persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
درسته . تو هرگز قبلا با ايزولد نرقصيدي . | thats right . youve never danced with isolde before . |
يه آهنگ جديد براي تريستان . | a new song for tristan . |
آروم باشه . | slow . |
چرا اونو آتش زدي . | why did you burn it . |
خودت ميدوني . | you know . |
يا همديگه را همين حالا اونجا ملاقات ميکنيم . يا اينکه من ميميرم . | meet me there now or ill die . |
من هنوز ميتونستم يک چيزايي بهت ياد بدم . | i could still tutor you a thing or two . |
متهمش کن نه ، نه ، نه ، نه . | accuse him now . no , no , no , no . |
بيشتر از اين صحبتها گيرمون مياد . | well have more than accusations . |
چيزي شده من فقط يکم کسلم . همش همين . | is something the matter im im just feeling a little weary , thats all . |
ميشه برم يک استراحتي کنم . | might just go and have a lie down . |
دوستان ، دوستان به من گوش کنيد . | friends , friends , hear me . |
ما قرص کامل ماه را فراموش کرديم وقت رفتن نيست . | weve forgotten the full moon . isnt it time to ride out . |
نه ، نه ، نه . امشب يک استثناست . | no , no , no , no . this night calls for an exception . |
عجب ، ولي تاجگذاري بايد به تبعيت از رسم و سنت باشه . | oh , but the coronation should uphold tradition . |
مسلما ما از اون غفلت ميکنيم . | surely , do we neglect it already . |
ما به اون افتخار ميکنيم نيمه شب . | we honor it with half a night . |
بريد . | ride out . |
تريستان کجاست . | wheres tristan . |
من ايرلند را از دست دادم . | i miss ireland . |
ايزولد ، بايد تموم بشه . | isolde , this must end . |
مثل اين ميمونه که از من بخواي نفس نکشم نه اينطوري هم نيست . | thats like asking me to stop breathing . it cannot be . |
از اين طرف . | hey , hey , hey , hey . over here . through here . |
خواهش ميکنم ترکم نکن . | please dont leave me . |
ايزولد ، تريستان . خودتونيد . | isolde . tristan , what are you . |
ميبينم که اين وضعيته کورنواله . | i see how it is in cornwall . |
ثروتم به اندازه کافي خوبه اتحادم به اندازه کافي خوبه . | my money is good enough . my alliance is good enough . |
اما دخترم را مثل يک فاحشه . به جانشين خودت پاس دادي . | but my daughter you pass among your lieutenants like a whore . |
اينجوري نيست . من خويشاوندي با خودم اينجا نميبينم . | its not like i see no relation to me here . |
با اين پادشاه صلحي در کار نيست . | there is no peace with this king . |
من تعهدي براي وفاداري به اين شرم ندارم . به خاطر اين شرم نميجنگم . | i pledge no allegiance to shame . i wont fight for this . |
دستگيرش کنيد . | seize them . |
قهرمانت را نظاره کن ، دايي . | behold your hero , uncle . |
حالا ديگه من قهرمانهاي خودمو دارم . | ill have my own heroes now . |
اونا کنار ساحل هستن . | theyre ashore . |
ارزشتو ثابت کن . | prove your worth . |
اگه مردي از عهده ي زنش بر نياد . | if a man cant rule his woman . |
چطور ميتونه مثل يک پادشاه کامل حکمراني کنه . اون نميتونه . | how can he govern an entire kingdom he cant . |
درسته . ما در برابر اين صلح بايد اقامه دعوي کنيم . | yeah . we should sue for peace . |
اون که کاملا از هم متلاشي شده . ميتوني احساسش کني . | its all been coming apart . you can feel it . |
راست ميگي . وقت خيلي کمه . | youre right . theres very little time . |
خوشبختانه دونکاد اينجا با کسي دعوا نداره . | fortunately , donnchadh has no quarrel with anyone here . |
اون از من خواسته تا پيغامي بهت برسونم . | hes asked me to give you a message . |
اين چيه . | whats this . |
پاداش براي سربازهاست . | its compensation for the men youll lose . |
شما فردا تو حمله ي دونکاد به قلعه شکست ميخوريد . | attacking castle dor with donnchadh tomorrow . |
بذاريد واقع بين باشيم . مردم ما يک رييس مقتدر احتياج دارند . | lets be honest . our people need a stronger chief . |
کي ممکنه باشه ، ويکترد . ملوت . | who might that be , wictred melot . |
مدت زياديه که ، شايسته ترين فرد بين ما . از حق خودش محروم مونده بود . | for too long , the ablest among us has been denied his rightful place . |
من وفاداريم را ثابت ميکنم . و حاضرم به عنوان وزيرش باشم . | i pledge him my allegiance and offer my services as his second . |
از اين نقشه خوشم اومد . | i like this plan . |
من اومدم معذرت بخوام . من خيلي خودخواه شدم . | i came to apologize . ive been selfish . |
فکر اينکه شايد به اندازه کافي . دادم ، گستاخانه است . | arrogantly thinking that perhaps id given enough . |
به خاطر شايستگي در خلال نه سال گذشته اگر عشقت نيست ، پس حداقل احترامت که هست . | over these past nine years to merit , if not your love , then at least your respect . |
وطن . | a home . |
پادشاهي . | a kingdom , your very life . |
چرا اون کافي نبود . | why was it not enough . |
به من بگو . | tell me . |
بگو . | tell me . |
تو نميدوني که چي کار کردي . | you dont know what you have done . |
همه چيز خراب شد . همه چيز . | everything is destroyed everything . |
همش بخاطر اينکه برات کافي نبود . | all because you did not have enough . |
اون عاشقته . من مطمئنم . | shes loyal to you . i am sure of it . . |
تو زالويي چي برات کم گذاشتم . | you bloodsucker . what i could have been . |
من اين دستمو بخاطرتو براي نجات زندگي پستت ندادم . | had i not stretched out this hand to save your wretched life . |
چطوري اون روز را لعنت کنم من چطوري . | how i curse that day . how i curse it . |
خب ، با دفاعت جواب منو بده . | well , insult me with your defense . |
پس من به تنبيهت فکر ميکنم . | then i will contemplate your punishment . |
دونکاد همونطور که با هم صحبت ميکرديم . به سمت ما پيشروي ميکنه . | donnchadh marches on us as we speak . |
اون جوونه . اونا اشتباه کردند . | shes young , and they were wrong . |
ميخواي پادشاه باش يا نباش . بهت اجازه نميدم اذيتش کني . | but king or no king , i will not let you harm her . |
چه مدته . | how long . |
از وقتيکه شما فکر کرديد اون مرده . | since you thought he was dead . |
من پيداش کردم ، زخمي کنار ساحل ايرلند . | i found him , wounded , on a beach in ireland . |
من اونو از پدرم مخفي کردم . | i hid him from my father . |
و بهش گفتم که اسمم براني بود . | and i told him my name was bragnae . |
بخاطر همين وقتي به مسابقه براي بردن دختر دونکاد در دانلاک اومد . | so when he came to the tournament at dunluce to win donnchadhs daughter . |
نفهميد که اون من بودم . | he didnt realize it was me . |
همه اين مدت ، قلبم گروي اون بود . | all this time , my heart has been his . |
ومن متاسفم . | and im sorry . |
اون سختتر تلاش کرد . | he tried harder . |
تو شايد بتوني تصور کني . بخاطر اينکه اون تو را دوست داشت . | than you can possibly imagine , because he loves you . |
من با چرب زبوني اونا را بدست ميارم . مطمئن باش دونکاد هم به اين امر واقفه . | i will coax them out and make sure donnchadh knows this . |
البته البته . | of course . of course . |
ميدوني . | you know , as things move forward . |
من بايد اعتراف کنم که بعضي وقتها . به هر دوشون بد گمان شدم . | i must confess i suspected the both of them for some time . |
تريستان و ايزولد ميدوني چرا نتونستم اصلا مسئله را هضم کنم . | tristan and isolde you know what i could never work out . |
اينکه اون چي کار ميکرد چطوري داخل و خارج قلعه بدون اينکه ديده بشه بهش ميرسيد . | how it was conducted . how she got in and out of dor unseen . |
تونل چي . | the tunnel . what . |
تونل رومي . | the roman tunnel . |
به من نشون بده . | show me . |
اينکارت براي چيه . | what is this . |
خواست پادشاهه . | the will of the king . |
خدانگهدار . | farewell . |
شما دو تا . سريع از جاتون بلند شيد . | you two . run up . get up in the keep . |
من بهش گفتم در مورد ايرلند . | i told him about ireland . |
اون هم آزاديمون را به ما داد . | hes given us our freedom . |
چرا بهم عشق ورزيدن ما را جرم بدونه . | why does loving you feel so wrong . |
سوار شو . | get in . |
تريستان ، اگر ما اينکار را بکنيم . | tristan , if we do this . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.