translation
translation |
---|
{
"en": "The disciples of Nichiren called his teachings ho (Buddhism), and called the proper inheritance of these teachings sojo, fuzoku, fuho, and so on.",
"ja": "日蓮の弟子たちは、日蓮の教えを法(仏教)と呼び、これを正しく伝えることを相承、付属、付法などと呼んでいる。"
}
|
{
"en": "It is also called Yuiju Ichinin Kechimyaku Sojo (only one person to inherit the blood) and Chaku Chaku Fufo (legitimate inheritance), and regard it as the basis for the assertion of Nikko as the legitimacy.",
"ja": "唯受一人(ゆいじゅいちにん)血脈相承とも嫡々付法ともいい、日興が正統であるという主張の根拠としている。"
}
|
{
"en": "Strictly speaking, Nika Sojo and Kechimyaku Sojo are different things.",
"ja": "厳密には、二箇相承と血脈相承とは別ものである。"
}
|
{
"en": "However, the assertion of Nikkomon School, which argues that only Nikko has inherited the teachings, is not accepted by other schools of Nichiren Sect.",
"ja": "ただ日興のみ一人が相承したという日興門流の主張は、他の日蓮各派は認めていない。"
}
|
{
"en": "Nikkobon (book by Nikko)",
"ja": "日廣本"
}
|
{
"en": "November 6, 1468",
"ja": "1468年(応仁2年)10月13日"
}
|
{
"en": "Nikko, the tenth chief priest of Juhon-ji Temple, transcribed the whole Nika Sojo at Omosu.",
"ja": "住本寺十代、日廣、重須にて二箇相承全文を書写す。"
}
|
{
"en": "It is at Yobo-ji Temple in Kyoto.",
"ja": "京要法寺に在り。"
}
|
{
"en": "(Kaki Koshuroku (Record of Summer Seminar), volume 2)",
"ja": "(夏季講習録2)"
}
|
{
"en": "The contents of Nikkobon can not be confirmed since it is not open to the public, but it is believed that since Nikkyo, who is introduced below, was also from Yobo-ji Temple, that Nikkobon has the same contents as Nikkyobon (book by Nikkyo).",
"ja": "日廣本は未公開であるため、その内容は確認できないが、後に紹介する日教は、同じ住本寺の出身であるため日教本と同じ内容と考えられている。"
}
|
{
"en": "Nikkyobon",
"ja": "日教本(日叶本)"
}
|
{
"en": "In 1482, Nikkyo (日叶) of Juhon-ji Temple submitted to Taiseki-ji Temple and changed his name to Nikkyo (日教).",
"ja": "住本寺の日叶が文明14年ころ大石寺に帰伏し名を日教と改めた。"
}
|
{
"en": "There are 2 books that are called Nikkyobon, and the contents of Minobu Sojo and Ikegami Sojo is replaced by each other.",
"ja": "日教本と呼ばれているものは2種類あり、身延相承と池上相承の中身が入れ替わっている。"
}
|
{
"en": "Hyakugojikkajo (Hundred and Fifty Articles)",
"ja": "百五十箇条"
}
|
{
"en": "In 1480, Nikkyo of Juhon-ji Temple wrote 'Hyakugojikkajo' and quoted Nika Sojo in the book.",
"ja": "1480年(文明(日本)12年)、住本寺の日叶は「百五十箇条」を著し、その中に二箇相承を引用している。"
}
|
{
"en": "Minobu Sojo",
"ja": "身延相承"
}
|
{
"en": "The lifetime preachings of Nichiren were entrusted to Byakuren Ajari Nikko, and he should become a great preacher to spread honmon (second half of 28 chapters of Lotus Sutra), if the lord of the province respects these teachings, Kaidan (Buddhist ordination platform) of Honmon-ji Temple should be constructed at Mt. Fuji, and you should only wait, this is the Kaiho (religious precepts in Buddhism), and especially our disciples should obey this document.",
"ja": "日蓮一期の弘法、白蓮阿闍梨日興に之を付属す、本門弘通の大導師為るべきなり、国主此の法を立てられば富士山に本門寺の戒壇を建立せらるべきなり、時を待つべきのみ・事の戒法と謂ふは是なり、中ん就く我門弟等此状を守るべきなり"
}
|
{
"en": "In October (blank), 1282, lineage of Nichiren and Nikko, written at Mt. Hakii in Kai Province.",
"ja": "弘安五年壬午九月 日、血脈の次第・日蓮・日興、甲斐国波木井山中に於て之を写す"
}
|
{
"en": "Ikegami Sojo",
"ja": "池上相承"
}
|
{
"en": "Fifty years of preaching by Shakyamuni should be entrusted to Byakuren Ajari Nikko, he should become the betto of Kuon-ji Temple on Mt. Minobu, and all the lay believers and monks who are against this should be regarded as ones that are against the Buddhist teachings.",
"ja": "釈尊五十年の説法、白蓮阿闍梨日興に相承す、身延山久遠寺の別当為るべし、背く在家出家共の輩は非法の衆為るべきなり"
}
|
{
"en": "November 21, 1282, honorable seal by Nichiren, Ikegami in Bushu (Musashi Province).",
"ja": "弘安五年壬午十月十三日、日蓮御判、武州池上"
}
|
{
"en": "Ruiju Kanshushi (\"My Personal Views\" written by Nikkyo)",
"ja": "類衆翰集私"
}
|
{
"en": "In 1488, Nikkyo wrote 'Ruiju Kanshushi' and quoted Nika Sojo there.",
"ja": "1488年(長享2年)、日教は「類衆翰集私」を著し、その中に二箇相承を引用している。"
}
|
{
"en": "Minobu Sojo",
"ja": "身延相承"
}
|
{
"en": "Fifty years of preaching by Shakyamuni is entrusted to Byakuren Nikko, he should become the betto of Kuon-ji Temple on Mt. Minobu, and lay believers and monks who are against this are regarded as people who are against the teachings of Buddhism.",
"ja": "釈尊五十年の説教、白蓮日興に之を付属す身延山久遠寺の別当たるべし、背く在家出家共の輩は非法の衆たるべきなり"
}
|
{
"en": "November 21, 1282, honorable seal by Nichiren, lineage of Nichiren Nikko, written at Mt. Hakii in Kai Province.",
"ja": "弘安五年十月十三日、日蓮在御判、血脈次第日蓮日興、甲斐国波木井山中に於いて之を図す"
}
|
{
"en": "Ikegami Sojo",
"ja": "池上相承"
}
|
{
"en": "The lifetime preachings of Nichiren are entrusted to Byakuren Ajari Nikko, he should become a great preacher to spread honmon, if the lord of the province respects these teachings, he should construct Kaidan of Honmon-ji Temple at Mt. Fuji, and he should wait, this is the so-called Kaiho, and especially our disciples should obey this document.",
"ja": "日蓮一期の弘法、白蓮阿闍梨日興に之を付属す本門弘通の大導師たるべきなり、国主此の法を立てらるれば富士山に本門寺の戒壇を建立すべきなり、時を待つべきのみ、事の戒法とは是なり、中んづく我門弟等此状を守るべきなり、"
}
|
{
"en": "In October (blank), 1282, honorable seal by Nichiren.",
"ja": "弘安五年壬午九月 日、日蓮御判"
}
|
{
"en": "Rokunin Ryugi Haryu Shoshiki (literally, Commentary on proposition of six people)",
"ja": "六人立義破立抄私記"
}
|
{
"en": "In 1489, Nikkyo wrote 'Rokunin Ryugi Haryu Shoshiki' and quoted Nika Sojo there.",
"ja": "1489年(延徳元年)、日教は「六人立義破立抄私記」を著し、その中に二箇相承を引用している。"
}
|
{
"en": "Minobu Sojo",
"ja": "身延相承"
}
|
{
"en": "Fifty years of Shakyamuni's preaching is entrusted to Byakuren Nikko, he should become the betto of Kuon-ji Temple on Mt. Minobu, and lay believers and monks who are against this should be regarded as those that are against Buddhist teachings.",
"ja": "釈尊五十余年之説教、白蓮日興に之れを付属す、身延山久遠寺の別当為る可し、背く在家出家共の輩は非法の衆為る可き者也"
}
|
{
"en": "November 21, 1282, honorable seal by Nichiren, lineage of Nichiren Nikko, this is written in the mountain at Hakii-go Village of Kai Province.",
"ja": "弘安五年十月十三日、日蓮在御判 血脈の次第日蓮日興 甲斐国波木井郷の山中に於て之れを図す"
}
|
{
"en": "Ikegami Sojo",
"ja": "池上相承"
}
|
{
"en": "The lifetime preachings of Nichiren are entrusted to Byakuren Ajari Nikko, he should become a great preacher to spread honmon, if the lord of the province respects these teachings he should construct Kaidan of Honmon-ji Temple at Mt. Fuji, and he should wait, this is the so-called Kaiho, and especially our disciples should obey this document.",
"ja": "日蓮一期の弘法白蓮阿闍梨日興に之れを付属す、本門弘通之大導師為る可き也、国主此の法を立て被れば富士山に本門寺の戒壇を建立為す可き也、時を待つ可き於耳、事の戒法と謂ふは是れ也、中ん付く我か門弟等此の状を守る可き也"
}
|
{
"en": "October (blank), 1282, honorable seal by Nichiren",
"ja": "弘安五年九月 日 日蓮在御判"
}
|
{
"en": "Nichigenbon (book by Nichigen)",
"ja": "日現本"
}
|
{
"en": "In 1516, Nichigen, the 8th chief priest of Echigo Honjo-ji Temple, quoted the whole Nika Sojo in 'Gonin Shoha Shoshaku' and further wrote as follows.",
"ja": "1516年(永正11年)、越後本成寺の8代日現は「五人所破抄斥」の中に二箇相承を全文引用し、さらに次のように書いている。"
}
|
{
"en": "Nichigen says, the first sojo (October 22) is Minobu Sojo, and the second one (November 21) is Ikegami Sojo and so on.",
"ja": "日現申す、前の御相承(9月13日)は身延相承、後は(10月13日)池上相承と云云。"
}
|
{
"en": "The honorable seal is a original one.",
"ja": "御判形現形也。"
}
|
{
"en": "However, the handwriting is not by Nichiren, and it seems to be forged.",
"ja": "されども一向御正筆に非ず偽書謀判也。"
}
|
{
"en": "Also, it is not the handwriting of Nikko, either, and I hear that it is similar to the handwriting of a person called Kurodo Ajari Nichidai.",
"ja": "又日興の手跡にもあらず、蔵人阿日代と云う人の筆に似たりと承り及也。"
}
|
{
"en": "(Nichiren Shu Shugaku Zensho, volume 7 - 182)",
"ja": "(宗全7-182)"
}
|
{
"en": "Nikko came down from Kuon-ji Temple on Mt. Minobu, received donations from the Nanjo clan, constructed Taiseki-ji Temple but handed this over to Nichimoku, and after 2, 3 years, he constructed Omosu Dansho (Omosu Honmon-ji Temple).",
"ja": "日興は身延山久遠寺を降りて、南条氏の寄進を受けて大石寺を建立したがこれを日目に譲り、2、3年後には重須談所(重須本門寺)を建立した。"
}
|
{
"en": "The second chief priest of Omosu was Nichidai.",
"ja": "重須の2代目が日代である。"
}
|
{
"en": "Nichidai was thrown out from Omosu, later founded Nishiyama Honmon-ji Temple, and assumed the position of the first chief priest there.",
"ja": "日代は重須を追い出され、後に西山本門寺を開き、初代住職となっている。"
}
|
{
"en": "Also, since there is the name of Nichikaku recorded on the family register of deaths in Nishiyama Honmon-ji Temple, it is supposed that both temples had exchanges with each other.",
"ja": "また西山本門寺の過去帳には越後本成寺の9代日覚の名が記されていることから、両寺には互いに交流があったものと推測される。"
}
|
{
"en": "Nisshinbon (book by Nisshin, also known as Nichiyobon)",
"ja": "日辰本(日耀本)"
}
|
{
"en": "It is said to be a transcription of Nika Sojo in Omosu which was ordered to be transcribed by Nisshin in Kyoto Yobo-ji Temple to his disciple Nichiyo in 1556, and exists in Nishyama Honmon-ji Temple.",
"ja": "1556年(弘治(日本)2年)、京要法寺の日辰が弟子の日耀に重須の二箇相承を臨写させたと伝えられているもので、西山本門寺に現存する。"
}
|
{
"en": "The characteristics are that the date in Minobu Sojo is written as 'October (blank)' and does not have the date 22, and Mt. Minobu is written as Mt. Mito.",
"ja": "身延相承の日付は「九月 日」となっていて13日の日付が無く、身延山のところが身遠山と書かれているのが特徴である。"
}
|
{
"en": "The contents of Nikkobon cannot be confirmed, but since it is written as Mt. Minobu in Nikkyobon which is located at the same temple, Juhon-ji Temple, it is said that Mt. Mito is simply a mistake in transcription.",
"ja": "日廣本は内容が確認できないが、おなじ住本寺の日教本には身延山となっており、身遠山は単なる写し間違いではないかといわれている。"
}
|
{
"en": "However, in the transcription by Nisshu, the 14th chief priest of Taiseki-ji Temple (the period as chief: 1573 - 1586), which is handed down in Taiseki-ji Temple, it is written as 'Mt. Mito,' and the Taiseki-ji Temple side assumes that there is a possibility that the original document was written as 'Mt. Mito.'",
"ja": "ただし、大石寺に伝わる第14世日主(在位:1573年-1586年)の写本は「身遠山」となっており、大石寺側は、正本が「身遠山」であった可能性もあるとしている。"
}
|
{
"en": "The transcription by Nisshu is regarded as almost the same as Nisshinbon.",
"ja": "日主の写本は、日辰本とほぼ同じとされている。"
}
|
{
"en": "The Loss of Nika Sojo",
"ja": "二箇相承紛失"
}
|
{
"en": "In April 14, 1581, 300 years after the death of Nichiren, vessels of Katsuyori TAKEDA raided Omosu, and robbed Nika Sojo (Fujishu Gaku Yoshu (Teachings of Nichiren sects), volume 9 - 17 and 20).",
"ja": "1581年(天正9年)3月、聖滅300年、武田勝頼の臣重須を襲い二箇相承等を奪う(要9-17・20)"
}
|
{
"en": "Nika Sojo documents were robbed by the army of Katsuyori TAKEDA and were transmitted as being lost in the disturbance by TAKEDA, and books were wrote about the story of Nika Sojo's loss by Nichiga and others in Hota Myohon-ji Temple, but there is a record stating that Ieyasu TOKUGAWA read the Nika Sojo thirty years after the disturbance.",
"ja": "二箇相承書は武田勝頼軍によって奪われ、武田の兵乱によって失われたと伝承され、保田妙本寺の日我等が二箇相承紛失の顛末を著しているが、その30年後に徳川家康が拝したとの記録がある。"
}
|
{
"en": "In the Year 1611",
"ja": "1611年(慶長16年)"
}
|
{
"en": "Ieyasu, in Sunpu-jo Castle, read Nika Sojo brought from Omosu.",
"ja": "家康、駿府城に於て重須より奉持の二箇相承を拝す。"
}
|
{
"en": "(Sunpu Seijiroku (Records of Sunpu Government) and Sunkoku Zatsushi (Topography of Sunpu), volume 31 - second - 74)",
"ja": "(駿府政事録・駿国雑誌31-中-74)"
}
|
{
"en": "In the Year 1611",
"ja": "1611年(慶長16年)"
}
|
{
"en": "Honko Kokushi received Nika Sojo from Doshun (Razan HAYASHI) and wrote it in his diary.",
"ja": "本光国師、二箇相承を道春(林羅山)より得て日記中に記す。"
}
|
{
"en": "(Bukkyo Zensho (Compendium of Buddhism), Honko Kokushi Nikki (the Honko Kokushi Journal), volume 1 - 165)",
"ja": "(仏教全書、本光国師日記1-165)"
}
|
{
"en": "In 1617, Nichiyo, the 24th chief priest of Mt. Kanama, went to Omosu and read Nika Sojo.",
"ja": "1617年(元和(日本)3年)、要山24代日陽、重須に至り二箇相承を拝す。"
}
|
{
"en": "(Fujishu Gaku Yoshu, volume 5 - 60)",
"ja": "(要5-60)"
}
|
{
"en": "On June 13, 1877, read them at Okazeire (summer airing) at Omosu (Kitayama Honmon-ji Temple).",
"ja": "1877年(明治10年)6月13日、重須(北山本門寺)の御風入(虫干し)にて奉拝。"
}
|
{
"en": "(Komon Guketsu (Kegi (the way Buddha guides people) of Komon School)",
"ja": "(興門口決)"
}
|
{
"en": "Since the record of Nika Sojo in Omosu after that is not certain, it is also said that they still are concealed in Omosu.",
"ja": "その後の重須の二箇相承の記録は定かでは無いため、現在も重須で秘匿されているとも言われる。"
}
|
{
"en": "Others",
"ja": "その他"
}
|
{
"en": "There are documents other than Nika Sojo such as 'Hyaku Rokka Sho' (One Hundred and Six Articles, also known as Kechimyakusho) and 'Honinmyosho' (Honin-myo Sho (On the Mystic Principle of the Original Cause, also known as Hokkehonmonshu Kechimyakusojonokoto (document about the inheritance of blood lineage in Hokke Honmon Sect)), which are also called Ryokan Kechimyaku (blood lineage of two books), but both are criticized by other sects within Nichiren sects that they are fake books.",
"ja": "二箇相承以外にも、両巻血脈といわれる「百六箇抄(血脈抄)」「本因妙抄(法華本門宗血脈相承事)」などがあるが、いずれも同門他派からは疑義の強い書として批判されている。"
}
|
{
"en": "Daishi is a kind of honorific title in China and in Japan bestowed to priests with high virtue by the Imperial Court, and many of them are okurina (posthumous names).",
"ja": "大師(だいし)は、中国・日本において、高徳な僧に朝廷から勅賜の形で贈られる尊称の一種で、多くは諡である。"
}
|
{
"en": "In China, according to chapter 'Shishigo' (bestowment of title to high virtue monks) in the final volume of \"Daiso Soshiryaku\" (The Essential History of Great-Sung Monks) by Zanning in the beginning of the Northern Sung Dynasty, the origin is when shigo (title for high virtue priest) 'Sanei Daishi' was Imperially bestowed to Unko of east area of Changan and 'Joko Daishi' was to Sotetsu of west area of Changan in discussion in Engyosetsu (延慶節) on December 10, 870, in the reign of Emperor Iso, in the latter half of the Tang Dynasty.",
"ja": "中国では、北宋初の賛寧による『大宋僧史略』巻下「賜師号」によれば、その始まりは、唐の後半、懿宗(唐)皇帝の咸通11年(870年)、旧暦11月14日の延慶節の談論の際に、左街の雲顥に「三慧大師」、右街の僧徹に「浄光大師」の師号を賜った時であるとする。"
}
|
{
"en": "It means that it regards that there were only Hoshigo (kind of title bestowed to monks with high virtue) and Zenjigo (title given to master of Zen Buddhism) existing before that.",
"ja": "つまり、それ以前には法師号や禅師号しか無かったとする。"
}
|
{
"en": "It states that after that, since bestowment of Daishigo (same meaning as Daishi) and shie (purple robe bestowed Imperially) was issued excessively at the end of the Tang Dynasty, a command to prohibit them was officially announced in 921.",
"ja": "その後、唐末に大師号と紫衣が濫発されたため、後梁の龍徳元年(921年)に禁止令が発せられたという。"
}
|
{
"en": "It concludes that even at the beginning of the Sung Dynasty, Daishigo was never bestowed until 979.",
"ja": "宋初においても、太平興国4年(979年)まで、大師号が下賜されることは無かった、と結んでいる。"
}
|
{
"en": "However, at least in the reign of Shino (King of Jin), an example of Emperor Yodai of Sui Dynasty bestowing the Daishigo 'Chisha' to Zhi-yi when the Emperor had received Bosatsukai (Bodhisattva Precepts) from him can be seen, so actually, the origin of Daishigo can be thought to go back before that time.",
"ja": "但し、少なくとも、隋の煬帝が晋王時代に、智ギから菩薩戒を受けた時に「智者」の大師号を賜った例が見えるので、実際には、その起源は、それ以前に遡るものと考えられる。"
}
|
{
"en": "In Japan, in August of 866 in the reign of Emperor Seiwa, Daishigo 'Denkyo' and 'Jikaku' were bestowed to Saicho and Ennin respectively, for the first time.",
"ja": "日本では清和天皇の貞観_(日本)8年(866年)7月、最澄に「伝教」、円仁に「慈覚」の大師号が初めて贈られた。"
}
|
{
"en": "As dogo (a pseudonym as a priest) bestowed to priests, there are kokushigo (title given to the most reverend priest), Zenshigo, and so on.",
"ja": "僧に贈られる道号としては、他にも国師号、禅師号などがある。"
}
|
{
"en": "Chisha Daishi Zhi-yi (538 - 597): Third founder of Tendai Sect.",
"ja": "智者大師智ギ(538年-597年)天台宗第三祖。"
}
|
{
"en": "Jion Daishi Ki (priest) (632 - 682): Founder of Hosso Sect.",
"ja": "慈恩大師基(僧)(632年-682年)法相宗開祖"
}
|
{
"en": "Shiso Daishi Chigon (602 - 668): Second founder of Chinese Kegon Sect.",
"ja": "至相大師智儼(602年-668年)中国華厳宗第二祖"
}
|
{
"en": "Kajo Daishi Kichizo (549 - 623): Sanron Sect",
"ja": "嘉祥大師吉蔵(549年-623年)三論宗"
}
|
{
"en": "Tendai Sect",
"ja": "天台宗"
}
|
{
"en": "Denkyo Daishi Saicho (767 - 822): Founder of Japanese Tendai Sect.",
"ja": "傳敎大師最澄(767年-822年)日本天台宗開祖。"
}
|
{
"en": "Founded Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei.",
"ja": "比叡山延暦寺を開く。"
}
|
{
"en": "Jikaku Daishi Ennin (794 - 864): Completed the doctrine of Tendai Sect.",
"ja": "慈覚大師円仁(794年-864年)天台宗の教義を大成。"
}
|
{
"en": "Made many sacred grounds in Tohoku, such as Osore-zan Mountains.",
"ja": "恐山など東北に多くの霊場を作る。"
}
|
{
"en": "Jiei Daishi Ryogen (912 - 985): Commonly known as Gensan Daishi.",
"ja": "慈慧大師良源(912年-985年)通称・元三大師。"
}
|
{
"en": "Originator of restoration of Tendai Sect.",
"ja": "天台宗中興の祖。"
}
|
{
"en": "Chisho Daishi Enchin (814 - 891): Founder of Jimon School of Tendai Sect.",
"ja": "智証大師円珍(814年-891年)天台宗寺門派開祖。"
}
|
{
"en": "His mother was a niece of Kukai.",
"ja": "母は空海の姪。"
}
|
{
"en": "Jisetsu Daishi Shinsei (1443 - 1495): Founder of Tendai Shinsei Sect.",
"ja": "慈摂大師真盛(1443年-1495年)天台真盛宗の祖。"
}
|
{
"en": "Regarded nenbutsu (Buddhist invocation) important and mainly propagated in the Kinki Region.",
"ja": "念仏を重視して主に近畿地方で布教。"
}
|
{
"en": "Jigen Daishi Tenkai (1536 - 1643): Given important post by Ieyasu and Iemitsu TOKUGAWA.",
"ja": "慈眼大師天海(1536年-1643年)徳川家康,家光に重用される。"
}
|
{
"en": "Shingon Sect",
"ja": "真言宗"
}
|
{
"en": "Kobo Daishi Kukai (774 - 835): Founder of Shingon Sect.",
"ja": "弘法大師空海(774年-835年)真言宗開祖。"
}
|
{
"en": "Founded Kongobu-ji Temple on Mt. Koya, To-ji Temple (Kyoogokoku-ji Temple), and others.",
"ja": "高野山金剛峯寺、東寺(教王護国寺)ほかを開く。"
}
|
{
"en": "One of Sanpitsu (three famous ancient calligraphers).",
"ja": "三筆の一人。"
}
|
{
"en": "Dokyo Daishi Jichie (786 - 847): Leading disciple of Kukai and second To-ji Choja (the chief abbot of To-ji Temple).",
"ja": "道興大師実慧(786年-847年)空海の高弟で東寺二代長者。"
}
|
{
"en": "Hoko Daishi Shinga (801 - 879): Leading disciple of Kukai.",
"ja": "法光大師真雅(801年-879年)空海の高弟。"
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.