persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
جنگجوها تو قرص کامل ماه ميرن . | the warriors ride out on the full moon . |
يه رسم قديميه . من امشب تو را ندارم . | its an old ritual . i shall miss you tonight . |
قبل از من چند نفر را دوست داشتي . | how many did you love before me . |
هيچ . | none . |
و بعد از من . | and after me . |
فرمانروا مارک حالت خوبه . | lord marke are you all right . |
صدمه اي نرسيد ولي غرورم . | nothing hurt but my pride . |
تريستان ، لازمه باهات صحبت کنم باشه . | tristan , i need to speak with you . yeah . |
ما هنوز يک تاجگذاري نداشته ايم . مارک و ويکترد هم از پيش از اين با هم اختلاف داشتند . | we havent even had a coronation yet , and marke and wictred are already at odds . |
حالا اون سنت شکني ميکنه و با ناميدن تو به عنوان وزير خودش . اونا را ميترسونه . | now , he breaks tradition and scares all the barons by naming you his second . |
من سعي کردم اونو قانعش کنم . که تو بهتري . | i tried to convince him youd be better . |
بله ، خب صلح ميتونه درست مثل جنگ . خيانت آميز باشه . | yes , well , peace can be just as treacherous as war . |
و من ميترسم که مارک ن . | and i fear that marke doesnt re . |
به من گوش بده . | listen to me . |
الان بايد بيشتر از هميشه توجهمون به کورنوال باشه . ملوت . | our attention must be on cornwall , now more than ever . melot . |
ملوت متاسفم اون تو را انتخاب نکرده . منو انتخاب کرده . | im sorry he didnt choose you . i am . |
ميتونم باهات صحبت کنم . | can i speak to you . |
دايي ، به نظر نميرسه درک کني که چي کار کردي اينجا . | uncle , you dont seem to understand what you have done here . |
بابا پدرمو در آوردي با اين ادا بازيهات چرا نتونم . | im sick of your moaning why cant . |
فک ميکني چي به سرشون اومد . | what do you think became of them . |
اونا زندگي ميکردند ، فقط زندگي . | they were lives , just lived . |
من چيزهايي را که تو ذهنم تصور ميکردم . اينجا پيدا کردم . | i find myself imagining things in this place . |
من اونجا را با کتاب و يک چنگ تزيين ميکنم . | i decorate it books , a harp there . |
يه بچه . | a child . |
مايلي از اون باشه يا از من . | would it be his or mine . |
من هيچ راهي ندارم بهش بگم . دارم . | id have no way to tell , would i . |
اون مرد مهربونيه تريستان . نميتونم ازش متنفر باشم . | hes a kind man , tristan . i cannot hate him . |
ديروز تو بازار من يک جفت دست تو دست هم ديدم . | yesterday at the market , i saw a couple holding hands . |
و اونجا بود که فهميدم ما هرگز انجام نميديمش . | and i realized well never do that . |
و هر چيزي مثل اين . | never anything like it . |
نه پيکنيک نه لبخندهاي مخفيانه . | no picnics or unguarded smiles . |
نه حلقه . | no rings . |
فقط . اين لحظه هاي دزدکي که . بايد سريعا تموم بشه . | just stolen moments that leave too quickly . |
اين يکي قشنگه اونا همونطور به من نگاه ميکنن . | this ones pretty . they look the same to me . |
من اين يکي را دوست دارم تريستان ، کجا قايم شدي . | i like this one . tristan , where have you been hiding . |
حالا که اينجايي ، ما امشب به حضورتون شرفياب ميشيم . | now that youre here , are we going to be honored with your presence tonight . |
کجاست . | whwhere is the . |
يه لحظه . | about time . |
ايزولد کجاست من واقعا نميدونم . | wheres isolde i dont know for sure . |
قبلا که داشت تو باغ قدم ميزد و . | she was having a walk in the garden before and . |
من متاسفم که خيلي خسته شدم . بخاطر همين برگشتم . | im afraid i grew tired , so i returned . |
تقصير منه . | um , its my fault . |
ميخوايد هر دوتون گير بيفتيد . | want to get caught , the both of you . |
اون الان داره دنبالتون ميگرده راست ميگم . | hes lookin for you right now . |
نه از راه قلعه اون تو را ميبينه . | not through the castle . hell see you . |
من بهت گفتم چه اتفاقي ميفته . | i told you this was going to happen . |
يه در ديگه اونجاست . اون فراموش شده . | theres another door here , forgotten . |
اين راه از پشت اتاق نگهباني سر در مياره . | this comes up in the bottom chamber of the keep . |
متنفرم از اين عجله کن . | i hate this . hurry . |
راه بيفت . | go on . |
از اين کارها خسته شدم . از دروغ گفتن بخاطر تو خسته شدم . | im tired of this . tired of lying for you . |
ناراحتي دروغ نگو . | sick of it . then dont . |
بچه خدمتکار بود . کامل ناخوش بود . اما حالا يکم بهتر شده . | there was a servants child . quite ill , but doing better now . |
من ازت نپرسيدم کجا بودي . | i didnt ask you where you were . |
قلبت خيلي سريع داره ميزنه . | your hearts beating so fast . |
جدا . | is it . |
چيزي هستش ميتونم خوشحالت کنم . | is there anything i can do to make you happy . |
من ميخوام تو را خوشحالت کنم . | i want to make you happy . |
من خوبم . | im fine . |
اون و تريستان عاشق همديگه هستن . اونا خيلي خودموني هستند . | shes in love with tristan . theyre intimates . |
اگه من اونا را افشا کنم ، قلب مارک جريحه دار ميشه . و مقابل فرمانرواهاي ديگه دست نگه ميداره . | if i expose them , itll break markes heart and his hold on the other barons . |
با زنجير شدن تريستان دلاور مارک . من قلعه را فتح ميکنم . | with markes champion in chains , ill take castle dor . |
تو ميتوني نيروهات را اونجا پياده کني . اونا هيچ دفاعي کنار آبهاي سرزمينشون نميکنن . | you can land your armies unopposed . therell be no one defending the inland waters . |
و پاداش تو . | and your price . |
من جايگاه مارک را ميخوام . | i want markes throne . |
در خلال چند سال ، وقتيکه سلطنتش فرو ريخت . | in a few years , when his reign falls apart . |
ما ميريم اونجا و کاشته هامون را برداشت ميکنيم . | well go over and pick up the pieces . |
ممکنه باهات صحبت کنم . | may i speak with you . |
ممکنه ، به نظرت يک مرد بوسيله عشق کور بشه . | is it possible , do you think , a man blinded by love . |
ممکنه يک مردي نتونه بي وفايي آشکاري را پشت سر خودش ببينه . | is it possible that man might not see treachery right in front of him . |
اينو بين وسايل ايزولد که مخفي هم بود پيدا کردم . | i found this hidden among isoldes things . |
فک ميکني اون يک عاشق داره . | do you think she has a lover . |
اون چيزي بهت گفته . | has she said anything to you . |
شايد تو ميتونستي دنبالش بري . من . | perhaps you could follow her . i , uh . |
من نميتونم از هر کسي هر چيزي بپرسم . | l i cant ask anyone else . |
ميدونم ، ميدونم چي فکر ميکني من مثل يک بچه دارم رفتار ميکنم ، اما . | i know , i i know what you think . im acting like a child , but . |
من ذاتا ميتونم پيشونيها را بخونم . | normally i can read faces . |
اما اونو احساس ميکنم . نميتونم بخونم . | with hers , i feel i i cant be objective . |
اون خيلي لطيفه . من فقط نگاهش ميکنم . | shes so delicate . i just look at it and i . |
تو واقعا دوستش داري . | you really love her . |
دوستش دارم خيلي وحشتناک . | oh , i do . terribly . |
نميدونستم چرا من پوچ بودم . | i didnt know how empty i was . |
اون منو تقويت ميکنه . منو به هيجان مياره . | she sustains me . she thrills me . |
و وقتي من اين حلقه را ديدم اين حلقه از خاره . | and when i see this ring , its a ring of thorns . |
حلقه چيزي نيست . اون به تو وفاداره . | the ring is nothing . shes loyal to you . |
مطمئنم که همينطوره . | im sure of it . |
اگه تو بگي ، آره هست . | if you say so . |
تا نه ميشمرم . | i count nine . |
اگه اونا بيان ، پرچم دزداي دريايي . آويزون کردند . | if they move in , have your squires fly a black flag . |
همه ي دور و بريهات را آوردي . | you bring an entourage . |
تو موقعيتي که من دارم نميتونم تنها سفر دريايي کنم ، لرد مارک . | i cant go sailing all alone in my position , lord marke . |
نگران نباش . اونا دور از ساحل ميمونن . | dont worry . theyll stay offshore . |
دختر ، دلم برات تنگ شده بود . | daughter , i have missed you . |
پسر خواهرم ، ملوت ، فرماندار کورنوال . | my nephew , melot , governor of cornwall . |
و تريستان ، قاتل بهترين ژنرال من . | and tristan , slayer of my best general . |
برنده ايزولد . مدافع اتحاد . | winner of isolde . defender of the alliance . |
تو مرد خوشبختي هستي . حقيقتا . | youre a fortunate man . indeed . |
به نظر ميرسه بيخود نگران بودم . | seems i worried for nothing . |
امکانش هست با ملکه برقصم . | may i dance with the queen . |
يا تريستان نفر بعديه . نه . | or is tristan to have the next one no . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.