persian
stringlengths
4
144
english
stringlengths
1
156
، منم حدث ميزدم که باشي . اما من فکر ميکنم قبلا همه چيز را ديدم .
id guess about you too , but i think ive already seen everything .
آقاي محترم ، من اميدوارم اين خطرات را احساس کني .
sir , i hope you appreciate the risks .
ما مضطربيم و باعث مباهات ماست . به محض اينکه تونستي اينجا را ترک کني .
we are taking and will honor us by leaving as soon as you are able .
ازم خوشش مياد .
she likes me .
اون درست فکر ميکنه . تو داري ريسک ميکني .
shes right though . you do risk .
و پدر و مادر تو چي .
here . and what of your parents .
اونا هم وقتيکه من بچه بودم مردند .
they also died when i was a child .
چطوري .
of what .
نوع متفاوتي از مهربوني ايرلنديها .
a different type of irish kindness .
معذرت ميخوام .
im sorry .
فردا پس .
tomorrow then .
فردا .
tomorrow .
اونجا همون کسي که موي دماغت شد . باعث شد از مسير اصليت دور بشي .
there she who bore you brought you forth .
منو محکم روي قلبت قرار بده .
set me as a seal upon your heart .
همچين روي بازوهات .
as a seal upon your arm .
عشق به قدرتمندي مرگ است .
for love is as strong as death . .
مضحکه .
ridiculous .
علکي باور ميکنم چي ميگه .
i happen to believe what that says .
فکر نميکني چيزهاي بيشتري هم تو زندگي هستند .
dont you think theres more to life .
مثلا چي . چيزهايي بيشتر از خدمت و مرگ .
than what something more than duty and death .
چرا لايق احساساتي باشيم . در صورتيکه نميتونيم اونا را داشته باشيم .
why be capable of feelings if were not to have them .
چرا اشتياق چيزهايي را داشته باشيم در حاليکه اونا هيچ معني اي برامون ندارن .
why long for things if theyre not meant to be ours .
حرفاي منو ولش کن .
oh , dont listen to me .
تو به بعضي چيزها خيلي اطمينان داري .
youre so sure of things .
اطمينانت ، مثل يک سلاحه . آرزوم بود منم اونو داشتم .
your certainty , itsits like armor . i wish i had that .
براي چي ميخوايش . لذت از خانم بودن .
why would you need it the joy of being a lady .
خواستن چيزهايي که نميتونم داشته باشم .
wanting something i cant have .
زندگي خودم .
a life of my own .
وقتشه . تو بايد الان از اينجا بري .
time you must leave now .
بعدا ميام دنبالت .
ill follow you later .
تو به استراحت احتياج داري .
you need a rest .
در صورتيکه نامزدت بخواد تو را ببينه .
in case your betrothed would want to see you .
تو قول دادي .
youre promised .
بله .
yes .
اون چه شکليه .
whats he like .
سيه چرده ، قد بلند ، تقريبا دو برابر هيکل تو .
dark , tall , nearly twice your size .
يک آدم کاملا با شخصيت .
an absolute gentleman .
فکر کنم .
i thought .
همين تازگيها بود در مورد خواستن چيزهايي که . نميتوني داشته باشي صحبت کردي .
earlier when you spoke of wanting something you cant have .
نميدونم در چه موردي داشتم صحبت ميکردم .
i didnt know what i was talking about .
بيرون ، درست آخر پرتگاه . يک قايق هست .
outside , just past that bluff , there is a boat .
وقتي خواستي از اينجا بري . بايد با اون بري .
thats how you should go when you leave .
تو زود بايد بري .
you should go soon .
چه احساسي داري .
how do you feel .
اون شاهزاده بودکينه .
its lord bodkin .
تريستان اونا قايقتو پيدا کردن .
tristan they found your boat .
پادشاه خودش همين الان داره اطراف ساحل را ميگرده .
at this very moment , the king himself is scouring the coasts .
اونا تو را پيدا ميکنن . اونا هر کسي را گيرش ميارن . دارند ميان تو بايد بري .
hell find you . he finds everyone . the tide is coming . you must go .
با من بيا .
come with me .
با من بيا . من نميتونم .
come with me . i cant .
چرا نميتونيخواهش ميکنم .
why not please .
تريستان ، ما هردومون هم ميدونستيم که نميتونه اينجوري باشه . ما ازاولش هم ميدونستيم .
tristan , we both know this cant be . weve known it from the start .
که معني نداره درستش اين نيست .
that doesnt mean it isnt true . it is .
فقط نميتونيم با هم باشيم .
it just cannot be .
من ميخوام بدونم که هر جايي هستي زنده يي و گهگاهي به من فکر ميکني .
i want to know that youre alive somewhere and thinking of me from time to time .
من ميخوام بدونم که چيزهاي بيشتري براي اين زندگي وجود داره . و اگر اونا تو را بکشند من نميتونم اينا را بدونم .
i want to know that theres more to this life , and i cant know that if they kill you .
اون دلاور کورنوالي ممکنه طرف ساحل باشه .
a cornish warrior may be ashore .
حواستون باشه . همونطور که گفتم دنبالش ميگرديم .
beware . we seek him as i speak .
خيلي اميدوارم اون فقط يک جسد باشه . ما پيداش ميکنيم .
hopefully , its just his rotted corpse well find .
به خاطر اينکه اون نامزدتو کشته .
for he has slain your betrothed .
مورهلت مرده ، در جنگ کشته شده .
morholt is dead , fallen in battle .
ايزولد .
isolde .
براني ، بگيرش بهش دلداري بده .
bragnae , catch and comfort her .
ما بايد ، ما بايد بلادرنگ به بريتانيا حمله کنيم .
we should , uh we should assault the british straightaway .
با تمام قوا لهشون کن .
crush them with maximum force .
تمام قوا .
maximum force .
هموني که توسط ايالتهاي مارک قصابي شد نيرويي که ازش حرف ميزني اونه .
the one butchered by markes tribes would that be the force you speak of .
ما دوباره با اونا روبرو نميشيم . مگر اينکه تعدادمون يکم بالاتر بره .
well not confront them again until our numbers are refreshed .
و تا اون زمان .
and until then .
ما با حقه بازي اونا رواز هم جدا ميکنيم .
well have cunning divide them .
چه حقه اي .
of what nature .
شايد ، يک جايزه .
a prize , perhaps .
جريان اين تورنمنت چيه .
whats this about a tournament .
دونکاد .
donnchadh .
اون دخترش را به اضافه ي سرزمينهاي . ليوناث پيشنهاد کرده .
hes offered his daughter and the lands of lionath .
به عنوان جهاز ، براي هر ايالت . که بتونه پيروز بشه .
as dowry to whichever english tribe wins .
راه زيرکانه اي براي قرار دادن ما . جلوي همديگه است .
its a clever way of setting us against each other .
خب ، بقيه لردها هم همينو متوجه شدند .
well , the other barons will see through that .
مثل فرمانرواي وسکس .
as baron of wessex .
وظيفه ي منه که در اين مسابقه . به خاطر مردمم بجنگم .
its my duty to fight in this tournament for my people .
براي خودت ، خوب ميدوني و اون حمايتي که به تريستان قول دادي چي .
for yourself , you mean . and what of the support you promised tristan .
تريستان کشته شده .
tristans dead .
مردم من به اندازه ي کافي رنج کشيده اند .
my people have suffered enough .
اونا پيشنهاد ثروت ليوناث را ميبينن . که به نظر ميرسه واقعي تر از هر اتحادي باشه .
they see the wealth of lionath on offer . that seems more real than any alliance .
نظرم عوض نميشه . و ما هم .
my mind is set . and ours as well .
پس مسابقه برگزار ميشه .
so be it .
تو خسته اي . بذار من دوستامون را دوباره دور هم جمع کنم من هدايتشون ميکنم جلوي دون .
youre weary . let me rally our friends . ill lead them against donn .
ملوت ، ملوت ، ملوت . ملوت ، ملوت .
melot , melot , melot , melot , melot .
تو از اقوام مني .
youre my blood .
و شخصيت نجيبي داري ، اما .
and youre a noble presence , but .
اون برگشت اون زنده است .
hes back hes alive .
تريستان ما فکر ميکرديم که زنده نيستي .
tristan we thought you werent alive .
اون برگشت ، لرد مارک ، اون تريستانه .
hes back lord marke , its tristan .
نميتونه باشه .
it cant be .
من ديدم که مردي .
i saw you dead .
من نجات پيدا کردم .
i am delivered .
تريستان ، خواهش ميکنم بيشتر برامون بگو .
please , tristan , tell us more .
تريستان ، يک داستاني بايد تو کار باشه .
tristan , there must be a story .
به سلامتي تريستان .
a toast to tristan .
از بين مردهها برگشتي . آره . از بين مردهها برگشتي .
back from the dead . yeah , back from the dead .