persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
برآمدگي روي سر ، من درست مثه يک پرنده ي آزادم . | bump on the head , im just free as a bird . |
روي سر منو هم برآمده ميکني بامب . | will you bump me on the head bop . |
راسي ، پيتر گفت در حال بازي کردن يک نقشي . | hey , pete said youre in a play . |
تو اومدي ، برام گل فرستادي . | you came . you sent me flowers . |
من فرستادم . | i did . |
من امشب دوباره ميام . | ill come again tonight . |
تو نميتوني . | you cant . |
من من اخراج شدم . | ii was let go . |
چي شد . | what happened . |
خيلي خوب نبودم . | i wasnt very good . |
ميدوني ، خجالت آوره ، اما . | you know , this is embarrassing , but . |
من يک بار يک نقش برات تو دبيرستان نوشتم . | i once wrote you a play in high school . |
تو برام نوشتي . | you wrote me a play . |
آره هري ، اون شيرين ترين چيز زندگيمه . | yeah . harry , thats the sweetest thing . |
من ازتون ميپرسم : وقتي بدون چتر نجات سقوط آزاد ميکنيد . | i ask you: when youre dropping without a parachute . |
يا فروشگاه تون مورد سرقت قرار ميگيره . | or your stores being robbed . |
يا خونه تون تو آتيشه . | or your house is on fire , . |
کيه که مانع سقوطت ميشه ، آتش را خاموش ميکنه و بچه هات را نجات ميده . | who is it that brakes your fall , puts out the flames and saves your children . |
مرد عنکبوتي . | spiderman . |
منو دوست دارند . | they love me . |
پس بذارين بشنوه براي خوشآمد گوئي به همسايه بي مانندتون . | then lets hear it for your one and only friendly neighborhood . |
ببوسش ببوسش . | crowd shouting kiss him kiss him . |
يالا ، ببوس . | go ahead , lay it right on me . |
واقعا آره ، اونا دوست دارند . | really yeah , theyll love it . |
ببوسش ببوسش نه ، مرد عنکبوتي ، نه . | kiss him kiss him no , spiderman , no . |
اميدوارم پيتر يک عکس از اين گرفته باشه . | hope petes getting a shot of this . |
هي ، حالت خوبه آره ، خوبم . | hey , are you ok yes , im fine . |
بذارش زمين رفيق . | jigs up , pal . |
نميخوام بهت صدمه بزنم . | i dont want to hurt you . |
الان برو حدس ميزنم نشنيده ي . | leave now . i guess you havent heard . |
اين طرفا منم که قانون را اجرا ميکنم . | im the sheriff round these parts . |
اين همه آدم از کجا ميان . | where do all these guys come from . |
عصر بخير ، آقا رزرو کرده ايد به فرانسه . | bonsoir . le monsieur atil un reservation . |
شرمنده م . من فرانسه صحبت اما اينجا يک رستوران فرانسويه ، اينطور نيست . | im sorry , i dont speak but this is a french restaurant , non . |
اسمتون ، لطفا پارکر ، پيتر . | name , please parker , peter . |
آه ، اينجا داريم . | ah . here we are . |
ميز براي دو نفر ، پکار . | table for two . pekar . |
پارکر منم که همينو گفتم . | parker . that is what i said . |
پکار . | pekar . |
اوه ، يک خواهشي دارم . | um , i have a request . |
دوست دخترم داره مياد . | my girlfriend will be coming , . |
و من اين حلقه را دارم . | and i have this ring . |
آه ، يهو . | ah . all� . |
اوه ، پس تو ميخواي امشب تقاضاي ازدواج کني ، هاين . | oh , so you want to pop the question tonight , hein . |
آره ، من ميخوام يک کار خيلي ويژه بکنم . | yes , and i want to do something very special . |
مرده ي کارهاي ويژه م . | i love it . |
رمانتيک . | romance . |
من فرانسويم . | i am french . |
وقتي بهتون علامت دادم . شما بايستي شامپاين با اين حلقه را . | when i signal you , if youd bring some champagne with the ring . |
که ميندازي تو گيلاسش بيارين . | inside bottom of her glass . |
عاليه فوق العاده ست . | perfect . magnifique . |
همچنين فکر کردم ، در همون موقع . | also i thought , at the same time . |
نوازندهها ميتونند . | could the musicians . |
اين آهنگ را بزنند . | play this song . |
اين ، آهنگ مورد علاقه ي منه . | their favorite . |
و خوب از حلقه مواظبت کنيد . | and take good care of the ring . |
اونا يک ارتش بي شباهت به هر ارتش ديگهايي . | they are an army unlike any other . |
جنگ ميكنن روي ستارهها به سمت جايي به اسم آندرورس . | crusading across the stars toward a place called underverse . |
سرزمين موعود آنها صورت فلكي از دنياهاي جديد تاريك . | their promised land . a constellation of dark new worlds . |
اونا بهش ميگن نكرومانگر . | necromongers theyre called . |
اگر اونا نتونن تغييرتون بدن شما را ميكشن . | and if they cannot convert you , they will kill you . |
رهبر اونا لرد مارشال . | leading them , the lord marshal . |
اون به تنهايي به دروازه آندرورس سفر كرده . | he alone has made a pilgrimage to the gates of the underverse . |
و به شكل يک موجود متفاوت برگشته . | and returned a different being . |
قوي تر و عجيبتر نيمي زنده و نيمي . | stronger . stranger . half alive and half . |
يه چيز ديگه . | something else . |
اگر بخوايم نجات پيدا كنيم بايد تعادلي بوجود بياد . | if we are to survive , a new balance must be found . |
در زمان هاي عادي شيطان با خوبي مبارزه ميكنه . | in normal times , evil would be fought by good . |
ولي در زماني مثل اين . | but in times like these . |
او با شيطانهاي ديگر مبارزه ميكنه . | well , it should be fought by another kind of evil . |
لنين من دنبالتم . | lining him up for you . |
ميكشمت . | portside shot coming up . |
ثابت . | steady . here we go . |
بگيرش بگيرش . | take it take a shot . |
بندازش . | shit . |
لعنتي ما داريم از مسير خارج ميشيم خفه شو ميگيريمش . دوباره . | toombs , were running out of rope shut up i got it again . |
حالا . | now . |
احمق . | toombs . |
ريديک . | riddick . |
نميدونم تم خيلي محكمه . | i dont know , toombs . looks kind of tight . |
نه جايي كه من ميخوام بشينم اين بزرگنرين روز گرفتن حقوقه . | not where im sitting . this is the biggest payday ever . |
يه شلوار تازه بپوش ميخوايم بريم . | so throw on a fresh pair of panties . lets get this right . |
سه متر فضاي دريچه و نيم متر سمت راست . | three meters clearance portside . one and a half meters starboard . |
درجه ساسات داره مياد بالا . | we got a chokepoint coming up . |
اين چي بود . | what the shit was that . |
تگ حواست به ريديك هست . | tags , you got eyes on riddick . |
تگز . | tags . |
يا حضرت مسيح . | jesus . |
اون دوتا از بچهها را كشت بدون اينكه ما حتي ببينيمش . | he just ghosted two guys , and i never even saw him . |
تو چي فكر ميكني ما بايد . | what do you think maybe we ought to just . |
من فكر ميكنم تو تيرانداز بعدي هستي يک اسلحه بردار . | i think youre my new gunner . grab a gat . |
اين دفعه برو بالاش . | stay on top of him this time . |
تو سه تا اشتباه كردي . | you made three mistakes . |
اول اين كارو قبول كردي . | first , you took the job . |
دوم تو روز اومدي . | second , you came light . |
چهار نفر آدم براي گرفتن من چه اهانتي . | a fourman crew for me fucking insulting . |
ولي بزرگترين اشتباهي كه كردي . | but the worst mistake you made . |
اسلحه خاليت بود رك . | thats right . empty gun rack . |
ببخشش از نظر من چيه يک ميليمتر . | whats the bounty on my head 1 mil . |
يك و نيم . | 1.5 . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.