uuid
stringlengths 36
36
| subject
int64 0
0
| topic
stringclasses 1
value | metadata
stringclasses 1
value | chunk
stringlengths 4
1.5k
|
---|---|---|---|---|
351e7ae4-c19c-42e9-9506-08cdece362ea
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Указатель языков
369
синтаксическая роль 164 синтаксический залог 204 слабая неопределенность 287 слабо автономные словоформы 33 словоизменительная категория 125 словоклассифипирующая категория 125-126 смешанная согласовательная система 155 собирательность 280 согласование 144 согласовательная модель 148 согласовательный класс 146 согласовательный класс и число 155 согласовательный падеж 183 согласуемый падеж 184 субстантивация 158 таксис 271, 272 транзитиватив 205 указательные местоимения 261 уникальные аффиксы 51 управление 161
условные конструкции 313-314 учтивость 259 форманты 33, 34 цельнооформленность 24 циркумфиксация 67, 95 частичная фузия 63 эвиденциальность 321, 323 эволюция показателей наклонения 320 эволюция показателей результатива 299 элатив 310
Саамский (уральские / финно-угорские) двойственное число 277
самоа (австронезийские / океанийские / полинезийские) аналитизм 131
самодийские языки (генетич.) аудитив 324
двойственное число 277 интраклитики 31 ирреальная модальность 317 количественная аспектуальность 295 морфологические значения 101 мультиобъектность 284 мультисубъектность 284 падежная система местоимений 163 суффиксация 89 эвиденциальность 323 эпистемические наклонения 317
санскрит (индоевропейские / индоарийские) двойственное число 277 динамическая модель морфологии 73, 74 инструментальный падеж 169 инфиксация 92 клитики 30
локативные падежи 171
оптатив 317
|
4b50ef79-02df-4c66-8f08-945a93d1cb0c
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
локативные падежи 171
оптатив 317
периферийные семантические роли 169 словесно-парадигматическая модель морфологии 76-77 форманты 34 фузия 65, 66
сахо (афразийские / кушитские)
числовая неопределенность 278 Северной Америки языки см. американских индейцев языки
селькупский (уральские / самодийские)
количественная аспектуальность 295 семитские языки (генетич.)
вершинное маркирование (состояние) 185— 186
декларатив 210 диффиксация 92
количественная аспектуальность 296 полиаффиксация 96 родовая согласовательная система 154 скандинавские языки (генетич.) детерминация 288 конгруэнтность 145 согласование 145 суффиксальный артикль 288 славянские языки (генетич.)
алломорфическое варьирование 59 аспект 294
бинарная аспектная система 303 декаузатив 212, 213 имперфектив 300 инструментальный падеж 169 каузатив 210
количественная аспектуальность 294, 296 косвеннообъектный рефлексив 215 морфологически детерминированная согласовательная система 151 образование согласовательного класса 153 отделимость 21 падеж и одушевленность 178 парадигма 120 предикатив 170
словоклассифицируюшая категория 126 смешанная согласовательная система 155 согласовательный класс и число 156 таксис 271, 272 фузия 65
цельнооформленность 24 эволюция согласовательного класса 156 словенский (индоевропейские / славянские / южнославянские) двойственное число 277 сонгай (нило-сахарские / сонгайские) каузатив и пассив 220 клитики 30
370
|
b25c1a35-ca17-4343-ad85-25991678f541
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
370
Указатель языков
сонинке (нигеро-конголезские / манде) внешний фаза 308 каузатив и пассив 220
староиспанский (индоевропейские / романские / иберо-романские) морфологизация 31
старопровансальский (индоевропейские / романские / галло-романские) двухпадежнаи система 162 морфологизация 31
старофранцузский (индоевропейские / романские / галло-романские) двухпадежная система 162 нулевые аффиксы 85 обликвус 162-163, 172 редуцированная падежная система 180 суахили (нигеро-конголезские / бенуэ-конголез-ские / банту) аппликатив 210-211 значения аффиксов 82 конверсия согласовательного класса 157,158 кунктатив 306
линейная аспектуальность 301 морфологически детерминированная согласовательная система 151 переразложение 52
Табасаранский (нахско-дагестанские / лезгинские) классная согласовательная система 153 падеж и локализация 177 утрата согласовательного класса 156 тагальский (австронезийские / западно-австронезийские /филиппинские) ассоциативная множественность 282 залог 192 инфиксация 92
таджикский (индоевропейские / иранские) эвиденциальность 322 тайский (тайские)
свойства грамматических категорий 112 тамазихт (афразийские / берберские) двухпадежная система 163 циркумфиксация 95 тамильский (дравидийские) локативные падежи 171 пространственный дейксис 262 прохибитив 319
смешанная согласовательная система 155 татарский (алтайские / тюркские)
морфологические значения 101 относительные прилагательные 245 телугу (дравидийские)
|
da077a1f-82e8-4409-8331-5e7ff8d3dcc7
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
морфологические значения 101 относительные прилагательные 245 телугу (дравидийские)
пространственный дейксис 262 смешанная согласовательная система 155 тибетские языки (генетич.) эвиденциальность 324
тинрин (австронезийские / океанийские / новокаледонские)
инструментальные префиксы 83 тувинский (алтайские / тюркские) полиаффиксация 97 тулу (дравидийские)
смешанная согласовательная система 155 тунгусо-маньчжурские языки (генетич.) временная дистанция 271 ирреальная модальность 317 морфологические значения 101 турецкий (алтайские / тюркские) адмиратив 311 аффиксы 82 изафет 186
линейная аспектуальность 301 импликативная реализация граммем 137 морфологические значения 101 форманты 34 эвиденциальность 323
туркана (нило-сахарские / шари-нильские / нилот-ские)
кумуляция 45 тюркские языки (генетич.) аналитизм 132 временная дистанция 271 декаузатив 214 детерминация 287, 288 дифференциальное маркирование объекта 180
изафет 185-186 императив 319
импликативная реализация граммем 136, 137, 180 каузатив 214 каузатив и пассив 220 конгруэнтность 146 морфологические значения 101 обусловленная модальность 313 относительные прилагательные 245 полиаспектная система 303 пространственный дейксис 262 референтность 287 реципрок 216
свойства грамматических категорий 114 суффиксация 89 эвиденциальность 323 эпистемические наклонения 317
|
9d4fd1d7-e740-42e0-b094-509ad2a533e7
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Украинский (индоевропейские / славянские / восточнославянские) алломорфическое варьирование 59 неполный пассив 203 уральские языки (генетич.) декаузатив 214 каритив 170 каузатив 214
Указатель языков
371
квазиграммемы 134
количественная аспектуальность 296
комитатив 170
конгруэнтность 146
отсутствие внешнего согласования 157
предикатив 170
таксис 271
транскатегориальные показатели 238 трансформатив 170
филиппинские языки (генетич.) аффиксация 91 инфиксация 91
прагматический залог 206-207
финно-угорские языки (генетич.)
вершинное маркирование 185 локативные падежи 171 морфологические значения 101 прохибитив 319
семантическая падежная система 182 суффиксации 89 эвиденциальность 323
финский (уральские / финно-угорские / прибалтийско-финские) имперсонал 219 непрошедшее время 269 падеж и число 178 партитив 179 перфект 299 прохибитив 319 фузия 64
французский (индоевропейские / романские / галло-романские) дискретность 279 имена собственные 241 клитики 1.1.2.3
количественная аспектуальность 296 корнесложение 89 лексическая обязательность 139 местоименный субъект 260 модальные глаголы 314 морфологически детерминированная согласовательная система 150, 151 направление чередований 57 неопределенный агенс 201 нулевой агенс 201 нулевой корень 85 отделимость 1.1.2.2 партитивность 179 перфект 299 полуклитики 33 проспектив 298
пространственный дейксис 261 раздельнооформленность 24-25 реципрок 216
|
4782c21e-19aa-4ba7-b82e-3eafc3200607
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
пространственный дейксис 261 раздельнооформленность 24-25 реципрок 216
свойства грамматических категорий 108
сильно автономные словоформы 33 слабо автономные словоформы 33 согласовательный класс 257 управление 161
условные конструкции 313-314 эволюция показателей наклонения 321 эволюция показателей результатива 299
фула см. пулар-фульфульде
Хантыйский (уральские / финно-угорские / обскоугорские) прохибитив 319 хауса (афразийские / чадские) аналитизм 131 клитики 30
хетго-лувийские языки (генетич.)
классная согласовательная система 153, 154 хуа (трансновогвинейские / нагорные / камано-ягария)
небудущее время 269
Цеэский (нахско-дагестанские / аваро-андо-цезские)
смешанная согласовательная система 154
Чадские языки (генетич.) согласование 144
чешский (индоевропейские / славянские / западнославянские) аффиксы 82
чувашский (алтайские / тюркские) декауэатив 213 каузатив 213
чукотский (чукотско-камчатские) аффиксация 91 комитатив 170 падеж и число 178, 179 пермутатив 205
утрата двойственного числа 277 чукотско-камчатские языки (генетич.) аффиксация 91 полиаффиксация 96 полиперсональность 260 префиксация 91
транскатегориальные показатели 238 циркумфиксация 96 эргативность 169
Шари-нильские языки (генетич.) прохибитив 319
шведский (индоевропейские / германские / скандинавские)
классная согласовательная система 153 согласование 145
эволюция согласовательного класса 156
372
Указатель языков
|
d2b309e8-bab6-4a96-8185-51364578ce92
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
эволюция согласовательного класса 156
372
Указатель языков
Эвенский (алтайские / тунгусо-маньчжурские) морфологические значении 101 эскимосские языки (генетич.)
транскатегориальные показатели 238 эвиденциальность 324 эргати вность 169
эскимосско-алеутские языки (генетич.) аффиксы 83
ирреальная модальность 317 континуатив 307 мультиобъектность 284 мультисубъектность 284 полиперсональность 260 суффиксация 89 эсперанто (искусственный) идиоматичность 51 кумуляция 41
полифункциональность словообразовательных морфем 90 согласование 147-148 согласовательная модель 148 эстонский (уральские / финно-угорские / прибалтийско-финские) цитатив 323
Юго-Восточной Азии языки (ареальн.) глагольные языки 243 пространственный дейксис 264 свойства грамматических категорий 112 Южной Америки языки см. американских индейцев языки юкагирский (изолят)
инструментальный падеж 169 комитатив 170 падеж и детерминация 177 юто-ацтекские языки (генетич.)
дистантная и компактная множественность 278
Японский (алтайские) вежливость 259 императив 319 квазиграммемы 135 непрошедшее время 269 пространственный дейксис 262 учтивость 259 эвиденциальность 323
Указатель терминов*
Русские
аблатив 34 (сн. 21), 170-171, 172, 182; см. также элатив
абсолютив 168-169, 172, 180 абэссив 170; см. также каритив автономность 18-20, 21-25, 27-29, 32-33, 70-71, 84, 89-90, 102, 104, 135, 255, 259-260
— сильная 32-33
— слабая 21,32-33
агглютинация 33-35, 63-67, 72-73, 78, 134-135, 171.
|
e82b913f-0c6e-4c61-a907-2049bdabb875
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
— сильная 32-33
— слабая 21,32-33
агглютинация 33-35, 63-67, 72-73, 78, 134-135, 171.
177, 180, 232, 239, 244, 331; см. также формант
агглютинативный язык — см., агглютинация агенс 164-165, 167-169, 170, 196, 199-209,212-219, 246
аддитивно-фузионный континуум 70-71 аддитивность 27, 34, 37-40, 43, 46, 49, 53, 59,
67-71, 75. 78, 91, 116, 260; см. также модель морфологии, формант
адлатив 177
адмиратив 311-312, 317, 323-324 адмонитив 320
адресат (семантическая роль) Н>5, 169-170, 196,
198, 207, 210-211
адресат (речевого акта) (= второе лицо,
слушающий) 39, 54, 66-67, ПО, 117, 136, 171, 217, 236-237, 253, 254, 256-259, 262, 284-287, 318-320; см. также локутор адрессив — см. вежливость аккузатив (= винительный падеж) 91, 163-164, 168, 169, 171-174, 178-179, 182, 203 аккузативная стратегия, аккуэативность 168 актант — см. аргумент, актантная деривация актантная деривация 166, 191, 194, 201, 208-220, 232, 248,283-284, 291,310
— интерпретирующая 214-219, 310 (сн. 13)
— повышающая 209-212, 310
— понижающая 212-214 активность 154, 165, 212 актуализация 284 аллатив — см. адлатив
В указатель включены основные русские и иноязычные термины, которые вводятся и комментируются в тексте. Цифры после термина указывают номера страниц, на которых упомянут соответствующий термин. Если термин упоминается более одного раза, то номера страниц, на которых данный термин определяется и/или обсуждается наиболее подробно, подчеркнуты.
|
7fcd38b9-b72c-4dd3-bedc-0d6dd1963508
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
алломорф 53-67, 72-77, 85-86, 98, 116, 119, 150, 177-178, 180, 227-228, 260-261; см. также варьирование, чередование
— нулевой 85-86
альтернация 57, 69 (сн. 19); см. также чередование амальгама 44 (сн. 4) амбификс 89
аморфный язык 112 (сн.4) аналитизм 23, 30, 31. 34-35, 130-132, 135, 220, 239, 249, 255, 288, 299, 319-320, 333 аналитический (показатель, строй, язык, и т.п.) — см. аналитизм аналогическое выравнивание (аналогия) 59 анафора 145-146, 262, 263 антипассив 205-206, 207, 218 аорист 43-44, 76-77, 192-193, 275, 300, 302 (сн.7); см. также перфектив
апофония 69 (сн. 19); см. также чередование аппликатив (= директив) 45, 93-94, 210-211, 212, 216
аргумент (предиката) (= участник ситуации) 161-162, 164-165, 167-170, 174, 181,
183, 184, 196-199, 203-204, 206-207, 210-212, 215, 217, 241-242, 259-260, 283-284, 288, 310
— нулевой 199, 201-204, 207, 208, 217, 218 артикль 30, 105, 111, 139, 145, 147, 149, 156, 179,
181, 187,285, 288,
— неопределенный 105, 111, 285, 288
— нулевой 288
— определенный 111, 187, 285, 288
— партитивный 179
— суффиксальный 288
“асимметричный дуализм” языковых знаков 40 аспект (глагола) (= вид) 43, 45, 122, 125-126, 166, 179, 234-235, 245, 248-249, 265-267, 269, 272, 279, 281, 283-284, 292-308, 308-310, 312, 314; см. также фаза
— количественный 294-296
— линейный 296-303
аспектуальный (= семантический) тип предиката 245-249, 251-252, 293-294, 328 ассертив 317 ассистив 210
|
d6e24c95-50b6-459b-9260-0eac3ddd2e0c
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
ассоциатив 211-212, 216-217, 284, 310 аттенуатив 69, 296, 310; см. также интенсивность аугмент 287
аугментативность (= увеличительность) 46, 151, 157, 158 аудитив 324 (сн. 19) аффектив 169
374
Указатель терминов
аффикс 26-27, 29, 32-34, 50-51, 67-68, 81-99,
101-103, 104, 115-116, 120, 122, 130-132, 135, 137, 150, 220, 232, 259, 288, 303, 311, 319, 333; см. также инфикс, конфикс, трансфикс, полиаффикс
— групповой 34
— нелинейный 67-68, 91-95; см. также диффикс,
инфикс, трансфикс
— непродуктивный 5_[, 86, 103, 296, 310
— нулевой 84-85
— продуктивный^, 86, 103, 122, 176,210,211,
213, 244, 294, 317
— разрывный 67-68, 89; см. также диффикс,
трансфикс, циркумфикс
— уникальный 5К 103
— экстернализованный 34, 115-116 аффиксоид 87, 102
безличная конструкция — см. имперсонал бенефактив 165, 169, 210-211; см. также малефактив
Вариативность (контекстная, алломорфов),
варьирование 40, 53-67, 71-78, 88-89, 116, 119, 227
— грамматически обусловленная 53, 54
— дистрибутивная 26
— лексически обусловленная 53, 54-55
— фонологически обусловленная 53-54
---(не)автоматическаи 55-56
вежливость (= адрессив) 255, 258-259, 267, 318 вербант 238, 291
версия 216
вид (глагола) — см. аспект
— несовершенный — см. имперфектив
— совершенный — см. комплетив, перфектив винительный падеж — см. аккузатив возможность 312-316
— внешняя 312-313, 314
— внутренняя 312, 314
— импликативная 313-314
|
c9c5e24f-cd1a-4df4-b8f7-ea249dc909df
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
— внешняя 312-313, 314
— внутренняя 312, 314
— импликативная 313-314
— эпистемическая 314, 315, 317 вокабула 229 (сн. 3)
вокатив (= звательный падеж) 59, !Д, 175 временнамя дистанция 269-271, 272, 276,
298 (сн. 5), 318
время (грамматическая категория глагола) 43-44, 82, 106-108, ПО, 113, П4, 124, 132, 136, 137, 139, 144, 191-192, 208,220, 231 (сн.4), 235, 236-237, 239, 244, 245-248, 259, 264-273, 274-276, 292, 306
— абсолютное 271-272
— будущее (= фугурум) 31, 82, 85, 96, 100, 131,
265, 267-269, 270-271. 272-273, 276,
298, 317
— настоящее (= презенс) 43-44, 54, 60, 85, 92, 96,
100, 117, 119, 136, 170,226-228, 231, 265-266, 268, 276, 314
— относительное 271-272; см. также таксис прошедшее (= претерит) 43-44, 54, 60, 62, 92, 95,
136, 192, 265, 266-267, 268-269, 270, 272-273, 276, 294, 298-300, 323 время (семантическая роль) 166, 167 время (= момент, период) наблюдения 296-297, 299, 301
вспомогательный — см. служебный
Генитив (= родительный падеж) 42, 64, 163, Н>9. 171-172, 173-174, 179, 181-184, 186,
205, 244, 245, 288; см. также партитив глагол 22-23, 43, 90-92, 117, 122-123, 144, 161, 164, 196, 220, 238-242, 243-245, 246-249, 259-260, 283; см. также предикат, ситуация
— возвратный 212; см. также рефлексив
— вспомогательный 30, 82, 131-132, 299-300
— движения 139, 264, 298
— динамический 246-247, 295 (сн.4), 300; см.
также процесс, событие
— качественный — см. стативный
|
c1448a08-f833-4e0a-bea2-211d34327206
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
также процесс, событие
— качественный — см. стативный
— непереходный 119, 219; см. также
одноместный
— одноместный 168-169, 209 (сн.7)
— переходный 119, 144
— полиперсональный 260
— речи 169, 258
— состояния — см. стативный
— стативный (= качественный, состояния) 243,
246, 248, 294, 310
глагольная ориентация (= директивность) 176,
235 (сн. 6), 291
говорящий (= первое лицо) 30, 39, 49, 54, 59, 66-67, 93, 104, 106, 109-112, 117, 121, 135, 136, 138-139, 171, 194-195,
198-199, 201-202, 204, 207, 217-218,
226, 236-237, 253-254, 255-259, 261-262, 264-268, 279, 282, 284-287, 290, 292,
297, 301-302, 307, 309-325; см. также локутор
гоноратив — см. учтивость гортатив 319
грамматика 13, 14, ]7, 78, 102, 106, 109, 112, 122, 126-127, 129, 131, 133-135, 137-139,
152, 160, 225, 228-230, 237, 239, 249, 254-255, 290, 291, 294; см. также грамматикализация, грамматическая категория
грамматика порядков 95 (сн. 11), 97 грамматикализация 20, 34-35, 88, 90, 123, 126, 132, 140, 154, 156, 160, 182, 204, 205, 214, 216, 220 (сн. 11). 231-233, 255,269 (сн. 8), 278, 280-281, 284-285, 287-288,
Указатель терминов
375
291, 294, 298, 302, 307 (сн. 11), 309,
310, 315-318, 320, 321, 328; см. также деграмматикализация грамматическая категория 91, 107-109, 112,
113-115. 120-127, 128, 130-133, 135, 136-140, 143-144; см. также граммема
|
8b3785f0-de6d-467b-b800-007db782ddb7
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
113-115. 120-127, 128, 130-133, 135, 136-140, 143-144; см. также граммема
— несинтаксическая 100, 123-124, 126, 128-129
— синтаксическая 100, 103, 123-124, 126, 128-129,
143
— словоизменительная 91-93, 122, 124-128, 131,
146, 149, 158, 163, 237, 255, 294
— словоклассифицирующая 100, 124-128, 135,
146, 157, 255, 294
грамматическая периферия 130, 303 грамматический разряд 118-119, 122-123, 146 (сн. 1), 244, 249
граммема 42, 43-46, 64, 65, 91, ]07, 108, 110-111, 113-114, 115, 116, 119-120, 121-130, 131-137, 139-140, 142, 143, 146, 149,
152, 155-160, 161-164, 166-167, 171-172,
174-180, 183, 186-187, 192-194, 196,
198, 206-207, 209, 222, 224-234, 236, 238, 250, 255, 256-257, 260, 261, 320, 328, 331; см. также грамматическая категория, импликативная реализация, квазиграммема, контекстная вытеснимость
— неполная 120, ^75, 179, 181
— несинтаксическая — см. семантическая
— номинативная — см. семантическая
— семантическая (= несинтаксическая,
номинативная) 123-124, 126-128, 227-228
— «сильная» 123
— синтаксическая 123-124, 126-128, 227 (сн. 2)
— словоизменительная 124-128, 281, 294
— словоклассифицирующая 124-128
— сопряженная 143, 149
— шифтерная — см. шифтер
Дательный падеж — см. датив датив (= дательный падеж) 68, 164, Н>9. 171-172, 179 (сн. 19), 181, 182,211,228
дебитив 317
|
a4321273-36f9-4110-a313-5e1cfb6baa3f
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
дебитив 317
деграмматикализация 90, 281 деепричастие 106, 122-123. 271. 276 дезидератив 135, 317 дейксис 261-274
— временной 264-273; см. также время
— пространственный 261-264
— ролевой 261
дейктический режим (= «план речи») 328 дейктический центр 254, 261 декаузатив 212-214. 215-216, 218, 219-220 декларатив 210 (сн. 8) деморфологизация 90
дериватема 45-46, 121-123, 126-129, 135, 201, 209, 213-214, 283, 291
— «контактная» 209
— «образа действия» 209
детерминация 30, 111, 137, 139, 177, 180, 183, 187, 239, 240, 261-262, 284-289; см. такжегргиклъ детранзитиватив 205
диминутивность (= уменьшительность) 46, 48 (сн. 6), 52, 151, 157, 238-239 директив (падеж) 1Д- 172, 176-177, 182, 184; см. также латив
директив (глагольный показатель) — см. аппликатив
директивность (глагольная) - см. глагольная ориентация
дискретность (= исчисляемость) 175-176, 278-280 дистрибутив (падеж) 178 дистрибутив (глагольный) 284, 295, 296 дистрибутивный класс, дистрибуция 26, 72, 81, 86-88,
дифференциальное маркирование объекта 180 диффикс 67, 92-95, 96; см. также трансфикс домен 234-235
дополнение (= объект) 31, 163, 164, 168, 169, 172, 173-174, 178-181, 191-193, 196-198, 202-207, 210-211, 215, 219, 242, 288; см. также дифференциальное маркирование объекта, местоименный объект
— агентивное ]9и 192-193, 203, 207
— косвенное (= обликвус) 164, 191, 205, 211, 215
— непрямое 164, 169, 215
— прямое _164, 168, 172, 173-174, 178, 179, ПЮ,
|
4182fa12-2485-466a-aaa8-287784181d0c
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
— непрямое 164, 169, 215
— прямое _164, 168, 172, 173-174, 178, 179, ПЮ,
191, 193, 200, 205, 206,210-211,215, 219, 288 дубитатив 317
дуратив 92, 95, 193, 235, 298, 300-301, 303, 305; см. также имперфект
Желание 131, 258, 267, 315-318, 320
Зависимость (синтаксическая) 142-145, 161-164, 167, 169, 172, 178, 183-187, 320-321 заглаэность 323-324 закон Ваккернагеля 29 (сн. 16) залог 43-44, 91, 93, 122, 124, 142, 166, 168, 191-208, 219-220, 221-224, 232, 235, 248, 291
— активный (= действительный) 85, ]%, ]98, 207
— взаимный — см. реципрок
— возвратный — см. рефлексив
— действительный — см. активный
— инверсивный 197-198, 207-208
— пассивный (= страдательный) 119, 199-204,
207-208, 218-219
---безагентивный 200-202, 207, 218-219
---имперсональный (= безличный) 218-219
376
Указатель терминов
---неполный (= «ленивый») 202-204, 205, 209
(сн.7)
— прагматический 206-208
— синтаксический 204-206; см. также пермутатив
— средний — см. медий
— страдательный — см. пассивный
— звательный падеж — см. вокатив звуковой символизм 263
значение 14-15, 16-17, 21, 26-27, 38, 41, 46-50, 59, 66, 67, 69-70, 82-85, 98, 100-141
— грамматическое 30, 34-35, 42, 44-46, 63, 65, 68,
76-77, 82, 90-91, 94, 100, 103-120, 130-132, 225-238; см. также граммема, обязательность --- базовое 231-232
— лексическое 44-45, 54, 76, 100, 120-130
— морфологическое ]4, 63, 69, 100-103
— немаркированное 85, 108-109
|
4ce712e7-0acb-47c9-b9a7-a8f7dcf17375
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
— морфологическое ]4, 63, 69, 100-103
— немаркированное 85, 108-109
— неморфологическое 100-103, 130-132
— регулярное 124-125, 129, 130, 133-135
— словоизменительное 45, 90, 93, 100, 103,
124-129, 133, 237
— словоклассифицирующее 100, 124-128
— словообразовательное 45, 93, 100, 120-124; см.
также дериватема
Ииоматизация (= лексикализация) 47-51, 103,
216
идиоматичность 26, 27-28, 33, 40, 46-53, 71, 95,
129, 134-135
изафет 142, 184-187, 245, 333 изолирующий язык 124 иконичность 162-163; см. также звуковой символизм
именительный падеж — см. номинатив именной класс 152-157; см. также согласовательный класс
императив (= повелительное наклонение) 61-62, 68, 70, 117, 132, 137, 148, 228, 270-271, 307, 313,318-319
имперсонал 201, 209, 217-219, 220, 248, 310 (сн. 13)
— объектный 218
— субъектный 218-219
имперсональнаи (= безличная) конструкция — см. имперсонал
имперфект 43-44, 85, 193, 235, 272, 327 имперфектив (= несовершенный вид) 93, 300-301, 303, 328
импликативная реализация (граммемы) 130, 136-138, 140, 155, 179, 180, 187, 280 имя — см. прилагательное, существительное инвариант 225, 228-230, 232, 235, 275, 282-283,
290, 315, 328
инверсив — см. залог, инверсивный индикатив (= изъявительное наклонение) 317 индикатор (аналитический глагольный показатель) 132
инклюзивность 255, 256-257
инкорпорация 97 (сн. 12), 102
инструмент (семантическая роль) 48, 83-84, 121,
|
ce4ff741-a61f-4136-9f66-eedb0353e975
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
инкорпорация 97 (сн. 12), 102
инструмент (семантическая роль) 48, 83-84, 121,
122, 154, ]65, 167, 169-171, 179, 206-207,210,211
инструменталь, инструментальный (=
творительный) падеж 167, 169-170, 171-172, 181, 182,205
инструментальный аффикс (глагола) 83-84 интенсивность 69, 94, 293, 296, 302, 309-311 интенсионал 241
интенциональность (= намерение) 316-317
интерфикс 91, 97-99
интраклитика 31-32
инферентив 323-324
инфикс 67, 91. 91-92, 95, 96-97, 99, 115
инхоатив 301, 303-304, 307
инцептив 303 (сн.9)
ирреальность 114, 235, 267-269, 309, 312-317. 320-321; см. также ирреальное наклонение
источник (семантическая роль) Н>6, 170-171 источник информации 165, 198, 321-325; см. также стимул
исчисляемость — см. дискретность итератив 283-284, 295-296, 310
Каритив 170
катализатор (фонологического процесса) 58, 60, 63, 69, 75
катализатор (аналитический глагольный показатель) 132
«категория состояния» 244; см. также предикатив каузаль (падеж) 170
каузатив 92-94, 122, 134, 210, 212-214, 220 (сн. 11), 223, 310
«квадрат Гринберга» 38 квазиграммема 130, 133-135, 137 квантификация 178, 290 класс — см. именной класс, согласовательный класс
классификатор (= нумератив, счетное слово) 159-160, 263
классная система — см. согласовательная система классный показатель 149-151, 287 клитизацин 232
клитика 28-34, 36, 37, 59. 88-89, 104, 132, 135-136, 193, 259-260, 288, 331, 333; см. также клитизацин
комитатив91, 170, 178, 211
|
a5a8b366-94b2-433b-b073-bf83ea0dbb38
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
комитатив91, 170, 178, 211
компаратив (падеж) 170
компаратив (степень сравнения) 212, 310
комплетив (= совершенный вид) ЗШ, 304, 307
конверсия 68 (сн. 18), 157-158, 160, 245
конгруэнтность 145-146, 257
контекстная вытеснимость 139-140, 280, 288
Указатель терминов
377
континуатив 303-304, 307-308 континуум:
— адцитивно-фузионный 70-71
— глагольно-именной 246, 249
— деривационно-грамматический 123, 133; см.
также грамматикализация, грамматическая периферия
— линейно-синтагматический 21-26, 28-29, 31,
32-35
контролёр согласования 143-145, 146, 148, 149,
152, 259-260
конфикс 88 (сн. 7); си. также амбификс, префикс, суффикс
корень 27, 32, 33, 50-51, 81-88, 89-99, 101-103, 104, 115, 120, 135, 150, 186, 255
— морфологически несамостоятельный 102; см.
также аффиксоид
— нулевой 84-86
— разрывный 67-68
— связанный 50 кореферентность 214-215, 258 критерий граничных морф 27 критерий Смирницкого Ш., 132 (сн. 14) кумуляция 40-46, 64-66, 69-71, 116, 132, 150, 155,
171, 177-178, 180-182, 186-187, 220, 235, 259-260, 288, 292, 307-308, 310, 311, 331 кунктатив 306, 307-308
Латив 171; см. также директив лексема 77, 113-119, 121, 124-125, 138-139,
146-148, 157, 159-160, 161, 175,
198-199, 228-229, 231, 238, 249, 254-255 лексикализация (производных словоформ) — см. идиоматизация
|
64fe0510-a632-4553-aebb-131cb28cd034
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
лексикализация (чередований) 56; см. также морфологизация лимитатив 301-302
лицо 43-44, 54, 93, 110, 117, 122, 136, 186, 220, 235, 238, 253-261, 274, 276, 282, 318-319
— второе — си. адресат
— неопределенное 200-201, 217-219
— первое — см. говорящий
— третье 44, 93, 136, 145, 186, 253-254, 318-319,
323
личность 153, 154-156, 160, 252 (сн. 1) логофоричность 258
локализация 171, 175-177, 180, 261, 263, 264 локалистская гипотеза 182 локатив 170-171, 172, 175, 182, 211, 216, 264; см. также эссив
локутор 253-254, 256, 257, 260, 261; см. также адресат, говорящий
Малефактив 165 (сн. 13), 211 маркированность 78, 85. 108-109, 121, 137, 230 мегаморфа 44-45, 64 (сн. 16), 72, 332
— сильная 44, 64 (сн. 16), 332
— слабая 64 (сн. 16) медиатив 322
медий (= «средний залог») 208, 215-216, 218, 224 место ]66, 170-171; см. также локализация, локатив
местоимение 23, 27, 30, 31, 135, 144-145, 163,
185-186, 241 (сн. 11). 253-255, 256-264, 274, 276, 282
— анафорическое 145, 261-262
— возвратное — см. рефлексивное
— вопросительное 145-146
— дейктическое — см. указательное
— личное 30. 108, 163, 185, 244 (сн. 13), 253-255,
256-259, 274, 277 (сн. 1), 282
— логофорическое 258
— неопределенное 27, 53, 287, 290
— относительное 186, 243
— притяжательное 30, 139, 145, 285
— рефлексивное (= возвратное) 215, 219, 258; см.
также рефлексия
— указательное (= дейктическое) 30, 139, 147,
|
64f32dce-3864-40fb-b0e9-eed12a998889
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
также рефлексия
— указательное (= дейктическое) 30, 139, 147,
156, 185, 261-264 местоименный объект 259-260 местоименный субъект 259-260 метатеза 57 (сн. 11)
минимальность 13, 17, 19, 21-22, 28, 32-33, 37-38, 53, 77; см. также автономность миратив 311; см. также адмиратив множественная манифестация 76 модальная рамка 309
модальность 234-235, 268, 292, 307, 308-325
— деонтическая 315
— импликативная (= обусловленная) 313-314
— ирреальная 312-317, 320, 329; см. также
ирреальность
— локутивная 315, 316, 317
— нелокутивная 316, 317
— обусловленная — см. импликативная
— оценочная 157, 291, 309-312, 314-315, 317
— эпистемическая 31 1, 313-315, 317, 318, 321, 322,
325
модель морфологии 13, 16-18, 36, 37, 39, 43, 49,
53, 59, 67-70, 71-78, 80, 118, 128-129
— «аддитивная» 37-67, 67-70, 75, 91
— динамическая 72-75
— словесно-парадигматическая 72, 75-78, 118
— элементно-комбинаторная 72
— элементно-операционная 72-75
момент наблюдения — см. время наблюдения момент речи 96, 237, 254, 264-271, 292, 299, 314;
см. также время, таксис морф[а| 38 (сн. 1), 53; см. также алломорф
— портманто 44 (сн.4), 72
морфема 8, 12, 13, 14-35, 37-39, 40-78, 81-88,
100-103, 130-132; см. также аффикс, клитика, корень, показатель
378
Указатель терминов
— абстрактная 53, 73; см. также морфонема
— нелинейная (= разрывная) 67, 70, 91-95, 332
— несегментная 67-70
|
57bb6f2b-8dca-4423-a3b7-589f52db4908
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
— нелинейная (= разрывная) 67, 70, 91-95, 332
— несегментная 67-70
— нулевая 44, 54, 63 (сн. 14), 64, 65, 68, 77, 84-86,
108, 132, 137, 162, 227, 268, 288, 332, 333; см. также аргумент, нулевой
— операция 68-70
— разрывная — см. нелинейная
— связанная 23, 29, 32, 33; см. также формант
— сегментная 67-70, 72-73 морфемика 14
морфоид (- субморф, форматив) 47, 49-51, 71, 98, 103, 134
морфологиэации (словоформ) 34-35, 70, 102, 132, 231-232, 233 (сн. 5); см. также деморфологизации
морфологизация (чередований) 56, 59, 94 морфология (как раздел лингвистики) 12-18 морфология (как часть системы языка) 13 морфонема 73, 74 (сн. 21), 75, 80 морфонология 58, 73-74, 75, 79-80, 92, 150, 227 морфосинтаксический признак 77 мультиобъектность 283-284 мультипликатив 295, 296 мультисубъектность 283-284
Наивная картина мира 28, Ш9, 152 наклонение 43, 45, 93. 114-115, 131-132, 161, 162 (сн. 10), 220, 239, 262, 309, 317-321, 322
— дезидеративное 317
— изъявительное — см. индикатив
— ирреальное (= косвенное, сослагательное)
267-269, 289, 317-321, 333; см. также ирреальность
— пересказывательное — см. ренарратив
— повелительное — см. императив
— синтаксическое 320-321
— условное 54, 97, 313
— эпистемическое 317 намерение — см. интенциональность наращение 57-58
народная этимология 51-52 нарративный режим (= «план истории») 328 недискретность (= неисчисляемость) 278-280 нейтрализация (в парадигме) ]20, 155-156, 294 необходимость 312-314. 315-317, 323
|
1b7153c8-a094-4a73-8a3d-485df5db0133
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
— внешняя 313
— внутренняя 312
— эпистемическая 315, 317 неопределенность 105, 111, 178, 187, 200-202, 214,
217-219, 278, 282, 286-289; см. также местоимения, неопределенные
— сильная 287
— слабая 287
непривативность — см. эквиполентность нереферентность 137, 186, 285-288, 290
неформальность 259 номинант 238
номинатив (= именительный пацеж) 85, 117, 137, 144, 162, 163 (сн. 12), 168, 169-174, 178-181,205
нумератив — см. классификатор
Обладатель — см. посессор
обликвус (= косвенный падеж, косвенное
дополнение) 162-163, ]64. Г72, 180 обращение 171 объект — см. дополнение обязательность 84-86, 105, 106-113, 116, 120-137, 138-140, 141, 159, 198-199, 209-212,
238, 254-255, 279-280, 294, 301, 310, 321
— лексическая 138-139
— синтаксическая 199 (сн.З)
— частичная 138-140 огласовка (корня) 92, 93, 186 одушевленность 108, 146, 147, 148, 153, 154-156,
158, 160, 165-166, 173-174, 178, 180, 189,212
ожидание 84-85, 306 (сн. 10). 307-308, ЗП
— нарушенное 307-308
— эпистемическое 311 окончание — см. флексия операция 68-70, 72-73, 77, 157 опорное слово 28-29, 30-31 определенность 139, 178, 187, 286-288 опрбщение 50, 52 (сн. 10)
оптатив 317-318, 321
основа 30, 31, 33-34, 45, 54-55, 59-60, 76, 90, 92,
95, 98-99, П5, 116-117, 125-126, 131, 134, 150-151
основание для сравнения ]66, 170, 178, 212, 310
отделимость 21-25, 29, 33, 135-136
оценка 30, 238, 245, 280, 290, 308, 309-312, 314-317
— эпистемическая 311-312, 323-325
|
2ec4243a-83e1-447e-8262-0b6b677f13d0
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
оценка 30, 238, 245, 280, 290, 308, 309-312, 314-317
— эпистемическая 311-312, 323-325
— этическая 309-311
Пацеж 24, 27, 42-43, 54-55, 64, 69, 90-91, 93 (сн.9), 106-108, 120, 122, 124, 136, 137,
142-144, 146-147, 155-156, 161-184. 185, 187, 189-190, 191, 192 (сн.1), 193-194, 230, 232, 239, 244 (сн. 13), 255 (сн. 2), 281, 287, 321
— главный синтаксический 167-170
— глубинный ]66, 189, 236 (сн.7)
— косвенный — см. обликвус
— локативный — см. пространственный
— морфологически несамостоятельный 174-175
— неполный ]75, 179, 181
— непрямой 172
— периферийный синтаксический 167 (сн. 14),
169-171
— пространственный (= локативный) 170-171,
175-177, 180
Указатель терминов
379
— прямой 162-163, 172; см. также ректус
— синкретический 172
— слабо дифференцированный 174, 178
— согласуемый 182-184, 227 (сн. 2) падежная система 180-182
— агглютинативная 180
— гипертрофированная 180
— двухпадежная 162-163, 172, 180-181
— кумулятивная 180
— редуцированная 162-163, 180-181
— трехпадежная 93 (сн.9), 180-181 парадигма 14, 43-44, 74, 75-78, 85, 113, 116-120,
121, 125-126, 128, 130-132, 134-135,
140, 141, 163 (сн. 11, 12), 173, 175,216, 243, 260-261,294,319
— аналитическая 131-132, 135
— дефектная 23 (сн.9), 119-120, Г75, 280, 290, 294
— неполная 120, ]75
— полиперсональная 260-261
|
bb49d6e8-bac2-4227-ac0e-aee87d06ac7d
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
— неполная 120, ]75
— полиперсональная 260-261
— словообразовательная 121 парадигматическая схема 118-119 парность 114-115, 149, 156, 159-160,277 партитив 64, 178-179, 180; см. также генитив пассив — см. залог, пассивный
пациенс 164-165, 167-170, 199, 201-204, 207, 212-214,216,218, 246 переместимость 25, 29, 33 переносимость — см. переместимость переставимость — см. переместимость переразложение 52-53
период наблюдения — см. время наблюдения пермиссив 210 пермутатив 205, 210
перфект 76-77, 96-97, ПО, 131-132, 267, 272-273, 275, 298-300, 304, 323-324, 327, 329; см. также результатив
— инклюзивный 267
перфектив (= совершенный вид) 67, 69, 75, 92, 93, 95, 302-303, 328; см. также аорист плюсквамлерфект 272 поглощение референта 257 (сн. 3) подлежащее (= субъект) 22, 31, 43-44, 93, 97, 106, 109-110, 122, 136, 137, 144, ]64, ]68, 170, 172, 174, 179, 181, 191, 193, 195-203, 204-206, 208, 210-211, 213-214, 215, 217-219, 220, 235, 238, 242, 246, 258, 259-260, 283, 288, 295, 297, 310, 312-317; см. также местоименный субъект
показатель (грамматический) ]07, 238-239; см. также флексия
— словоизменительный 15, 24, 26-27, 30, 33, 77,
85-86,91, 102, 150
полиаффикс 78, 96-97, 99; см. также циркумфикс полисинтетизм 78, 97 (сн. 12), 99 полисинтетический язык — см. полисинтетизм полуклитика 33, 34, 88-89
порядок (= ранг) 78, 97; см. также грамматика порядков, принцип возрастающей грамматичности
посессивность (= принадлежность,
|
9c185fd7-a053-4945-859b-6191c2dacdd2
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
посессивность (= принадлежность,
притяжательность) 169, 186, 332 (сн.4) посессор (= обладатель) 169, 238; см. также реципиент
послелог 30, 89 (сн.8), 176, 177, 178, 181-182 поссибилитив 317 постфикс 29-30, 88 (сн. 7) предельность 245, 247-248, 251, 279, 297, 298, 300, 301
предикат 25, 162, 164, 167, 238, 241-242, 245-249, 251-252, 283, 293, 314, 328 (см. также аспектуальный тип предиката, сказуемое)
предикатив (падеж) ПО, 286 предикатив (грамматический разряд) 244; см.
также «категория состояния» предлог 23, 29-31, 34 (сн.22), 82, 89 (сн.8), 101, 117, 135, 144, 161, 163, 164, 171,
176-177, 179, 181-182, 192, 211, 249, 257 (сн. 3)
— пространственный 171, 176, 182 презенс — см. время, настоящее презумптив 324-325 препрефикс 95 (сн. 11) претерит — см. время, прошедшее
префикс (= приставка) 26, 50, 51, 52, 83-84, 88-91, 93,95 (сн. 11), 96. 115, 150, 163, 176, 204-205, 211, 264, 283, 287, 292-293, 293 (сн. 2), 302, 308 (сн. 12), 333 (сн. 10) привативность 108, 120-121, 133-134, 137, 317; см.
также эквиполентность прилагательное 119, 122, 125, 135, 143-144,
146-149, 158-159, 161, 181, 183-185, 210, 212, 220, 238, 239, 241-245, 261, 310
— качественное 119, 310
— относительное 119, 245 принадлежность — см. посессивность принцип возрастающей грамматичности 26-27,
|
1a2723ba-f02d-41c7-bed4-d353d3cc86b2
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
33-34, 115-116 принцип релевантности 123 приставка — см. префикс притяжательность — см. посессивность причастие 62-63, 72, 93, 95, 106, 122-123, 134, 191-192,219, 220, 243, 244, 2Д, 272-273, 299-300
причина (семантическая роль) Н>6, 170, 206, 210, 212-213; см. также каузатив, декауэатив пробабилитив 317
прогрессив 132, 266, 294, 300, 304-305 проклитика 29 пролатив 177 проспектив 269, 298, 304 прохибитив 318, 319-320
380
Указатель терминов
процедура Колмогорова-Успенского 173 (сн. 16), 174 (сн. 17)
процесс (фонологический) 58-60, 63-64, 68-69, 72; см. также катализатор, операция, чередование
процесс (акциональный класс предикатов) 246-248, 279, 293, 300-302
— непредельный 247, 279, 297
— предельный 247, 279, 297-298
пунктив 192, 267, 298-299, 301-303, 304; см. также аорист
Раздельнооформленность 24-25, 27 ранг (коммуникативно-синтаксический) 195-199, 200, 202-204, 206-208, 210-211, 218 ранг морфемы, ранговая структура — см. порядок редупликация (= удвоение) 25, 69, 92, 307 (сн. 11), 331
— полная 69
— частичная 69
результат (= результирующее состояние),
результатив 65, 115, 220, 292, 293-294, 297-299, 323-324, 329, 332 (сн.З); см. также перфект
ректус 172; см. также падеж, прямой ренарратив (= пересказывательное наклонение) 322
репрезентация 122-123, 244 (сн. 13) респективность — см. учтивость референтность 180, 286-288, 290; см. также нереферентность референция 284
рефлексив (= возвратный залог) 89, 193, 209, 214-217,218.220,222-223, 235
|
7e7a6196-58ce-4e58-811e-56274b0949c0
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
рефлексив (= возвратный залог) 89, 193, 209, 214-217,218.220,222-223, 235
— косвеннообъектный 215
— прямообъектный 215 реципиент ]65, 169-170, 171-172 реципрок (= взаимный залог) 23, 96-97, 209,
216-217. 219, 222, 223, 235, 284, 310 речевой акт 171, 236-237, 253-254, 256, 261, 264, 271, 274, 285, 318
рогатив 210
род (грамматический) 46, 68 (сн. 18), 95, 106, ПО, 124, ^25, 136, 144-145, 146 (сн.1), 147-151, 152-157, 157-159, 181, 187,
194, 243-244, 257; см. также согласовательный класс
— женский 152-155, 158-159
— лично-мужской 155
— мужской 152-155, 158-159
— обоюдный М9, 174 «парный» 149, 156, 159
— средний 152-155, 158-159 родительный падеж — см. генитив роль 164-172, 177, 178, 180-181,210-217
— семантическая 164-166, 167-171, 175, 181, 184,
195- 196, 198, 200, 208,210-212,
216-217, 321
--- главная 167-169
---периферийная 167 (сн. 14), 169-171
— синтаксическая 164, 168, 173-174, 180-181, 183,
196- 198, 204, 207, 222, 240, 287
Сандхи 61-62, 90, 116
свойство 240-242, 244-246, 248, 266, 278-279, 282, 284, 286, 295,310,312,314 селектор (аналитический глагольный показатель) 132
семантика грамматическая И, 15, 225-228, 232-233, 233-234
семантическая доминанта 152-156, 158-159, 232, 272; см. также согласовательная система
семантическая сеть 231-232 семантический тип предиката — см.
аспектуальный тип предиката семельфактив 295, 296 сингулятивность 280-281, 295 ситуации 164, 246-249
|
e5d6d646-5cd2-47ca-8344-f959bc501705
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
— динамическая 246-247
— статическая 246-247 сказуемое 144, 242
склонение 24, 42-43, 54, 74, 119,163, 244; см. также тип склонения
— «двойное» 24
слово — см. лексема, словоформа словоизменение 14-16, 27-28, 74, 75, 122-123,128, 133-135, 163, 281, 331; см. также склонение, спряжение
словоизменительный тип 54-55, 1_19, 120, 146 (сн. 1); см. также грамматический разряд
словообразование 14-16, 122, 126-128, 133-135; см. также дериватема, значение словообразовательное
словоформа 13-14, 17-18, 18-20, 100, 113, 116-118, 123 (сн.9), 130-131
— корнеклитическая 28 (сн. 15)
— представляющая 117
— разрывная (= разорванная) 23 (сн.9), 31-32
— сильно автономная 33, 34; см. также
автономность
— слабо автономная 21, 33, 34; см. также
автономность
служебный (= вспомогательный) элемент 30, 82, 100,120, 131, 135, 160, 182, 232,239, 249, 255, 299-300 слушающий — см. адресат собирательность 155 (сн.6), 238, 280-281, 282, 290, 295
собственное имя 139, 2Ц событие 246-249
Указатель терминов
381
совершаемость 293, 294, 303
совокупность 279, 280
согласование 128, 142-148, 161, 179 (сн. 19),
182-184, 184, 185, 192 (сн. 1), 203, 243, 255, 259-261, 283; см. также согласовательный класс
— взаимное 144
— внешнее (= внесловоизменительное, классное)
146-148, 151-152, 154, 157
— внутреннее (= словоизменительное) 146-148,
182-184
— дистантное 144
— личное (= персональное) 255, 259-260
|
9aeb917f-0f76-42a0-be80-9beed8b80fe7
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
182-184
— дистантное 144
— личное (= персональное) 255, 259-260
— полиперсональное 97 (сн. 12), 260 «согласование времен» 272 согласователь 96, 143-144, 148, 149, 174 согласовательная модель 148-150, 217
— согласовательная (= классная) система 147,
152-157
— мотивированная 152, 154, 156
— морфологически детерминированная 150-151
— классная 152-153
— родовая 152-154
— скрытая 150
— смешанная 154-155
согласовательный класс 142-151, 156, 161, 164, 174, 177, 180, 232, 244 (сн. 13), 257
— морфологически детерминированный 146
(сн. 1). 150-151, 156-157
— морфологически несамостоятельный 149 состояние (аспектуальный тип предиката)
245-249; см. также глагол, стативный
— результирующее — см. результат состояние (грамматическая категория имени) —
см. статус
союз 30, 82, 101, 135, 161,249,313, 333 (сн.9) спряжение 74, 75, П9, 226-227, 260; см. также тип спряжения
средство (семантическая роль) 166 статив — см. глагол, стативный статус (= состояние) 161-163, 185
— абсолютный — см. свободный
— аннексионный (= присоединительный) 163
— присоединительный — см. аннексионный
— свободный (= абсолютный) 163, 186
— сопряженный 186-187 стимул 165, 167-169, 215 субстантивация 158-159 субморф[а| — см. морфоид субъект — см. подлежащее субъектив 172 суперлатив 310 (сн. 13) супплетивизм 44, 284 суппрессив 200
суффикс 26, 27, 31. 34, 45, 47-50, 51, 52, 88-91, 91-92,95-97, 98, 103, 115, 135-136, 151
|
afdc4523-1327-407d-9ed2-b638d3e777b0
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
суффикс 26, 27, 31. 34, 45, 47-50, 51, 52, 88-91, 91-92,95-97, 98, 103, 115, 135-136, 151
существительное 106-107, 108, 111, 117, 125, 143-144, 146, 148, 150-151, 157-159, 161-162, 163, 183-184, 184-187, 196-197, 238-242, 243-245, 256, 261, 277, 278,
284, 285-287; см. также собственное имя
счетное слово — см. классификатор
Таксис 114, 271-273, 275, 276, 291, 292, 299, 307, 308,313-314
творительный падеж — см. инструменталь тематический элемент 98-99 терминатив (падежная граммема) 177 терминатив (фазовая граммема) 303, 304, 307 тета-роль 166
тип склонения 54-55, П9, 151, 177-178, 181 тип спряжения 54, Ш, 226-227 «точка отсчета» 271, 292; см. также время наблюдения траектория 39, 166 транзитнватив 205, 210
транскатегориалъность 26, 29, 33, 238-239, 238-239 транслатив 170; см. также трансформатив трансфикс 67, 89, 91-92, 95, 97, 115, 332; см.
также диффикс трансформатив 99, 170, 178
увеличительность — см. аугментативность удвоение — см. редупликация уменьшительность — см. диминугивность универсальный грамматический набор 234-236 управление 124, 143, 161-162, 167 усечение 57-58 условие 313-314, 329
— ирреальное 313, 317, 333
— контрафактическое 313-314
— нереальное 313-314
— реальное 313
участник ситуации — см. аргумент учтивость (= гоноратив, респективность) 259 (сн. 5)
фаза ситуации 301, 305; ср. также фрагменты ситуации
— внешняя 297, 308
|
6a860672-c2b9-4255-847f-db40160d2e1b
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
фаза ситуации 301, 305; ср. также фрагменты ситуации
— внешняя 297, 308
— внутренняя 297, 305 фазовая полярность 307-308
фазовость 294 (сн. 3), 303-308; см. также фаза фактитив 210
«фигуры» у$. «знаки» 17 (сн.5) финитность 123 (сн.9) флексия 115-116, 119, 132
— «внутренняя» 93
— групповая 24, 33-34, 185-186 флективность 24, 35, 65, 74, 78, 119, 235, 239, 331
(сн. 1)
382
Указатель терминов
флективный изык — см. флективность фонетическое слово 28 (сн. 15) фонологический процесс 58, 68-69, 72; см. также катализатор, лексикализации, морфологиэация формант 3304, 89, 232
— агглютинативный 33-34
— аддитивный 33-34
— групповой 33-34
— экстернализованный 33-34 форматив — см. морфоид формообразование 128
фрагменты ситуации 297; ср. также фаза фразема 46 (сн. 5)
фузии 30 (сн. 17), 52-53, 63-67, Д, 73, 76, 90, 115 (сн. 5)
— полная 63, 67, 69, 331
— частичная 53, 63 (сн. 15) футурум — см. время, будущее
Хабитуалис 132, 235, 266, 295-296, 300-301, 303, 304
хиазм 162 Цель Д6, 171
цельнооформленность 24-25; см. также раздельнооформленность циркумфикс 67, 91, 92, 93, 95-97, 150 цитатив 323-324
Часть речи 68 (сн. 18). 90, 129, 135, 225, 238-242, 249, 250-252
чередование 30, 33, 48, 5Д63, 65, 68-69, 73-76,
79-80, 90, 92, 93-94, 129, 150, 163, 331; см. также альтернация, апофония, фузия
— автоматическое 56-60, 78
— значащее 69 (сн. 19)
— неавтоматическое 56, 58-60, 62, 76, 78
---грамматически обусловленное 53-54, 60
|
0a5b5d21-0a59-4914-931f-b6c53e5db1b6
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
— неавтоматическое 56, 58-60, 62, 76, 78
---грамматически обусловленное 53-54, 60
---фонологически обусловленное 53-56, 60-64,
76, 98
— незначащее 69 (сн. 19)
— устранимое 73-75
числительное 69, 159, 178, 238, 244 (сн. 13)
— дистрибутивное 69
— количественное 159
— собирательное 155 (сн.6)
число (грамматическое) 42-45, 54-55, 64, 82, 90,
93, 106, 110-111, ИЗ, 124, 128, 136-137, 144, 146-147, 150-151, 155-156, 158,
160, 177-179, 180, 183, 186-187,
256-257, 258, 277-284
— двойственное 93, 110, 114, 256-257, 2Д
— единственное 52, 85, 108, 117, 162-163, 175,
277-283
----неопределенное 282
----родовое 282
— множественное 24-25, 34, 52, 69, 93, 114, 119,
159, 162-163, 231, 256-257, 277-283
----ассоциативное (= аппроксимативное,
репрезентативное) 256, 282 ----видовое 282
----дистантное (= дистрибутивное) 278
----компактное (= точечное) 278
----«ломаное» 93
----неопределенное 282
----репрезентативное — см. ассоциативное
----родовое 282
----собирательное 280-281, 282
----точечное — см. компактное
----эмфатическое 282
— неопределенное 278
— паукальное (= ограниченное) 278
— тройственное 278
членение, членимость 19, 38, 46-52, 61, 67, 71-72, 75-76, 77-78, 330 «первое» членение 38-40
Шифтер, шифтерная граммема (категория) 171, 236-237. 253, 261 шкала — см. континуум «шкала релевантности» 123
Эвиденциальность 65 (сн. 17), 299 (сн.6), 317, 321-325 экватив 170
|
079c2e61-ff96-48e2-aba5-32c7b775a6d3
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Эвиденциальность 65 (сн. 17), 299 (сн.6), 317, 321-325 экватив 170
эквиполентность 108, 121, 133; см. также привативность
экспериенцер 165, 167-169, 210, 214-215, 246 экстенсионал 241
элатив падеж 64, ГД, 176-177; см. также аблатив
элатив (степень сравнения) 310
энклиномен 29
энклитика 29, 30
эргатив 143-144,168, 180, 205
эргативная стратегия, эргативность 168-169
— «расщепленная» 192 (сн. 1) эссив 171; см. также локатив эссив 170; см. также предикатив этимология 12 (сн. 1); см. также народная
этимология
Юссив 319, 321
Греческие
ЯШапкё ‘винительный’ 168 (сн. 15) еМох ‘производность; словообразовательное значение’ 292
рагас1е1впта 'образец; парадигма' 118 р1б$и ‘падеж’ 163 (сн. 12)
Указатель терминов
383
Латинские
Нсси$а11Уи5 ‘винительный’ 168 (сн. 15) сазиз ‘падеж’ 163 (сн. 12)
сопзесипо (ешрогит ‘последовательность времен’ 272
4есИпа(ю ‘склонение’ 163 (сн. 12)
Вепиз уегЫ ‘залог’ (букв, ‘род глагола’) 194 пеи!ег ‘средний’ 152 регзопа ‘лицо’ 253
5(а1из сопз1гис(из / аЬзо1и1из ‘сопряженное / свободное состояние’ 186
Английские
ас(юпаН(у ‘аспектуальный класс (=
семантический тип) предиката' 249,
293
авеп(-опеп(е<1 тодаНгу ‘агентивная модальность’ 315
амепог ‘перфект’ 299
агвишеп(-с1е(егт1пе(1 сопз(гис(юпз ‘актантная деривация’ 209
азрес! ‘аспект / вид глагола’ 292-293 ашИс ‘непредельный’ 247
аШшЛе ‘психологическая установка; субъективная оценка’ 309
|
8b74fcf7-0192-4d88-8fd6-9ddc1eb7ff0a
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
аШшЛе ‘психологическая установка; субъективная оценка’ 309
аихШагу ‘служебный, вспомогательный’ 120 ЬоипсЫ ‘предельный’ 247 с1аззШег ‘классификатор’ 159 соип(егехрес(а(юп ‘нарушенное ожидание’ 307 с1а(а-зоигсе тагкшв ‘эвиденциальность’ 322 с1ерепс1ет-шагк1пв ‘зависимостное маркирование’ 185
екемкеге сопсШюп ‘условие остаточного распределения’ 57-58 еуеп( ‘событие; ситуация’ 246 еу|с1еп(1аН1у ‘эвиденциальность’ 321 Го1к зешап(1сз ‘наивная картина мира’ 109 ГШиге ‘будущее время’ 265 Вепс1ег ‘(грамматический) род’ 152 Вепепс ‘нереферентный’ 286 Вгаш ‘грамматический показатель’ 107 Ьеай-тагкшв ‘вершинное маркирование’ 185 Ьез(егпа1 ‘умеренно близкая временная дистанция’ 270
НосИегпа! ‘близкая временная дистанция’ 270 Ьоз1 ‘опорная словоформа’; ‘носитель (клитики)’ 29
1А шо(1е1 ‘элементно-комбинаторная модель’ 72 1тЬпса(юп ‘трансфиксальная (“внахлест”) комбинация аффиксов’ 97 шНесйопа! ‘словоизменительный’ 127 1Р шос1е1 ‘элементно-операционная модель’ 72 шагкег ‘показатель, грамматическая морфема* 107
тогрЬопо1ову, шогрНорЬопетюз ‘морфонология’
79
ши1(1р1е ехропепсе ‘множественная манифестация’ 76
поп-аПез(е(1 ‘заглазный’ 323 поп-зресШс ‘нереферентный’ 286 поп-уукпеззес! ‘заглазный’ 323 опе-(о-а11 соггезропйепсе ‘двустороннее
одно-многозначное соответствие’ 227 раз( ‘прошедшее время’ 265 регГес! ‘перфект’ 299 регзоп ‘лицо’ 253
|
0ee53428-cd4d-4d3e-b000-42ce193173e7
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
рЬаза1 ро1ап(у ‘фазовая полярность’ 307 рошг оГ геГегепсе ‘точка отсчета’ 271 ргезеп! ‘настоящее время’ 265 Яио1а11Уе ‘цитатив’ 323 геапа1уз15 ‘переразложение’ 52 ге1а()уе (еп$е ‘относительное время, таксис’ 271 гешогепек ‘временнамя дистанция’ 270 зКиапоп ‘ситуация’ 246 (сн. 14)
$реакег-опеп(е<1 тосЫйу ‘локутивная модальность’ 315
$рес|Яс ‘референтный’ 286 ареесЬ ас( ‘речевой акт’ 318 йа1е оГ аЯа1Г5 ‘положение вещей, ситуация’ 246 (сн.14)
(еНс ‘предельный’ 247
1етр1а(е шогрНо^ву ‘грамматика порядков’ 97 1епае 'время (как дейктическая категория)' 265 (сн.6)\ср. (1ше
Ите ‘время (в физическом смысле)’ 265 (сн. 6)\ср. 1епзе
юргс (1те ‘время наблюдения’ 296 (ор1саП(у ‘коммуникативный ранг' 195 ипЬоипс1е(1 ‘непредельный’ 247 уа1епсе-шсгеаыпв / Уа1епсе-с1есгеа51пв йепуаНоп ‘повышающая / понижающая актантная деривация’ 209 уегЬ-йепутв тогрНо1ову ‘актантная деривация' 209 уоюе ‘залог’ 191
тос1е1 ‘словесно-парадигматическая модель’ 72
Немецкие
АкГюпхаП ‘вид глагола; способ действия, совершаемость’ 292-293 РоппеЫеНге‘морфология’ 12 2ек\Уоп ‘глагол’ 246
Французские
а$рес1 ‘аспект / вид глагола’ 292-293 тё(Па(1Г‘медиатив, эвиденциальность’ 322 здЬ)опс(1Г ‘косвенное (сослагательное) наклонение’ 321
11Г01Г ‘обобщенная глагольная категория’ 114
|
6cd802ca-ba2a-4e43-bdd4-cff9b58ae394
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Введение в языкознание:
вводная часть
Лекция 1 Ольга Блинова 0973000@етаП.сот
ССЫЛКА НА ВИДЕОЛЕКЦИЮ
ССЫЛКА НА КНИГУ ИЛИ СТАТЬЮ
Беликов В. И. Чем занимаются лингвисты? // Лицейское и гимназическое образование. Научно-популярный публицистический журнал. 2002, № 5. стр. 51—58.
ЬЦр://№№м.рЫ1о1.т5ц.т/~об'р1/пе№/тат/агб'с1е5/ЬеНкоу/у|Ь-Ро10-сНет
2атта!и{51а.^ос
Плунгян В.А. Лингвистика и смежные дисциплины Шр://те^а.т5и.т/?р=731
Лекции по лингвистике на Ийр$://ро$1пацка.гц/
Лингвистика для школьников Ь Элементы Ьйр5://е1етеп1у.ги/
П I /|Пг1оУ
о[щ
Лингвистика (языкознание)
Основной объект лингвистики - человеческий (естественный) язык.
* искусственные (плановые) языки, сигнальные системы животных (!) Речь не идёт о практических навыках овладения каким-то языком.
«Язык»:
1. человеческий язык вообще, «абстрактное представление о едином человеческом языке, средоточии универсальных свойств всех конкретных языков» [Кибрик 2019, 15],
2
. этнический язык, используемый в некотором сообществе носителей в некоторое время и на некоторой территории.
Этнические языки - многочисленные конкретные реализации вообще» [Там же]
(старославянский, финский, баскский ...)
«Почему языки такие разные» уз «Почему языки такие одинаковые»?
Вторая мировая война, сообщения на языке навахо, перевод английский <--> навахо и невзламываемый для японцев шифр.
«Парадокс шифровальщика»
|
10983b83-c420-4c42-b718-be1afafa2ef4
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
«Парадокс шифровальщика»
«язык навахо должен сильно отличаться от английского (и японского) языка, иначе люди, перехватывавшие зашифрованные сообщения, смогли бы, в конце концов, их разгадать» [Бейкер 2008,9]
«язык навахо должен быть сильно похож на английский (и японский) язык, иначе шифровальщики <индейцы навахо> не смогли бы точно передать сообщения, составленные их англоговорящими командирами» [Там же]
■■ Пыпрхг п1 ■Ж-ч гнишчам1‘-
НвпМ ХОНСЦЦЬ
Пак Ч НЧЫи!
ТНЕ .ЧТО ЧЗ ОР иАСиШЕ
1Ьс ЧрГ|
!!**■ И|*Г1 И С!и.»
Атомы языка
и
Лингвистика
Цель теоретической лингвистики - построить модель языка.
^ Модель - объект, построенный исследователем для того, чтобы понимать, как устроен объект-оригинал (ср. глобус и земной шар).
^Хорошая модель передаёт ключевые свойства объекта-оригинала или работает как объект-оригинал.
Человеческий язык - очень сложный для описания объект.
Благодарность
В следующих разделах презентации используются в том числе материалы Марии Александровны Холодиловой (Но1 т@таП.т).
Уровни языка (упрощённо)
Большинство моделей языка: уровневая структура
Единица языка, объект Дисциплина
изучения
Предложение Синтаксис
|
acd908e4-e57b-4da1-abd2-0b7f0dd618a6
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Предложение Синтаксис
Слово Лексикология, лексикография
Морфема Морфология
Звук Фонетика, фонология
Лингвистический объект изучения
Представителей какой дисциплины заинтересовали бы следующие утверждения:
✓ В баскском языке два слова со значением 'сестра': аггеЬа 'сестра (мужчины)', аЫгра 'сестра (женщины)'.
✓ Во многих языках Австралии нет звука /5/.
✓ В калмыцком языке прямое дополнение, как правило, идет до сказуемого.
✓ В финском языке приблизительно 15 падежей (в зависимости от того, как считать).
Единица языка, объект изучения Дисциплина
Предложение Синтаксис
Слово Лексикология, лексикография
Морфема Морфология
Звук Фонетика, фонология
Лингвистический объект изучения
Представителей какой дисциплины заинтересовали бы следующие
утверждения:
✓ В английском языке морфема множественного числа может звучать как /5/, /2/ или /12/ в зависимости от предыдущего звука.
✓ Во французском языке сказуемое в некоторых случаях согласуется с прямым дополнением.
✓ В русском языке в общих вопросах интонация, как правило, сначала повышается, потом понижается.
Единица языка, объект изучения Дисциплина
Предложение Синтаксис
|
3afbdd32-8082-426b-aa14-57f5e5876ec0
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Предложение Синтаксис
Слово Лексикология, лексикография
Морфема Морфология
Звук Фонетика, фонология
• знак (двусторонняя единица):
• морфема — морфология;
• слово — лексикология (+ лексикография);
• предложение — синтаксис;
• текст — лингвистика текста / дискурсивная лингвистика.
• стороны знака:
Фонетика, фонология
Семантика
Синхрония (временной срез языка) и диахрония (язык в его изменении во времени) | |
Живые языки постоянно изменяются.
«Беглые» гласные в русском:
сон - род. п. ед. ч.?
лоб - род. п. ед. ч.?
моток - род. п. ед. ч.?
песок - род. п. ед. ч.?
НО:
стон - род. п. ед. ч.? поток - род. п. ед. ч.? исток - род. п. ед. ч.?
Гипотеза:
на месте «о» в словах типа сон и словах типа стон раньше были разные гласные?
Историческая лингвистика (история языка)
памятники письменности древнерусский язык (9-14 вв.)
Данные памятников: слова, в которых видим беглую «о», писались через «ъ»:
сънъ
лъбъ
мотъкъ
Диахрония
Ъ («ер»)
СЪНЪ (сон)
«Редуцированный гласный»
Произносился («краткий о»).
Формировал слог (съ-нъ = два слога).
В современном русском языке такой гласной нет.
Ъ мог находиться в слабой и в сильной позиции
Слабая позиция: в конце слова, перед слогом с гласным полного образования О, или А и т.д. (нередуцированным)
|
a8fb7fe0-2d47-426d-8e90-e5249cb60f97
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Сильная позиция: под ударением, перед слогом с редуцированным гласным в слабой позиции
СЪНЪ
В слабой позиции редуцированный гласный затем «совпал» с нулём звука (поэтому СНА).
В сильной позиции он «совпал» с гласным полного образования о (поэтому СОН).
Диахрония
Для выдвижения и подтверждения гипотезы об исторически разных гласных в СОН (СНА) и СТОН (СТОНА) мы использовали
МЕТОД ВНУТРЕННЕЙ РЕКОНСТРУКЦИИ
(опирались на сопоставление фактов одного языка в разных временных срезах).
7,117 1ап^а§е$ аге зрокеп 1о^ау (ИЦр5://мм№.е1:Ипо1оеце.сот)
ЩШВж
|
ba42443f-c54b-46a6-9486-f996577ed086
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Ъе€&ыШ
* Хл
Ш
1_мп§ 1ап§иа^е5, 2020
Ьу Е1ппо[о§ие
ДЕС ОМ
А51А
а== сл
РАС Р С
АМЕГОСАЬ
ЕУЧОРЕ
4
•• •
> *
•Р
А»
•Ж**«
|
c0300493-979b-4d03-af0c-b782cdb413d3
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
•
9 О&0П5;~==:'.'5о сопШЬиШп © С-"ТО. 9 С-^ С
Лингвистика и лингвистики
«Частные» лингвистики, изучающие один язык:
русистика, полонистика, богемистика, англистика ...
Таких «лингвистик» меньше, чем языков (многие языки остаются малоописанными или неописанными).
Лингвистические дисциплины, изучающие более одного языка,
О изучающие сходства и
различия между языками.
Сходства:
Л и
1. неслучайные
2. случайные (лингвиста не интересуют, но увлекают любителей)
«не имеют никакой историческом связи с созвучными русскими словоформами
итальянские з^гадаН 'дорожные', созй 'цены', сегч\ (се = че) 'олени', сегй 'некоторые', диз№ 'вкус', р/апо 'тихо', рогса 'свинья', !азса 'сумка', регпа 'маленькая груша', ра1а1а 'полная лопата (чего-либо)'
французские саЬапе 'хижина', тогозе 'угрюмый', сого11е 'венчик'
испанское рптего 'первый',
новогреческое зкойпа 'потемки, мрак',
шведское зко^зка 'шотландка',
арабские пама1 'дар, даяние', гама1 'закат, гибель', паННа1 'пчеловод',
хинди падаг 'город',
персидское Ьагап 'дождь', турецкие кШак 'ухо', ^гак 'остановка'» (С. 13-14)
Почему случайные совпадения внешнего облика слов вероятны?
«Случаи близкого сходства (или совпадения) внешних оболочек каких-то слов из разных языков не составляют ничего исключительного, особенно если слова короткие».
|
c925ef16-d038-4858-91f9-c4e02af2faa0
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
«Напротив, с точки зрения теории вероятностей было бы крайне удивительно, если бы их не существовало. Ведь число фонем («звуков языка») в любом языке сравнительно невелико — несколько десятков».
А.А. Зализняк, О профессиональной и любительской лингвистике.
Как вы думаете, почему инвентарь фонем в языках конечен?
Сходство между языками: неслучайное
1. родство («языки похожи потому, что происходят от одного предка»)
2. контакты («языки похожи потому, что повлияли друг на друга»)
3. в языках есть неслучайные сходства и различия, не обусловленные ни родством, ни контактами
Сравнительно-историческое
языкознание,
лингвистическая
компаративистика
Ареальная лингвистика, контактная лингвистика
Лингвистическая типология
Сравнительно-историческое языкознание
РКОТО-1МОО-Е1ЖОРЕАЫ
РаЬ$сап
[Тгазк'з Ыз1опса1 □ пдшзйсз, 2015]
«Генетическую классификацию языков мира» стоит постепенно учить к экзамену (подчёркнутое)
Ареальная лингвистика
51ап^аг^ АVе^а§е Е^^ореап (5АЕ)
5АЕ-1ап^а§е$ («языки среднеевропейского
стандарта»)
М. Хаспельмат, признаки принадлежности к 5АЕ:
- артикли двух типов (определенный +
неопределённый)
- перфект с 'иметь'
- относительные предложения с относительными местоимениями ('который')
- при глаголах ощущения, эмоций, познания и восприятия ощущающий (экспериенцер) выражается им.п. (I Ике Н)
- пассивная конструкция из пассивного причастия и непереходного связочного глагола
Мар 107.13: А с1и$1ег тар сотЫшвд гппе Геа Шгез
|
59b3c653-566f-4b60-8a94-170880252284
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Мар 107.13: А с1и$1ег тар сотЫшвд гппе Геа Шгез
Французский, немецкий - все 9 черт Голландский, романские (кроме французского), албанский - 8 черт Английский, греческий, румынский -7 черт
Норвежский, шведский, исландский, чешский - 6 черт Русский,украинский, польский, венгерский ... - 5 черт и т.д.
Типология
Изучает структурные сходства и различия между языками, не глядя на то, насколько языки близки генетически или ареально (географически).
Типолог выбирает (много) генетически разнообразных языков из разных ареалов.
Задачи:
1) определить параметры, по которым языки различаются,
2) определить значения параметров,
3) установить, как значения параметров распределены в языках,
4) найти причины наблюдаемого распределения.
Пример параметра (Нйр5://ма15.т^о/)
ПАРАМЕТР (Реа№ге) 129А: Напб апб Агт
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЗНАЧЕНИЙ ПАРАМЕТРА: языки типа 1 (МепИЧу) чаще встречаются ближе к экватору и реже вдали от экватора.
|
0f2f45c2-2f15-4ce0-a734-8613b05002b5
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
ВОЗМОЖНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ (через условия функционирования). «Наличие специальной одежды, закрывающей руки, значительно увеличивает различимость частей руки и повышает вероятность их маркировки отдельными терминами. Кроме того, дополнительная одежда, такая как перчатки и рукавицы, также увеличивает заметность частей рук. => неэкваториальные зоны, где часто бывают холода, обычно связаны с наличием ... одежды => языки, на которых говорят в этих областях, значительно более склонны к лексическому различению "Напб" и "агт", чем те, на которых говорят в экваториальных зонах» [Вгошп 2013. Напб апб Агт].
Значения параметра
Пример параметра НЦр5;//^а15.тТо/
Геа(иге 82А: Огбег о? 5иЬ|ес* апб Vе^Ь
а. ТигккЬ (КогпПИ 1997: 90)
5и Каупа-д/.
\л/а*ег ЬоМ-р^т
5 V
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЗНАЧЕНИЙ ПАРАМЕТРА: порядок ЗУ намного более распространен, чем УЗ
ВОЗМОЖНОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ (через коммуникативные функции языка): распределение отражает тенденцию субъектов быть темами (мы=люди склонны начинать высказывание с уже известного).
‘Тке \л/а1ег ЬоИе<±’
Ь. МеЬк (\Л/ИИат5 1980Ь: 165)
Оае{Ь у с!уп.
соте.руг. Збс Пае таи
V 5
‘Тке таг сате.’
Типология
+ Типология исследует (большие) выборки языков, чтобы выявить универсалии языковой структуры.
Дж. Гринберг (1915-2001)
«для всех (абсолютного большинства) X, где X есть язык, имеет место...»
Пример абсолютной универсалии: в любом языке есть хотя бы один носовой согласный.
Лингвистика +
|
f686874a-066b-4015-b360-f01298cace32
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Пример абсолютной универсалии: в любом языке есть хотя бы один носовой согласный.
Лингвистика +
Социолингвистика = социология + лингвистика (язык и общество).
Психолингвистика = психология + лингвистика (язык, мышление и сознание).
Онтолингвистика (освоение языка ребёнком).
Нейролингвистика = биология + лингвистика (изучение устройства языка методами нейронаук).
Лингвистическая антропология = антропология + лингвистика
(восприятие мира в разных культурах, его отражение в языке).
Компьютерная лингвистика = программирование + лингвистика
(алгоритмы обработки естественного языка с помощью компьютера).
Корпусная лингвистика (создание и использование языковых корпусов).
Способы получения языковых данных
самонаблюдение
(интроспекция)
опросы носителей, полевая лингвистика,
анкетирование, психолингвистика,
эксперименты, ... нейролингвистика ...
«наблюдение», тексты на корпусная лингвистика, ...
языке
Прескриптивный и дескриптивный взгляд на язык
«В самом общем смысле прескриптивизм - это точка зрения, согласно которой одна разновидность языка имеет более высокую ценность, чем другие, и это должно быть навязано всему речевому сообществу» [СгузТа1]
Прескриптивный взгляд - предписывающий («как надо говорить и писать по нормам литературного (стандартного) языка»).
|
85d39434-0060-4029-89cc-0fafeaa080f9
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Культура речи, орфоэпия (произносительные нормы) и пр.
Дескриптивный взгляд - описывающий («как люди говорят и пишут на самом деле»).
Резюме
1. Языковые единицы (синтаксис, лексикология, лексикография, морфология, фонетика, фонология и др.).
2. Синхронный срез языка V$ его история (синхрония или диахрония).
3. Описывается одна языковая система V$ более одной
(разные основания сравнения: сравнительно-историческое языкознание, ареальная лингвистика, лингвистическая типология).
4. Взаимодействие с другими науками (социолингвистика, психолингвистика, компьютерная лингвистика и др.).
5. Способ получения языковых данных (полевая лингвистика и др.).
6. Взгляд на язык (прескриптивная=предписывающая уз десприптивная=описывающая лингвистика).
ВОПРОСЫ?
Основная литература
Введение в науку о языке / А.Е.Кибрик и др.; под ред. О.В. Федоровой и С.Г. Татевосова. М., 2019.
Бейкер М. Атомы языка. Грамматика в тёмном поле сознания. М., 2008.
Бурлак С.А. Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы. М., 2011 (2019).
Плунгян В.А. Почему языки такие разные. М., 2010.
Энциклопедический словарь юного филолога под ред.
М.В. Панова. М., 1984.
Введение в языкознание:
вводная часть
Лекция 2 Ольга Блинова 0973000@етаН.сот
ЯЗЫК
«Знаковая система, предназначенная для порождения, передачи и хранения информации» [Касевич, 1988].
знак * симптом
|
57d79120-9ee0-418c-80c0-12043d21ab55
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
знак * симптом
«Знак ... в собственном смысле имеет место лишь тогда, когда что-то (некое В) преднамеренно ставится кем-то вместо чего-то другого (вместо А) с целью информировать кого-то об этом А». [Маслов, любое издание].
ЗНАКОВЫЕ СИСТЕМЫ
Наука, изучающая знаковые системы - семиотика, или (от др.-греч. апре?ОV).
Простые знаковые системы: семафор, светофор, дорожные знаки, ...
1. Знаки обладают материальной, чувственно воспринимаемой «формой» - это то, что мы слышим, видим (обоняем, осязаем) - «означающее».
2. За материальным способом выражения закреплено значение, мыслительное содержание (у знака есть «означаемое»).
знак = «оболочка» + «содержание», «смысл» знак = «означающее» + «означаемое»
«план выражения» + «план содержания»
Норман Б.Ю. Язык как система знаков. ЬЦр5://гц5.15ер1.гц/аг^'с1е.рЬр?1Р=200104204
ЯЗЫК ТАТУИРОВОК («НАКОЛОК»)
30
|
69512014-1f24-42c5-81ff-831498196a7f
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
ЯЗЫК ВЕЕРА
ВИДЫ ЗНАКОВ
Амер. философ Чарльз Сандерс Пирс (Ре^се, 1839-1914)
а) иконические знаки, иконы (означающее
похоже на означаемое);
___________________________
б) знаки-индексы (означающее и означаемое связаны по смежности в пространстве,
во времени или в цепи причин и следствий);
в) знаки-символы (означающее и означаемое связаны по условному соглашению, по договорённости). --------►
йод, собака, пёс, Н^пй
СВОЙСТВА ЗНАКОВ
- Знак имеет означающее и означаемое.
- Знак противопоставлен другому знаку или другим знакам
в пределах данной знаковой системы. Есть важные свойства знаков, по которым знаки отличаются друг от друга («дифференциальные признаки»). Оттенки зелёного в светофоре - не ДП.
- Знаки в системе объединяются в классы.
|
0f8ece12-c6bd-4873-bbb6-01fb2566911b
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
- Связь между его означающим и означаемым может быть условной, договорной (символы) или мотивированной (иконы).
- Содержание знака - обобщённое и схематичное отражение в сознании людей, использующих этот знак, предметов, явлений, ситуаций действительности.
Теория языка как системы знаков
«Курс общей лингвистики» (1916).
Швейцарский ученый Фердинанд де Соссюр (1857—1913).
Шарль Балли и Альберт Сешэ «восстановили» текст курса лекций по конспектам и по черновикам Соссюра.
1. Разграничение внутренних и внешних элементов языка.
Внутренние относятся к самой его системе. Внешние — к условиям, в которых эта система проявляется, развивается. Ср. шахматы.
2. Разграничение языка и речи. В речевой деятельности людей выделяется важнейшая часть — язык (= система знаков, которая принята в данном языковом коллективе).
Речь, связанная с отдельными людьми, зависит от их физиологических и психологических особенностей и потому материальна, конкретна, мимолетна. Язык связан лишь
с обществом в целом. Он идеален, абстрактен, устойчив.
3. Разграничение синхронии (изучение языка в определённый момент времени) и диахронии (изучение исторического развития языка).
Ф. де Соссюр
для ч учения устройства языка знать историю языка, условия, в которых ои развивается и
особенности речи нет необходимости
внутренние элементы язык статика
|
a04cb25e-2b8c-4121-ab3c-a1ee54376503
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
внутренние элементы язык статика
внешние элементы речь
динамика (история)
От других знаковых систем язык отличает:
1. Сложность.
2. Универсальность (искусственные знаковые системы ограничены определёнными типами ситуаций; количество содержаний, передаваемых средствами языка, - безгранично).
3. Отсутствие симметрии между планом содержания и планом выражения (омонимия, многозначность, ...).
4. Избыточность (выгодная слушающему).
Раннее утро. Первый курс. Вторая лекция.
5. Эмоциональность.
ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК
Единицы языка односторонние (фон, фонема)
двусторонние (словоформа, слово (лексема); морфема)
Односторонние единицы - это не знаки, а «строительный материал» для знаков.
Двусторонние единицы (есть план выражения и план содержания) - это языковые знаки.
«Что значит р (у или к) в слове рука (или в корне рук-)?
По отдельности ни р, ни у, ни к здесь ничего не «значат», значение имеет только всё сочетание р + у + к в целом.
Фонам, выделяемым в потоке речи, в системе языка соответствуют фонемы. Фоны — конкретные экземпляры фонем» [Маслов 1987].
Датский лингвист Л. Ельмслев (1899—1965) называл фонемы «фигурами плана выражения», «фигурами, из которых строятся знаки».
ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК
Языковые знаки чаще произвольны (явл. символами), но среди них, видимо, есть и иконы.
|
c020cf64-6728-4fc5-80db-678c0004f1f4
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК
Языковые знаки чаще произвольны (явл. символами), но среди них, видимо, есть и иконы.
Звукоизобразительные слова («жужжание» в рус. ж-ж-ж, англ. Ьггг, исп. гггг, лит. Ьг Ьг и т.д.).
Количественная просодия и пространственная символика:
Мама мне купила во-о-от такой большой воздушный шарик.
Он во-о-он там.
Ср. работы С.В. Кодзасова о символике рус. интонации
Редупликация (повтор, удвоение) в морфологии:
огапд - 'человек', огапд огапд - 'люди' (индонезийск.)
План выражения уподобляется плану содержания.
Чтобы производить и воспринимать тексты, нужно владеть не только единицами языка — знаками, но также и правилами, по которым эти знаки функционируют.
^«Язык — система знаков и правил их функционирования».
Синтактика — про способы сочетания знаков друг с другом (ср. два человека, человека два).
Прагматика — про способы употребления знака в зависимости от задач человека, использующего его.
ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК и внеязыковая действительность
Денотат, или референт — элемент действительности или класс элементов действительности, отраженный в языке знаком.
ЯЗЫК и языки
7,117 1ап^а§е$ аге зрокеп 1о^ау (ИЦр$://^^^.е1Ипо1оеце.сот)
ИСКУССТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ
- У естественных языков есть «недостатки» (неоднозначность, синонимия, нерегулярности в грамматике, письмо плохо отражает произношение, ...).
- Искусственный язык мог бы стать универсальным средством общения всех со всеми.
Александр Пиперски: «Искусственные языки: от эсперанто до дотракийского»
|
7082b519-0d18-4a6e-b352-43eaa28bafdf
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Александр Пиперски: «Искусственные языки: от эсперанто до дотракийского»
Щр5:/ЛНеогуапдргасП'се.гц/уИео5/1154-а1ек
5ап^г-р|рег5к|-15ки551уеппуе-уагук|-о1-е5регап
{о-до-до1гак1У5коео
СИГНАЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ ЖИВОТНЫХ
СИГНАЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ ЖИВОТНЫХ
Светлана Анатольевна Бурл «Возникновение языка в хо^ эволюции человека»
ШрзУ/ммм.уоцЕцЬе.сот/маТсЬ?
у=7Т6ркЬе^2Ае
Светлана Анатольевна Бурлак.
«Язык с точки зрения его происхождения»
ШрзУ/ммм.уоцЕцЬе.сот/маТсЬ? V=2Н^6ВаРРТиА&^еа^:и^е=етЬ 1о до
человеческий язык
Соккет
Ц§ ,1916-2000)
Ключевые свойства человеческого языка в сравнении с «языками» животных и другими коммуникативными системами.
См. также:
С.А. Бурлак О неизбежности происхождения человеческого языка
Щр5://роИ1.ги/агйс1е/2008/11/07/1апб/
1. Семантичность: единицы языка соотносятся с какими-то элементами окружающего мира.
С этим связана произвольность языкового знака - слова в языке независимы от реалий, которые они обозначают (ср. СИМВОЛЫ по Ч.С. Пирсу).
2. Открытость. Человек может добавлять новые сигналы в свою коммуникативную систему.
Говорят также о продуктивности языка: из фиксированного набора исходных единиц мы можем составить бесконечное количество сообщений, - и о его бесконечности: мы можем составлять сообщения неограниченной длины.
человеческий язык
3. Культурная преемственность. Дети обучаются языку посредством культурной, а не генетической преемственности (ср. дети-маугли).
|
15f7c53a-f762-4370-a61e-be2b997dbd0d
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
4. Перемещаемость - возможность говорить не только о том, что имеет место здесь и сейчас.
5. Дискретность: языковые знаки отличаются друг от друга по каким-то дифференциальным признакам:
Это дом.
Это том.
Звонкость-глухость согласного.
6. Рефлексивность - возможность рассуждать на языке о самом языке (метаязыковая функция).
7. Двойное членение: из знаков составляются знаки, а минимальные знаки состоят из единиц, которые знаками не являются (фон, фонема -односторонние единицы языка, из них строятся остальные единицы).
8. Уклончивость. Коммуникативная система позволяет нам выражать не только то, что мы считаем правдой, но и то, что не считаем правдой ни мы, ни наш собеседник.
человеческий язык
9. Иерархичность.
[фонема] -> морфема -> слово -> словосочетание -> предложение -> текст
фон -> слог -> фонетическое слово -> фонетическая синтагма -> фонетическое предложение
10. Наличие имён собственных.
обозначающих не классы объектов, а единичные объекты.
11. Наличие шифтеров - условно говоря, слов, значение которых меняется
в зависимости от ситуации, ср. употребления дейктических слов
то окно - это окно,
я - ты и др.
12. Независимость смысла языковых знаков от их физического носителя: одну и ту же информацию мы можем передать и устно, и письменно, и жестовым языком глухих.
Уоса1-аиШ!огу сНаппе1 (зреактд/Неаппд ^з !Не то^е Нитапз изе !ог 1апдиаде)
2. Вгомкв5!Т(а1*$пп 1^510: апй (ЙгесНопа! гесеЫюп
1. Уоса1-Ли<1Ногу СЬаппе!
|
41cf0663-0aac-4dc3-9820-87ff5e224671
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
4. 1п1сгс11ап^мЫИ[у
5. То1а] кссйккк
6. ЗресЫ^гаЙШ!
7. ^отаи^кч^-
Й. ЛгЬ|[гаг1пс55
9. 11|5СП.'1(?ПС55
1*Ьа1ч
пшсгоогдатат
11. Р1ЙйиЙ1м1л'
12. ТгасШюпа! Тгапяпдоюп
1(1, ШирЬсетсп!
Ш) и ы1;
5Ьд<Зе* й! |иИи-> СасыН
|
5ce20e12-2d44-4912-8386-20b82523e45e
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Вгоайсаз! !^апзт^ззюп апй Шгес!юпа1 гесерйоп ШНеп Нитапз зреак, зоип^з аге !гапзтйе^ т а11 Шгесйопз; НотеVе^, Пз!епегз регсеме !Не Шгесйоп !гот тЫсН !Не зоип^з аге соттд.
ТгапзКомпезз А1зо са11е^ гар!^ !аШпд, !гапзИ:оппезз ге!егз !о !Не Иеа о! !етрогагу ^иаI^1у о! 1апдиаде. ^апдиаде зоип^з еx^з! !ог оп1у а Ьме! репой о! Йте, а^ег тЫсН !Неу аге по 1опдег регсешей. 5оипй таVез ^и^скIу Шзарреаг опсе а зреакег з!орз зреактд. ТЫз ^з а1зо !гие о! з^дпз. 1п соп!газ!, о!Нег !огтз о! соттитсайоп зисН аз тгШпд аге тоге регтапеп!.
Iп^е^сИапдеаЬ^I^^у Ке!егз !о !Не Иеа !На1 Нитапз сап дме апй гесеме Иепйса1 Ппдшзйс з^дпаIз; Нитапз аге по! ПтКей т !Не !урез о! теззадез !Неу сап зау/Неаг.
То!а1 ТеейЬаск 5реакегз о! а 1апдиаде сап Неаг !Не!г отп зреесН апй сап соп!го1 апй той!у тНа! !Неу аге заутд аз !Неу зау И:.
ЗреааПгай'оп ТНе ригрозе о! Ппдшзйс з^дпаIз !з соттитсайоп апй по! зоте о!Нег Ь^оIо§^саI !ипсйоп. ШНеп Нитапз зреак ог з^дп, Й !з депега11у т!епйопа1.
5етапй'а!у БресЖс зоипй з^дпаIз аге йкес!1у Йей !о сег!ат теаптдз.
АгЬКгаппезз ** 1апдиадез аге депега11у тайе ир о! Ьо!Н агЬ1!гагу апй котс зутЬо1з. 1п зрокеп 1апдиадез !Ыз !акез !Не !огт о! опота!орое!аз.
^^зс^е!епезз ^тдшзйс гергезеп!айопз сап Ье Ьгокеп ^отп т!о зта11 Шзсге!е ит!з тЫсН сотЫпе ткН еасН о!Нег т шIе-доVетей тауз. ТНеу аге регсемей са!едопса11у, по! сопйпиоиз1у.
|
31dfa7ef-e399-4e44-ac66-0ff4e84bcfe5
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
^^зрIасетеп! Ке!егз !о !Не Иеа !На! Нитапз сап !а1к аЬои! !Ыпдз !На! аге по! рНузкаИу ргезеп! ог !На! йо по! еVеп еx^з!. 5реакегз сап !а1к аЬои! !Не раз! апй !Не !и!иге, апй сап ехргезз Норез апй йгеатз. А Нитап'з зреесН !з по! ПтКей !о Неге апй пот
Ргойисй^Ку Ке!егз !о !Не Иеа !На! 1апдиаде-изегз сап сгеа!е апй ипйегз!апй поVеI ийегапсез. Нитапз аге аЬ1е !о рго^исе ап ипI^т^!е^ атоип! о! ийегапсез.
Т^аЙ^ЙопаI !^апзт^зз^оп (си1!игаI !гапзт!ззюп). ШН^Iе Нитапз аге Ьогп шйН ^ппа!е 1ап§иа§е сараЬ^I^^ез, 1ап§иа§е !з 1еагпе^ а^ег Ь^^!Н ^п а зоаа1 зеШп§. СНМ^геп 1еагп Нот !о зреак Ьу ^п!е^ас^п§ шйН еxре^^епсе^ 1ап§иа§е изегз. ^ап§иа§е ап^ си1!иге аге тоVеп !о§е!Нег.
^иаI^!у о^ раМет^пд Меап^п§!иI теззадез аге та^е ир о! ^^з^пс! зта11ег теап^п§!иI ип^!з (тог^з ап^ тогрНетез) тН^сН !НетзеIVез аге та^е ир о! Шзйпс! зта11ег, теап^пдIезз ит!з (рНопетез).
Р^еVа^^сайоп Р^еVа^^са^оп ^з !Не аЬМНу !о I^е ог ^есеме.
КеЛеx^Vепезз Нитапз сап изе 1апдиаде !о !а1к аЬои! 1апдиаде.
^еатаЬN^!у ^апдиаде ^з !еасНаЬ1е ап^ 1еагпаЬ1е.
Основные функции языка
КОММУНИКАТИВНАЯ функция.
+ ф. Сгу$1а1)
^Етойопа! ехрге$$юп.
^5оаа! 1п1егас^оп.
^ТЬе соп1го1 о^ геа1Ну.
^КесогШп§ {Ье <ас1$.
^ТЬе т$1гитеп1 о^ 1ЬоидЫ:.
^ТЬе ехрге$$юп о^ 1ЙепШу.
^ТЬеге аге тапу $Киайоп$ мЬеге 1Ье оп1у аррагет геа$оп Юг а и$е о^ 1апдиаде 1$ Юе еЯес* Юе $оип^$ ЬаVе оп 1Ье и$ег$ ог П$1епег$ (5Ыг1еу Опер1е, 5Ыг1еу Т\ыор'1е, 5Ыг1еу ТНгеер1е... ).
Функции языка по Р.О. Якобсону
Роман Осипович Якобсон (1896 - 1982).
|
e44cd2f1-d368-4ee4-bd8b-ed4b05c19b51
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Функции языка по Р.О. Якобсону
Роман Осипович Якобсон (1896 - 1982).
Согласно Якобсону, любое речевое событие состоит из следующих основных компонентов:
Адресант (1) Контекст (2) Адресат (6)
Сообщение (3)
Контакт (4)
Код (5)
Каждому из этих шести компонентов соответствует особая функция языка (точнее, структура сообщения зависит от его ПРЕОБЛАДАЮЩЕЙ функции).
Функции по Якобсону
1. Референтивная (денотативная, или когнитивная) функция.
По Якобсону, центральная. Направлена на передачу информации. Сосредоточена на контексте (референте).
2. «Эмотивная, или экспрессивная, функция, сосредоточенная на адресанте, имеет своей целью прямое выражение отношения говорящего к тому, о чем он говорит» (Якобсон 1975).
3. Конативная функция. Ориентирована на адресата. Выражается прежде всего «в звательной форме и повелительном наклонении».
«Повелительные предложения коренным образом отличаются от повествовательных: эти последние могут быть истинными или ложными, а первые - нет. Когда в пьесе О’Нила "Фонтан" Нано (резким, повелительным тоном) говорит "Пей!", мы не можем задать вопрос: "Это истинно или нет?", хотя такой вопрос вполне возможен по поводу предложений "Он пил", "Он будет пить", "Он пил бы". В отличие от повелительных предложений повествовательные предложения можно превращать в вопросительные: "Пил ли он?", "Будет ли он пить?", "Пил ли бы он?"» [Якобсон].
Функции по Якобсону:
|
7a4aa3cb-62b4-4521-aa9e-8cf61d86432c
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Функции по Якобсону:
4. Фатическая функция ориентирована на контакт.
Назначение фатических высказываний - «установить, продолжить или прервать коммуникацию, проверить, работает ли канал связи» [Якобсон 1975].
5. Метаязыковая функция. Метаязык - язык, на котором говорят о языке. Ориентирована на код.
«В современной логике проводится различие между двумя уровнями языка: "объектным языком", на котором говорят о внешнем мире, и "метаязыком", на котором говорят о языке
Однако метаязык - это не только необходимый инструмент исследования, применяемый логиками и лингвистами; он играет важную роль и в нашем повседневном языке. Наподобие мольеровского Журдена, который говорил прозой, не зная этого, мы пользуемся метаязыком, не осознавая метаязыкового характера наших операций» [Якобсон 1975].
Функции по Якобсону:
6. Поэтическая функция. Ориентирована на сообщение.
«Любая попытка ограничить сферу поэтической функции только поэзией или свести поэзию только к поэтической функции представляет собой опасное упрощенчество.
Поэтическая функция является не единственной функцией словесного искусства, а лишь его центральной определяющей
I и и
функцией, тогда как во всех прочих видах речевой деятельности она выступает как вторичный, дополнительный компонент».
язык
(система
правил)
Язык - речь - речевая деятельность
[Маслов, 1987]
РЕЧЬ
(речевая деятельность-)
(языковая система)
акты
инвентлрьН- грач чат и кд
акты
говорения
понимания
(система
единиц)
тексты
|
1006b142-b88e-4406-ad22-aa1e7c0540b0
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
(языковая система)
акты
инвентлрьН- грач чат и кд
акты
говорения
понимания
(система
единиц)
тексты
(вьтскатывания)
Рис. 1
ВОПРОСЫ?
Литература:
Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988.
Касевич В.Б. Введение в языкознание : учебник для студ. учреждений высш. проф. образования / В. Б. Касевич. 2-е изд., испр. и доп. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2011.
Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред.
В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. М.: Сов. энцикл., 1990.
Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Учеб. для филол. спец. вузов. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Высш. шк., 1987.
Резникова Ж.И. Интеллект и язык животных и человека. Основы когнитивной этологии. М.: Академкнига, 2005.
Сгу$1а1 ^. ТНе СатЬпй§е епсус1ореЫа о^ 1ап§иа§е. СатЬпй§е: СатЬпй§е ипмегзНу ргезз, 1987.
Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". М., 1975. Нйр://ммм.рЫ1о1о§у.ги/1т§ш5ЙС51/]акоЬ50п-75.Н1:т
Введение в языкознание:
вводная часть
Лекция 3. «Язык и общество»
Ольга В. Блинова 0973000@атаН.сот
Язык ^ общество. Социолингвистика.
Язык может быть понят как средство общения, характерное для группы или групп.
Язык может быть устным, письменным, жестовым.
Представители групп говорят и ведут себя определённым образом. Им присуща социальная идентичность.
|
8da33740-b817-4b87-a5d7-74ee113f7740
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Представители групп говорят и ведут себя определённым образом. Им присуща социальная идентичность.
'МепШу деЯпед аз 1Не Мпдшзбс сопз^гисйоп о^ тетЬегзЫр т опе ог тоге зоаа1 дгоирз ог са1е§опез', цит. по [Маг^Ьаи§Н, РиМег: 2015]
Какими бывают группы?
долговременными или недолговечными, большими или маленькими, сплочёнными или нет, формально организованными или стихийными ...
Группа = языковое сообщество (зреесИ соттипйу).
Социолингвистика
Социолингвистов интересуют отношения между языком и обществом (и группами внутри общества).
Они хотят объяснить, почему мы по-разному говорим в разных социальных контекстах, понять, каковы социальные функции языка, как язык может передавать социальные смыслы.
Идентичность и множественная идентичность
Однако скажу, как женщина: наскоро состряпанный пирог или
сгорит, или окажется сырым. [Б. Я. Каштанова. На другом берегу (2003) // «Советская Россия», 2003.08.23]
— Ох, и бедовая бабёнка Муська Гэинберг, — внезапно с живостью и лукавством сказал следователь, сказал, как мужчина, говорящий с мужчиной, и Крымов смутился,
растерялся, сильно покраснел. [Василий Гроссман. Жизнь и судьба, часть 3 (1960)]
Я и как женщина, и как артистка считаю, что творческому человеку нужно обязательно иметь семью. [Светлана Ткачева. Тамара
Гвердцители: «Не умею учиться на чужих ошибках» (2003) // «100% здоровья», 2003.01.15]
Язык # общество
Гендер (социальный пол) Возраст
Языковая биография
Социальный класс (на Западе)
важные (лингво)социальные характеристики
|
b9642aba-7e51-41ef-81d7-08abb0c3affd
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Языковая биография
Социальный класс (на Западе)
важные (лингво)социальные характеристики
Язык одного
Идиолект - индивидуальный вариант языка.
Фонетические, лексические, грамматические, стилистические особенности.
«Идиостиль». «Языковая личность».
Вариационная социолингвистика
Язык и социальная структура: поиск корреляций, отслеживание изменений.
Корреляция (но не причинно-следственная связь) между социальными переменными и языковыми чертами,
например:
Возраст и склонность употреблять формы типа 'пионэр',
'крэм' (гипотеза: старшие говорящие употребляют такие формы чаще).
Пол и склонность употреблять диминутивы типа 'хорошенький кулончик' (гипотеза: женщины употребляют диминутивы чаще).
Социальный класс и склонность произносить /г/ в конце слова и перед согласными у носителей амер. англ. в Нью-Йорке (У. Лабов) (гипотеза: эта черта свойственна представителям высшего соц. класса).
Разновидности языка
Языки изменчивы, каждый язык существует в своих разновидностях ^апейез) и (в некотором смысле) является суммой этих разновидностей.
«Разновидности» языка:
«литературный (стандартный) язык», «диалект» («территориальный диалект», «социальный диалект»), «стиль», «регистр»
Общее обозначение для различных языковых образований (языков, территориальных или социальных диалектов, койне и т.д. ) - .
Язык и диалект
ДВА ЛИНГВИСТИЧЕСКИ СХОЖИХ ИДИОМА - два языка, два диалекта одного языка, язык и его диалект?
КРИТЕРИИ:
1. Наличие единой этнической общности,
|
314f85bc-0460-47c6-be42-a10bc792046b
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
КРИТЕРИИ:
1. Наличие единой этнической общности,
к которой относятся носители данных идиомов (один народ - один язык?). НО: английский, испанский, ... ; эрзянский + мокшанский
2. Самоидентификация носителей идиома. НО: «тутейши» и проста мова.
«наличие четкого представления о собственной национальности и родном языке не универсально» [Беликов, Крысин 2001: 73]
В.И. Беликов «Соотношение понятий язык и диалект»
Шр://ро5{пацка.гц
/уИео/17415
Язык и диалект
3. Взаимопонятность (невзаимопонятные идиомы = разные языки?).
Щр5://ммм.е1;Нпо1оеие.сот/соип1;гу/РЕ/1апеиаве5
ВаVа^^ап, 5маЫап, Ше51:рЬаИеп, 5ахоп ^ом), 5ахоп ^ррег) ...
НО: зависит от темы общения, желания/нежелания понимать собеседника, знакомства с соседним похожим идиомом, ...
Некоторые носители (стандартного) немецкого могут понимать (стандартный) голландский.
4. Функциональная полноценность идиома (функционально полноценные идиомы = языки?).
НО: огромное количество языков используется именно в бытовом общении (нет письменности, книг, грамматик, телевидения, радио, Интернета, образования и т.д.).
Их нельзя на указанном основании объявить «диалектами».
Термин уегпасЫаг (хорошего перевода нет, будем говорить «вернакуляр»).
Вернакуляр -- язык, с которым человек растёт и который и использует в повседневной жизни, в обычном, бытовом социальном взаимодействии.
Территориальные варианты языка - диалекты.
ДИАЛЕКТОЛОГИЯ
Диалектный континуум.
Изоглоссы.
|
58359aa0-a2ab-4ece-8930-bb9d9989d4e9
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Диалектный континуум.
Изоглоссы.
Региональные варианты языка - региолекты. Национальные варианты языка - нациолекты.
Звуки в соотв. с ф, ф' рус. лит. языка
Региональные различия в русском, опрос ИЦр5://щщщ.5Р5С15игуеу.^е/ги51ех/
Язык и диалект
«А зЬргакЬ 12 а Шуа1ек тк ап агтеу ип а Йо1».
Мах Метге1сН (1894-1969)
Языки обычно:
1. Престижнее диалектов.
2. Чаще невзаимопонятны.
3. Демографически мощнее диалектов.
4. Стандартизированы.
Литературный (стандартный) язык
Стандартизация (кодификация) => (письменно) ЗАФИКСИРОВАННАЯ НОРМА
«Вариант общенародного языка, понимаемый как образцовый».
Этапы становления стандартного языка, см. [Вахтин, Головко: 2004]:
1.
2.
3.
4.
Выбор (путунхуа = Пекин, стандартный французский = Париж, стандартный русский = Москва, стандартный итальянский = Флоренция ...). Политические, социальные, религиозные, экономические причины выбора.
Кодификация (разработка и фиксация нормы, грамматики и словари). Развитие функций.
Признание.
П. Традгилл
51апйагй ЕпдПзН
• ^5^аNу изей т рпп*
• N0^81^ т 5сЬоо15
• ^еа^пед Ьу поп-пай^е зреакегз
• Зрокеп Ьу е^са^ей реор1е
• ^ей т пемз Ьгоа^саз15
Итак:
Национальный язык - сумма его разновидностей.
«Диалект» понимаем как территориальную разновидность языка.
Диалект территориально локализован.
НО (например, для русского) он локализован и социально.
|
3a5e6e10-23ae-43ae-9b95-25ad824e8b27
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Диалект территориально локализован.
НО (например, для русского) он локализован и социально.
Свойства территориальных диалектов, см. [Беликов, Крысин: 2001]:
«1. социальная, возрастная и отчасти половая ограниченность круга носителей диалекта (это главным образом сельские жительницы старшего поколения);
2. ограничение сферы использования диалекта семейными и бытовыми ситуациями;
3. образование полудиалектов как результат взаимодействия и взаимовлияния различных говоров и связанная с этим перестройка отношений между элементами диалектных систем;
4. нивелирование своеобразия диалектной речи под влиянием литературного языка (через средства массовой информации, книги, систему образования и т. п.)».
Социальные диалекты = социолекты
Социолект - «совокупность языковых особенностей, присущих какой-либо социальной группе» [Беликов, Крысин 2001].
Социальные группы:
^ возрастные (выделяемые по возрасту говорящих)
^ гендерные (выделяемые по социальному полу говорящих)
^« профессиональные» (выделяемые по профессии или занятиям)
^сословные (выделяемые по социальному классу, сословию)
Примеры:
особенности речи солдат (солдатский жаргон), школьников (школьный жаргон), уголовный жаргон, арго хиппи, студенческий сленг, профессиональный "язык" 1Т-шников, торговые арго, ...
Социолект -- не целостная система коммуникации. Это особенности речи (слова, словосочетания, конструкции и т.д.).
Социальные диалекты
|
ac49adb2-48a6-4075-be85-b8ba8748ffb8
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Социальные диалекты
Параметры выделения социальных групп (в зависимости от социальной структуры общества):
социальный класс, род занятий, место жительства, образование, доход, «новые» и «старые» деньги, раса или этничность, культурный бэкграунд, каста, религия ...
«А^псап Атепсап VетасиIа^ ЕпдПзН» = речь чернокожих жителей севера США, «Ьабпо ЕпдПзЬез», ...
«1п а сйу Пке ВадЬбаб т а тоге реасе^и1 ега 1Ьап а1 ргезеп! 1Ье СЬпзбап, ^ем^5Ь, апб МизПт тЬаЬНап^з зроке б|^егеп1 Vапебе5 о^ АгаЫс» [МагбНаидЬ, РиИег 2015: 43].
АМсап Атепсап Vетас^Iа^ ЕпдПзЬ
- сопзопапХ с1изХег гебисйоп, могйз з^сЬ аз ХезХ, дезк, апй епЬ тау Ье ргопоипсей мйЬои* 1Нек Япа1 сопзопап1з
- г-1еззпезз, /а1/ топорН1Нопд12ай'оп, апд геаПгайоп о^ '1Н' зоипбз аз /X/, /6/, 1X1, /V/ ог /з/
- уегЬа! -з тагкт§:
1Ыз тагкт§ ^з зотейтез аЬзеп* (е.§., 5Ье Цке зсЬоо1)
-з тагктд а1зо арреагз т §гаттайса1 соп1ех1з о1Иег 1Ьап 3Р5§
- гего сори1а (Не 0 псе)
- ЬаЬНиа1 Ье (I Ье, уои Ье, Ье/зЬе/И Ье ... в предложениях типа ТЬеу Ье ХЬгош/пд ХЬе Ьа11: обычное, рутинное, повторяющееся действие).
Дж. Холмс:
«Язык ... не чисто лингвистический объект.
Он связан с социальными целями.
Языком считается, как правило, набор лингвистически сходных диалектов, используемых разными социальными группами, считающими себя носителями одного языка , который объединяет их и представляет по отношению к другим группам людей» [ВБГ].
Многоязычные сообщества
|
052fd560-9d4b-4afd-a52a-61d25744f2e7
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Многоязычные сообщества
Многоязычие - распространённое явление: «около 70% населения земного шара владеют, в той или иной степени, двумя или более языками», см. [Кругосвет].
М. - «наличие и функционирование в пределах одного общества (обычно — государства) двух или нескольких языков» [Беликов, Крысин, 2001].
Двуязычие (билингвизм). Оба языка могут использоваться в одних и тех же доменах
(ботатз), могут усваиваться как родные языки дома.
Разные типы билингвизма.
Диглоссия (языки или коды функционально распределены, употребляются в разных доменах, есть «высокий» (Н) код и «низкий» ^) код).
Ч. Фергюсон (Регдизоп, 1921-1998)
Примеры: классический арабский (Н) и местные вернакуляры (Ь) церковнославянский (Н) и древнерусский ^) кафаревуса (Н) и димотика (Ь)
Многоязычные сообщества
Диглоссия устойчива, может длиться долго.
После норманнского завоевания 1066 г. - три века сосуществования англ. и франц. в диглоссийной ситуации.
^I обладает более низким статусом и меньшей кодифицированностью, иногда вообще не имеет письменной формы.
^ Н специально преподается. Н обычно не осваивают как родной язык дома.
Домены:
(Н) чтение проповедей и лекций, выступления в парламенте, политические выступления, трансляции новостей по радио и телевидению, написание стихов, литературных произведений и газетных статей ...
^) бытовое общение, общение на рабочем месте с сотрудниками, занятыми на непрестижных должностях, «мыльные оперы» и популярные программы на радио, «народная литература» ...
|
205f6ccb-a003-4f0c-a32f-f6cc25cbfa1b
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
^ часто показывает склонность заимствовать слова из Н, особенно когда говорящие пытаются использовать ^ более формальным образом. Результат - примесь словаря Н в Ь.
В поиске общего языка
Лингва франка - неродной для говорящих язык-посредник.
Сабир - средиземноморский пиджин для общения турецких и арабских торговцев с европейцами, собственно «язык франков» (отсюда термин).
Раньше:
Греческое койне или вульгарная (народная) латынь в Европе и Средиземноморье.
Сейчас:
* /-* и и и и / \ и и
Арабский, русский, китайский (мандарин), хинди, суахили, английский ...
Таджик + узбек = русский. Немец + француз = английский ...
Койне (п кошп бюЛвктоО
Исторически: общегреческий язык, язык деловой, научной и художественной литературы Греции до II —III вв. н. э.
Сейчас: «средство повседневного общения, которое связывает людей, говорящих на разных региональных или социальных вариантах данного языка» [Беликов, Крысин 2001].
В поиске общего языка (контактные языки)
Теория языковых контактов, Контактология или Креолистика.
Пиджин. От названия кит.-англ. пиджина «РИ§т Еп^ИзН» (р. < ^зтезз в кит. произношении).
У групп людей, которым необходимо договариваться, нет общего языка => Редуцированный идиом, возникающий в стандартных коммуникативных ситуациях (торговля, подневольный труд ...).
|
32bf96f0-ba0a-4c96-85d5-e9688ea16f7a
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Креольский язык. Язык, возникший из пиджина в результате нативизации (дети учат пиджин, он становится для них родным языком, п. превращается в полноценный язык, первый и часто единственный для яз. сообщества).
Светлана Бурлак. Откуда берутся пиджины и креольские языки?
ННр$://щщщ.уои1:и
Ье.сот/ща1сН?у=^
^5?А1|УЬЦ
Ток-писин (1а1к 'говорить' + р'\ддт 'пиджин'
Креольский язык. Один из 4-х государственных языков Папуа — Новой Гвинеи (наряду с английским, хири-моту и папуа-новогвинейским жестовым языком).
Начало XIX в., английский + местн. австронезийские языки М/ 1ик1т о1 бок / гап/т р\к ЬИопд т/
'Я видел собак, которые преследовали мою свинью'
1ик - 1оок 'смотреть',
Ьок —Ьо§ 'собака', гап — шп 'бежать'
р|к — р1§ 'свинья' и т.д.
Английский - язык-лексификатор (вообще, в ситуации контакта ЯЛ -обычно социально, экономически и политически доминирующий язык).
М^ 1ик1т о1 док I гап1т р/к ЬНопд т/
'Я видел собак, которые преследовали мою свинью'
Суффикс Чт (от английского Ыт, присоединяется к переходным глаголам), гап без суффикса — 'бежать', а гап1т —'преследовать кого-то'.
Показатель множ. числа — о1 (от англ. а11 'все'), о1 док - 'собаки'.
Показатель принадлежности ЬНопд (от англ. Ье1опд 'принадлежать'), р^к ЬНопд т/ 'моя свинья'.
Показатель ^ из английского Не 'он'; форма Не употребляется перед сказуемым, поэтому в ток-писине I ставится перед сказуемым, если только подлежащее — не 'я' или 'ты'.
|
ce59733f-b156-4ced-8c81-a8064f0f261a
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
АНаз о} Р^йд^п апб Сгео1е ^апдиаде 5Ъгис1игез (АР^С5) Шр5://ар1С5-оп1те.|П:о
Зпом/пюе 1_аЬе1з
1_едепа
соп зие-^
ьехтег
® -апу
АгаЫс
Вап1и
О Ои1сИ
О ЕпдПзИ
О РгепсМ
Ма1ау
О РогШдиезе
Зрап1з11
ОШег
.
у
ВОПРОСЫ?
Литература
Ма^дЬа^§Н К., апй РЫ1ег ^. М. Ап ш1го^сйоп 1о 5оао1т§ш5йс5. 5еVеп^:Ь е^Шоп. ЪНп МПеу & 5опз, 1пс., 2015.
Но!тез ^. Ап 1п1го^сйоп 1о 5оао1т§Ш5ЙС5. 41Н е^Шоп. Ко^1ей§е, 2013.
Двуязычие // Энциклопедия «Кругосвет». ЬНр5://^^^,кгцео5Уе1.ги
Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001.
Вахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка. Учебное пособие. СПб.: Издательский центр "Гуманитарная академия", Европейский университет в Санкт-Петербурге, 2004.
Введение в языкознание:
вводная часть
Лекция 4. «Языковое родство»
Ольга Блинова 0973000@етаН.сот
Языковое родство
|
197d40e3-4817-4c86-aa7a-3537684c00c3
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Ольга Блинова 0973000@етаН.сот
Языковое родство
"два языка называются родственными, когда они оба являются результатом двух различных эволюций одного и того же языка, бывшего в употреблении раньше" [А. Мейе]
Антуан Мейе (Ап1оте МеН1е1, 1866-1936)
О нём см., например
Шр5://№мм.кгцео5Уе1:.ги/епс/еитат1:атуе пацк|/1 теу|5йка/МЕЕАтг)А^Ыт1
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. 3-е изд. М.: ^К55, 2002
|
193c0522-7d4d-49b5-b264-134af8483fb1
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
НАШО!
в срг.гггюслг.гиг изучение
л . ныЛ
Л. МЕНЕ
™\\ к ш ■■ .
■* -з
Бксленйе
Л кг-1
.| .>:лм 1-11
-I - >АП
■ | ГП1.'! 1.П31
йаыгсов
Л- ЛПЦЕ1М11
Наука, которая занимается
- сравнением языков с целью понять, являются ли они родственными,
- выяснением закономерностей развития родственных языков,
- восстановлением общих предков родственных языков (праязыков)
называется
СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИМ ЯЗЫКОЗНАНИЕМ (ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПАРАТИВИСТИКОЙ)
Светлана Бурлак. Лингвистическая компаративистика ЬНр5://ро5^пацка.ги/у|^ео/2957
Языки без родственников
Изоляты - языковые «сироты», которые не входят в языковые семьи (точнее, лингвисты пока не установили их родство)
* ■ я и ^ и и и и
Живые: баскскии. бурушаски, нивхскии. юкагирскии , аинскии (практически мертвыи)
Мёртвые: шумерскии, этрусскии, эламскии
Модель исторического развития языка
Генеалогическое древо
язык-предок (протоязык, праязык)
потомок потомок
Распад языка-предка на языки-потомки -языковая дивергенция.
Сходство
Выводы о родстве делаются на основании сходства между языками.
Сходство:
1. неслучайно
родство контакты
2. случайное
«не имеют никакой исторической связи с созвучными русскими словоформами
|
1310ab49-769e-4f18-909d-3fa06c83eea5
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
2. случайное
«не имеют никакой исторической связи с созвучными русскими словоформами
итальянские з!юс1а11 'дорожные', созй 'цены', сегу\ (се = че) 'олени', сегй 'некоторые', дизЪо 'вкус', р1апо 'тихо', рогса 'свинья', Ъазса 'сумка', рег/па 'маленькая груша', ра1а!а 'полная лопата (чего-либо)'
французские саЬапе 'хижина', тогозе 'угрюмый', сого11е 'венчик'
у/
испанское рптего первый,
новогреческое зкойпа 'потемки, мрак',
шведское зкоЪзка 'шотландка',
арабские паша1 'дар, даяние', 1аша1 'зак гибель', паЬЬа1 'пчеловод',
хинди падаг 'город',
Щр5://|тмегс1еп.с1 е/рсИУ2а1|2пуак_12_2 ате1ок о 1уцЬЛе15 коу ИпеУ15Йке 201 0 1ех!.рС^
персид ское Ьагап 'дождь', турецкие ки1ак 'ухо', ^гак 'остановка'» (с. 13-14)
Сходство языков
«<...> вопреки неистребимой вере лингвистов-любителей, внешнее сходство двух слов (или двух корней) само по себе еще никоим образом не является свидетельством какой бы то ни было исторической связи между ними» [Зализняк 2010]
+ «народная этимология» (поиск и попытки найти объяснение случайным созвучиям слов или корней в разных языках или в одном языке)
В.К. Тредиаковский (1703-1769) считал, что:
|
6861e3e1-02d0-451f-80c1-053d898a08c2
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
В.К. Тредиаковский (1703-1769) считал, что:
«название древних жителей Пиренейского полуострова иберы — это искажённое слово уперы, так как они по своему географическому положению со всех сторон уперты моря ми. Британия, согласно Тредиаковскому, это искажённое Братания (от слова брат), скифы — это скиты (от скитаться), турки — от юрки (сравните юркий 'быстрый, проворный') и т.п.» [Откупщиков 2005].
Ю.В. Откупщиков. «К истокам слова. Рассказы о науке ННр5://цр1оа^5.рЫ1о1оеу.Ьу/1оео/о1кцр5НсЫкоу.рЖ:
огии». СПб., 2005.
ВОПРОС:
следует ли включать в сравнение идеофоны (рус. кукушка, англ. соскоо)?
Неслучайное сходство
Что сравнивать?
Прежде всего - фонемы, морфемы, лексемы:
«мы будем считать, что язык А является предком языка В, если
a) все фонемы языка В (или их подавляющее большинство) выводятся из фонем языка А;
b) некоторая часть морфем (в том числе грамматических — если они есть) и лексем языка В выводятся из морфем и лексем языка А» [Бурлак, Старостин 2005].
-- Как отличить сходство, возникшее в результате языковых контактов, и сходство, обусловленное общим происхождением?
-- Сравнивать морфемы и лексемы, в наименьшей степени подверженные заимствованию!
Меньше подвержены заимствованию
СЛОВОИЗМЕНИТЕЛЬНЫЕ морфемы
и ЛЕКСЕМЫ, которые относятся к т. наз. "базисной" лексике. базисная лексика культурная лексика
Базисная лексика - «слова, по возможности не зависящие от конкретной культуры и исторической эпохи и присутствующие в любом языке» [Бурлак, Старостин 2005].
|
00dda0c0-c5e8-4349-b3b7-0610f1209fe4
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
• Термины родства (мать, отец, брат, сестра,...)
• названия явлений и объектов природы (солнце, луна, ночь, вода, камень, земля, ветер ...)
• названия частей тела (голова, ухо, глаз, нога, рука, сердце),
• числительные первого десятка (один, два),
• некоторые местоимения (я, тот, этот, мы, ты, что, кто ...),
• простые действия и признаки (большой, кусать, чёрный, холодный, приходить, умирать, пить, сухой, есть, давать, идти, хороший,...),
• «животные» («домашние животные» собака, вошь и др.).
Базисная лексика
100-словный список базисной лексики М. Сводеш (Могп$ 5мабе$Н, 1909 - 1967) середина XX в.
Изучал бесписьменные языки американских индейцев.
Как их сравнивать? Как классифицировать? Как
объединять в группы по признаку родственности? г „ _
м г / г' г-1 Георгии Старостин. м
Древних письменных ИСТОЧНИКОВ нет. Лексикостатистика. Ш
ИИ:р$://ро$1:паика.гиУ
У!с1ео/9692
-- Сравнивать нужно списки базисной лексики! список из 200 слов > список из 100 слов «Список Сводеша», «стословный список»
Базисная лексика
Идея Сводеша:
слова базисной лексики в языках мира гораздо более устойчивы, чем слова культурной лексики.
|
3d291762-540a-4ee9-9aa6-8db6bdbbad32
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
слова базисной лексики в языках мира гораздо более устойчивы, чем слова культурной лексики.
Культурная лексика: абстрактные понятия (любовь, страх), специализированные названия животных и растений, живущих лишь в некоторых ареалах, названия артефактов и сложных объектов.
«Список Сводеша уже хорошо себя зарекомендовал на материале самых различных языковых семей, и кажется целесообразным сохранить его в качестве стандарта тестирования языкового родства» [Бурлак, Старостин, 2005].
ЬНр://$1:агНпе.ппе1:.ги/пем100/5№ас1е5Ь.Ь1т
1. а11 (0тт$) все (0тт$)
2. а$Яе$ зола
3. Ьагк кора
4. Ье11у живот
5. Ыд, 1агде большой
6. Ыгб птица
7. 1о Ы1е кусать
8. Ь1аск черный
9. Ь1ооб кровь
10. Ьопе кость
11. Ьгеа$1 грудь
12. 1о Ь^^п (1гап$.) жечь, сжечь
13. с^б облако
14. со1б холодный
15. 10 соте приходить
16. 10 б^е умирать
17. бод собака
18. 10 бппк пить
19. бгу сухой
20. еагухо
21. еаПЯ земля
22. 1о еа! есть
23. едд яйцо
24. еуе глаз
25. 1а жир
26. -Реа^Иег перо
27. Яге огонь
28. Я$Я рыба
29. 10 Яу лететь, летать
30. Ю01 нога
100.
Сергей Старостин (1953-2005) ЬЦр://51агПпе.г1пе1.ги/5егее1.Ь1т
Используя метод сравнения списков базисной лексики, следует сравнивать слова
1) соответствующие друг другу фонетически,
2) имеющие одно и то же значение (!).
англ. Ье11у: польск. ЬггисЬ - рус. живот (но не брюхо).
(то есть рус. в этом случае * польск.)
Языковое родство
1) тривиальное родство
|
ab04d3ae-f403-4908-9680-1b5946e43343
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
(то есть рус. в этом случае * польск.)
Языковое родство
1) тривиальное родство
Идиомы совпадают или немного различаются, образуя взаимопонятные диалекты или говоры. Доля совпадений в базисной лексике - не менее 95% (95 слов из 100).
2) заметное родство
Носители распознают много общих слов и знают о том, что их языки "близки". Доля совпадений в базисной лексике - не менее 70% (70 слов из 100). Славянские, тюркские, германские языки.
3) конвенциональное родство
Родство для носителей не очевидно, но у специалистов сомнений не вызывает. Доля совпадений в базисной лексике -- 15-30% (15-30 слов из 100). Немецкий и персидский.
4) дальнее родство
«Родство в наиболее глубоких семьях (макросемьях), где процент совпадений между современными языками колеблется около 5-10%. Это самый трудный случай, и гипотезы о
V /о* V/
таком родстве вызывают самый глубокий раскол в среде компаративистов. <...> при таком уровне родства уже гораздо труднее установить соответствия и отличить реальные совпадения от случайных» [Бурлак, Старостин 2015].
Заметное родство
«рецептивный мультилингвизм», или «межъязыковое понимание»
«особый вид общения между носителями схожих языков, при котором каждый из участников коммуникации использует свой язык при извлечении информации, доступной на незнакомом ему языке» [Штенгер и др. 2019]
Поучаствовать в эксперименте
Щр://т{егсотргеНеп5юп.соИ.ип1-5ааг1апд.де/ги/Ехрептеп1:5/
Эксперимент
|
000b7897-26ea-4024-a141-d3773a849667
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Щр://т{егсотргеНеп5юп.соИ.ип1-5ааг1апд.де/ги/Ехрептеп1:5/
Эксперимент
Лексикостатистика и проблема «язык и диалект»
Подсчётом доли совпадений между языками в списках базисной лексики занимается ЛЕ КСИКОСТАТИСТИКА.
Доля совпадений в базисной лексике - не менее 95% => ИДИОМЫ - ДИАЛЕКТЫ ОДНОГО ЯЗЫКА?
Ю.Б. Коряков. Проблема "язык или диалект" и попытка лексикостатистического подхода // Вопросы языкознания. 2017. №6. Н11:р://у|'а.ги51апе.ги/ги/агсЫуе/2017-6/79-101
Список использованных языков и пар с процентами совпадения и присвоенными статусами см.:
ННр://1теуагшт.оге/когуакоуДе У5 б1.5Н1т1
«диалектами одного языка обычно считаются идиомы, ПС между которыми > 92, а разными языками — с ПС < 90» [Коряков 2017].
Лексикостатистика и проблема «язык и диалект»
№ регион группа языки ПС
14 и-е слав в. - н. лужиц. 97
6 и-е слав укр - белор 95
2 и-е слав рус. д-ты 94
3 и-е слав укр. д-ты 93
9 и-е слав чеш - словацк 92
8 и-е слав поль - кашуб 91
5 и-е слав рус - белор 90,5
17 и-е слав болг. - макед. 90,5
7 и-е слав рус - укр/бел 88,9
4 и-е слав рус - укр 87,2
11 и-е слав поль - чеш 86
13 и-е слав белор - поль 86
18 и-е слав сх - болг./макед 86
10 и-е слав поль - словацк 85
15 и-е слав луж. - поль. 85
12 и-е слав укр - поль 82
Глоттохронология
|
93056b53-5816-44da-9423-82c52562e185
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
12 и-е слав укр - поль 82
Глоттохронология
Можно ли выяснить, когда языки разошлись?
Знаем, что базисная лексика меняется медленно (это устойчивая часть словаря).
Гипотеза М. Сводеша: есть средняя скорость изменений:
14 слов из 100 за тысячу лет.
С. Старостин: «скорость распада основного списка равна примерно 0,05 <5 слов> лишь на протяжении последней тысячи <...> лет» [Бурлак, Старостин 2005].
Глоттохронология
«из 95 корневых морфем русского языка (из стословного списка Сводеша исключены как заимствования собака и облако, вдобавок объединены этимологически однокоренные пары типа нога и ноготь, кто и что) имеется примерно 95,8% совпадений с польским, 72,1% - с литовским, 53,2% - с немецким, 52,6 % -с французским, на основании чего постулируется время расхождение предка русского языка с предком польского - * XIII век н.э., предка русского с предком литовского - * III век н.э., предка русского с предком немецкого или французского - * X век до н.э.» ср. [Бурлак, Старостин 2005: 152-153].
Языковые изменения, см. [Бурлак, Старостин 2005]
Любой живой язык меняется (это универсальное свойство языка).
меняется даже эсперанто!
-- создан в 1887
-- стал функционировать как
естественный язык
Осуществление языковых изменений обеспечивает избыточность.
Регулярные фонетические соответствия
Фонетические изменения в языке-потомке ведут к появлению регулярных фонетических соответствий
|
fd0d3d00-3d4c-4ba4-b16b-bd7b1021c03d
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Фонетические изменения в языке-потомке ведут к появлению регулярных фонетических соответствий
между языком-предком и языком-потомком
язык-предок язык-потомок
1 звук звук
2 два звука один звук
3 один звук два звука
4 звук нуль звука
5 нуль звука звук
6 два звука два звука в другом
порядке
|
e528da26-98f0-4049-a9e6-85820c2c878b
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Фонетические изменения
выпадение (диереза) - превращение звука в нуль звука
вставка (протеза или эпентеза) - возникновение звука на месте нуля звука
перестановка звуков - метатеза
Примеры (праславянский - общий предок славянских языков,
астериск, звёздочка (*) ставится при реконструированном слове или морфеме):
ДИЕРЕЗА: праслав. *5уъъз > *зупъ > рус. сын (утрата конечных согласных)
ПРОТЕЗА: праслав. *дд1ь > блр. вуголь
МЕТАТЕЗА: праслав. *догдъ > ст.-слав. градъ, болг. град, польск. дгод ...
Регулярные фонетические соответствия
Звуковые изменения регулярны, то есть
один и тот же звук изменяется одинаково в одинаковых условиях (контекстах).
Мы можем сформулировать правило изменения. Таблица из [Плунгян 2010]: [к] перед [а] соответствует [$]:
Поздняя латынь Французский язык
саЬепа- (кадэна) «цепь» сЬа1пе (шэн)
сарШи- (капиллу) «волос» сНеуеих (швё)
сарга- (капра) «коза» сЬёуте (шэвр)
сари- (капу) «главарь» сйе! (шэф)
Регулярность изменения -свидетельство родства слов в каждой из пар.
Реконструкция
Реконструкция — восстановление незасвидетельствованных
(относящихся к прошлому и не зафиксированных в письменных памятниках) языковых состояний.
Реконструированный праязык —гипотетичен.
При внешней реконструкции сопоставляются языки-потомки, которые считаются восходящими к одному праязыку.
При внутренней реконструкции используются данные одного языка.
Ступенчатая реконструкция
|
68e79b42-7cf9-4c55-880c-2d385d524081
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
При внутренней реконструкции используются данные одного языка.
Ступенчатая реконструкция
Сравниваем, условно говоря, не русский с английским и т.д., а реконструируем праславянский, прагерманский, ... затем сравниваем праславянский, прагерманский, ... и на следующей степени реконструируем праиндоевропейский.
1) Внешняя реконструкция:
слав. Ь, герм.# , лат. /, греч. ф , санскр. ЬН, хеттск. р позволяет реконструировать индоевропейский *ЬН.
2) Внутренняя реконструкция:
(в этом примере смотрим на чередования)
реконструируем древний показатель наст. времени глагола *-)-,
глядя на такие слова, как брожу, сижу, соотв. бродить, сидеть (ж<*с//).
Генетическая классификация языков
см. на гугл-диске
ВОПРОСЫ?
Литература
Бурлак С.А., Старостин С.А. Сравнительно-историческое языкознание. М.: Академия, 2005.
Штенгер И. и др. Взаимодействие лингвистических и социокогнитивных параметров при рецептивном мультилингвизме // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. По материалам ежегодной международной конференции «Диалог» (2019).
Саенко М.Н. Реконструкция праславянского списка Сводеша // Вопросы языкового родства. 2013. №10.
Коряков Ю.Б. Проблема "язык или диалект" и попытка лексикостатистического подхода // Вопросы языкознания. 2017. №6.
Плунгян В.А. Почему языки такие разные. М., 2010.
|
73cad211-1104-496c-97b6-4dd8e27a91d7
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Плунгян В.А. Почему языки такие разные. М., 2010.
Носк Н.Н., ^05ерИ В^. ^ап§^а§е Ы$1огу, ^ап§^а§е СИапде, апй ^ап§^а§е Ке1айоп$Ыр: Ап 1п1годис1юп 1о Н1${опса! апй Сотрага^е ^^п§ш$^^с$. Мои1оп Йе Сшу1ег, 1996.
Введение в языкознание:
вводная часть
Лекция 5. «Языковое разнообразие»
Ольга Блинова 0973000@атаН.сот
7,117 1ап^аде$ аге зрокеп 1ойау (Нйр5://м№м.е1:Нпо1оеце.сот)
ЩШВж
|
515c82e2-91d6-4fb0-a9e7-4b03505843a6
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Ъе€&ыШ
* Хл
Ш
1_мп§ 1ап§иа^е5, 2020
Ьу Етпо1о§ие
ДЕС ОМ
А51А
а== сл
РАС Р С
АМЕГОСАЬ
ЕУЧОРЕ
4
•* •
> *
•Р
А»
•Ж**«
|
f436cc01-3445-4357-a7ae-605a09a32dab
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
•
9 О&0П5;~==:'.'5о сопШЬиШп © С-"ТО. 9 С-^ С
Трудности с подсчётами
1) Проблема «язык или диалект».
2) Некоторые регионы мира изучены недостаточно.
Полевая лингвистика (йеМ Ип§ш5йс5).
Документирование и описание языков.
Языковое разнообразие
Примерно 7000 живых языков.
Классификация языков:
• генетическая
• ареальная
• типологическая
• + лексикостатистическая
Например: Вгомп К., 0§Ме 5. (е^з.) Сопазе Епсус1оре^а о^ ^ап§^а§ез о^ ЕЬе ШогШ. ЕIзеV^е^ 5аепсе, 2009.
ди*а
Ж
СоК1С15Е ЕМСТСЮРЕ01Л0Р
ЕАЫШАСЕЗ
ОРТНЕ
УУОК1Р
КР1ТН ВКО\УМ;» 5АКАН ОСПУ!Г
Ф
Генетическая классификация: языки группируются в семьи, исходя из наличия реконструируемого общего предка.
Генетическое разнообразие:
несколько сотен семей, см.
ЬНр5://е1ойо1ое.оге/е1оЦо1ое/^атНу
Ареальное разнообразие
ъ* I и
«языковой ареал» в узком смысле — географическим регион, в котором из-за контактов языки приобретают общие структурные особенности (заимствования; общие фонологические, морфологические, синтаксические черты).
«Центральной особенностью языкового ареала является наличие структурных сходств, общих для языков географического региона, в котором обычно некоторые языки генетически не связаны или, по крайней мере, не являются близкими родственниками»
[СатрЬеИ 2009].
болгарский и турецкий на Балканах
|
9be764fc-a1b5-4d55-ad62-efea9e4b204a
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
[СатрЬеИ 2009].
болгарский и турецкий на Балканах
Примеры (см. также 5АЕ в лекции о лингв. дисциплинах)
Балканы (греческий, албанский, болгарский, македонский, румынский + сербский, хорватский, романи, турецкий)
- постпозитивный артикль (кроме греч.), ср. болг.
Бирата я карат по-късно — отговори жената Пиво привезут к вечеру, — ответила женщина
Южная Азия (Индийский субконтинент) (индо-арийские, дравидийские, тибето-бирманские языки и языки мунда)
- нет префиксов (кроме мунда)
+ Мезоамерика, Эфиопия, циркум-балтийский ареал
Языковой ареал (географическая зона) в широком смысле
Макроареалы (3): Старый Свет, Новый Свет, Тихоокеанский регион
Ареалы (10)
Затр1е агеа(з)
АГпса
Апает №аг Еаь1 МогШегп Еига§1а ЗочШ ап(1 ЗоиШеаы А$1а Оссаша
Ошпеа АшгаНа ЫоПЬ Атепса Мсяоатепса ЗоиШ Атепса
Масгоагеа
ОШ ^огМ ОМ \УогМ ОМ \УогШ ОМ \УогШ РасШс РасШс РасШс №» \УогМ Ысчу \УогШ \УогШ
МсЬо1з, ^оЬаппа. 1992. ^тдш5^^с ^^Vе^5^^у т 5расе апс1 ^те. ^опсIоп / СЫсадо: ^п^Vе^5^^у о^ СЫсадо Ргезз.
Типологическое разнообразие
Лингвистическая типология изучает структурные сходства и различия между языками, не глядя на то, насколько языки близки генетически или ареально (географически).
Типология описывает «набор всех возможных сходств и всех возможных различий между всеми известными языками человечества» [Плунгян 2011].
Задачи:
1) определить параметры, по которым языки различаются,
|
959ce2b3-0095-4572-9b47-bca880a87272
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Задачи:
1) определить параметры, по которым языки различаются,
2) определить значения параметров,
3) установить, как значения параметров распределены в языках мира,
4) найти причины наблюдаемого распределения.
Важные параметры:
- тип выражения грамматических значений
- локус маркирования связи в посессивной ИГ и в предикации
- базовый порядок слов ^0, 504 V50, V05, 0V5, 05V)
и др.
Мйр$://^а15.1П^о/^еа1цге/24А#2/26.1/153.1
(1) Асота (Кеге$ап; Nеш Мех1со; МШег 1965: 177) з'аЬуит'э даат'а
1$§.Ьго1Ьег 3$§.Но^$е
'ту Ьго1Иег'$ Ио^$е' (1И. 'ту-Ьго1Ьег Ы$-Но^$е')
(2) СЬесЬеп (МсЬо1$, омп йа1а), ср. русское ДОМ БРАТ-А
1оет-ап к'огт
Иоп-деп ЬаЬу.атта!
'Поп ^Ь', 'Поп'$ ^Ь' (П1. 'оЯюп ^Ь')
Реа1ше 24А: ^ос^5 о^ Магктд т Роззеззме Nо^п РЬгазез ЬЦр5://^а15.1П^о/^еа1цге/24А#2/24.8/152.8
Уа1иез
Неас! тагк1пд Оерепс1еп1 тагктд ОоиЫе тагк1пд N0 тагктд ОИпег
78
98
22
32
б
Языки распределены неравномерно
ТаЫе 1 СеодгарКю сНЗДпЬиНой о! !апдиадез
7 оШ!Мпд Регсеп(аде
ТЬе Аппепсаз 1013 15%
А^иса 2058 30% „.........
Еигоре 230 3%
Аз1а 2197 32%
ТНе РасШс 1311 19%
То1а1 6009
Сопазе Епсус1оресЛа о^ ^ап§^а§е5 о^ 1Ье Мог1 С. Р. 319
Зоигсе: битее (2000).
1) В разных географических зонах видим разную языковую плотность.
|
79379189-d0d4-49fd-a142-52a10b1cc91b
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Зоигсе: битее (2000).
1) В разных географических зонах видим разную языковую плотность.
2) В разных географических зонах видим разную генетическую плотность.
Языковая плотность
количество языков на определенной территории / площадь территории
Папуа Новая Гвинея:
по данным Е1Ьо1о§ие.сот -840 живых языков (по др. данным - 820).
ВОПРОС: КАКУЮ ПРИМЕРНО ДОЛЮ СОСТАВЛЯЮТ ЯЗЫКИ ПНГ ОТ ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА ЯЗЫКОВ МИРА?
й>г! МотЬу
- "Л
145
155 "ь
1_апдиэде Ратшеа
яи;Л Расте Оаап
АтЬ- /ььа?
-' з! - ~ с!
|
9523ceda-d726-44d1-9289-1df004baba29
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Ага! (Ь*П мау)
1 (
Аи5&- яп
Вс-гзег
Вт: сих с 54 а
Еаы Чел Вт Кап
Еэ$1ет Тгэп*-Р»у
Клюгтап
МопдоИ_апдат
МоПР В эь да туне
Рэи*ал
Ре л I
Рати-Ьсулег ьерк
ьепад!
^оштоп а
: II
Верк
виной
5*. ои
Ботг Воида1п^й№
5ои1г-Сеп1гэ1 Рариаг
Тосггсеш
Тгэгь-Чел Сип«з
АЬ5Т?-АХ1Л
• е 1е Л езIN ел В г\ 1э ^
тиа1
ЧЛитапи
|
d05eae56-ba31-496c-b6dd-cae81c58e834
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Сога: 24а
Ьапдиаде в о1а1е
Баз 1егп к1агРз ; а: звпе 5 сэ^.«
^ 11пс1аз$^еР
РАР11А МЕуу С11ШЕА №с*е: МНЙе агеаа аге ьрвгееЬ РтоулоеЬоипвэгу
Э _0 100 150 200 МП
рсрыагес эг ипгча^ьз
----- 1_апдиаде агва о^еПар 1 1 1 ^----1
1МоЕХ МАР
©2019 Э1 Нвта*с».*<1
ВОПРОС: КАК ВЫ ДУМАЕТЕ, ГДЕ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ НАБЛЮДАЕТСЯ ВЫСОКАЯ ЯЗЫКОВАЯ ПЛОТНОСТЬ?
На языковую плотность могут влиять:
1) География возможность коммуникации, миграций V5 изоляция рельеф местности (горы и др.)
наличие водных преград
широта (в приполярных областях языковая плотность меньше)
• • •
2) Тип хозяйства
осёдлость повышает языковую плотность
кочевничество понижает языковую плотность
(яз. плотность у земледельцев выше, чем у охотников-собирателей)
3) Культурные факторы
эндогамия (браки среди «своих») повышает языковую плотность
• • •
Генетическая плотность ареала
количество генеалогических единиц (семей) на опоеделенной теооитооии / плошадь теооитооии
ТаЫе 88. ОепеПс ^еп51(1С5 оГ 8атр1е а:еа8
Агса 5Еоск8 Сепейс (1спы(у
А1пса (ЫдЬ соиг*) 20 1.7
АГпса (1о\у соиШ) !6 1.4
Меаг Еа$г 6 12.0
N. Еига$1а 18 1.3
5 & $Е А51а 10 1.5
Ситеа 27 88.8
Аи$1гаНа 15 5.1
Оееаша 4 пос са1си!а1с(1
19ог1Н Атепса 50 6.6
Ме&оатепса 14 28.0
|
fdb9a54d-aff1-431b-b8c1-bac38d8c8cf2
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
19ог1Н Атепса 50 6.6
Ме&оатепса 14 28.0
БоигЬ Атепса 93 13.6
МгМ 249 4.8
ОИ У/ог1<1 46 1.5
РасШс 46 14.1
157 10.6
№сНо1$, ^оНаппа. 1992. ^шдш$йс ОмегеКу ш Брасе апд ^те. ^опйоп / СМсадо: ^п^Vе^§^^у о^ СМсадо Рге§§.
№сЬо1$, ^оНаппа. 1992. ^ш§ш5йс ^^Vе^$^^у ш Брасе апд ^те.
«лингвогеография, компаративистика и типология синтезированы в единую область лингвистических исследований» [Крг]
замкнутые (гез^а!) V5 протяженные (зргеай) зоны
Замкнутые зоны - географически ограниченные (горами, океанами и др.), относительно небольшие территории.
Протяженные зоны - большие равнинные территории.
Генетическая плотность замкнутых и протяжённых зон
Ке5к1иа1 гопе$
Е1Ыор:а & Кепуа 6 4.9
Саиса$и$ 6 16.1
N А$]а Соа&Г 7 по1 са1си1аЫ
N Аи$гга11а И 16.0
СаНГогша 14 34.1
Мсап (оГ Гоиг са1си!а(е(1 гопа! с!еп$И1е$) 17.8
5ргеа(1 гопе$
Ей горе 6 1.6
СеШга! Аиз^гаНа 7 3.1
|
d1b93148-ab9e-4813-82f8-7679abc88dd5
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
СеШга! Аиз^гаНа 7 3.1
Ыепог ]^опН Атепса 8 2.5
№аг Еаз! 6 12.0
Оссаша по! са!си1а1с<1
Мезоатспса 14 28.0
Меап (о!' йуе са1си!аЫ гопа! ^еп$1Пе5) 9.4
Меап «Г ЙГ&1 (Ьгее гопа! с1еп51г1е& 2.4
У Дж. Никольс — данные о преобладающих значениях параметров (локус маркирования, порядок слов и др.) для каждого из ареалов.
+ таблица из: Ю. Ландер «Языки мира»
Протяженные зоны Замкнутые зоны
маленькая генетическая плотность большая генетическая плотность
маленькое структурное большое структурное разнообразие
разнообразие
молодое родство древнее родство
быстрое распространение языков и нет распространения языков и
смена одних другими смены одних другими
инновации от центра к периферии нет выраженных центров, но есть
контактные явления
Апаеп1 Ыеаг Еаз!, Еигоре, Сеп1га1 Е1Ыор1а & Кепуа, Саисазиз, ЫогИз
Аиз1гаПа, 1п1епог ЫогИп Атепса, Аз1а Соаз1, ЫогИзегп Аиз1гаПа,
Мезоатепса Са1ИЪгта
Классификации языков по количеству носителей
|
c6698092-20b7-4190-8ccd-2aee43bef0b2
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Классификации языков по количеству носителей
Данные из статьи А.Е. Кибрика "База естественного человеческого языка и ее основные параметры" 2011 г. Ьйр://№№№.д1а1ое-21.гц/тед1а/1403/3.р^
■ I ' ■ У I а
Численность говорящих Число языков Доля от всех языков
> более 150 миллионов 7 ОД %
> более 50 миллионов 20 0,3%
> более 1 миллиона 138 2,3%
> более 100 тысяч 258 4%
> более 10 тысяч 597 10%
< менее 10 тысяч 5400 90%
А.Е. Кибрик:
доля "больших" языков (> 100 тысяч говорящих) — всего 4 %
доля "средних" языков (от 10 до 100 тысяч говорящих) — 6 %
доля "малых" языков (менее 10 тысяч говорящих) — 90 %
Для «малых» языков чаще используют порог численности в 40 или 50 тысяч носителей.
демографическая мощность Крупнейшие языки:
и и и и и ^ и ^ и
китаискии, испанский, англиискии, арабский, хинди, бенгальский, португальский, русский (40% населения Земли говорит на этих 8 языках)
Классификация языков по «степени сохранности»
□едгее о? 1 псе где п е га (1 о п а 1 1_апдиаде Тгапзт1зз1оп
епс1апдегтеп1:
еаТе 1апдиада 15 зрокеп эу а11 депегаИапз; 1 пСегдепегаС|опа 1
|
cdfd47a4-d742-4298-a8cf-c64ff04b88fa
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
еаТе 1апдиада 15 зрокеп эу а11 депегаИапз; 1 пСегдепегаС|опа 1
1гап5гт5510п 15 ип1п!е1ггир*е<1» гм* 1 п с1 и 0 е 0 т 111а АН а 5
О чи1пегаЫе таз! сММОгеп зреак1Ие 1апдиаде. Ьи1 И тау Ье г&з1пс1ес] 1о
сег1ат доплата (е.д.. Йота)
О йеГпИеГу сИМОгеп по 1опдаг 1еат Ила 1апдиада аз тсСИег Сопдие т Ила
Т епйапдегес] Йоте
п зе,7,еге1у' 1апдиада 15 зрокеп эу дгапдрагеп15 апд оМег депегаНопз:
V епйапдегей 1Л/Ы1е (На рагеп! депегаНоп тау ипдяйапд И, Нтеу йо по!
зреак И 1о сИМйгеп ог атопд Н1ет5е1уез
0 сгШсаНу 1Ие уоипдеб! 5реакег5 аге дгапдрагеп!5 апд оИег. апд 1Иеу
Т епйапдегей 5реак 1Ие 1апдиада рагНаИу апд т!гедиеп11у
Т ехИпс! Шаге аге по 5раакег5 1еЯ »1 пс1 ийей 1п 1Иа АНаз И
ргезитаЫу ехИпс! 5тсе 1Ие 1950з
^NЕ5СО
1п1егасЪ^е АНаз о^ 1Ье МоНС'з ^ап§^а§е5 т ^ап8е^
пе$со.оге/1ап
ецаее5-аИа$/|
пСех.рЬр?Ы=
еп&раее=а11а
зтар
«Витальность» (м1а1Иу), параметры оценки
1. Межпоколенческая передача языка
2. Число носителей
3. Доля носителей от общей численности популяции
4. Тенденции в существующих языковых доменах
5. Реакция на новые домены и медиа
6. Материалы для обучения языку и грамотности
|
1c93ea32-7c72-4a6d-8cf1-2cd4bdb06486
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
5. Реакция на новые домены и медиа
6. Материалы для обучения языку и грамотности
7. Правительственное и институциональное отношение к языку и политика, включая официальный статус языка
8. Отношение членов сообщества к своему языку
9. Объём и качество документирования.
РЗиззЁап Рейега1|0П(1; т О о о
УИа1Иу 80 639-3 соде [0
-АН- т О О о
9 зеуеге1у епйапдегей Ф сгШсаПу епйапдегей ? ехйпс!
Р = Ре'ч'ИаИзед
5еагсИ 1апдиадез
С1еаг 5еагсИ
тоге оп \п1;аМ1у
МитЬег оГ 1апдиадез Тс и п с) : 131
Ц1ИН.ПЯНДИ1
ив&ция
Польша
Гору* ■■ Вранц^в
'краин!
Турция
Китаи
Карта
|
4ec2b63b-109c-4989-b1c8-9cfd2db9a6d9
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
г “л -
[о
|
2b78fbab-f3dc-4f31-97a5-f428c32d6125
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
норвел1я
вс гео
Казахстан
МОНГОЛИЯ
Япония
Афганистан
нРак Иран
ал*ир ливня Пакистан
Т мя гги Океан
али Нигер Судак Цад
Нигерия Эф*сл*в
Кении Танзания
Саудовская '
Драния Индвв
Таиланд
ар конго
*-*ЦГ- ■
Нндо»еаия
Папуа-Нова в
Гвнпоя Условия использовании
АЬа;а
АЬк&а!
Айуде
Ади1
Ати (КипП Ати (ЗакйаИп) Ак(1\гак(з Акка1а Заагт А1аЬида(Та(аг А1еа1(УУез1егп, Соттапйег 1з1апйз}
А1и1ог
АшН
Агсйм
Агтагэ
А\гаг
Бадуа1а1
ВагаЬа Та1аг
Ваз11к1г
Бе1агиз1ап
ВегМа
Вок1ап Кео-
Агапинс
ВоШкГ!
Бигуа! (Сез-Ва1ка1)
|
bed72cb7-f0e0-4327-81f0-57edc93570a5
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Бадуа1а1
ВагаЬа Та1аг
Ваз11к1г
Бе1агиз1ап
ВегМа
Вок1ап Кео-
Агапинс
ВоШкГ!
Бигуа! (Сез-Ва1ка1)
Вигу а! (Тгапз-Вака1)
СепГга! 5е1кир
В. Плунгян Языковое разнообразие Шр5://№мм.уои1:иЬе.сот/№а1:сЬ?у=9)к|тЬу457с
Многотомное продолжающееся энциклопедическое издание
«Языки мира», см.
ИЦр5://|Ипе-гап.гц/^еЬ/^ераг1теп15/^уро1 сотраг/агеа
ВОПРОСЫ?
Основная литература
• Вгомп К., О^Ме 5. (е^5.) Сопазе Епсус!ореШа о^ ^апд^аде5 о^ 1Не МогИ. ЕI$еV^е^ 5с1епсе, 2009.
• МсНо15 ^. ^^пди^5йс ^^Vе^5^^у т 5расе апй Лте. ^опйоп / СЫсадо: ^п^Vе^5^^у о^ СЫсадо Ргезз, 1992.
Введение в языкознание:
вводная часть
Лекция 6. «Язык и коммуникация»
Ольга Блинова 0973000@етаН.сот
«Дискурс» в лингвистике
Близкие (но не эквивалентные) понятия:
ТЕКСТ
ДИАЛОГ
КОММУНИКАЦИЯ
Текст скорее — статический объект, результат речевой деятельности.
Важен динамический характер коммуникации (процессы порождения и восприятия текста в реальном времени).
+ Важен компонент «взаимодействие» (между участниками коммуникации, в частном случае - говорящим и слушающим).
А.А. Кибрик "Дискурс"
ИНР5://ро51пацка.гц/у|
бео/3646
«Дискурсивный анализ»
«дискурсивный анализ — это анализ текстов, т.е. языкового употребления, но только текстов, взятых в особых качествах и свойствах. Дискурс анализируется прежде всего по мере своего поступления к адресату, т.е. ОN ^INЕ»
[Кубрякова, О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике, 2000]
|
1b3a0bc6-f935-440a-941b-9cf9c28a0417
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
[Кубрякова, О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике, 2000]
Направления дискурсивного анализа
А.А. Кибрик
Д.: динамический процесс языковой деятельности, вписанной в её социальный контекст, и её результат (т.е. текст).
1. Моделирование процессов построения (порождения) дискурса. «Перспектива говорящего (адресанта)».
2. Моделирование процессов понимания (анализа) дискурса. «Перспектива слушающего (адресата)».
3. Рассмотрение процесса языкового общения с позиций самого текста, возникающего в процессе дискурса. «Перспектива текста».
Дискурс в уровневой модели языка
Фонема, фон («строительный материал» для морфем и слов) = фонология, фонетика
Морфема (минимальная значимая единица) = морфология Слово (минимальная автономная единица) = лексикология Предложение = синтаксис
Текст, дискурс = дискурсивный анализ, лингвистика текста
КОММУНИКАТИВНАЯ СТРУКТУРА
ВЫСКАЗЫВАНИЯ
О ЧЁМ ИДЁТ РЕЧЬ ВО ФРАЗАХ (1) и (2)?
(1) В аудитории 402 проходит занятие по «Введению в языкознание».
(2) Занятие по «Введению в языкознание» проходит в аудитории 402.
Коммуникативная структура высказывания
«Коммуникативная структура (актуальное членение) выделяет в предложении компоненты, существенные <...> с точки зрения важности-новизны информации, порядка её восприятия адресатом, и устанавливает отношения между ними» [Падучева 2015].
Важнейшие компоненты:
ТЕМА и РЕМА ({орк и Юси$)
«о чём идёт речь» и «что сообщается»
|
d84a7dd9-e530-4181-86a8-b5fe39b9b4a3
| 0 |
Морфология
|
Автор. Название
|
Важнейшие компоненты:
ТЕМА и РЕМА ({орк и Юси$)
«о чём идёт речь» и «что сообщается»
В аудитории 402 проходит занятие по «Введению в языкознание».
ТЕМА, РЕМА и КУЛИСА
Рано утром в аудитории 402 проходит занятие по «Введению в языкознание».
... «фокус высказывания — это та его часть, в которой указывается, что, по мнению говорящего, слушающий должен в первую очередь изменить в своей ментальной репрезентации» [Дули, Левинсон, 2019].
ДАНЫ предложения с одним и тем же пропозициональным (семантическим) содержанием,
авторы этих примеров -- Н. Коротаев, Р. Ким:
ИГРА «найди фокус и продолжи высказывание»
Студент подоил корову. <а не овцу>
Корову студент подоил. <а не покормил>
Студент подоил именно корову.
Это студент подоил корову.
Корову подоил как раз студент.
Тем, кто подоил корову, был студент.
Что студент сделал с коровой, так это подоил её.
Что студент сделал, так это подоил корову.
Кого студент подоил, так это корову.
Порядок слов + именно, это, как раз ... + синтаксис + интонация.
Пропозиция
семантический инвариант
«логический костяк» предложения (В.Б. Касевич) получает истинностное значение (истинно/ложно)
Ряд модификаций одного предложения может иметь одно пропозициональное содержание (одну пропозицию).
логика лингвистика
предикат (терм, терм) = предикат (аргумент, аргумент)
подоить (студент, корова)
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.