Unnamed: 0
int64 0
55.7k
| rw
stringlengths 3
1.82k
| en
stringlengths 2
1.06k
|
---|---|---|
1,400 | bene leya yabyaraniye yakobo padanaramu kandi babyarana numukobwa dina abahungu nabakobwa mirongo itatu batatu | sons leah bare jacob padanaram daughter dinah souls sons daughters thirty |
1,401 | bene gadi sifiyoni hagi shuni esiboni eri arodi areli | sons gad ziphion haggi shuni ezbon eri arodi areli |
1,402 | bene asheri imuna ishiva ishivi beriya mushiki wabo sera bene beriya heberi malikiyeli | sons asher jimnah ishuah isui beriah serah sister sons beriah heber malchiel |
1,403 | bene zilupa labani yahaye leya umukobwa ho indongoranyo yabyaranye yakobo abantu cumi batandatu | sons zilpah laban leah daughter bare jacob sixteen souls |
1,404 | bene rasheli muka yakobo yosefu benyamini | sons rachel jacobs wife joseph benjamin |
1,405 | yosefu yabyariye gihugu egiputa manase efurayimu ababyarana asenati umukobwa potifera umutambyi mudugudu oni | joseph land egypt born manasseh ephraim asenath daughter potipherah priest bare |
1,406 | bene benyamini bela bekeri ashibeli gera nāmani ehi roshi mupimu hupimu arudi | sons benjamin belah becher ashbel gera naaman ehi rosh muppim huppim ard |
1,407 | bene rasheli yabyaranye yakobo cumi bane | sons rachel born jacob souls fourteen |
1,408 | mwene dani hushimu | sons dan hushim |
1,409 | bene nafutali yahisēli guni yeseri shilemu | sons naphtali jahzeel guni jezer shillem |
1,410 | bene biluha labani yahaye rasheli umukobwa ho indongoranyo yabyaranye yakobo barindwi | sons bilhah laban rachel daughter bare jacob souls |
1,411 | abantu bajyanye yakobo egiputa bakomotse rukiryi rwe utabariyemo abakazana yakobo mirongo itandatu batandatu | souls jacob egypt loins jacobs sons wives souls threescore |
1,412 | abahungu yosefu yabyariye egiputa babiri abantu binzu yakobo bagiye egiputa mirongo irindwi | sons joseph born egypt souls souls house jacob egypt threescore |
1,413 | yakobo atuma yuda imbere yosefu amuhe inzira kujya gosheni bagera gihugu cyi gosheni | judah joseph direct face goshen land goshen |
1,414 | yosefu yitegura igare rye arazamuka ajya gusanganira se isirayeli gosheni aramwiyereka aramuhobera begamiranya amajosi aririra ijosi rye umwanya munini | joseph ready chariot meet israel father goshen presented fell neck wept neck good |
1,415 | isirayeli abwira yosefu napfa bizi nkubonye nkamenya yuko ukiriho | israel joseph die thy face art alive |
1,416 | yosefu abwira bene se ninzu se ndagenda mbwire farawo yuko bene data ninzu data gihugu cyi kanāni bansanze | joseph brethren fathers house pharaoh brethren fathers house land canaan |
1,417 | kandi abashumba kuko baragira amatungo kandi bazanye imikumbi namashyo nibyo bafite byose | men shepherds trade hath feed cattle brought flocks herds |
1,418 | farawo nabahamagaza akababaza | pass pharaoh occupation |
1,419 | umwuga wanyu umuki muzamusubize muti abagaragu bawe turagira amatungo twahereye buto bwacu tugeza nubu twebwe ubwacu sogokuruza muvugire mutyo kugira muture gihugu cyi gosheni kuko umushumba wese ikizira banyegiputa | ye thy servants trade hath cattle youth fathers ye dwell land goshen shepherd abomination egyptians |
1,420 | yosefu aragenda abwira farawo byose data bene data nimikumbi namashyo nibyo bafite byose bageze ino bavuye gihugu cyi kanāni none gihugu cyi gosheni | joseph told pharaoh father brethren flocks herds land canaan behold land goshen |
1,421 | bene se atoranyamo batanu abashyīra farawo | brethren men presented pharaoh |
1,422 | farawo abaza bene se yosefu umwuga wanyu umukibasubiza farawo bati abagaragu bawe turi abashumba twebwe ubwacu sogokuruza | pharaoh brethren occupation pharaoh thy servants shepherds fathers |
1,423 | kandi babwira farawo bati dusuhukiye gihugu kuko abagaragu bawe twabuze ubwatsi bwimikumbi yacu kuko inzara nyinshi cyane gihugu cyi kanāni none turakwinginze emera abagaragu bawe dutura gihugu cyi gosheni | pharaoh sojourn land thy servants pasture flocks famine sore land canaan pray thee thy servants dwell land goshen |
1,424 | farawo abwira yosefu so bene so baje iwawe | pharaoh spake joseph thy father thy brethren thee |
1,425 | igihugu egiputa kiri imbere yawe utuze so bene so aharuta ahandi ubwiza bature gihugu cyi gosheni kandi uzi rukunyu ubagire abatahira binka zanjye | land egypt thee land thy father brethren dwell land goshen dwell knowest men activity rulers cattle |
1,426 | yosefu yinjiza se yakobo amushyīra farawo yakobo asabira farawo umugisha | joseph brought jacob father set pharaoh jacob blessed pharaoh |
1,427 | farawo abaza yakobo imyaka yubukuru bwawe ingahe | pharaoh jacob art |
1,428 | yakobo asubiza farawo imyaka yuruzerero rwanjye ijana mirongo itatu myaka yubukuru bwanjye ibaye mike mibi ntingana nimyaka yubukuru sogokuruza minsi yuruzerero rwabo | jacob pharaoh days years pilgrimage thirty years evil days years life attained days years life fathers days pilgrimage |
1,429 | yakobo asabira farawo umugisha amuva imbere | jacob blessed pharaoh pharaoh |
1,430 | yosefu atuza se bene se abaha gakondo gihugu egiputa aharuta ahandi ubwiza gihugu cyi rāmesesi farawo yategetse | joseph father brethren possession land egypt land land rameses pharaoh commanded |
1,431 | yosefu ahora agerera se bene se nabinzu se igerero abana bangana | joseph nourished father brethren fathers household bread families |
1,432 | gihugu cyose ntihaba ibyokurya kuko inzara nyinshi bituma gihugu egiputa nabo gihugu cyi kanāni barabishwa ninzara | bread land famine sore land egypt land canaan fainted reason famine |
1,433 | yosefu ateranya ifeza zose zari gihugu egiputa gihugu cyi kanāni bazanye guhahisha yosefu azizana nzu farawo | joseph gathered money land egypt land canaan corn bought joseph brought money pharaohs house |
1,434 | ifeza zose zishize gihugu egiputa gihugu cyi kanāni abanyegiputa bajya yosefu bati duhe ibyokurya twapfirira imbere yawe ifeza zacu zishize | money failed land egypt land canaan egyptians joseph bread die thy presence money faileth |
1,435 | yosefu arabasubiza mutange amatungo yanyu nanjye ndabaha ibyokurya muhahishije amatungo mubuze ifeza | joseph cattle cattle money fail |
1,436 | bazanira yosefu amatungo yosefu abahahisha ibyokurya mafarashi nimikumbi namashyo nindogobe abagaburira ibyokurya mwaka abahahisha matungo | brought cattle joseph joseph bread exchange horses flocks cattle herds asses fed bread cattle year |
1,437 | mwaka ushize mwaka kabiri baza baramubwira bati ntitwahisha databuja yuko ifeza zacu zose zishize kandi amashyo yacu abaye databuja gisigaye imbere databuja kitari imibiri yacu nubutaka bwacu | year ended year hide lord money spent lord hath herds cattle left sight lord bodies lands |
1,438 | twapfirira maso yawe twe nubutaka bwacu tugurane nubutaka bwacu twe nubutaka bwacu tuzabe imbata farawo uduhe imbuto tubeho twe gupfa igihugu kikaba umwirare | wherefore die thine eyes land buy land bread land servants pharaoh seed live die land desolate |
1,439 | yosefu agurira farawo ubutaka egiputa bwose kuko umunyegiputa wese yaguraga umurima kuko inzara yabateye cyane igihugu cyose kikaba gakondo farawo | joseph bought land egypt pharaoh egyptians sold man field famine prevailed land pharaohs |
1,440 | abantu arabimura ahera ngabano egiputa zuruhande rumwe ageza zurundi abashyira midugudu | people removed cities borders egypt |
1,441 | ubutaka bwabatambyi bwonyine ataguze kuko abatambyi bafite igerero bahawe farawo bakajya barya iryo gerero farawo yabahaye cyatumye batagura ubutaka bwabo | land priests bought priests portion assigned pharaoh eat portion pharaoh wherefore sold lands |
1,442 | yosefu abwira abantu dore munsi mbaguriye farawo mwe nubutaka bwanyu none imbuto zanyu ngizi muzabibe butaka | joseph people behold bought day land pharaoh seed ye sow land |
1,443 | kandi muzasarura muzajye muha farawo igice gatanu cyicyatamurima ibice bine bizajya biba ibyanyu mubikureho imbuto kubiba mirima bibe nibyokurya byanyu nabo zanyu nabana banyu bato | pass increase ye pharaoh parts seed field food households food |
1,444 | baramusubiza bati udukijije urupfu tukugirireho umugisha databuja natwe tuzaba imbata farawo | hast saved lives grace sight lord pharaohs servants |
1,445 | yosefu yandikisha iryo tegeko riba itegeko ridakuka gihugu egiputa bugingo nubu yuko farawo ahabwa igice gatanu ubutaka bwabatambyi bwonyine butabaye ubwa farawo | joseph law land egypt day pharaoh land priests pharaohs |
1,446 | abisirayeli batura gihugu egiputa gihugu cyi gosheni baronkerayo ibintu barororoka bagwira cyane | israel dwelt land egypt country goshen possessions grew multiplied exceedingly |
1,447 | yakobo yongera kurama indi myaka cumi nirindwi egiputa imyaka yakobo yaramye ijana mirongo ine nirindwi myaka yubugingo bwe | jacob lived land egypt seventeen years age jacob years |
1,448 | igihe gupfa isirayeli kiri bugufi ahamagaza umwana yosefu aramubwira nkugiriyeho umugisha ndakwinginze shyira ukuboko kwawe munsi yikibero cyanjye ungirire neza umbere umunyamurava ndakwinginze ntuzampambe egiputa | time drew nigh israel die called son joseph grace thy sight pray thee thy hand thigh deal kindly bury pray thee egypt |
1,449 | ahubwo ninsinzirana data sogokuru uzanjyane unkure egiputa umpambe gituro cyaboaramusubiza nzabikora untegetse | lie fathers shalt carry egypt bury buryingplace hast |
1,450 | aramurahiza ndahira aramurahira isirayeli yikubita musego yubamye | swear sware israel bowed beds head |
1,451 | hanyuma yibyo babwira yosefu bati so ararwaye ajyana nabahungu bombi manase efurayimu | pass things told joseph behold thy father sick sons manasseh ephraim |
1,452 | haza umuntu abwira yakobo dore umwana wawe yosefu araje isirayeli arihangana yicara rutara | told jacob behold thy son joseph cometh thee israel strengthened sat bed |
1,453 | yakobo abwira yosefu imana ishoborabyose yambonekereye luzi gihugu cyi kanāni impa umugisha | jacob joseph god almighty appeared luz land canaan blessed |
1,454 | irambwira iti dore nzakororotsa nkugwize nguhindure iteraniro ryamoko kandi nzaha urubyaro rwawe ruzakurikiraho gihugu kibe gakondo yarwo iteka ryose | behold thee fruitful multiply thee thee multitude people land thy seed thee everlasting possession |
1,455 | none abahungu bawe bombi wabyariye gihugu egiputa ntaragusanga egiputa abanjye efurayimu manase bazaba abanjye rubeni simiyoni | thy sons ephraim manasseh born thee land egypt thee egypt reuben simeon |
1,456 | abandi bana wabyara hanyuma bazaba abawe iragwa ryabo bazitirirwa bene se | thy issue begettest thine called brethren inheritance |
1,457 | bwanjye navaga padani napfushirije rasheli rugendo gihugu cyi kanāni twari dushigaje akarere tukagera efurata byarambabaje muhambayo nzira ijya efurata ho betelehemu | padan rachel died land canaan ephrath buried ephrath bethlehem |
1,458 | isirayeli abona bene yosefu aramubaza bande | israel beheld josephs sons |
1,459 | yosefu asubiza se abana banjye imana yampereye inoaramubwira ndakwinginze bazane mbasabire umugisha | joseph father sons god hath place bring pray thee bless |
1,460 | kandi amaso isirayeli abeshejwe ibirorirori nubusaza ntiyashobora guhweza arabamwegereza arabasoma arabahobera | eyes israel dim age brought kissed embraced |
1,461 | isirayeli abwira yosefu sinibwiraga yuko nzabona maso hawe ukundi none imana inyeretse nurubyaro rwawe | israel joseph thought thy face god hath thy seed |
1,462 | yosefu abakura hagati yamavi se yikubita hasi yubamye | joseph brought knees bowed face earth |
1,463 | yosefu abajyana bombi arabamwegereza afatisha efurayimu ukuboko kwe kwiburyo amwegereza ukuboko kwibumoso isirayeli afatisha manase ukuboko kwe kwibumoso amwegereza ukuboko isirayeli kwiburyo | joseph ephraim hand israels left hand manasseh left hand israels hand brought |
1,464 | isirayeli arambura ukuboko kwe kwiburyo arambika ikiganza cyako mutwe efurayimu umuhererezi arambika ikiganza cye cyibumoso mutwe manase anyuranya amaboko abizi kuko manase imfura | israel stretched hand laid ephraims head younger left hand manassehs head guiding hands wittingly manasseh firstborn |
1,465 | asabira yosefu umugisha imana sogokuru aburahamu data isaka bagenderaga imbere imana yantunze bugingo bwanjye bwose ikageza | blessed joseph god fathers abraham isaac walk god fed life long day |
1,466 | marayika wancunguye bibi byose ihe bahungu umugisha bitirirwe izina ryanjye nirya sogokuru aburahamu data isaka bororoke babe benshi cyane isi | angel redeemed evil bless lads named fathers abraham isaac grow multitude midst earth |
1,467 | yosefu abonye yuko se arambitse ikiganza cye cyiburyo mutwe efurayimu biramubabaza aterura ukuboko se agukure mutwe efurayimu agushyire manase | joseph father laid hand head ephraim displeased held fathers hand remove ephraims head manassehs head |
1,468 | yosefu abwira se ntugire utyo data mpfura abe urambika ikiganza cyawe cyiburyo mutwe | joseph father father firstborn thy hand head |
1,469 | se aranga ndabizi mwana wanjye ndabizi azahinduka ubwoko kandi azakomera ariko murumuna azamurusha gukomera urubyaro rwe ruzahinduka amoko menshi | father refused son people great younger brother greater seed multitude nations |
1,470 | abasabira umugisha munsi abisirayeli bazaguhindure icyitegererezo basabiranye umugisha bati imana iguhindure efurayimu manase abanza efurayimu mbere manase | blessed day thee israel bless god thee ephraim manasseh set ephraim manasseh |
1,471 | isirayeli abwira yosefu dore ngiye gupfa ariko imana izabana namwe izabasubiza gihugu sekuruza banyu | israel joseph behold die god bring land fathers |
1,472 | kandi nguhaye umugabane umwe uruta uwa bene so nanyagishije abamori inkota yanjye numuheto wanjye | thee portion thy brethren hand amorite sword bow |
1,473 | yakobo ahamagaza abana arababwira nimuterane mbabwire ibizababaho minsi izabaho kera | jacob called sons gather befall days |
1,474 | nimuterane mwumve bana yakobomwumve isirayeli so | gather hear ye sons jacob hearken israel father |
1,475 | rubeni imfura yanjye nimbaraga zanjyeuwo gushobora kubyara kwanjye kwatangiriyehourushaho icyubahiro urushaho gukomera | reuben art firstborn strength excellency dignity excellency power |
1,476 | nkamazi kuko adahama hamwe ntuzabona ubutwarekuko wuriye uburiri soni ho wabuhumanijeyuriye indyamo yanjye | unstable water shalt excel wentest thy fathers bed defiledst couch |
1,477 | simiyoni lewi abavandimweinkota zabo intwaro zurugomo | simeon levi brethren instruments cruelty habitations |
1,478 | mutima wanjye ntuzajye nama zabo rwihereranwabwiza bwanjye ntugafatanye niteraniro ryabokuko bicishije abantu uburakaribagatema ibitsi byinka kugira bimare agahinda | soul secret assembly honor united anger slew man selfwill digged wall |
1,479 | uburakari bwabo buvumwe kuko bwari bwinshiumujinya wabo uvumwe kuko uwagashinyaguronzabagabanya yakobonzabatataniriza bisirayeli | cursed anger fierce wrath cruel divide jacob scatter israel |
1,480 | yuda bene so bazagushimaukuboko kwawe kuzaba ijosi ryabanzi bawebene so bazakwikubita imbere | judah art thy brethren praise thy hand neck thine enemies thy fathers children bow thee |
1,481 | yuda icyana cyintareurazamutse mwana wanjye uvuye muhīgoyunamye abunda nkintarekandi nkintare yingoreni nde wayivumbura | judah lions whelp prey son art stooped couched lion lion rouse |
1,482 | inkoni yubwami ntizava yudainkoni yubutware ntizava hagati yibirenge bye nyirayo atarazauwo amahanga azumvira | sceptre depart judah lawgiver feet shiloh gathering people |
1,483 | aziritse ishashi yindogobe muzabibunicyana cye cyindogobe akiziritse muzabibu urutaho ubwizaameshesha imyenda vinoimyambaro ayimeshesha amaraso yinzabibu | binding foal vine asss colt choice vine washed garments wine clothes blood grapes |
1,484 | amaso atukujwe vinoamenyo yejejwe namata | eyes red wine teeth white milk |
1,485 | zebuluni azatura kibaya cyinyanjaazaba kibaya kiriho inkugeurugabano rwe ruzerekera sidoni | zebulun dwell sea ships border zidon |
1,486 | isakari indogobe yinyamabokoiryamye hagati yingo zintama | issachar strong ass couching burdens |
1,487 | abona kuruhukira hezanigihugu kwishimiramoyunamishirije urutugu rwe kwikoreraahinduka umuretwa utegekwa icyate | rest good land pleasant bowed shoulder bear servant tribute |
1,488 | dani azacira abantu imanzaubwo umwe miryango yabisirayeli | dan judge people tribes israel |
1,489 | dani azaba inzoka nziranincira kayirairya ibinono byifarashiuhekwa akagaranzuka inyuma akagwa | dan serpent adder path biteth horse heels rider fall backward |
1,490 | uwiteka ntegereje agakiza kawe | waited thy salvation lord |
1,491 | gadi umutwe uzamuteraariko azabatera abirukane abakurikire | gad troop overcome overcome |
1,492 | asheri hazava ibyokurya biryoha nezaazatanga ibyokurya byiza bikwiriye abami | asher bread fat yield royal dainties |
1,493 | nafutali ibuguma ryisha izituweavuga amagambo meza | naphtali hind loose giveth goodly |
1,494 | yosefu ishami ryigiti cyera cyaneishami ryigiti cyera cyane kiri hagati yisōkoamashami yacyo arenga inkike yigihome | joseph fruitful bough fruitful bough branches wall |
1,495 | abarashi bamugiriye ibyurwangobamurashe imyambi yakarengane | archers sorely grieved shot hated |
1,496 | ariko umuheto nturakabangūkaamaboko nintoki ze bikomezwa namaboko ntwari yakoboni yakomotsweho numushumbaigitare cyabisirayeli | bow abode strength arms hands strong hands mighty god jacob shepherd stone israel |
1,497 | byakozwe nimana so izagufashabyakozwe nishoborabyose izaguha umugishaimigisha iva hejuru ijurunimigisha iva mazi yikuzimunimigisha mabere niyo nda | god thy father thee almighty bless thee blessings heaven blessings deep lieth blessings breasts womb |
1,498 | imigisha so aheshairenze iyaheshejwe data sogokuruigera rugabano rwimisozi ihorahoizaba mutwe yosefumu izingiro rye mutware bene se | blessings thy father prevailed blessings progenitors utmost bound everlasting hills head joseph crown head separate brethren |
1,499 | benyamini isega ritanyaguramu gitondo rirya umuhīgonimugoroba akagabanya iminyago | benjamin raven wolf morning devour prey night divide spoil |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.