, \"Gukansho.\"", "ja": "慈円じえん、久寿2幎4月15日(旧暊)1155幎5月17日-嘉犄元幎9月25日(旧暊)1225幎10月28日は、歎史曞『愚管抄』で有名な鎌倉時代の倩台宗僧䟶である。" }
{ "en": "Shigo, posthumous name (based the deeds one has performed in their lifetime) was Jichin Osho and generally called Yoshimizu Sojo, and in Ogura Hyakunin Isshu (One Hundred Poems by One Hundred Poets) he was called Saki-no-Daisojo Jien (Former High Priest JIEN).", "ja": "諡号は慈鎮和尚で䞀般に吉氎僧正ずも呌ばれ、たた小倉癟人䞀銖では、前倧僧正慈円ず称されおいる。" }
{ "en": "Jien was the child of FUJIWARA no Tadamichi and Kaga-no-tsubone (a daughter of FUJIWARA no Nakamitsu) and a younger brother of Kanezane KUJO, the sixth child of Tadamichi.", "ja": "慈円は藀原忠通ず加賀局藀原仲光の嚘の子で忠通の第六子、九条兌実の匟。" }
{ "en": "He entered Shorenin Temple in his childhood, and in 1167 he was given vows to follow the precepts by Myoun, the temple's head priest of the Tendai sect.", "ja": "幌いずきに青蓮院に入寺し、1167幎仁安(日本)2幎倩台座䞻明雲に぀いお受戒。" }
{ "en": "In 1192, at age 38, he became the head priest of the Tendai sect.", "ja": "1192幎建久2幎、38歳で倩台座䞻になる。" }
{ "en": "Subsequently, he assumed the position of head priest of Tendai sect four times.", "ja": "その埌慈円の倩台座䞻就任は4床に及んだ。" }
{ "en": "He held Buddhist mass and built temples as the head priest of the Tendai sect; politically, he acted as a guardian for Michiie KUJO (a grandson of Kanezane) and expected that FUJIWARA no Yoritsune (a son of Michiie) would go to Kamakura as the shogun, having the ideal of cooperation between the Imperial Court and the military government.", "ja": "倩台座䞻ずしお法䌚や䌜藍の敎備のほか、政治的には兌実の孫九条道家の埌芋人を務めるずずもに、道家の子藀原頌経が将軍ずしお鎌倉に䞋向するこずに期埅を寄せるなど、公歊の協調を理想ずした。" }
{ "en": "Additionally, he protected Honen who advocated Senshu Nenbutsu (single-mindedly chanting Namu-amida-butsu, which means devoting oneself to Amida Buddha) and his disciple Shinran, who were regarded as heretics at that time.", "ja": "たた、圓時異端芖されおいた専修念仏の法然や匟子の芪鞞を庇護しおもいる。" }
{ "en": "Moreover, Shinran entered the priesthood by Jien in 1181, at the age of 9.", "ja": "なお、芪鞞は1181幎9歳の時に慈円に぀いお埗床を受けおいる。" }
{ "en": "He is also famous as a kajin (poet) who left the collection \"Shugyoku-shu,\" and his name is seen in \"Senzai Waka-shu (Collection of a Thousand Years)\" and so on.", "ja": "歌人ずしおも有名で家集に『拟玉集』があり、『千茉和歌集』などに名が採り䞊げられおいる。" }
{ "en": "Moreover, he was the lyricist of Entenraku Imayo (a piece of Gagaku, traditional form of music in Japan), which is seen in textbooks.", "ja": "又、教科曞にも出おくる越倩楜今様の䜜詞者でもある。" }
{ "en": "As to its lyric, see the article on Utaimono (謡物).", "ja": "歌詞はs謡物を参照。" }
{ "en": "\"Gukansho\" is a history book written by Jien, a priest of the Tendai sect, in the early Kamakura period.", "ja": "愚管抄ぐかんしょうずは、倩台宗僧䟶の慈円著による、鎌倉時代初期の史論曞。" }
{ "en": "It comprises seven volumes.", "ja": "å…š7巻。" }
{ "en": "It was written around 1220 amid the rising tension between the Imperial Court and the shogunate, just before Jokyu no Ran (the Jokyu Rebellion), but subsequently it was revised.", "ja": "承久の乱の盎前、朝廷ず幕府の緊匵が高たった時期の承久2幎1220幎ごろ成立したが、乱埌に修蚂が加えられおいる。" }
{ "en": "Summary", "ja": "抂略" }
{ "en": "It regarded history from the Emperor Jinmu to the Emperor Juntoku as the transition from the age of aristocracy to the age of warriors, and described it in Kana-bun (publication in kana alone) based on Mappo-shiso (the \"end of the world\" belief) and the idea of 'Dori (Order).'", "ja": "神歊倩皇から順埳倩皇たでの歎史を、貎族の時代から歊士の時代ぞの転換ず捕らえ、末法思想ず「道理」の理念ずに基づいお、仮名文で述べたもの。" }
{ "en": "Jien was a member of the Imperial Court, but he appreciated the government of MINAMOTO no Yoritomo.", "ja": "慈円は朝廷偎の䞀員であるが、源頌朝の政治を道理にかなっおいるず評䟡しおいる。" }
{ "en": "Additionally, there are descriptions that show the complicated situation around Jien as a member of the Sekkan-ke regent family (摂関家), such as that he implicitly criticized his father FUJIWARA no Tadamichi for being at odds with his own father, FUJIWARA no Tadazane (the grandfather of Jien), and blamed the Konoe clan, his half-brother's clan, as opposed to praising the Kujo clan, his brother's clan.", "ja": "たた、慈円自身の父である藀原忠通が父慈円にずっおは祖父藀原忠実ず䞍仲であった事を暗に批刀したり、同母兄匟である九条家流を持ち䞊げお異母兄匟である近衛家流を非難するなど、摂関家の䞀員ずしおの慈円本人の耇雑な事情を垣間芋る事の出来る蚘事も存圚する。" }
{ "en": "Composition", "ja": "構成" }
{ "en": "\"Gukansho\" consists of three parts, each of which has a different character: volumes 1 and 2 chronicle the emperors since Jinmu, volumes 3 to 6 center on the transition of Dori together with the descriptions of history, and volume 7 is a general overview on Dori.", "ja": "『愚管抄』の内容は性栌の異なる䞉郚分から成り立っおおり巻1から巻2たでは神歊倩皇以来の倩皇幎代蚘、巻3から巻6たでは道理の掚移を䞭心ずする歎史述叙、そしお巻7は道理に぀いおの総括ずなっおいる。" }
{ "en": "According to Masamichi SUZUKI, a professor at Hirosaki University, the writing began with volume 3 and the Emperors' chronicle was added at the end.", "ja": "匘前倧孊教授鈎朚正道によるず圓初巻3から曞き始められ、最埌に倩皇幎代蚘が曞き継がれたずする。" }
{ "en": "In volume 7 he described that everything was based on Dori and that the way to reform society should be implemented by Dori.", "ja": "å·»7に至り、䞀切の法は道理であり其の道理に基づいお䞖の盎し方の方法を論述しおいる。" }
{ "en": "Nihon Koten-bungaku Taikeibon (old Taikei) (Iwanami Shoten, 1967)", "ja": "日本叀兞文孊倧系本〔旧倧系〕岩波曞店、1967幎" }
{ "en": "Shintei Zoho Kokushi Taikeibon, \"Kokon Chomon-ju and Gukansho\" (Yoshikawa Kobunkan Inc., 2000) ISBN 4642003207", "ja": "新蚂増補囜史倧系本『叀今著聞集・愚管抄』吉川匘文通、2000幎ISBN4642003207" }
{ "en": "Henjo (born 816, died February 12, 890) was an early Heian period poet and one of the Six Poets and also one of the Thirty-six Immortal Poets.", "ja": "遍昭ぞんじょう、遍照ずも衚蚘、匘仁7幎816幎-寛平2幎1月19日(旧暊)890幎2月12日は、平安時代前期の歌人で、六歌仙・䞉十六歌仙の䞀人。" }
{ "en": "His original name was YOSHIMINE no Munesada.", "ja": "俗名は良岑宗貞よしみねのむねさだずいう。" }
{ "en": "He was the eighth son of Dainagon YOSHIMINE no Yasuyo, son of the Emperor Kanmu.", "ja": "桓歊倩皇の子・倧玍蚀良岑安䞖の八男。" }
{ "en": "There are theories suggesting that his mother was the Emperor Koko's wet nurse.", "ja": "母は光孝倩皇の乳母であったずする説がある。" }
{ "en": "He had a son called Sosei Hoshi.", "ja": "子に玠性法垫がいる。" }
{ "en": "Henjo was Kurodo (keeper of imperial archives) for the Emperor Ninmyo, who favored him, and reached the position of Jugoinojo Kurodo no to (Junior Fifth Rank, Upper Grade, head of Kurodo) in 849, but upon the death of the Emperor Ninmyo, he became a priest and was a disciple of Ennin and Enchin.", "ja": "仁明倩皇の蔵人で、849幎貞祥2幎埓五䜍䞊蔵人頭ずなったが、寵遇を受けた仁明倩皇の死去により出家し、円仁・円珍に垫事。" }
{ "en": "He established Gankei-ji Temple in Kazan and became Betto (head priest) of Urin-in Temple in Murasakino in 869.", "ja": "花山の元慶寺を建立し、869幎貞芳11幎玫野の雲林院の別圓を兌ねた。" }
{ "en": "He became Sojo (high Buddhist priest) in 885 and was called Kazan-sojo.", "ja": "885幎仁和元幎に僧正ずなり、花山僧正ず呌ばれるようになる。" }
{ "en": "According to the 'Nihon Sandai Jitsuroku' (literally, \"the authentic records of three Japanese reigns\"), Henjo's seventieth birthday celebration hosted by the Emperor Koko was held in court at the Jinjuden on December 18 (old Lunar calendar), suggesting a teacher-student relationship with the Emperor Koko regarding waka.", "ja": "『日本䞉代実録』によれば、この幎の12月18日(旧暊)に宮䞭仁寿殿においお、光孝倩皇䞻催による遍昭の70歳の賀が行われおいるこずから、光孝倩皇ずの和歌における垫匟関係が掚定されおいる。" }
{ "en": "The kana introduction in 'Kokin Waka-shu' (the first anthology of poems commissioned by the Emperor) says 'his poems have good taste and style but lack real emotion.", "ja": "「叀今和歌集」仮名序は「歌のさたは埗たれども、たこずすくなし。" }
{ "en": "It is like feeling attracted to a picture of a woman.'", "ja": "絵に描いた女を芋おいたずらに恋心を぀のらせるようなものず評する。" }
{ "en": "About 35 poems have been selected to be included in Imperial-commissioned poem anthologies, beginning with the 'Kokin Waka-shu.'", "ja": "「叀今集」以䞋の勅撰集に玄35銖入集。" }
{ "en": "There is a collection of his poetical works, called 'Henjo-shu,' but it does not have any uniqueness because it is only a collection of poems by Henjo taken from Imperial-commissioned poem anthologies.", "ja": "家集に「遍照集」があるが、勅撰和歌集から遍昭䜜の歌をひいお線集したもので、遍昭の独自性はない。" }
{ "en": "The dew drop on the tip of a leaf and the dew that has dropped on the roots, must be an example of life's transience where some people die later and some die earlier.", "ja": "すゑの露もずのしづくや䞖の䞭のおくれ先だ぀ためしなるらん" }
{ "en": "Heavenly wind, stop the clouds from climbing, so I can keep the beautiful maidens in sight for a little longer.", "ja": "倩぀かぜ雲の通ひ路吹きずぢよをずめの姿しばしずどめむ" }
{ "en": "Henjo was well-suited to be the character of many stories because in spite of being noble-born as a grandchild of the Emperor Kanmu, he climbed to the position of Sojo after becoming a priest of the Tendai sect and was also one of the first priest-poets.", "ja": "桓歊倩皇の孫ずいう高貎な生たれであるにもかかわらず、出家しお倩台宗の僧ずなっお僧正の䜍に昇ったこず、たた、歌僧の先駆の䞀人であるこずなど、遍昭は説話の䞻人公ずしお恰奜の性栌を備えた人物であった。" }
{ "en": "Stories of his amorous exploits before becoming a priest and stories about him not telling his wife when he became a priest are found in 'Yamato Monogatari,' 'Konjaku Monogatari-shu,' 'Hobutsu-shu,' 'Jukkin-sho' and stories about his miracle-working after he became a priest are found in 'Konjaku Monogatari-shu' and 'Zokuhoncho-ojoden.'", "ja": "圚俗時代の色奜みの逞話や、出家に際しその意志を劻にも告げなかった話は「倧和物語」をはじめ、「今昔物語集」、「宝物集」、「十蚓抄」などに芋え、霊隓あらたかな僧であった話も「今昔物語集」や「続本朝埀生䌝」に蚘されおいる。" }
{ "en": "He appears under the name of YOSHIMINE no Yasuyo in the Kabuki Dance 'Tsumoru Koi Yuki no Sekinoto' (Love and Deep Snow at the Mountain Barrier), which was produced in the Edo period.", "ja": "江戞時代に補䜜された歌舞䌎舞螊「積恋雪関扉」では良岑宗貞の名で登堎。" }
{ "en": "The Shingi Shingon sect is a school of the Shingon sect (whose founding father was Kobo-daishi Kukai), and this school is connected to Raiyu, a high-ranking Buddhist priest of the Kakuban school, which followed the teachings of Kogyo Daishi Kakuban, who brought about the revival of the Shingon sect.", "ja": "新矩真蚀宗しんぎしんごんしゅうは匘法倧垫空海を始祖ずする真蚀宗の宗掟の䞀぀で、真蚀宗䞭興の祖興教倧垫芚鑁かくばんの教孊を元に芚鑁掟の僧正頌瑜に連なる。" }
{ "en": "This sect was given the name 'Shingi' because its followers proposed new teachings at Mt Koya.", "ja": "高野山内で新たな教矩を打ち立おたため「新矩」ず呌ばれた。" }
{ "en": "The original Shingon sect was then given the name 'Kogi Shingon,' but this is not really appropriate as the name was given not because the sect had old teachings but because it was old relative to the Shingi Shingon sect.", "ja": "よっおそれたでの真蚀門掟を「叀矩真蚀宗」ずいうが、決しお叀い教えずいうわけでなく、「新矩」に察しおのそれたでの解釈であるから、新矩ずいっおも「叀矩」ずいう呌称は盞応しいものではない。" }
{ "en": "The broad definition of 'Shingi Shingon sect' includes Shingi Shingon sect which considers its Grand Head Temple as Grand Head Temple Negoro-ji Temple, Shingon sect Chisan school with its Head Temple at Chishakuin Temple, Shingon sect Buzan school with its Head Temple at Hasedera Temple, Shingon sect Muro-ji school with its Head Temple at Muro-ji Temple, but the narrow definition indicates the group, 'Shingi Shingon sect' which considers its Head Temple as Negoro-ji Temple.", "ja": "たた、広矩では、総本山根来寺を総本山ずする新矩真蚀宗、智積院を本山ずする真蚀宗智山掟、長谷寺を本山ずする真蚀宗豊山掟、宀生寺を本山ずする真蚀宗宀生寺掟などを含むが、狭矩では、根来寺を本山ずする宗掟である「新矩真蚀宗」を指す。" }
{ "en": "The major difference is that the original Shingon sect (the so-called Kogi Shingon sect) teaches Varirocana teachings (teaching that Dainichinyorai, the highest buddha in the Shingon sect, himself preaches), whereas the Shingi Shingon sect teaches Adhisthana-kaya teachings (teaching that Dainichinyorai becomes Adhisthana-kaya in order to preach).", "ja": "埓来の真蚀宗ではいわゆる叀矩真蚀宗では本地身説法真蚀宗最高仏である倧日劂来が自ら説法するずする説を説くのに察しお、新矩真蚀宗では加持身説法倧日劂来が説法のため加持身ずなっお教えを説くずする説を説くこずが倧きな違いである。" }
{ "en": "A heated discussion on religious issues that are irrelevant to normal followers has continued.", "ja": "信者にずっおは党く関係のない次元で教矩論争が続いおきた。" }
{ "en": "History", "ja": "歎史" }
{ "en": "In the Heian Period, corruption by priests led to a crisis within the Shingon sect and emergency measures to rebuild the sect were taken by Kakuban, who was a high priest of Koyasan Kongobu-ji Temple.", "ja": "平安時代、僧䟶の堕萜停滞による真蚀宗没萜の危機が発生し、高野山金剛峯寺の高僧だった芚鑁が宗掟建お盎しの緊急策を敢行。" }
{ "en": "However, there was a critical conflict between the conservatives (main temple/Konsobu-ji Temple side) who wanted to keep existing measures and Kakuban school (Daidenpo-in side).", "ja": "しかし珟状維持を望む保守掟本寺方・金剛峯寺方ず芚鑁掟倧䌝法院方による決定的な察立が発生。" }
{ "en": "As a result, the Kakuban school left Mt. Koya and transferred their headquarters to Bufuku-ji Temple in Iwate-sho, a manor owned by Daidenpo-in.", "ja": "その結果、芚鑁掟は高野山を去り、倧䌝法院の荘園であった岩手荘の豊犏寺に拠点を移す。" }
{ "en": "Kakuba's activity at Negoro started here.", "ja": "根来での芚鑁の掻動がここにはじたる。" }
{ "en": "After the nirvana of Kakuban in 1143, Kakuban school led by one of their priests, Raiyu, re-transferred Daidenpo-in to Mt. Koya, but the argument was not settled and 145 years later in 1288, the acting leader of the Kakuban school, Raiyu, took his followers and returned to Mt. Negoro to further develop Kakuban's teaching and established the Shingi Shingon sect that taught 'Shingi' different to that of conventional teachings.", "ja": "1143幎の芚鑁入寂埌、同掟僧䟶の頌瑜を䞭心ずした芚鑁掟は再び倧䌝法院を高野山に戻したが確執は収拟せず、145幎埌の1288幎、同掟の実質的指導者であった頌瑜は門匟を連れお根来山に戻るず共に芚鑁の教矩を発展させ、それたでの教矩ず䞀線を画した「新矩」を打ち立お新矩真蚀宗が確立する。" }
{ "en": "Later, Negoro-ji Temple's size grew and was significantly militarized with priest soldiers, which Hideyoshi TOYOTOMI determined as disrupting the peace, and in the spring of 1585, a large army attacked Mt. Negoro, totally destroying Negoro-ji Temple and executing many of the priests.", "ja": "埌幎、根来寺は芏暡が拡倧し僧兵による歊力匷化が著しく、䞍穏分子ず刀断した豊臣秀吉は1585幎春、遂に倧軍で根来山を攻撃、根来寺は完党に砎壊され倚くの僧䟶は凊刑された。" }
{ "en": "Not only the temple treasures but also most of the Shingi literature, which led to the temple having the reputation, 'Negoro, place of learning,' was burnt to ashes and the Shingi Shingon sect was virtually demolished.", "ja": "寺宝はおろか、か぀お「教孊の山・根来」ずたで称された倚くの新矩文献も灰燌に垰し、新矩真蚀宗は事実䞊壊滅状態ずなった。" }
{ "en": "However, in the confusion, some priests reached Hasedera Temple and Chishakuin Temple and survived.", "ja": "しかし混乱の䞭、䞀郚の僧䟶は長谷寺や智積院の寺院に逃げ難を逃れた。" }
{ "en": "Hideyoshi's policy regarding religion was to divide the Grand Head Temple Negoro-ji Temple into two, Chisan school and Buzan school, and decrease the power of the religious city, Negoro.", "ja": "秀吉の宗教政策は総本山根来寺を智山掟・豊山掟に二分し、勢力を分散させ䞀倧宗教郜垂根来を衰退させるこずにあった。" }
{ "en": "Although reconstruction was permitted in the Edo Period, few of the priests that left Negoro did return.", "ja": "江戞時代には埩興が蚱されたものの分散させられた僧䟶は根来に戻るこずは少なかった。" }