text
stringlengths
0
600k
Taal Volcano is a complex volcano on the island of Luzon in the Philippines. Taal has 34 recorded eruptions. This makes it the second most active volcano in the Philippines. On 12 January 2020, the volcano began erupting. Many people close to the volcano began to be evacuated. References Geography of the Philippines Volcanoes of Asia
The black rat snake (Pantherophis obsoletus), also known as the western rat snake, pilot black snake, or black snake, is a kind of snake. They can grow up to eight feet in length. They are found in North America. Other websites FusionTheme page about Black Rat Snakes Snakes
Digitized by the Internet Archive in 2010 with funding from University of Toronto http://www.archive.org/details/keilschrifttexteOOIyon ■l&K i^ae. KEILSCHRIFTTEXTE S A R G O N ' S KÖNIGS VON ASSYRIEN (722—705 V. CHR.) NACH DEN ORIGINALEN NEU HEEAUSGEGEBEN, UMSCHRIEBEN, ÜBERSETZT UND ERKLÄRT Dr. dg. LYON, PEOFESSOR AN DER HARVARD UNIVERSITÄT, CAMBRIDGE, U. S. A, E^^ LEIPZIG J. C. HINRICHS'SCHE BUCHHANDLUNG 1883. Assyriologische Bibliothek herausgegeben von Friedrich Delitzsch und Paul Haupt. Fimfter Band. Alle Eechte vorbehalten. Öermfmy MEINEN HOCHVEREHRTEN LEHRERN UND FREUNDEN DEN HEEREN PROFESSOREN Dr. C. H. TOY im» De. FRIEDRICH DELITZSCH IN DANKBARER LIEBE GEWIDiyiET. INHALT. Seite Abkürzungen und Verbesserungen vil— vui Vorbemerkungen ix— xvi Original-Texte 1—2" Cylinder-Inschrifl 1 — 12 Slier-lnschrift 13—19 Bronze-Inschrift 20 — 22 Silber-Inschrift 23—24 Gold-Inschrift 25—26 Antimon-Inschrift 27 Transscription und Übersetzung 30—57 Cyhnder-Inschrift 30 — 39 Slier-lnschrift 40—47 Bronze-Inschrift 48 — 51 Silber-Inschrift 50—53 Gold-Inscl)rift 54—57 Anlimon-Inschrifl 56 — 57 Comnientar 58—82 Cylinder-Inschrifl 58—79 Stier-Inschrift 79—81 Silber-Inschrift 82 Gold-Inschrifl 82 Olossar 83—91 Eigennamenverzeicbniss 92 — 93 Abkürzimgen. I R, II R, III R, IV R, VR. : Sir Henry ßawlinson, The Cuneiform Inscriptions of Western Asia. Lon- don 1861 — 1880. Die Zalilen hinter R bezeichnen Blall und Zeile, die Buchstaben die Spalten. In den kritischen Anmerkungen zu den Originaltexten ist R = I R 36. ABK.: E, Schrader, Die Assyrisch-Babylonischen Keilinschriften, Leipzig 1872. Asurb. (Sm.): George Smith, History of Asswbanipa/, London 1871. ASKT. bez. Keilschrifttexte: Paul Haupt, Akkadische tind Sumerische Keilschrifttexte, Leipzig 1881 — 82. Asarh.: Prisma-Inschrift Asarhaddons, IR 45 — 47. Asurn.: Alabaster-Inschrift Asurnasirpals, I R 17 — 26. Asurn. Stand.: Dess. Standard-Inschrift, Layard 1. Beh.: Behistun-Inschrift, III R 39—40. Botta: Emile Botta, Monument de Ninive, Paris 1849 — 50. C*: Eponymen-Canon, Delitzsch, Lesestücke S.. 88 — 91. DoC. jurid.: J. Oppert und J. MenanI, Docitmenis juridiqnes de UAssyrie et de la Chaldee, Paris 1877. Dour-Sark.: J. Oppert, Les Inscriptions de Dour-Sarlcayan, Paris 1870. E. M. II: J. Oppert, Expedition Scientifique en Mesopotamie. Vol. II, Paris 1859. HÖllenf. : Die Legende von der Höllenfahrt der Istar, IV R 31. KAT.^: E. Schrader, Die Keilinschriflen und das Alle Testament, 2. Aufl., Giessen 1883. K6F.: E. Schrader, Keilinschriften und Geschichtsforschung, Giessen 1878. Khors. : .1. Oppert und J. Mcnanl, Grande Inscription du Palais de Khorsabad, Paris 1863. Lay. bez. Layard: A. H. Layard, Inscriptions in the Cuneiform Charakter, London 1851. Lesest.: Friedrich Delitzsch, Assyrische Lesestücke, 2. Aufl., Leipzig 1878. I Mich.: Michaux-Inschrift, I R 70. Nabon. Sippar: Aus Sippar stammender Thoncylinder Nabonids. Neb.: Steinplatten-Inschrift Nebukadnezars, I R 53 — 58. Neb. Bab.: Dess. Cylinder-Inschrift aus Babylon, I R 52 No. 3. (Neb.) Bors.: Dess. Inschrift aus Borsippa, I R 51 No. 1. Neb. Grot. : Dess. von Grotefend zuerst veröfTentlichte Inschrift, I R 65 — 66. Neb. Senl<.: Dess. Cylinder-Inschrift aus Senkereh, I R 51 No. 2. Nerigl.: Cylinder-Inschrift Neriglissars, I R 67. NorriS: Edwin Norris, Assyrian Dictionary, London 1868 — 1872. Paradies: Friedrich Delitzsch, Wo lag das Paradies?, Leipzig 1881. Reco.: Records of the Past^ London 1875—1878. S^, S*", S''1, S''2, S"': Die grossen drei- und vierspaltigen Syllabare, veröffentlicht in Delilzsch's Lesesll. 35 ff. Salm. Balaw.: Balawat-Inschrift Salmanassars II, TSBA. VII 89—111. Salm. Mo.: Dess. Monolith-Inschrift, III R 7—8. Sams.: Obelisk-Inschrift Samsiramans, I R 29—31. Sanh.: Prisma-Inschrift Sanheribs, I R 37—42. Sanh. Bav.: Dess. Felsenwand-Inschrift zu Bavian, III R 14. Auch von H. Pognon herausgegeben in Z/'i?i- scription de Bavian, Paris 1879. VIII Al)krir/.Mn;^(Mi. Sanh. Beil.: ik'ss. süf?. ik'Uino Tenacolla-Cyliiuli'i, Layard (13 — ü4. Sanh. Konst.: Hess, zu Koiistanlinopel hefindlidu! Sloiii|»lalleii-lnscliiifl, 1 U 13 — 44. Sanh. Kuj.. Dfss. Inschrifl auf ilcu Kujundsdiik-Slienni, III R 12 — 13, Sanh. Rass.: Dess. Cylimlor dor Uassam'sdieii Sauiinluii^'. Sargonsstele: Monolilh-Inschrift Sargons von der Insel Cyperii, III I'. 11. Audi von E. Sdiiader heraus- -o^elien: Die Sargonslclo des berliner Museuiits, Herlin 1882. Sintfluth: Kcilsdiril'llidier Sinlllulhi)eridil, IV II 50—51. Sm. 954: Sumerisdi-Assyrisdier Hymnus, Dclilzsdi, Lesest. 73 — 75. Tig. (Pil.): Prisnia-InsdiriCt Tiglallipilesors I, I 11 9 — 16; inil Commenlar herausgegeben von Wilhelm Lolz: Die Insdiriflen Tiglalhpilcsers I, Leipzig 1880. Tig. jun.: Tafel-Insdirift des jüngeren Tiglalhpileser II U 67. TSBA.: Iransactioiis of the Society of BMkal Archaeology, London 1874 — 1883. Cyl., St., B., Sil., 6., A.: Die in diesem Buch verönenllidite Cylinder-, Slier-, Rronze-, Silber-, Gold- und Anlimon-Inschriri. Li, L2, P, , P2: Bezeichnung der vier Sargon-Cylinder, s. Vorbemerkungen II 1. I 1, I 2, I 3, II 1, II 2, III 1, IV 1: Kai, Ifteal, Iflaneal, Fiel, Iflaal, Schafel, NifaL s, = hebr. s, s.^ = n, ^3 = ^1, «4 = '> C' ^^ "^ ''2' '*' K.: Kujundschik; S.: Smilh. Obv., Rev.: Obverse, Reverse. Op.: Oppert. Perm.: Permansivform. Var.: Variante. Verbesserungen. Zur Transscriplion. Cylinder 14 st. Zimri 1. Namri; — 18 muballiku; — 30 misir; — ä8 u. 47 St. lazimti(ta) 1. tasimti(ta); — 39 rätesun; — 40 st. admü, ba-as-ta 1. atmü, batilta; — 53 usakki(?)ma ; — 54 St. ahrätan 1. ahrätas; — 55 st. utibi*ini 1. ulüni; — 57 karrad; — 63 st. süsi 1. piri (auch St. 60. SiL 19. G. 22. A. 14); — 62 st. kisir 1. kisir (auch im Comm. dazu u. St. 58); — 68 mudissat hizbi (auch St. 85). — Stierinschr. 22 Rapihi; — 33 tuklätisu; — 67 lisän; — 72 sulahüte sa I gar; — 79 tabräle; — 84 noch dazu: sa sid sadi Bei mukin. — Silberinschr. 35 St. kisrat \. kisrat; — 37 st. uhabbirma \. uhappirma. — Goldin sehr. 20 st. epusma 1. urimma. Zur Übersetzung. Cylinder 18 st. enlleerle(?) 1. verwüstete; — 34 st. forschende 1. verständige (auch St. 36), St. Nachbargebiete 1. den Boden (auch St. 38); — 37 st. die verfallenen Betten des Wasser- laufes 1. Wasserlaufbetten herzustellen; 40 st. admv I. atmü^ sl. akü 1. Sdiwachen(0, st. schlechten Geruch 1 ; — 41 st. Leben (?) 1. Herrlichste (?); — 54 st. des grossen Baumeisters der Weil 1. des Tempels Dimgal-kalama; — 55 st. Propheten 1. 7iabe\ — 57 st. sadde l. Fallen; — 67 St. ihren 1. ihr, st. weit machte 1. bringt; — 71 st. Neugründung(?) I. Sladt(?); — 75 sl. Geheiss 1. Gebet (auch B. 56); — 76 st. Bauten l. Slatuen (auch St. 103. B. 58). — Stierinschr. 50 Tempeltag(?); — 75 st. Bergwidder L Bergochsen (?); — 78 streiche das Wort „schön"; — 101 st. Fallung 1. Werk, st. angenommen werden bei ihnen 1. von ihnen begünstigt werden; — 102 st. kisse l. Heiligthümer(?). — Silberinschr. 37. 1. 10 Grossellen (tief) grub ich und. — Gold- in sehr. 19 s. Commentar. Vorbemerkungen, I. Sargon, seine Person und sein Name. Die vor vierzig Jahren auf der Stätte des jetzigen Dörfchens Chorsabad, ungefähr sech- zehn Kilometer nördlich von Nineve, ausgeführten französischen Ausgrabungsarbeiten haben nicht allein die Trümmer einer altassyrischen Stadt Namens Dur-Sarruken mit ihren Palästen, Tempeln und Thoren, sondern zugleich zahlreiche Literaturdenkmäler des mächtigen Königs, Avelcher sie zu seinem Ruhme erbaut, an das Tageslicht gefördert. Der Name dieses gewaltigen Herrschers war bis dahin nur durch Jesaias 20, 1 der Geschichte bekannt; man glaubte aber lange Zeit in dem Worte fllÄlD keinen Eigennamen, sondern vielmehr lediglich einen Königs- titel sehen zu sollen. Jetzt wissen wir nicht allein, dass Sargon wirklich ein assyrischer König war, sondern wissen auch, dass er der glanzvollsten einer gewesen ist — es ist kein anderer, als der siegreiche Bekämpfer Ägyptens, der Eroberer Samarieus, welcher dem nord- israelitischen Reiche ein Ende machte (2 Kg. 18, 10 f.) , der Besieger des stolzen Babylon, der allen Ländern Tribut auferlegte — der assyrische Gi'osskönig Sargon. Über die Herkunft dieses Königs finden wir weder in seinen eigenen zahlreichen Inschriften noch in der übrigen assyrischen Literatur den erwünschten Aufschluss. Zwar spricht er in allgemeiner Weise von den Königen seinen Vätern, z. B. Gylinderinschrift 48, und dies führt auf die Vermuthung, dass er fürstlichen Geblütes gewesen. Diese Vermuthung wird auch durch Inschriften Asarhaddons bestätigt, worin derselbe sich als Enkel Sargons, Königs von Assyrien, Abkömmling [lihlihhi] Belbanis, Königs von Assyrien, Sohnes des Adasi, Königs von Assyrien, bezeichnet. (Vgl. hierzu George Smith in Zeitschr. f. Ägypt. Spr. 1869. S. 93. Eine der Thontafeln des Britischen Museum mit dieser historischen Angabe trägt die Nummer K. 2801.) Doch beweist die Nichterwähnung des Namens seines Vaters, dass dieser kein eigentlicher König von Assyrien war, und macht es wahrscheinlich, dass Sargon sich durch Usurpation des Thrones bemächtigt habe. Unzweifelhaft war er der Gründer einer neuen Dynastie, des letzten und mächtigsten aller assyrischen Herrschergeschlechter, welchem Sanherib, Asarhaddon und Asur- banipal angehörten. Der Königsname selbst findet sich in sechsfacher Weise geschrieben, siehe Cylinder- inschr. 1. III Botta 6, 1. Cylinderinschr. 23 Var. Lj. Cylinderinschr. 23 Var. P2. Silberinsclir. 1. III R 2 No. 1, 4. In allen diesen verschiedenen Schreilnveisen ist das erste Zeichen eins der wohlbekannten Ideogramme für sarru „König". Die zweite Hälfte des Namens besteht bald in den Zeichen gi-na bez. du {gm), bald in u-7an{Jcen). Gi-na aber ist ein Ideogramm, welches II R 13, 33 cd und sonst durch assyr. Jcenu (geschrieben ki-nu), eine Ableitung von "JID, Lyon, Sargontexte. * X VoiIkmik'i kiiiiu''n. nkliiiM ist. I);i.s ZcicluMi </ii \\\\[ der iiichlsfinilisclioii Ausspraclu! //«'/« ist ebenfalls durch Sc 283 iils A(iuival(MU des assyriseiieii /.;ayi(t hezeiii;!. Isl iiiin diese zweile llälfle des Namens als Vcrbuin oder Adjeeliv /u lassen? Sehrader, der diesen Naincin an versehiedenen Stellen hesprcx^iien hal, liiehl ABK. 158 ff. eine Auseinandersetzung der beiden Mögliehkeilen und erkliirt sich dabei l'ilr die erstere. So auch in seiner Ausgabe der Sargonsstele S. 28 f. und in K AT 2. 392. Die Schreibweise ^orrH-u-hi,n[kr.ii) 111 U 2 No. 1, 4 und solche Namen wie fiamas-sum-ulclu V U 4, 6, wo gi-na sicher als Verbum aufzufassen ist, ebenso wie das da in den Eigennamen Kdbü-hini-nJdn , Nahä-hel-uldn^ Nabü-hin-pal II R 64 col. III 37—39, sprechen in der Thal lUr diese Erklärung. Zu deuten wlire der Name hiernach : „Er (sc. Gott) setzte den König ein." Andere Beispiele solcher Eigennamen mit weggelassenem Gottheitsnamen sind z. B. Nasir-]>al, Pal-usur, Bala(su-nsur, ISläsir-dür u. a. ni., vgl. ABK. 154 ff. Trotz alledem möchte ich der anderen Möglichkeit den Vorzug geben, und dies wegen der Deutung, w^elche Sargon selbst in der Cylinderinschr. Z. 50 von seinem Namen giebt. Er sagt hier, die Götter hätten ihm seinen Namen gegeben, damit er Recht und Gerechtigkeit wahre, die Machtlosen recht leite, die Schwachen nicht schädige. Diese Deutung scheint ihren vollen Werth nur dann zu haben, wenn der Name Sargon etwas wie „treuer, wahrer, bestän- diger, gerechter König" bedeutet. Hiermit stimmt auch II R 48, 40 a.b, eine Stelle, die sich ziemlich gewiss auf den babylonischen König Sargon von Agade bezieht: Sarru-Jcmu (geschr. gi-na}_saj:Jcctte_däöil) ketto dähib damhäte^ d. h. „Sargon, König des Rechts, dfer auf UcHMTinnTr Her auf Gnade sinnt?^^ Melnent^esTingliiS^ statt Iclnu gründet sich auf Stellen wie Gylirnkf- inschrift 3: r&^üm he-c-nu^ vor allem aber V R 4, 'S'Var: ähü lä M-e-nu verglichen mit 1 R 8 No. 1,5: ähü nu gi-na. Für die syndiolische Vervi^endung der Schriftzeichen, mit welchen der Name SarmJc^nu geschrieben wird, vgl. den zu Cylinderinschr. Z. 65 citirten Aufsatz Friedrich Delitzsch's. Die Regierungszeit Sargons fällt in die Jahre 722 bis 705 v. Chr. (vgl. Geo. Smith: The Assyrian Cano7i, London) ; sie endete mit der Ermordung des Königs. Die Eroberung Samariens fiel in das erste, die Babylon's in das zwölfte Regierungsjahr. Einen sehr guten Überblick über die chronologischen Daten und die Literaturdenkmäler Sargons giebt Schrader KAT.2 392—407. 11. Zur Originaltextausgabe. Dass ich die von mir übersetzten und erklärten Texte auch in Keilschrift gebe, hat darin seinen Grund, dass die bisherigen Ausgaben vieles zu wünschen übrig lassen. Für den Fort- schritt des assyrischen Studiums ist treue Wiedergabe der Originale Grundbedingung. Viele Schwierigkeiten lösen sich, sobald man den richtigen Text hat. Zu gleicher Zeit hoffe ich, mit meiner Ausgabe einen nicht unwillkommenen Beitrag zur assyrischen Paläographie zu liefern. Nur durch Autographie oder Lithographie ist es ja möglich, die Originaltexte, welche innerhalb beschränkter Grenzen das Gepräge von Handschriften, theilweise nicht fehlerlosen, tragen, genau und treu wiederzugeben. Meine Ausgabe beruht durchgängig auf eigenhändiger Ab- schrift; wie sie sich zu den Arbeiten meiner Vorgänger verhält, findet der Leser in meinen kritischen Textanmerkungen. 1. Cylinderinschrift. Von diesem Texte sind vier Exemplare vorhanden, zwei im Louvre zu Paris und zwei in London; ich habe sie als P^ = Pariser 1, P2 = Pariser 2, Vorbemerkungen. ^' L, = l.ondoner 1, L2 = Londoner 2 bezeichnel. Dcm- Text sieht auf Tlioncylindern von der Form kleiner Fässer [hurreh] , und zwar laufen die Schriftzeilen über die Langseiten des Cylinders nach deren ganzen Länge. ?^ ist der Text, welcher meiner Ausgabe zu (irunde liegt. Ich habe versucht ihn möglichst treu wiederzugeben, und nur in den wenigen Stellen etwas von den andern Gylindern ergänzt, wo Pj beschädigt ist. Dieser Cylinder ist klar geschrieben und gut erhalten. Seine Länge beträgt 20, sein Umfang am Ende 26 und der in der Mitte 35 cent. Seine 9 gleichen Flächen haben je 9 Schriftzeilen, ausser der letzten, die nur 5 Zeilen hat, im Ganzen 77. Die 10 Zeilen 34—43 sind diesem Cylinder eigenthtimlich; leider sind sie besonders am Zeilenende in einigen Fällen unlesbar. P2 ist schön und klar geschrieben, und von allen Gylindern am besten erhalten. Seine Länge beträgt 23, sein Umfang am Ende 26, in der Mitte 40 cent. Er hat 10 Flächen mit je 7 Schriftzeilen, ausgenommen die erste mit 8, die dritte mit 6 und die zehnte mit 4, im Ganzen 67. L, ist der Cylinder des Britischen Museum, und nicht so gut erhalten wie die beiden zu Paris. Die Länge beträgt 21, der Umfang am Ende 21, in der Mitte 38 cent. Er hat 9 gleiche Flächen, w^ovon 8 je 8 Schriftzeilen haben, die neunte aber nur 3, im Ganzen 67. L2 befand sich im vorigen Jahre in den Händen des Herrn T. K. Lynch, eines Privat- mannes zu London, Leider sind meine damaligen Versuche, diesen Text zu sehen, misslungen. Mr. Pinches vom Britischen Museum übernahm später gütigst die Collation. Die Varianten sind unbedeutend und der Cylinder ist zudem so beschädigt, dass er zur Bearbeitung ziem- lich untauglich ist. Die zahlreichen Varianten zu meiner Textausgabe stammen von den eben beschriebenen drei andern Gylindern, von 77ie Guneiform Inscriptions of Western Asia I 36 und von Opperts Dour-Sarhayan 11—20. Wo eine Variante ohne Angabe der Quelle steht, so will das sagen, dass sämmtliche andre Cylinder so lesen, z, B. S, 1 No, 9. Die Londoner Ausgabe und die Oppert'sche habe ich nur dann angeführt, wo sie nach meinen Copien und Collationen von sämmtlichen Gylindern abweichen. Eine vollständige Wiedergabe aller Abweichungen hätte aber zu weit geführt. Es giebt nämlich manche Abweichungen, die man Fehler nicht nennen kann. Es sind im Assyrischen mehrere Formen für dasselbe Zeichen gebräuchlich, und wenn man eine besondere Form jedesmal für ein Zeichen anwenden will, so darf man es thun; wenn aber diese Form dem Original nicht jedesmal entspricht, so ist die Ausgabe, obgleich nicht falsch, doch nicht genau. Z. B. I R 36 bedient sich stets eines geläufigen Zeichens für li (vgl. Z. 3. 4. 6. 8), obgleich die Cylinder nicht immer dieselbe Form zeigen. Die Oppert'sche Ausgabe sündigt in der entgegengesetzten Richtung. Sie hat nämlich einen zu grossen Reich- Ihum an Formen, z. B. drei für ba (vgl. Dour-Sarh. 2. 9. 44), vier für Jci (3. 4. 34. 41), fünf für das grosse Bindezeichen u (1. 6. 34. 37. 42), fünf für düru „Mauer" (5. 12. 17. 65. 70), sechs für üb (34. 43. 44. 49. 54. 61), sieben für sar, Mr (11. 20. 3lWs. 36. 46. 52) und neun für h (3. 4. 6. 14, 18. 31. 33. 38. 53). Solche Varianten in den beiden früheren Ausgaben, die ich für falsch halte, habe ich natürlich angeführt, auch eine Auswahl derer, die ungenau sind, ohne falsch zu sein. Von falschen Zeichen bei R vgl. z. B. die Varianten S. 2 No. 6 und 30, S. 3 No. 6. 8. 11. 20, und bei Oppert die Varr. S. 1 No. 5, S. 2 No. 9. 11. 33. 35. 37. Von Zeichen, die bei R fehlen, vgl. S. 2 No. 24—24, S. 3 No. 17, 24, S. 5 No. 15. 40, und bei Oppert S. 1 No. 3, S. 2 No. 17. 22, S. 3 No. 5, S. 4 No, 2. 27. Von überflüssigen Zeichen bei R vgl, S, 1 No, 14, S, 2 No, 36 und bei Oppert S. 2 No. 2, S. 3 No. 12—12, S. 7 No. 10. Meine Ausgabe bietet auch eine Zahl assyrischer Varianten, die offenbar Fehler des Schreibers sind, z. B. S. 1 No. 10, Z. 34 der Gylinderinschrift verglichen mit Z. 37 der Stier- inschrift, S. 10 No. 27 (Lesart des LJ, S, 10 No. 25, S. 11 No. 36 (falls die beiden letzten Wl Vorbemerkungen. Viirr. niclil doin l)(\s('h;i(lii»lon Zustand des L.^ ziizusclircihcn sind) und S. 12 No. 17. Von iinhodc'utendon Alnveichungcn sind zu erwühncn solche wie S. 1 No, 2. 17. 18. 19. 22. u. a. ni. Dio einzelnen Toxlzeilen nnisslen in meiner Ausgabe des Cylinders Rainnniangels wegen gehrochen werden; doch habe ich in keinem Falle bewussl ein assyrisches Wort gctheilt. 2. Slierinschrifl. Dieser Text ist auf Sliercolosse und zwar in grosse Plauen zwischen den Beinen derselben eingemeisselt. Solcher steinerner, geflügelter Sliercolosse, welche paarweise an (Ion Kingängen des Sargonpalastes in Dur-Sarruken aufgestellt waren und elxMulorl gefunden worden siiul, besitzt das Louvre drei vollsliindig erhaltene und ausserdem noch den Abguss eines vierten. Jeder Stier hat einen Menschenkopf mit langem gelocktem Haar und Bart und ruhig dreinschauendem, erhabenem Antlitz. Auf dem Kopfe ruht eine Krone, an welche sich vier llörner, je zwei auf einer Seile, anschmiegen. Die Ohren sind die eines Stieres, aber sehr klein, und mit Ohrringen versehen. Das Thier hat fünf Beine, so dass es, gleichviel von vorn oder von der Seite betrachtet, stets den Eindruck der Vollständigkeit macht. Jeder Stier hat zwei Inschriftenplatten, vier Platten je zweier Stiere enthalten jedesmal die ganze In- schrift. Grosse der Platten, Zeilenzahl und Zeilentheilung ist bei den verschiedenen Stieren verschieden. Ausgaben dieses Textes haben wir von Botta in seinem Momtment de Nirdve und von Oppert in seinem Werke Dour-Sarhayan S. 3 — 9. Botta giebt die Inschrift mehrere Male nach den verschiedenen Stierpaaren. Das genannte Prachtwerk sind freilich, wie bekannt, nicht alle Assyriologen im Stande in eigenem Besitz zu haben. Opperts Ausgabe gründet sich auf das Botta'sche Werk. Die meinige giebt den Text beider Stiere des Louvre (von mir mit 1 und 2 bezeichnet, und = III Botta 48 ff.) direct nach den Originalen. Der Text ist voll- kommen erhalten und die Zeichen des Stieres No. 2 sehen so frisch aus, als wären sie gestern gemeisselt. Die Zeilen jeder Platte sind durch Linien von einander getrennt und ähn- liche Linien umschliessen die beschriebene Fläche. Die I. Platte des Stieres 1 befindet sich zwischen dem rechten Vorder- und dem linken Hinterbein und ist 78 V2 cent. lang, 85 cent. tief; sie enthält 31 Schriftzeilen. Platte II, zwischen den beiden Hinterbeinen, 66 cent. lang, 57 cent. tief, 21 Zeilen. Platte III, zwischen den beiden Hinterbeinen des Stieres 2, 64 cent. lang, 60 cent. tief, 22 Zeilen. Platte IV, zwischen dem linken Vorder- und dem rechten Hinterbein ebendieses Stieres, 78 cent. lang, 87 cent. tief, 22 Zeilen. Die beiden Platten des oben erwähnten Stierabgusses sind von Stier 1 genommen, nur ist ihre Grösse etwas kleiner, nämlich 72 X 78 und 61 X 52 cent. resp., was durch Zusammenschrumpfung des nassen Gypses verursacht ist. Von den Platten des von mir mit No. 3 bezeichneten Louvre-Stieres hat die erste 22 Zeilen und eine Grösse von 69x56 cent., die zweite 26 Zeilen und eine Grösse von 95X74 cent. Die Schrift ist gut erhalten, aber nicht so schön und klar als auf den Stieren 1 und 2. Die Varianten, die meine Ausgabe von Z. 57 an bietet, ohne dass ihre Quelle jedesmal genannt wäre, entstammen dem Texte des Stieres No. 3. Von Z. 90 an gebe ich auch einige Varianten von einem Fragment einer Stierplatte im Louvre. Die Variantenangabe aus Opperts Dour-Sarkayan ist nur gering. Im Ganzen genommen, ist die Stierinschrift entschieden der beste Theil des Oppert'schen Werkes. 3. Bronzeinschrift. Diesen Text, welchen ich hier zum ersten Mal veröffentliche, sowie die drei folgenden, könnte man Fundamentinschriften nennen, denn sie wurden alle im Jahre 1854 im Fundament des Sargonpalastes gefunden. Jetzt sind sie im Lourre. Drei andre Texte, welche in dem nämlichen Steinkasten gefunden wurden, sind im Tigrisflusse unter- gegangen. W^ie die drei kleineren der erhaltenen Texte erzählen, legte Sargon sämmtliche sieben in dem Fundament seines Palastes nieder. Die Bronzeinschrift steht auf den zwei Seiten einer Bronzetafel von 19^4 cent. Länge, 12 cent. Breite und 2 5 cent. Dicke. Jede Seite hat 30 durch tiefe Striche getrennte Schriftzeilen. Wie in der Silberinschrift sind die Zeichen nicht Vorbemerkunjjen, XIII gravirt, sondern durch Hiebe auf den Meissel eingeschlagen. Die Vorderseite des Originals ist für den mit dem Cylindertext Vertrauten leicht zu lesen, doch sind die Anfange einiger Zeilen sehr verrostet , einige sogar von I\ost ganz weggefressen. Die Rückseite ist viel schlechter erhalten, ja die erste Hälfte fast ganz verloren. Meine Ergänzungen sind dem Cylindertext entnommen, von welchem die Bronzeinschrift nur unbedeutend abweicht. Das Interessanteste dieses Textes ist. wie in der Sargonsstele, die eigenthümliohe bunte Mischung der alterlhüm- licheron und jüngeren Keilschriftzeichen, vgl. z, B. die Zeichen ilu Z. 4, su Z. 8. 20, nu Z. 1.2. 4. Silberinschrift. Die Silbertafel ist c. ll^/^ cent. lang, 6 cent. breit. Die Ränder sind nach innen etwas eingebogen. Wie die Thontafeln, nimmt die silberne, ebenso die goldene Tafel nach dem Mittelpunkte hin etwas an Dicke zu. Der grösste Durchmesser beträgt an beiden Enden \^^ an beiden Seiten \ und im Mittelpunkte der Tafel ^^ cent. Gewicht: 435 Gramm. Die Vorderseite hat 25, die Rückseite 26 Schriftzeilen. Mehrere Zeichen sind ziemlich verrostet, indess an nur wenigen Stellen ist die Lesung zweifelhaft. Die Oppert'sche Ausgabe dieses sowie der beiden nächsten Texte [Doiir-Sarhaijan 23 — 27) ist vom kritischen Standpunkte aus einfach werthlos, da sie von Fehlern wimmelt und überhaupt nicht nach dem Original, sondern nach einer Umschrift gearbeitet ist. Für Beispiele und Beweise siehe die Varianten. Ausser falschen Lesungen habe ich auch einige ungenaue Zeichen, z. B. ma und ww, angeführt. Daraus, dass Oppert nicht die Originaltexte selbst, sondern eine Rücktrans- scription seiner lateinischen Gharactere in assyrische Zeichen veröffentlicht hat, will ich dem Verfasser keinen Vorwurf machen; wenn dies aber von dem Autor nicht ausdrücklich an- gegeben wird, wie umsonst müht sich dann der Assyriolog, der das Buch gebraucht? Es giebt Schwierigkeiten, ja Unmöglichkeiten in der Oi)pert'schen Ausgabe, deren Lösung man gewiss nie versuchen würde, hätte man eine Ahnung von ihrem wahren Charakter. 5. Goldinschrift. Die Goldtafel, auf deren beiden Seiten dieser Text steht, ist 8 cent. lang, 4 cent. breit. Der grösste Durchmesser am Ende, an der Seite und im Mittelpunkte ist V:, bez. \ oder 2/3 cent. Gewicht: 167 Gramm. Die Ränder sind ein wenig nach innen eingebogen. Die Zeichen sind deutlich gravirt und gut erhalten. Jede Seite hat 20 durch tiefe Striche geschiedene Zeilen. Opperts Ausgabe theilt nur 22 Zeilen ab [Dour-Sarhayan l'i f.). 6. Antimoninschrift. Tafel einer weissen, weichen Steinart von 10 cent, Länge, 6 cent. Breite und c. 1 cent. Dicke. Sie schwillt nach dem Mittelpunkte nur wenig an, die Ränder aber sind gerade. Die Vorderseite hat 15, die Rückseite 10 Inschriftzeileu. Am Ende sind noch 4 Linien gezogen, doch unbeschrieben, ausserdem ein leerer Raum von der Breite einer Zeile. Die zweite Hälfte der ersten Zeile ist etwas beschädigt, aber die Zeichen sind so tief geschnitten, dass man dieselben trotzdem noch deutlich erkennen kann, Eigenthümlich lang sind die Keile in einigen Fällen, z. B, wh, iis Z. 9, Von alterthümlichem Schriftgepräge findet sich kaum eine Spur. Dass meine eigenen Textausgaben fehlerfrei seien, bin ich nicht kühn oder eitel genug zu behaupten, doch darf ich wohl bescheiden hoffen, dass der Sachverständige einen Fortschritt in meiner Arbeit erkennen wird. XIV Vorheini'rkiiiii'en. IIL Zur Transscription. Meine Transscriplion ist wcseiillicli d'w in Delilzscir.s Assyrischen Lcscstüclicn, 2. Aufl., befolgte. Meine llnisclu'ifl der Sargonlexte war im Druck schon liint^sl voliendel, als Paul Haupt in seinem Aufsatz über die Zischlaute im Assyrischen (Nachrichten von der Göllinger Ges. d. Wiss. vom 25. Apr. 1883) ftlr mehrere Koilschriltcharaktere eine andere l'mschrift und für die Zischlaute * und s eine andere sprachgeschichtlichc Auffassung in Vorschlag brachte. Da meine Ansicht von der Natur der assyrischen Zischlaute durch diese Abhandlung in keiner Weise erschüttert worden ist, habe ich keinen Grund, an meiner Umschrift nach dieser Seile hin etwas zu ändern. Ein näheres Kingehen auf diese durch Paul Iluupt in dankenswerlher Weise von neuem in Fluss gebrachte Zischlautfrage ist mir hier selbstverständlich versagt. Dagegen habe ich mich über einige andere Punkte kurz zu äussern. 1. Weglassung der Bindestriche und Determinative. Die einzelnen Wörter in Sylben zu trennen habe ich ebenso, wie die Determinative in der Umschrift wiederzugeben, deshalb für unnöthig gehalten, weil ersteres im Glossar geschehen ist, im übrigen jeder leicht im Originaltext nachsehen kann. Derartige Worlschrift ist natürlich nur statthaft, w^enn der Urtext beigegeben ist. In den Fällen, wo Lesung oder Bedeutung zweifelhaft war, wurde die Trennung in Sylben beibehalten. 2. Bezeichnung der Vocallänge. Dieselbe beruht theils auf der Etymologie, theils auf der assyrischen Schreibweise der betreffenden Wörter in den verschiedenen Keilschrifttexten. Da nur umfassendste Belesenheit auf diesem schwierigen Gebiet ein verlässiger Rathgeber sein kann, so bitte ich von vornherein um Nachsicht, wenn ich in diesem Stücke hier oder dort gefehlt haben sollte. 3. Verdoppelung oder einfache Consonantenschreibung. Es ist bekannt, dass die Assyrer durch Consonantenverdoppelung sowohl die Tonsylben als die Vocallänge bezeich- neten (vgl. A. H. Sayce, Assyrian Lectu7-es^. A^i..). Ein Beispiel des evsieven \sX is-talc-ka-nu, sprich istdlcami, Form I 2 von sakänu Cyl. 16. Wo in anderen Fällen ein Consonant im Original nicht geschrieben ist, obw-ohl ihn die grammatische Form verlangt, habe ich ihn in der Umschrift dennoch mitgegeben, z. B. in miqKtsh'iu Silberinschr. 50. Goldinschr. 38, wo das Wort mu-pa-sii-tu geschrieben ist, trotzdem aber, trotz des Einen s, Participium des Piel sein muss, wie das Präsens u-pa-as-sa-iu der Parallelstellen Cyl. 76 Var. Stierinschr. 104 lehrt. Das Wort unakkaru, Präsens III von nakärit, findet sich geschrieben u-nak-kar-ii, Cyl. 76, u-nak-kar-ru-u ib. 76 Var., u-nak-kar-ru St. 103, u-7ia-kar-u Bronzeinschr. 57; die gram- matische Form aber ist in allen Fällen die gleiche, deshalb habe ich an allen Stellen auch gleich transscribirt. Ebenso wurden natürlich auch in den einander parallelen Stellen Cyl. 3. St. 4. Bronzeinschr. 6 u-se-cs-su-u und u-se-su-u gleichmässig usesü umschrieben. Der Unter- schied ist eben lediglich graphisch. Auch hier hat völlige Consequenz möglichste Beherrschung der assyrischen Literatur zur nothwendigen Voraussetzung. 4. Vocal ^. Hier schliesse ich mich der von Pognon in seiner Schrift Vlnscription de Bavian pag. 105 näher begründeten Ansicht an. Pognon meint, dass in gewissen assyrischen Verbalformen , w4e im Syrischen und Hebräischen , ursprüngliches z zu S geworden sei, und glaubt ferner, dass im Assyrischen alle 2-Zeichen ebenfalls mit für 6 gebraucht wurden, aber nicht umgekehrt. Mein g giebt denselben Laut wieder wie Pognon's e, Oppert's e [Dour- Sarhayan)^ Schrader's t (vgl. des Genannten Sargonsstele) und Lotz's / (vgl. dessen Tiglath- pileser). Durch Vergleich einer Masse von Paralleltexten gewinnt man in der That die Über- I Vorl)eincikuiigen. XV Zeugung, dass die Zeichen, welche in Delitzsch's Leseslücken, Schrifttafel No. 45 und 197, durch ti resp. tt wiedergegeben sind, in vielen Fällen gleichlautend ausgesprochen wurden. Vgl. z. B. Cylinderinschrift S. 2. No. 7. 31. 34. S. 3. No. 4. 19. 33. Eben dieses gilt aber auch von vielen andern Zeichen (Schrifitafel No. 230 wie 275, 245 wie 197 u. s. f.). Die Assyrer machten, wie mir scheint, ursprünglich keinen Unterschied in der Schrift für die t- und c-halligen Sylben ; später aber besonderten sie für gewisse Sylben mit e, obwohl nicht für alle, bestimmte Zeichen. So erhielten sie für etliche Sylben mit e die Auswahl zwischen zwei Zeichen. Einige Inschriften scheinen in diesem Punkte consequentcr als andre, vgl. z. B. die Varianten zur Cylinderinschrift, wie oft da die andern Cylinder das Zeichen für tti anstatt jenes für ti in Cylinder P^ gebrauchen. Das e wird vor allem für den Plural durchgängig eingeführt werden müssen, also «w«, malhe^ ImIcI'c Cyl. 5. 6. 7. In der Schreibung su-me-su Stier 4 zeigt sich vielleicht des Schreibers Bewusstsein der Etymologie des Wortes (? T\121Dl). Wo immer meine Umschrift e bietet, ist dieses entweder dem Texte selbst oder Paralleltexten oder andern Inschriften, in denen die betreflenden Wörter vorkommen, entnommen, oder aber es stützt sich auf Analogie und Etymologie. IV. Zur Übersetzung. Sämmtliche Texte, ausser der Bronzeinschrift, hat Jules Oppert in seinem Werke Dour- Sarhayan ins Lateinische, sämmtliche, mit Ausnahme der Bronze- und Silberinschrift, auch ins Französische übertragen. Die Stier-, Silber-, Gold- und Antimoninschrift erschienen von dem nämlichen Gelehrten auch in englischer Übersetzung in Aen Records of the Fast XI (1878) pag. 17 — 40. Der Sachverständige wird zu beurtheilen haben, welcher von uns beiden in unseren zahlreichen Abweichungen Recht hat, beziehentlich ob wir beide gefehlt haben. Immerhin glaube ich sagen zu dürfen, dass keine ganz absonderliche Kenntniss des Assyrischen nöthig ist, um meiner Übersetzung in manchen Punkten den Vorzug zuzuerkennen. Allerhand bleibt noch immer dunkel; manches ist in der Oppert'schen Übersetzung entschieden unrichtig, ja unmöglich. NalürUch will ich aber hiermit einem Gelehrten wie Oppert, dessen bahn- brechende Verdienste auf dem Gebiete der Keilschriftforschung noch von niemandem bestritten worden sind, keinen Vorwurf machen — trotz häufigen Irrens und Fehlens bleibt in den grossen Hauptpunkten seine Übersetzung dennoch unantastbar. Ich schliesse hier wenige Worte an betreffs des Inhaltes der von mir behandelten Texte. Ihr Hauptzweck ist die Beschreibung der Erbauung der Stadt Dür-SarruMn. Diesem Thema geht in der Cylinder- und Stierinschrift eine lange Übersicht über Sargon's Eroberungen voraus, welche indess nicht chronologisch, sondern grossentheils geographisch geordnet ist. Zwischen Eroberungen und Stadtbau schaltet einer der vier Cylinder noch zehn Zeilen (34 — 43) ein, welche Sargons sonstige Thätigkeit zur Wohlfahrt seines Landes rühmend hervorheben. XVI Vnrl)ciiiPrkunKcn. V. Zum Commentar und Glossar. Der Zweck des Commeiilars ist die Rcchlfcrligung der Übersetzung und die Besprechung der sfhwierigercMi Slellen. An die Deutung einiger mir völlig dunkeler Wörter habe ich mich nicht gewagt. Wo 0])pert's Ül)erselzung citirt ist, so ist seine letzte Ausgabe in den Records of tlie Fast vol. XI, und nur, wenn die betreffenden Abschnitte sich hier nicht finden, seine allere Ausgabe in Doiii-Sarkay<m gemeint. Das Glossar will nichts mehr als ein Verzeichniss der im Texte vorkommenden Wörter sein, bestimmt diese letzteren da, wo man sie am ehesten sucht, auch zu finden. Deshalb habe ich auch in Fällen, wo der Stamm noch unbekannt ist, einen solchen eingesetzt, um den Gebrauch des Glossars zu erleichtern. Weitere Forschungen werden hier gar mancherlei nach- zubessern haben. Zum Schlüsse danke ich den Behörden des Britischen Museum und des Louvre für die Bereitwilligkeit, mit welcher sie meine Studien erleichtert und gefördert haben. Herrn Theo. G. Pinches vom Britischen Museum bin ich zum speciellen Danke verpflichtet ftlr die Collation des Cylinders Lj, nicht minder Herrn Dr. G. N. Strassmaier, der mir seine Abschrift eines Theils von Cylinder P, zur Vergleichung mittheilte. Vor allem aber gilt mein Dank meinem lieben und hochverehrten Lehrer, Herrn Prof. Dr. Friedrich Delitzsch, welcher aus dem Schatze seiner Sammlungen und der Fülle seiner assyrischen Kenntnisse diese Schrift auf mannigfache Weise bereichert hat. Cambridge, im September 1883. D. Gt. L. U XÜlllVCLiS - ci^xte/. ^^^^^ lyjdi-.^. isjdi- ^^w ■ ly s£]-^r^^. 2.0 jtx . ^/j ^^•. \^Wi . 3.3,) \iA.iX.\v\cLc^T^ — O) ^\^-cMn^}i? s- 7 7 >W^^^mm^ W&^ v^iiff raT^^fF^^^Bc-^^T#'Hr4' IS' /i> 2-1 30 31 37- 33 3H 36 37 39 ^9 37^ Ofi' : ^S . 3fJ P^ : ^^^ i^■.m• ■ 39JP: P^- . ^^J ^/.AW- Otj/L- L'KL cLe/x^ — GJ ^rUi-cA^y-LA. T i: V -2 3 ^H Z.S 31 c3'5' ^^ ( ^11 I i II A c/\y — O) riA.') ■cAxnA^\\2 /<7 2^ ...2.0 i/ 2-2 . 15 i^V ^? if Jö J/ 5*'il 33 33 3H 3r 3(> -V,? ^/ Ht Ht ^_^ R.O'fi: ^^. 3y I. ^2.y Jgr. 33-33; ^X. SHjM ■ 3^) P'^ ■■ '^'HT. 3^y //.>^ . J>J B'-&. 2-5 "?^ 3z 33 3H . 3S~ 7^ -y*^ ^? m M9 ^lA: r^^^ ^^. Xyj^Ut. 30)qt.JdM. Slj£i: ^. 3%j£r. ^.3i)E: ^ 3H)R: ^^^ ^: ^;^ . 3S-J ^r.ir>~ . 3^; /?.•¥. J^;/y-Ä, (^.^ .3gj/l .• ^r . J?; Pi; ^(?^^/ :^. 4^^ ^fTF^ ^p-'fr ^f^ ^ \r^ 3'i ^^^t^^^^^^^H^^^^fTJ^'W'^^^<W^4^^^fw ^ /? - - /f 7.0 ■■'i-O Uij/Ll Ku<x^ea> — g) ^x^-ijyri^uiyiA^J? ?} YL^-CÄV^IÄA^J? '• I / 13 13 l.ij- 3.^ Jly Ze Ä^ So 30 . J/ 3<3, 33 /?; // : H^ >il, ^ •■ ^n • /^ ^^ •'T ■ ^0) Of-<^. aij et, oL^. "(oLa^U. V1^.sUj^ 0.7)1 r-l^, fi--^. a.Bj£,: ^ff. ^V F'l^^ ^a^. ^fm=. 30-30J p-^ x^^^4v^U^. trf-b-t»- /£> II ^^/? iiH' ^ >tr& w S<^~ ^=w ^rF7^ b^ ^ rr ^^? f>f^4^^W^^/r^ -2? 30 31 31 •?' i?^ 3s~ 36> ^y 5/' -^^ 3^ 4o Hl H--t lis m ^s- ^m^ ^# <^ ^ ^6 H-y K -v^ 4"? 5-0 ^^^ E-.^m-. ^0) Fa: ^ aijOfi. ^2^0. ^^^ dc^. ii) //•. fe^TTT. ^3) .^w-^ . ^ ^; (^. : ^^ 'Z y £1 ^1 do^/i^. m ■ 20j^fjM . 11) ///a ; ^^ . 3'L)$K . 33) L -. ^ 3¥)ofr-'^.3^)/r.^^ a:|,-56y P^:#^ 27~37j?^:m^^,^J^Ut. 38) /): S. 3'rJ / C tj/tmci.C'X/ — Qj YU> cA\~Liv\i-2 t. II 1^ /3 ly JE l<r -Lo «^ 27 ^^HFig"^ Mi^ir- tnf f^^*^ 1^ ^ H^ ^ 5<j/2^ Z? 33 ^^ ^ HO H'+ Hl iz "^3 ^ HS- ^^ "^^ '^^ '^9 ^. I3jm^. jyE--W- ■ i^jt^. li>) d--^^ . nje-t-i-L-.^^ . /?;/y oU^.'m. ^4;/?.-^. 3;y//:^. 3t)E:'m( . syiZ:^^. ^iöjOfi-.^.mjir.jm, O/o-.^^' 10. ( 11 ( I ti (Ley-Ly — (V ^l A CAV^iAv 2 I 2. S Ll t~ / 7. 7 /« /f 5-; ^.^^^JM. 6j p'L-.jm, /<Ä. y-yj F^■■»>^p^>^, /i;^^Ä^ ^, .• 'ii)^r.'^.31)0fv-f. 33Jl.3HJfl.JMi^ Of,-.^^ . 35) J^IM . 3L) fZ -.r , Ofv-.r'. 37) Ofi. cloAA^. r^^^ . 3S) ti. / 2. 3 ^^>^tuH^ ^ ^- ^^>fF r<(^^4^ ^ gar ^M^^ /^■ /X /f _ 2-2. Ä5 2.-^ 2.5- Z6 2^ 2-7 2^ /0;P^:^^ //^z:W. lOfl--<^. 1^) fl.Ofi-.TiircJi^^ oiayyM.. I3j Pt.:^, di£i:t IV ß:^^W^^ Ofl- ^^^ -'^-'^J P'^^'^-- ^^^ llojOfl'- ^- I7J P^-l ■ f^-'V ^ ^0; Of^r . 'ii;£r.M . ^v //••.^. ^?;i . IE. C i| ( I \\ cLey-L-y — O) 11 Li <7-1i a i 1 b . 7y r:^p^«-^i^.^<(£r^^i^^^^^^^^w^^^^K^wmrr^ /; fl:^ . zjtT. 3-3 j R: >^X^ «fr. ^;///z: "«H^ . J7 4 . 6; Pi.-iiNr. 7) ^- S) iT. ol/in.A^.X. ZSyX. 2-&jß:t^. %7J1.U)1. 1'i):£i£^-l. 13. 5' rfirTfm'^^^^v^M^^^^'^^ iP^ ^ w 0 ^^^^>~^^0^^ 0 ^ t^ ^ v-^ ^ ^: ^ / 3 H Scr' so/ 7 '^ 1 1 OX- — o) ^\yöc\\ n^AAJL^ 15. ^ . 7 ^ 16. M [i c 1 C' n .) c \\ -L i j l'^ I 2. 3 "^ (oo ^ i^ ^ ^ mr ^ F^^ ^-^ ^ vrr rr ^n? ^ ^ ^ ^' ^"^ ^--^ rr M' "M^ ^ «^ -^^ rf ^^w ^W ^ // II IL (os ^^f4ji ^.-v^ rf >T ^A ^ >^ t.^ ^^ ^ <t:i MT ^' rs^r ^r^ HW 2-/ 2.1 ^5 sr ^ K^ ^M ^ffi^ #r ^ f ^ «^ ^ö^ ^ H' ^ u^ s iS'i9jti^^0fi:%\^ . /4;^. 2-0;..^^. 2-/;^- ^y'^^^ .t3)'-'Mn. i-Hj cL^. ^•T , 33J oLvt^. ^^ . 3^J ^T^ü^ rf?^ claA.4o. 3^-3S-J ^ ^^ V . 3G) \^, 37 J eis- c6\>icyx^ — c) vv<^ cX\nJ\AAi^ 17. . / 2- 3 H 7 7 S 9 10 II 2-5- 5«-/ 2.^ 20. 3ö iyjU=^, /^;r^. /^y^^:^'. ^v ^ 2.^ W ■ ?-väir. i^^ . ^^:; .vn^.^>e^ 1 (V) l'i c- *t <'' II <> c- n -c i j c ? j^.h.'i^ A^Wt*' ^^^H^ >^r ^ ^-4^i^^r.w4 ^4^ m^\~-4- ^ 23 s^/ 2-^ ir l^u li 17 "2-9 2.^ 30 30 31 . 31 JS 39 ^ "^0 ^/ ^i ^i ^3 J/uoua^-.^mm- ■ ^V^- S^r-HS-jJ-tAM. 2,(.'^l,)^^^^-\ .1-1)^/>ya^.jAM. U) H-ffT. Ä?y '^. Jö-^soj^vt^"^ ^ . 3;;^F? , 31 ) X't^. 3 3j t^. jy ^. 3 tj ^H^ 3(c)0fv. m-in>l r^^^ MiA4i . 3 7j J^^^^.- ^. 3g J ^ ^^. 39j ^. ^0) ^T . Hi) %^iA/j/m/ ; ^ . ''/ V ^^ . ^S-^SJ AA^ivbt AMi (Wv a/nd. ^^tti'i^rüs^ty^^ . wrvcL imv fA'M^-TTv . ^7J^Ay(tf<n^:pfT(^. '^^J ^AXiy^w ■ ^-t^yhM ■ ^V ^^s-y/iy ^eAAJud^-iA^ jt^ ^^'. 'S l- i C X C) \\ .) C \\ "LI j t? 19. 13-13) Ofo:^^ . IH)^z>^- IS-J"^^^^. l(oJ clayM'.'^(^. 17)"^. iS)i\. I<7) 20, , ' t : O . c4o i<) 1 1 X (' cf rui ch/-LiAt2 rr:^>^j K^^ ^ r> ^^ >^ t^ Km ^ ^ mm ^ ^ ^i^F^<-^^^^ KS'wrr-^ rfr^ ^ ^ mr^ H^ ^^^ ^ ^^ ^r~^ ^t>^^ p^ ^-k t^^ zo ?'(o y^O 41 ^ ^y (?i tl . ) C 1 1 X l j l'^ 21. ^ ^p ^r ?^T ^m^ ^4>^ ^ ^ '^f^ L^trr^i^ r^^^fr^ ^^^ w ^^ ^r ^=^ KT ^^ ^ ^4A .fä^ fA<^ ^Ä ^AA<. ^?> ^5^ « ^ ^K" ** ^SliÄ^. m//////////m////m/m/m//m^ wiiiiii/i/im/fi/ii/iimm w/////m/mmm//m//M^^^^^ ds- w/Mm///^m/mMmn////s^^ 7 ^/// :fr- tl <wr 22. ct>) o-i'm X (T Cf 1 1 .> c f 1/-C i4 te ff//Mrm' m/////////m/mmw/////////'^ k^x >^ r>fW'^/'///////m^^^^^^^ rK^x^x^K^m^r^nrrr^tfr FT^^i^ .fr rmr «t «^ i^m^'} K^ r--^ ^ >^^ ^^ v^ K'( "^L ^ l^^^^i^m Y^v^m^^ ^ii-r^ Pm wrr r^ (oo ü^^^^jm^MM^^it^^^i 23. Ji\ "T. o^iibc^L^ — Qffu:» ^4 i^L^i^2 .r n^ ^= H= ^ ^ T:f /^ /^ /s- ^ p^ ^~ }.^ v-^ r-A^ ^^ ••••ii 2-3 2^ zr 2^ 5^/16 2-? ^ ^/ 3z 33 36 .?> ]g 3'} 'iO ^1 ^r m^ff^^A^A /-/; ]ZjOfi:>X^, ISjOfl-"^. 'VOfb:'^^. IfJ O/n.:"^ .!(.; Ofv--^^^^. lyj Oft: ^^t. ^3jOfv:^. ^h) Ojv:^ . ä,^j 0}^:^. ^1,-uj Ofv--^ p^^ . s,yOfv::^. X^jOfi.-'"^. MjOfi. .?^/n^^oia^. 3oj Ofi.JjJUi.3i)Ofi-.\=..3!ijOfi.JMl. 33J Sdpit 4/m Q'i^Oqy(/W(LC yum/ I'fiul OM^ oU?ny ßcmJjL , Ofb: ^^ . 3HjOfl ■■ ^. 3j-j Ofv:^ , 3(oj(?fl:>-.3yj0-/i:^'^. 3SJ a/v'-^^'^Y .3^ Ofl -.^ . %j' Ofl. : '^ .Hl) Off- ^. HtJ 24. 0>1 l {? t' X C>Ml .W h 'LI l- ''. ^■>^^i^ <^^* ^^^^i^' 31 /l 20 ^^Ä'f^AA ^t^^Ap-^t-f^AA A >-''r ^fr^ iH^ ^<A HT^'^'i^^^""^^ ^^ 2.J- 16 ^7 >^? i'j' J^ 3S- ^ 4'jr v<^ "^r> ^ K^ 3'^ ^TT KfT 50 t^ /^jüfb'. . _. ..jOf^:^. lyOfv'.^^xmt.tojOfi-^.ujOft'. m)Ofo:^ .HljOfo:"^. ^3)0fu:^ .'i'ljOfv:^. ^Sy Ofo : ^^. Hj Ofi. ■ ^. H-7j{//?.-^ . H^jofv^Wf. ^^yOfv'-^^. s-ojofo--^- ^ijofv--:^. s-yoft-- ^. ß3jOfi^-/^^. ^V Oft: p~<^ . rrj ofv: ^^^ c/Lt q) . ö^.oX^diy - q) \\.<:><y\\ri^\Jv\i). II. 7 ^ 9 10 II Ii. 2.,? Ä/ 2-6 /{? r:^ ■< , y- 37 3g ^' Hz ^fT^ M^^PA^rf^ ^3 ^^ ZV ^^ ^^ • ^3j ofiy: ^. ^v -^A' ^' <2^-^/-y ^. -tö' fM ^m ^. ujofi--^ S^tM olays ^MycJum. >^ A^,'</m. 74u^ OuvcJ- a/j/>n- ftcoTvüL . ^iSJ Of^^. -ife^LM . 26. (\ (' •••^ ii i c{ (>' I l .•> C I VT.4.T4.' ''. /^ 3 Zt »- / 2./ 2.2. ^3 7 ^ > '7 s«-' ^^ 2-7 1^ ?. 3^ t^r ^>^^^rf^ .AAA ^7 . 2.? i? -?* Ofv--^^ ■ IV <^-'^^^. lyOfv.V^^. XojOfv-^. 3^1) Ofv.'m ■ ^VOfv: M^ . 3üJ Ofb'. Hr^ . i'L- (P. lA^^ bvvn/O/vv (<?) - S n^AynriÄA^P. 27 ^^ T « ^r ^=^^^^^^^0^^^^ w? ^^^^^^H^ /^ ^^ ^.J:^ J^ t^^^:^ ^ // ^ F^aT^ ^rr ^-B'^^^^^^ ^^*flT<ffl'4 4F^ tfc^ /2. TRANSSCRIPTION, ÜRERSETZING, COMMENTAR. Transscriptioii. No. 1. Cylinder-Inschrift. (Vgl. den Originaltext S. 1 — 12.) I . SaiTukcnu saknu Bei nisakku na'id Asür nisit enä Anim u Dagän 2. sarru rabu sarrii danmi sar kissati sar Assür sar kibral arba'c migir iläni rabüte 3. re um kenu sa Asür Marduk sanütii lä sanän usatlimüsünia zikir sumesu use.^ü ana resete 4. säkm-t^4b4re Sippar Nippur Bäbilu hätin ensütesunu musallimu hibiltisun 5. käsir kitenütu Assür batiltu musassik umsikke Dür'ilu musapsihu nisesun {). le'i käl malke sa eli Harräna salülasu ilrusüma ki sab Anim u Dagan istiiru zakütsu 7. zikarii dannu hälib namüräte sa ana sumkut nakire .sutbü kakkesu 8. .sarru sa ultu um belütisu malku gabräsu lä ibsüma ina kabli tahäzi lä emuni munilui 9. mätäte kälisina kiniaJiasMti udakkiküma hammäme sa arba e iddü sirretu 1 0. hursäni gas(?)rüte sa niribsunu astu lä minä iptüma emuru durugsun i 1 . tüdät lä äri paskäte sa asarsina suglüdu etäteküma etebiru nakab berate 12. istu Räsi misir Elamte Pulsüdu Damunu Dür-kurigalzi Rapiku 13. Mas kälama adi nahal Musri mät aharrö rapastum Hatte ana sihirtisa ibelu Übersetzung. No. 1. Oylinder-Inschrift. (Vgl. den Originaltext S. 1 — 12.) 1. Sargon, der Stalthalter Bels, der erhabene Fürst Asurs, der Liebling Anus und Dagons, 2. der grosse König, der machtige König, der König der Gesamnitheit, König von Assur, König der vier Himmelsgegenden, der Günstling der grossen Götter, 3. der treue Hirte, welchem Asur und Merodach ein Königthum ohne gleichen verliehen und dessen Namens Ruf sie an die Spitze berufen haben, [ 4. der die Schaden der Städte Sippar, Nippur und Babel herstellte, ihre Schvvach- ] heit beschützte, ihre Missethat vergalt, 5, der die abgeschaute Rechtsstellung der Stadt Assur wahrte, die Stadt DurÜu nmsilike tragen Hess, ihre Bewohner beruhigte, 0. der Stärkste aller Fürsten, welcher über die Stadt Charran seinen Schatten aus- streckte und als Krieger Anus und Dagons das Gesetz ihr vorschrieb, 7. der Männliche, Mächtige, mit Glanz Bedeckte, welcher zur Niederwerfung der Feinde seine Waffen ausgehen liess, 8. der König, welcher seit dem Tag seiner Thronbesteigung einen Fürsten, der ihm die Spitze geboten, nicht hatte, und in Kampf und Schlacht einen Über- legenen nicht fand; \9. alle Länder gleich Töpfen zerschmiss und die vier Sphäien niederwarf hingestreckt (^v), 1 0. gewaltige Waldgebirge mit weitgedehnter Thalschlucht ohne Zahl öffnete und ihren Weg fand, I I . finstere, arge Wege — eine furchtbare Gegend — durchzog und den Durch- bruchsort der Quellen durchschritt, 1i. vom Lande Ras an der Grenze Elams die Stämme Pukudu und Damunn. die Städte Dur-Kurigalzu und Rapik, \'\. das Land Mas insgesammt bis zum Bache Ägyptens, das ausgedehnte West- l.and, das Land Cliatti nach seinem Umfang in Besitz nahm, «i2 Cyliiider-Inschrift. 11. istii llasinar adi Siinaspalli Madai rClkiitö sa ?il Saiiisi Zimri Ellipi 15. Hit-ljainban Parsua Mannai Urartu Kaskii Tabaluni adi Muski iksudu rabitum käsii I (). su-par-sakö-su sakmltc; (Misunu istakanAina biltii inAdatlu ki sa Assür6 ömAdsunüli 17. iMlu kaidii sa ina ivbit DurÜu itli lluml)anigas sar Klanile innaimüma iskunii taljli\su 18. nösih Mat(?)tosai niu-bal-li-ku gunne^u sali! Tuamima sa nasiksunu iptdünui nnü inaliar sar Kaldi 19. muri!) liit-Humria rapsi sa ina Rapilii tahlü Musri iskunuma Hänünu sar Hazzite kaiiiusu iiseriba Assur 20. käsid Tamudi Ibädidi Marsiniani Hajapä sa sittasunu inni itkäma usarmili kirib Bit-Humria 21. le'i tamhari sa ina kabal ^t^ämtjm Janma a sandänis kima nüne ibärüraa usapsihu Kue II Surri 22. sarru dapinu muparri' armahe Sinuhte munammi dadmesa sa Kiakki sarrasunu ula'itu gisginis 23. nmnissi Bit-Burutas sa Arabaris maliksunu damökte Sarrukenu inisüma eli sar Uraiti u Muski ittaklu 24. idtin huläte \äv'id Metä sar Muski mutir halse Kue ekmüte murappisu pulungesun 25. kitrudu lä adii- tukmäte näsih surus Amäte sa masak Ilubi'di hamma'e isrupu napäsis 26. näpi' Gargamis Hatte limni sa Pisiri dägil pänisunu däbib zalipte iksudu rabitum käsu 27^ musahrib Urarti sälil Musasiri sa Ursä sar Urarti ina puluhtesu rabite ina kakki ramänisu ukattä napistus 28. munakkir subat Päpa Lalukni Sukkia Bäla Abitikna sa ana Kakme idbubii na-ba-ti(?)-is 29. sapin Andia Zikirte sa gimir bahülatesunu as(?)lis utabbihüma kullat nakire isluha imat müti 30. niä'i gamir dunni u abäri museknis Madai lä kansüte säkis nis Harhar musarbü misir Assür 31. mupaljhir Mannai saphi mutakkin Ellipi dalhi sa sarrütu mätäte kilallan ukinüma usarrihu zikirsu I Cylinder-Inschrift. 33 1 4. dessen grosse Hand von (^hasmar bis Zimaspalti, das ferne Medien im Osten, die Länder Ziniri. Ellip, 15. Bit-Chaniban, Parsua, Mannai, Urartu, Kasku, Tabal nebst Musku eroberte, 16. seine Obersten als Statthalter über sie setzte und Steuer und Tribut gleich den Assyrern ihnen autlegte; 17. der Hohe, der Starke, welcher in der Vorstadt Aon Dur'ilu mit Chumbanigas, dem König von Elam, sich mass, und seine Vernichtung bewirkte, 18. der den Stamm Mattesai verpflanzte, entleerte (?) seine . . ., das Volk Tu'amuna gefangen wegführte, welche ihren Fürsten gefesselt(?) und vor den König von Chaldaea geschleppt hatten, 19. der das weitgedelmte Land Bit-Omri [Reich Israel] auflöste, welcher bei Raphia die Niederlage Ägyptens herbeiführte und Hanno, den König von Gaza, in die Stadt Assur gefangen einziehen Hess, 20. der die Stänmie Tamud, Ibadid, Marsiman, Chajapa besiegte, welcher ihre Übrig- gebliebenen mit Ungemach traf und sie ansiedelte in Bit-Omri, 21. der Starke im Streit, welcher inmitten des Meeres den Jonier gleich Fischen herausangelte, und das Land Kue und die Stadt Tyrus beruhigte, 22. der"königliche Schirmherr, der durchbrach die Schanzen (?) der Stadt Sinuchtu, niederriss ihre Wohnungen, welcher Kiakku, ihren König, gleich dürrem Holze (?) verbrannte, 23. der Bit-Burutas verpflanzte, deren Fürst Ambaris die Gnade Sargons vergessen und auf den König von Urartu und Musku sich verlassen hatte — 24. böse Mächte — , der Meta, den König von Musku, verjagte, zurückgab die weggenommenen Burgen von Kue, ihre Bezirke (?) erweiterte; 25. dei- Held, der vor Widerstand sich nicht scheut, der das Land Hamath ent- wurzelte, welcher die Haut Ilubi'dis mit färbte wie Wolle, 20. der Karkemisch im feindlichen Chattilande an sich riss, dessen grosse Hand den jenen folgenden, Feindseligkeit planenden Pisiri gefangen nahm, 27. der Urartu verwüstete, der Muzazir wegführte, vor welchem in grosser Furcht Ursa, König von Urartu, mit seiner eigenen Waffe sich tödtete, 28. der den Wohnsitz der Städte Papa, Laluknu, Sukkia, Bäla, Abitikna veränderte, welche gegen das Land Kakme ofl'enkundig geplant hatten, 29. der die Länder Andia und Zikirtu überwältigte, welcher ihre sämmtlichen jungen Mannschaften wie ein Lamm hinschlachtete und über alle Feinde Todesschrecken ausgoss; 30. der . . ., vollendet an Macht und Rüstigkeit, der die ununterwürfigen Meder unterwarf, das Volk von Charchar vertilgte, das Gebiet Assurs vergrösserte, 31. der das aufgelöste Land Mannai zusammenbrachte, das verstörte Land Ellip festigte , welcher das Königthum über die Länder ringsum begründete und gewaltig machte seinen Ruf, Lyon, Sargonatexte. 5 34 ' Cylindor-Insclirifl. 'A'2. (JiVis Killii sasis sadö nakri t^ksi sa IUI AllabnVa haranii usrsii aliUu M]. inirabbit Kar'alla sa pAri AsCirlö'i köpusunii illAris iisimflma Ad;! SnrdiVa ^inAdii niri Asilr. 34. SaiTU ötp^su nmsti\bil ariiat damcktini [sa] ana susul) nanic nadiitc u pitö kiriibe zakäp sippÄtö iskunu iizunsu IM), uhumme zakrüte sa ultii ulla ina kirbisun nrkilu la susat billii susso siirrus ustabilnia 3(5. kigallum suhiubtu sa ina sanäni mahrüte nartaba lä idü ser'a suzuzima sulsc^. aläla libbasu ubläma 37. inne tamirti suküpo karätu pitcraa ki gibis ede nie nulisi suskc"^ 61is u saplis . ,. . . ,...'.. i \ 38. sar pit liasisi lei eni kälama sunnat nun . . sa ina milki nimeki irbüma ina tazimt|J^e|iu \ 30. jmt Assür rapastum te'utu nisbe u biilut libbi tillinü simat sarrüti zunnunu I räte(?)sun \ 40. admü resetesa ina sunki husähi eterima ina habal karani akü la nahärsu se u bibil libbi rig-li ba-as-ta lä rase 4 1 . assu samni balti amelüti mupassih bu äne ina mäti a lä akärima samassarame ki nirba ina mahiri sämi — -—> 42. suiTuh naptani simat passuri ili ii sarri häte unnäte gimir simi ga-ni itätesu \süzuzi 43. ürii u müsu ana epes ali säsu akpud simak Samsi dänu labü iläni labüte ^ musaksid irnitti'a kirbüsu subnä akbinia. 44. Magganubba sa ina sepi Musie sade ina eli namba'e u rebit-Ninä kima dimte nadü 45. sa CGCL malke labirüte sa elamu a belüt Assür epusüma iltanäparü ba'ülät Bei \ 46, aiüma ina libbisunu asarsu ul umassima süsubsu ul idima hire närisu ul izkur 47. ina merisi'a palki sa ina kibit Sar apse bei nimeki tazimta zimnunüma malü nikläte 48. u hissät iizni'a paikäte sa eli sanäni abe'a Nin-men(?)-ana bänit iläni usälerii liasisi Cylipder-Insohrift. 35 'S2. der mit Füssen trat (Jus j.and Kilclii. die Berge des starken Feindes . .., welcher Itti von Allabra, den Rauber(?), aus seiner Stadt führte; 33. der das Land Kar'alla vernichtete, welcher die ... des Asiir-le'u, ilires Stadiobersten, wie ein Herrschergewand (?) schmückte, dem Ada vom Lande Siirdu das Joch Asurs aullegte. 31. Der forschende König, der Trüger gnädiger Rede, welcher verfallene Nieder- lassungen bewohnbar und Nachbargebiete urbar zu machen, sippal-Wohie zu pflanzen, seinen Sinn richtete, 35. hohe Felsen (?), auf denen seit Ewigkeit her kein Gewächs gesprossen war. Ertrag bringen zu lassen, seinen Geist lenkte, 30. manch wüstes Loch, das unter den früheren Königen keinen Bewässerungskanal gekannt hatte, Getreide (?) tragen und von frohem Jauchzen erklingen zu lassen sein Herz richtete, 37. die verfallenen Betten des Wasserlaufes, Dämme zu eröllnen und gleich der Masse der Meeresfluth mit reichlichem Wasser droben und drunten zu tränken. 38. Ein König offenen Sinnes, verständigen Auges für alles, , welcher in Rath unH^WeTsTTetT'gross'^ewTiTdeTr nnd in Klugheit aufgewachsen ist, 39. des weiten Landes Assur Speicher mit Nahrung in Überfluss und Lebensmitteln mehr denn genug (?), wie es dem König geziemt, zu füllen, 40. die Erstlinge der admu wegen Mangels und Hungersnoth zu schonen, wiegen Verderben des Weins den akü nicht . . . , Getreide und was sonst das Herz begehrt schlechten Geruch nicht annehmen, 41. das Öl, das Leben (?) der Menschen, das Geschwüre heilt, in meinem Lande nicht theuerw^rderTzu lassenTTntd- Sesam wie Korn im Preis zu bestimmen. 42. die Mahlzeit, wie sie der Schüssel eines Gottes und eines Königs zukommt, zu begrenzen, der Gefässe, jedweden Preises ... Grenzen festzusetzen, 43. Tag und Nacht jene Stadt zu bauen plante ich; ein Heim(?) für Samas, den Ober- richter der grossen Götter, der mir zum Sieg verhalf, darinnen zu bauen befahl ich. 44. Die Stadt Magganubba, welche am Fusse des Berges Musri oberhalb der Quellen und der A^orstadt von Nineve wie ein Pfeiler gelegen war, 45. deren Lage unter den 35Ü alten Fürsten, die vor mir die Herrschaft Assurs geführt und die Unterthanen Bels regiert haben, 40. keiner berührt, welche bewohnbar zu machen keiner erkannt, deren Kanal zu graben keiner bedacht hatte, 47. in meiner weiten Begabung, die auf Befehl des Königs der Wassertiefe, des Herrn unergründlicher Weisheit [d. i. Eas], mit Klugheit erfüllt war und voll listiger Anschläge, 48. und in den weiten Gedanken meines Sinnes — , ich, welchen weitjiiber die_ Könige^ _m eine Väter, die Herrin der Himmelskrone, die Gebärerin der Götter, verständig gemacht hat. ;j() Cylinclcr-Insclirifl. 41). iina silsiil) ali sjVsu /.ukkiir parainalji'' adinaii ilani rahutc'^ u okallAtci subal bolillia ilra u iniVsa akpiitl askiniia cpOisu akbi \ .")(). kiina zikir siiinia sa ana nasAr k(Hto u inisari suU'siir la IC' C' la lial)Al i^nsc'; ^ inibu'inni ilani rabötA (jt^o, 51. kasap (^klo ali sftsu ki pi duppätA saimanüto kaspa u sipaira ana bölösunu utirma 52. assii liggatA la subsi sa kasap ökli la sibü Akia mihir ökli asar pänusunu saknu addinsunuti 53. alkat banisu niohrit uk-su-ul ana Daniku u Sarni-ilu diVinütc tenisetc taliinäni ina temeki usakkiraa 54. ahriitan umo ina tüb libbi u buriri kirbüsu erebi ina ziik dimgal-kaläma ana Sa-US (nit ?) -ka räsibat Nina attasi käte 55. zikii pfa kenuni ki utibüni eli nabe strüte beUVa ma'adis itibma ep6s ali hire nari ikbüni 56. nannüsun lä muspelu attakilma bahüläte'a gabsate adkema allu unisikku iisassi. 57. Ina arhi sitan arah bin Dara-gala [Ea] paris puruse musaklim sa-ad-de Nannar same irsitim kanäd ilani Sin 58. sa ina simat Anim Bei u Ea bei nimeki ana labän libnate epes ali u biti arhu ili libitti nabü sumsu 59. ina ümi nh-ab sa mär Bei sigalli palke Nabü dupsar gimri miima'ir kiillat ilani usalbina libnäsu 60. ana ili libitte bei usse libitte u Dim-dim-gal-lum sa Bei nikä akki sirku asruk(u)ma attasi nis käti 61. ina Ab arah a-rad Gibil musbil am-ba-te ratubte mukin temen ali u biti ussesu addima ukin libnäsu 62. parakke rasdüte sa kima kisir gene sursudü ana Ea Sin u Ningal Ramän Samas Adar epusa kirbüsu 63. ekal sin süsi use urkarini muzükäni erini surmeni dapräni u butni ina kibitisunu sirte ana müsab sarrütia abnima / Cylinder-lnschrift. 37 49. plante und dachte bei Tag und bei Nacht, jene Stadt bewohnt zu machen, paramahe [erhabene Heiligthünier], die Wohnung der grossen Götter, und Paläste, den Wohnsitz meiner Herrschaft, hoch aufzuführen, und zu seiner Ausführung gab ich Befehl, 50. Entsprechend dem Namen, den ich trage, mit welchem. Recht und Gerechtigkeit zu wahren, zu regieren die Machtlosen, nicht zu schadigen die Schwachen, die grossen Götter mich benannt haben, 51. erstattete ich den Preis für die Landereien jener Stadt in Übereinstimmung mit den Tafeln der Werthbestimmung in Silber und Kupfer ihren Eigenthümern, 52. und um kein Unrecht zu verüben, gab ich denen, die baares Geld für ihr Feld nicht begehrten, Feld gegen Feld, wo immer sie wollten. 53. Den Verlauf ihrer Erbauung vorher . . . , den Göttern Damku und Sarru-ilu, den Richtern der Menschheit, den leiblichen Brüdern, Hess ich opfern in Inbrunst; 54. dass ich in zukünftigen Tagen in Herzensfreude und Heiterkeit in ihr einziehen dürfe, erhob ich im Allerheiligsten des grossen Baumeisters der Welt zur Göttin . . . , der Machthaberin Nineves, die Hände. 55. Die fromme Rede meines Mundes zu segnen gefiel wohl den erhabenen Propheten, meinen Herren, und zur Erbauung der Stadt und zum Graben des Kanals gaben sie Befehl. 56. Auf ihr unbeugbares Wort(?) vertraute ich; ich entbot meine jungen Mannschaften in Masse und Hess sie allit und umsiklm tragen. 57. Am Neumond des Monats des Sohnes Eas, des Herrn der Entscheidung, der die sadde zeigt, des Nannar Himmels und der Erde, des Helden der Götter, des Gottes Sin, 58. dessen Namen nach der Bestimmung Anus, Bels und Eas, des Herrn unergründlicher Weisheit, wegen des Ziegelstreichens, des Städte- und Häuser- baues, „Monat des Backsteingottes" genannt wird, 59. am Tempeltag (?) des Sohnes Bels, des mächtigen Führers Nebo, des Schreibers von Allem, ^es Regierers aller Götter, Hess ich die Ziegel dazu streichen, 60. dem Backsteingott, dem Herren des Backsteinfundamentes, und dem Oberbau- meister Bels opferte ich ein Opferlamm, goss ich eine Libation aus und hob ich auf eine Händeerhebung. 61. Im Monat Ab, dem Monat des Dieners (?) des Feuergottes, der , da man den Grundstein legt von Stadt und von Haus, legte ich ihr Fundament und legte ich auf ihre Backsteine. 62. Festgegründete Heiligthümer, welche wie für die Ewigkeit (?) gegründet sind, baute ich darin den Göttern Ea, Sin und Ningal, Raman, Samas und Adar. 63. Einen Palast von Elfenbein, von Usü-, Buxbaum(?)-, Palmen-, Cedern-, Cypres- sen-. Wachholder- und Pistazienholz baute ich auf ihren erhabenen Befehl zur Wohnung meiner Majestät, ;J8 , Cylinder-Inschrift, \ ()i. hil hilAni laIt^^r^^kal HatlA mohril bAlxlsin t iptikma gusur^ (^rini surmt^ni ukin slriVsin 65. IV sar III ncr I sijs III kAne II aninial nibit sumö'a iiiisöhtu diirisu askuniim i>\\ aban sado zakii usaisida tömönsu CG. ina irso u ark.'itc ina sile kilallan mehrit VIII sörö VIII abuli(* aptoma 67. Samas musaksid irnittfa Ramaa inurini hegaliisu suiiiü abulii Samas u abulli Raman sa sid sadö azkur 68. Böl mukiii isdi ali'a Bclit mu-dis-sa-at hisbi zikri abulii B61 u Belit sa sid iltAni ambi 69. Anu inusallim 6psit käti'a Istar musammehat nisesu nibit abulii Anim u Istar sa sid aljarre askun 70. Ea mustesir nakbösu Beiit-iiäni murappisat talittisu sume abulii Ea u abulli Bölit-iläni sa sid süti akbima 71 . Asür muiabbir pale sarri epesisu näsir ummänisu durusu Adar mukin temen adüsi ana labar üme ruküte salhüsu 72. bauläfe arba'e lisänu ahitu atme lä mitharti äsibüte sade u mäti mal irt^'ü sab iläni bei gimri 73. sa ina zikir Asür beii'a ina metii sibirri'a aslula pä isten usaskinma usarmä kiribsu 74. aple Assür müdüte eni kälama ana sühuz sipite paiäh ili u sarri akie säpire uma'irsunüte 75. iläni äsibüte same irsitim u ali säsu kibiti imgurüma epes ali u sulbur kirbisu isruküinni ana däris. 76. Sa epsit käti'a unakkarüma bunnäne'a usahhü usurät eseru usamsaku simäte'a upassatu 77. Asür Samas Ramän u iläni äsib libbi sumsu zirsu ina mäti lilkutüma ina sapal nakrisu lisesibüsu kames. Cylinder-Inschrift. 39 64. eine Vorhalle nach Art eines Hettiter-Palastes legte ich an vor ihren Thoren und Cedern- und Cypressenbalken legte ich auf sie. 65. Vier Sar, drei Ner, I Soss, 3 käne, 2 Ellen [Summa: 16280 Ellen] —so viel mein Name bedeutet — machte ich das Mass ihrer Mauer, und auf hohem Berggestein gründete ich fest ihr Fundament. 66. Vorn und hinten, an den Seiten ringsum öffnete ich gegenüber den 8 Winden 8 Stadthore : 67. nach Samas, der mir zum Sieg verhalf, und Raman, der ihren [der Stadt] Überfluss weit machte, nannte ich „Samasthor" und „Ramanthor" die auf der Ostseite; 68. nach Bei, der den Grund zu meiner Stadt legte, und Beltis, die Reichthum in strotzender Menge verlieh, hiess ich ,, Beithor" und „Beltisthor" die auf der Nordseite ; 69. nach Anu, der meiner Hände Werk gelingen, und Istar, die der Stadt Be- wohner gedeihen liess, gab ich die Benennung „Anuthor" und ,*,Istarthor" denen auf der Westseite; 70. nach Ea, der ihre Quellen recht leitete, und der Herrin der Götter, die der Stadt Geburten zahlreich machte, benannte ich „Eathor" und ,,Thor der Herrin der Götter" die auf der Südseite. 71. Nach Asur, der die Regierungsjahre des Königs, ihres Erbauers, alt werden liess, sein Heer schützte, [nannte ich] ihre Mauer, nach Adar, der das Fundament der Neugründung(?) legte zum Altern bis in ferne Tage, ihren Wall. 72. Die vier Reiche [d. h. Leute aus allen vier Weltgegenden] fremder Zunge, mannichfaltiger Rede, die da bewohnten Berg und Thal, so viele der Krieger der Götter, der Allherr, regiert, 73. die ich im Namen Asurs, meines Herrn, durch meiner Streitaxt(?) Gewalt in die Gefangenschaft weggeführt hatte, Hess ich Einerlei Wort führen und siedelte sie darin an. 74. Söhn^Assurs, verständigen Blickes für alles, beorderte ich ihnen, um sie Wache zu halten, Weise (?) und Schriftgelehrte, um sie die Furcht Gottes und des Königs zu lehren. 75. Die Götter, welche den Himmel, die Erde und jene Stadt bewohnen, begünstigten mein Geheiss, und den Bau der Stadt und das Alternlassen ihres Innern schenkten sie mir für ewige Zeiten. — 76. Wer meiner Hände Werk ändern, meine Bauten zerstören, die Mauern, die ich gemauert, wegschaffen, meine Insignien verschleudein wird — 77. dessen Namen und Samen mögen Asur, Samas, Raman und die Götter, die alldort wohnen, im Lande wegraffen und ihn zu Füssen seines Feindes sitzen lassen gebunden! No. 2. Stier-Inschrift. (Vgl. den üriginallexl S. 13—19.) Kkal Sarruk(''nu sanu rabu sarni dannu sar kissati sar AssClr sakkanakku Babilu sar Suiiicri u Akkade niigir ilani rabüti' rö'üm kenn sa Asur Nabil Marduk sarrütu lii saiii'in usallimüsüiiia zikir suiiiosu usösu Ö. ana resete säkin subcire Sippar Nippur Bäbilu musassik umsikke Dürilu Um Eridu Larsam Zirlaba Kisik Nimet-Laguda musapsihu nisesun kasir kitenütu Assür batilta sa eil HaiTÖna salulasu itrusüma 10. ki sab Aniiii u Dagän istuiu zakütsun zikaru dannu lialib namüicUe sa ana sumkut nakire sutbü kakkesu säkin tahte Humbanigas Elamu musaknis Mannai Kar'aliu Andia Zikirtu Kisesim Harliar Madai Ellipi 1 5.. emedu nir Asür musahrib Urarti Musasir sa Ursä Urartä'a ina pulubtesu rabite ina kakki ramanisu ukatta napistus sälil malike Gargamis Amäti Kummuhi Asdüdii Hatte limnüte lä ädir zikri iläni däbibu zalipt§ sa [eli] gimir matätesunu 20. su->parv**tfc4-su ana saknute(?) istäkanüma itti nise Assür imnüsunüti sapin Samerina käla Bit-Humria Kasku käsid Tabalu gimir Bit-Burutas Hilakku sa ina Rapihi tahte Musri iskunüma Hänünu sar Hazzite imnü sallatis No. 2. Stier-Inschrift. (Vgl. den Originaltext S. 13—19.) -1. Palast Saigons, des grossen Königs, des mächtigen Königs, des Königs der Gesammtheit, des Königs von Assur, des Machthabers von Babel, Königs von Sumer und Akkad, des Günstlings der grossen Götter, des treuen Hirten, welchem Asur, Nebo und Merodach ein Königthum ohne gleichen verliehen und dessen Namens Ruf sie an die Spitze berufen haben, 5. der die Schäden der Städte Sippar, Nippur und Babel herstellte, der die Städte Dur'ilu, Ur, Eridu, Larsam, Zirlab, Kisik, Nimet-Laguda, umsikke tragen Hess, ihre Bewohner beruhigte, der die abgeschaffte Rechtsstellung der Stadt Assur wahrte, welcher über die Stadt Charran seinen Schatten ausstreckte und 10. als Krieger Anus und Dagons das Gesetz ihnen vorschrieb, der Männliche, Mächtige, mit Glanz Bedeckte, welcher zur Niederwerfung der Feinde seine Waffen ausgehen liess, die Vernichtung des Chumbanigas, des Elamiten, bewirkte, die Länder Mannai, Kar'allu, Andia, Zikirtu, die Städte Kisesim und Charchar, die Länder Medien und Ellip unterwarf, 15. das Joch x\surs ihnen auflegte, der Urartu und die Stadt Muzazir verwüstete, vor welchem Ursa von Urartu in grosser Furcht mit seiner eigenen Waffe sich tödtete, der die Fürsten von Karkemisch, von den Ländern Hamath und Kummuch, von Asdod, dem bösen Ghatti-Volk, in die Gefangenschaft wegführte, die den Namen der Götter nicht scheuten und Feindseligkeit planten, welcher über ihre sämmtlichen Länder 20. seine Obersten als Statthalter einsetzte und zu den Völkern Assurs sie zählte, der die Stadt Samarien, das ganze Land Bit-Omri [Reich Israel] und Kasku überwältigte, der das Land Tabal, ganz Bit-Burutas und Cilicien eroberte, welcher bei Ra[)hia die Niederlage Ägyptens herbeiführte und Hanno, den König von Gaza, zum Kriegsgefangenen machte, Lyon, Sargonstexte. " 42 Sticr-Insclirifl. nApT Sinnlilr (Arid M(MA sar IMiiski iiuilir lialsA KuA 25. okinul(} sa Jamna a sa kabal laiiitini kirna nunc iharu nAsih Ciunzinanu Kaninianii-Üa u Tarliulara Ganiü;iniirui sa i;iniir inÄti'ltßsunu ^k6niilina ana niisir Assur ulera musaknis Vll saiTcini sa Ja'i nagi> sa Ad(?)nana sa nii\lak VII iiinö ina kabal lAniti sa siilniu Sanisi sitkunat subatsun kasid RAsi musaknis Pnkudu Damunu 30. adi Laljiri sa Jatburi 6m6du ap(b?jsänsu säkin tapdc Marduk-bal-iddina sar Kaldi abu liiunu sa kl la libl)i ilani sarrüt BAbili epusüma taksudu rabitum kÄsu nasih surus Düi-Jäkini ali tuklatisu raba sa pagrö mundahsesu ina sapan tämti ukarrinu kurunis ismema Upiri sar Dilmun 35. sa miilak XXX luisbu ina kabal tamtim sa sit Samsi kima nüni narbasu sitkunüma issä tamartus. Sarru etpesu mustäbil amät daraekte sa ana süsub name nadüte u pite kirube zakap sippäte iskunu uzunsu. Ina ümesüma ina eli namba e sa sepi 40. Musre sade elenu Ninä ala epusma Dur-Sarrukenu azkura nibitsu kirü mahhu tamsil Hamäni sa gimir hibisti Hatte inbi sade kälisun kiribsu hurrusu abtani itätus sa CCCL malke labirüte sa elamü'a belüt Assür epusüma iltanäparü baülät Bei 45. aiüma ina libbisunu asarsu ul umassima süsubsu ul ilmadu hire närisu zakäp sippätesu ul izkur a[na] süsub ali säsu zukkur paramahe admAn ilani rabüte u ekalläte subat belüti'a üru müsu akpud askirma epesu akbi. Ina arhi semö ümu 50. mitgari ina arah ilu libittu |Simän] um ah-ab Stier-Inschrift. 4 3 der die Stadt Sinuchtu an sich liss, Meta, den König von Muskii, verjagte, zuiück- gab die weggenommenen Burgen von Kuo, 25. welcher den Jonier inmitten des Meeres gleich Fischen herausant^elte, der den Gunzinanu von Kammanu und den Tarhulara von Gamgum ausrottete, welcher ihre sämmtlichen Länder wegnahm und zum Gebiet Assurs hinzufügte, der die 7 Könige von Ja', einem Bezirk Cyperns, unterwarf, deren Wohnsitz einen Weg von 7 Tagen im Westmeer gelegen war, der das Land Ras eroberte, die Stämme Pukudu, Damunu, 30. bis zur Stadt Lahir im Lande Jatbur unterwarf, sein Joch ihnen auflegte , der die Niederlage Merodach-baladans herbeiführte, des Königs von Chaldaea, des feindlichen, schlechten, welcher ohne den Willen der Götter die Herrschaft über Babel ausgeübt hatte, und dessen grosse Hand [ihn] gefangen nahm, der die Stadt Dur-Jakin, seine grosse Veste, entwurzelte, welcher die Leichen ihrer Krieger im Wogen- dunkel des Meeres haufenweis aufhäufte ; und Upiri, der König von Dilmun, vernahm's, 35. er, der einen Weg von 30 kasbu im Ostineerg[eich_ei^^ sich niedergelassen hatte, und brachte sein Geschenk. Der forschende König, der Träger gnädiger Rede, welcher verfallene Niederlassungen bewohnbar und Nachbargebiete urbar zu machen, .s/y;/;r/^Rohre zu pflanzen, seinen Sinn richtete. In ebenjenen Tagen baute ich an den Quellen am Fusse 40. des Berges Musri oberhalb Nineves eine Stadt und nannte Dur-Sarruken ihren Namen. Einen grossen Park nach Art des Gebirges Chaman, worinnen jedwedes Gehölz des Landes Chatti und alle Bergkräuter dicht gepflanzt waren , schuf ich für mich um ihn her. Die Stadt, deren Lage unter den 350 alten Fürsten, die vor mir die Herrschaft Assurs geführt und die Unterthanen Bels regiert haben, 45. keiner berührt, welche bewohnbar zu machen keiner gelernt, deren Kanal zu graben und s/>/>ö/-Rohre zu pflanzen keiner bedacht hatte, jene Stadt bewohnt zu machen, paramahe, die Wohnung der grossen Götter, und Paläste, den Wohnsitz meiner Herrschaft, hoch aufzuführen, plante und dachte ich bei Tag und bei Nacht, und zu seiner Ausführung gab ich Befehl. In einem glücklichen Monat, an einem 50. günstigen Tage, im Monat Sivan, am Teihpeltag, 44 Stier-Inschrift. allu u-sa(l-iiii;-nia usalhiiui lihiltii ina Abi arali imikin UMiirii ali u l)ili sa gimir salinAt kakkadii ana liinctisina i|)aliki\ suh'llu 5'"). oll liurasi kaspi oiv nisikli ahnr liibisti llamaiii pcMsii iisatri>!a iissesu addiina ukin libniisu parakkr iasl)üt(\ sa kinia ki?ir gone sursudil ana Ea Sin Ningal Samas Nabu RamÄn Adar ßpusa GO, kiibilsu t'kallate sin silsi use uikaiini niuziikani rrini surmoni duprani biiräsi u bulni ina kil)itisiinu sirte ana musab sarrütfa abnema gusure erini rabiitc elisin usatrisa 65. dalatü surmeni miizükani mesir ere namri urakkisma uratta niribsin /| bit appate tamsil ekal Hatte sa ina lisän ! mat aharre iSit hiläni isassiisu ' usdpisiriiieliiiT~T)SI)^^n 70. VIII nergale tuäme su-ut I sar ner VI süs L gun maltakti ere namri sa (ina) sipir Nhi-(id-)gal ippatküma malu namriri IV dimme erini ,sut(a)hüte I gar kubursun biblat Hamäni eli nergale ukinma dappe kulül bäbesin emed 75. lu mes sad(?)-de lamasse mahhe sa aban sade eski naklis aptikma ana irbitti säre usasbita si-gar-sin askuppe pile rabüte dadme kisitti kätfa sirüsin absimma asurrüsin usashira ana tapräte usälik IV sar III ner I süs 80. I'lii gar II ammat misehte dürisu askunma eli sade zakri usarsida temensu ina rese (u) arkäte ina sile kilallan mehrit IV säre VIII abulle aptema Samas musaksid irnitti'a Ramän mukin liegalli'a surau abulli Samas u Ramän Stier-Inschrift. 43 Hess ich allu tragen (?) und Ziegel streichen. Im Monat Ab, dein Monat, da man das Fundament legt von Stadt und von Haus, da sammthche I Schwarzköpfige zu ihrer Wohnung ein Schutzdach erbauen, 55. liess ich über Gold^ilber, Bronze, edelen(?) Steinen vom Gebirge Chaman seine Quader lang hinbreiten, gründete ich sein Fundament und legte ich darauf seine Backsteine. Prächtige Heiligthümer, welche wie für die Ewigkeit (?) festgegründet waren, baute ich darin den Göttern Ea, Sin, Ningal, Samas, Nebo, Raman und Adar. 60. Paläste von Elfenbein, von Usü-^ Buxbauiii(?)-, Palmen-, G&düni=7'€ypr;essen-. Wachholder-. Pinien- und~~Pistazienholz, baute ich auf ihren erhabenen Befehl zur Wohnung meiner Majestät, und grosse Cedernbalken liess ich über sie hinbreiten. 65. Thürflügel von Cypressen- und Palmenholz, mit Überzug aus glänzender Bronze, fügte ich und richtete~~iüh-4n-sihrerLj4fii''- Paläste] Eingängen ^auK Eine Vorhalle nach Art ehies Hettiter-Palastes, welche man in der Sprache des Westlandes bil-hiläni nennt, Hess ich vör~fti?en Thoren erbauen ; 70. 8 Löwenkolosse, paarweise, betragend I Sar, Ner, 6 Soss und 50 [Summa: 4610] Talente, aus glänzendei' Bronze gefertigt, welche durch Schmiedekunst gebildet und von Glanz erfüllt waren — 4 schlanke (?) Cedernsäulen von \% Ellen Grösse, das Erzeugniss des Gebirges Chaman, errichtete ich auf den Löwenkolossen und (läppe stellte ich auf als Einfassung ihrer Thore. 75. Bergwidder, grosse Stierkolosse aus mächtigem Berggestein bildete ich kunstfertig und nach den vier Winden liess ich sie einfassen ihren [der Thore] Verschluss. Grosse Schwellen aus Quadersteinen von Wohnungen, die meine Hand erobert hatte, legte ich schön über sie und liess sie ihre Wände (?) rings umgeben, zum Anstaunen machte ich's. Vier Sar, drei Ner, 1 Soss, 80. \\ gar [= 18 Ellen], 2 Ellen [Summa: 16280 Ellen] machte ich das Mass ihrer Mauer, und auf hohem Berggestein gründete ich fest ihr Fundament. Vorn und hinten, an den Seiten ringsum ötfnete ich gegenüber den 4 Winden 8 Stadtthore: nach Samas, der mir zum Sieg verhalf, und Raman, der meinen Überfluss schafl'te, nannte ich „Samasthor" und „Ramanthor" die auf der Ostseite; nach Bei, der 46 Slier-Inschrifl. 85. isdi jili'a lirlil iiiu-dis-sa-al liisl)i zikri alxilli Rol II Bc^lil sa sid iltckni aiiibi Ami iimsalliin r[)sil kAlTa Islar inusanmirlial iiisrsu nil)il ahiilli Anim u Islar sa sid ahaiiv askun Vax musirsir nal>l)r'su Belit-ilani inurappisal laliltisu suiiiu al)ulli Ea ii IJclil ilani sa sid 90. süti akbiina Asiir imisalbir palö sarri epesisu iiAsir ummänisu dürusu Adar mukin tc'iiien alisu ana labär üme lüküte salhüsu. Ba ülät aiba'e lisänu 'ILjwsil'i'nu^ '*'-'^'" atme lä mitharti äsibütu sade ii^iiiali m<^la irte^uf ili^f^ j s ' sah iläni bel_gimri sa ina zikir Asür beli'a ina metil sibirii'a aslula ^\i]rnu'Hv^^/tn, ' -"-^ " 'HU 95. pä isten usaskinma iisarmä kiribsu aple Assür müdutu eni v"" "^^^jhl^ö /VI , kalama ana sühuz simte säpire iimairsunütel UItu sipir all u ekalläte'a ukattü iläni rabüte äsibütu Assür ina Tisriti kirbisina akrema tasil(ta)sina askun sa malke sit Samsi u er^b Samsi I 00. huräsu kaspu nin ak-ru simat ekalläte sätina tamartasunu kabitta amhm- iläni äsibütu ali säsu nin liptat käti'a limmahirma pänüsun asäb kissesun u kunnu pale'a likbü däris däris sa epsit käti'a unakkarüma bunnänö'a usahhü usurät eseru usamsaküma simäte'a upassatu Sin Samas 1 05. Ramän u iläni äsib libbisu sumsu zirsu ina mäti lilkutüraa ina sapal nakrisu lisesibüsu kames. SUer-Inschrifl. 47 85. den Grund zu meiner Stadt legte, und Beltis, die Reichthum in strotzender Menge verlieh, hiess ich „Beithor" und „Beltisthor" die auf der Nordseite; nach Anu, der meiner Hände Werk gelingen, und Istar, die der Stadt Bewohner gedeihen liess, gab ich die Benennung „Anuthor" und „Istarthor" denen auf der Westseite; nach Ea, der ihre Quellen leitete, und der Heirin der Gölter, die der Stadt Geburten zahlreich machte, be- nannte ich „Eathor" und „Thor der Herrin der Götter" die auf der 90. Südseite. Nach Asur, der die Regierungsjahre des Königs, ihres Erbauers, alt werden liess, sein Heer schützte, [nannte ich] ihre Mauer; nach Adar, der das Fundament ihrer Stadt legte zum Altern bis in ferne Tage, ihren Wall. Die vier Reiche [d. h. Leute aus allen vier Weltgegenden] fremder Zunge?^. " raannichfaltiger Rede, die da bewohnten Berg und Thal, so viele der Krieger der Götter, der ^Allherr, regiert, die ich im Namen Asurs, meines Herrn, durch "meiner Streitaxt (?) Gewalt in die Gefangenschaft weg- gefü^tt-ha4t% — - ^ 95. liess ich Einerlei Wort führen und siedelte_sie darin an. Söhne Assurs, verständigen Blickes für^lfßs^eorderte ich ihnen, um sie Wache zu halten, Weise (?) und Schrift- gelehrte, um sie ^ie_Fui;cht Gottes und des Königs zu lehren. Nachdem ich den Bau der Stadt und meiner Paläste vollendet hatte, rief ich im Monat Tischri die grossen Götter, die da wohnen in Assur, darinnen an und feierte ihre [der Paläste] Einweihung (?). Von den Fürsten des Aufgangs und des Untergangs der Sonne ~ 100. empfing ich Gold, Silber, allerhand Kostbarkeiten zum Schmuck jener Paläste — ein schweres Geschenk. Was aber ^dle^Götter betrilft, die in jener Stadt wohnen, so möge jedwede Faltung meiner Hand angenommen werden bei ihnen, mögen sie die Bewohnung ihrer h'me und die Festigung meiner Regierungs- jahre ewig, ewig befehlen ! Wer meiner Hände Werk ändern, meine Bauten zerstören, die 3Iauern, die ich gemauert, wegschaffen, meine Insignien verschleudern wird — 105. dessen Namen und Samen mögen Sin, Samas, Raman und die Götter, die alldorl wohnen, im Lande wegraffen und ihn zu Füssen seines Feindes sitzen lassen gebunden! No. 3. Bronze-Inschrift. (Vgl. tien Originallexl S. 20—22.) Kkal SaiTukonii saknu IJol nisakku Asur sanu labü sariu dannu sar kissati sar Assur sar kibrät aiba'e inii>:ir ilani rabüte re'üm kenu sa Asür ii Marduk ö. saiTÜtu la sanan usatlimusuma zikir sumesii iisesCi ana resete säkin subärc' Sippar Nippur Bäbilu liätin ensiitesunu musallinm liibiltisun kasii> 1Ö. kitenütu Assur l)atiltu, ^^ musassik iimsikkc DürÜu musapsihu nisesun aiihäte le'i kal malke sa eli Harräna salülasu itrusüma ki sab Anim u Dagän 1 5. isturu zakütsun zikaru dannu läbis namüräte sa ana sumkut nakirö sutbü kakkesu saiTU sa ultu ümO belütisu gabräsu lä ibsüma ina kabli ii tahäzi 20. lä emuru munihu mätäte kälisina kima hasbäti udakkikuma hammame sa arba'e iddü sirrete su-par-sake-su saknüte elisunu istäkanüma biltu mädattii 25. ki sa Assüre emedsunüti. Ina bibil libJji'a sepi Musre sade ina rebit-Ninä ala epusma Dür-Sarrukenu azkura nibitsu parakke lasdüte ' ana Ea Sin Samas Ramän u Adar 30. iläni rabüte bele'a kirbisu addi 31 46. Gemäss Cyl. 63, 64 und Stier-Iusclirift 60—79 zu erganzen. No. 3. Bronze-Inschrift. (Vgl. den Originaltext S. 20—22.) 1. Palast Saigons, des Statthalters Bels, des Fürsten Asurs, des grossen Königs, des mächtigen Königs, des Königs der Gesammtheit, des Königs von Assur, des Königs der vier Himmelsgegenden, des Günstlings der grossen Götter, des treuen Hirten, welchem Asur und Merodach 5. ein Königthum ohne gleichen verlielien und dessen Namens Ruf sie an die Spitze berufen haben, der die Schäden der Städte Sippar, Nippur und Babel herstellte, ihre Schwachheit beschützte, ihre Missethat vergalt, der 10. die abgeschaflleJB^cjitsstelhingjier Stadt Assur wahrte, ( die Stadt Dur ilu u/nsihke tragen Hess, ihre seufzend^n_Bß3a^iihjifir_beruhigte, des Stärksten aller Fürsten, welcher über die Stadt Charran seinen Schatten ausstreckte und als Krieger Anus und Dagons 15. das Gesetz ihnen vorschrieb, des Männlichen, Mächtigen, mit Glanz Bedeckten, welcher zur Niederwerfung der Feinde seine Waffen ausgehen Hess, des Königs, welcher seit dem Tag seiner Thronbesteigung einen, der ihm die Spitze geboten, nicht hatte und in Kampf und Schlacht 20. einen Überlegenen nicht fand; alle Länder gleich Töpfen zerschmiss und die vier Sphären niederwarf hingestreckt (?j, der seine Obersten als Statthalter über sie setzte und Steuer— uftd-Iiibut 25. gleich den Assyrern ihnen auflegte. Auf den AnTrieb meines^Herzens baute ich am Fusse des Berges Musri bei der Vorstadt von Nineve eine Stadt, und Dur-Sarruken j nannte ich ihren Namen. Festgegründete Heiligthümer enichtete ich darin den Göttern Ea, Sin, Samas, Raman und Adar, 30. den grossen Göttern, meinen Herren. 31 46. Gemäss Cyl. 63, 64 uud Stier-Inschrift CO— 79 zu ergänzen. 7 Lyon, Sargonstexte. 50 Silher-Inschrifl. IV sar 111 ner 1 si\s 111 kAnc II iiiniuiil nihil siimra inisclilr (liliisu askunina rli ahau sadr usarsida teniönsii. Ba ulAt arba'c 50. Asihüte sado u niati niAl irlc li sAh ilAni [bei giin-|ri pa[a ist-ßii . . .] ina usarinÄ kirihsu. Aplo Assür müdiltu eni ktMama ana sühuz sipitö palcih ili u sarri akl6 säpire uma'irsunüte 55. ilani Asibütii samö irsilim u ali sAsii kibiti iniguiüma epes ali u sulbiir kirbesu isruku inni ana dAris. Sa epsit kati a unakkarüma bunnane'a iisahhu esurät eseru usainsakuma Asür Ningal Ramän u illini rabüte äsibüte ina libbisu sumsu zirsu 60. ina mäti lilkutüma ina sapal nakrisu lisesibüsu kames. No. 4. Silber-Inschrift. (Vgl. den Originaltext S. 23. 24.) Ekal Sariukenu saknu Bei nisakku Asür saiTU dannu sar kissati sar Assür sarru sa ultu sitan 5. adi sillan kibrät arba'e ibelüma istäkanu saknüte. Ina ümesürna ina biblat libbia ina rebit-Ninä sepi r i 0. Musre sade ala epusma Dür-SarTjik£ilu_azkui'a nibitsu. Subat Ea Silber-Inschrift. 51 Vier Spr, drei Ner, 1 Soss, 3 kane, 2 Ellen [Summa: 16280 Ellen] — so viel mein Name bedeutet — machte ich das Mass ihrer Mauer, und auf Berggestein gründete ich fest ihr Fundament. Die vier Reiche [d. h. Leute aus allen vier Weltgegenden], 50. die da bewohnten Berg und Thal, so viele der Krieger der Götter, [der Aliherr] regiert, [Einerlei Wort ] und siedelte sie darin an. Sühne Assurs, verständigen Blickes für alles, beorderte ich ihnen, um sie Wache zu halten, Weise (?) und Schriftgelehrte, um sie die Furcht Gottes und des Königs zu lehren. 55. Die Götter, welche den Himmel, die Erde und jene Stadt bewohnen, begünstigten meinGeheiss und den Bau der Stadt und das Alternlassen ihres Innern schenkten sie mir für ewige Zeiten. — Wer meiner Hände Werk andern, meine Bauten zerstören, die Mauern, die ich gemauert, wegschaffen wird — dessen Namen und Samen mögen Asur, Ningal, Raman und die grossen Götter, die alldort wohnen, 60. im Lande wegraffen und ihn zu Füssen seines Feindes sitzen lassen gebunden! No. 4. Silber-Inschrift. (Vgl. den Originaltext S. 23. 24.) Palast Sargons, des Statthalters Bels, des Fürsten Asurs, des mächtigen Königs, des Königs der Gesammtheit, des Königs von Assur, des Königs, welcher vom Aufgang (?) 5. bis zum Niedergang (?) die vier Himmelsgegenden in Besitz nahm und seine Statthalter über sie setzte. Zu ebenjener Zeit baute ich auf Antrieb meines Herzens in der Vorstadt Nineves, am Fusse 1 0. des Berges Musri, eine Stadt und nannte Dur-Sarruken ihren Namen. Eine Wohnung der Götter Ea, 52 Silber-Inschrift. Sin Sainas HainAii Aclar ilAni rabfltc^ l)ol(}'a iVö. ina kirl)isii_Uildii.<ia \\ buniiAuc! ilillisunu räTnfo nal^nFUscpisma usannA parak daraU'. Ekalliilc' sin susi usc'^ 20. urkarini niuzukaiii Oiini siirmeni duprani biirasi u butni ina kirbisii epusina ina bit liilani lainsil okal ijatfö ussinia babc'sin. \ 25. l Jni a m sadiLjiJ, i a imi i n a aban sade zakri ina niklat NiH[kl-(jalJ ]^%ä4^^.^' usepisma ina^Jdnbisina__. '^ s ade s ('.'^is a rs id ni a nwb snia [lvUVv\ Nannares iisahhir 30. gusure erini surmeni elisina usallilma daläte use urkarini muzükäni ina bäbesina iiratti düränisu y 35. dannüte kima kisrat uhumme iizakkir X ina I ammat rabiti uhabbirma eil III süs tibke tahlubisunu aksur. 40, Ina duppe huräsi kaspi ere anäki a-bar ukne aban f/is-sir-gal nibit sumi a asturma ina ussesin ukin. Rubü arkü 45. anhüsu luddis naräsu b'sturma itti nare'a liskun Asür ikribesu iseme. Munakkir epsit käti'a 50. mupassitu simäte'a Asür belli rabü sumsu zirsu ina mäti lihallik. I 1 I Silber-Inschrift. 53 Sin, Samas, Raman, Adar, der grossen Götter, meiner Herren, 15. gründete ich darin und Statuen ihrer hehren Jjgliliait ^ Hess ich kunstreich anfertigen und Wohnung nehmen in einem HeiUgthum für ewige Zeiten. Paläste von Elfenbein, (su-, 20. Buxbaumf?)-, Palmen-, Cedern-, Gypressen-, Wachholderbaum-, Pinien- und Pistazienholz baute ich darin, und mit einer Vorhalle nach Arteines Hettiter-Palastes schmückte ich ihre Thore. 25. Gethier des Gebirgs und des Meeres Hess ich aus hohem Berggestein durch die Kunst des Gottes [Ea] anfertigen und in ihnen gleich Bergen fest aufstellen. Ihre Eingänge Hess ich [glänzend gleich] dem Mondgott rings einfassen. 30. Balken von Cedern- und Cypressenholz deckte ich auf sie, Thürflügel von Usü-, Buxbaum(?)- und Palmenholz errichtete ich in ihren Thoren, ihre starken Mauern 35. Hess ich, gleich als w^ären es Felsen(?), hochragen. 1 0 Grossellen ... ich und mehr denn 3 Soss tibke fügte ich ihre Bedachung. \40. Auf Tafeln von Gold, Silber, \ Bronze, Blgi^ a-öar, Marmor, Alabaster, schrieb ich meinen Namen und legte sie in ihr [der Paläste] Fundament. Ein zukünftiger Fürst 45. möge ihren [der Stadt] Verfall erneuern, seinQ Tafel schreiben und zu meiner Tafel legen, so wird Asur sein Gebet erhören. Wer aber meiner Hände Werk ändern, 50. meine Insignien verschleudern wird, dessen Namen und Samen möge Asur, der grosse Herr, aus dem Lande vertilgen! No. 5. Gold-Inschrift. (Vgl. den Originalloxl S. 25, 26.) Ekal SaiTukönu saknu B61 nisakku Asür saiTU dannu sar kissati sar Assür 5. saiTU sa ultu sitan adi sillan kibrät arba'e ibelüma istäkanu saknüle. Ina 10. bibil libbi'a sepi Musre sad^ ala epusma Dür-Sarrukenu azkura nibitsu. Subat Ea Sin 15. Samas Raraän u Adar ina kirbisu addi bunnäne ilütisunu rabite Bel-nimeki bän mimma(?) epusma irmü parakke. Ekalläte sin süsi use urkarini muzükäni ^rini surmeni dapräni buräsi u butni ina kiibisu epusma bit_hiläni_ tamsil ^kal Hatte m6Knt~iT$MsiTr^ 30. aptitoiiErgusure erini surmeni ukin sirüsin. Ina duppu huräsi kaspi ere anäki a-bar ukne aban gis-slr-gal nibit 35. sumfa asturma No. 5. Gold-Inschrift. (Vgl, den Originaltext S. 25, 26.) Palast Sargons, des Statthalters Bels, des Fürsten Asurs, des mächtigen Königs, des Königs derGesammtheit, des Königs von Assur, 5. des Königs, welcher vom Aufgang (?) bis zum Niedergang (?) die vier Himmelsgegenden in Besitz nahm und seine Statthalter einsetzte. Im 1 0. Antrieb meines Herzens baute ich am Fusse des Berges Musri eine Stadt, und nannte Dur-Sarruken ihren Namen. Eine Wohnung der Götter Ea, Sin, 15. Samas, Raman und Adar gründete ich darin; Statuen ihrer hehren Gottheit machte ich, ,,ein Herr unerforschlicher Weisheit, 20. der jedwedes schafft", und sie bezogen die Heihgthümer. Paläste von Elfenbein, von Usu-, Buxbaum(?)-, Palmen-, Cedern-, Cypressen-, Wachholderbaum-, 25. Pinien- und Pistazienholz baute ich darin, eine Vorhalle nach Art eines Hettiter-Palastes errichtete ich vor ihren Thoren, 30. und Balken von Cedern und Cypressen legte ich auf sie. Auf Tafeln von Gold, Silber, Bronze, Blei, a-bar. Alabaster schrieb ich 35. meinen Namen 5Q Anlimon-Insclirifl. ina ussßsin ukin. Munakkir T^psit köitl'a mupassitu simätö'a Asür bßlii rahil 40. sumsu zii'su ina niöiti lihallik. No. 6. Antimon(?)-Inschrift. (Vgl. den Originallext S. 27.) Ekal Sarrukenu saknu Bei nisakku Asür sarru dannu sar kissati sar Assür sarru sa ultu sitan 5. adi sillan kibrät arba'e ibelüma istäkanu saknüte. Ina ümesüma ina rebit Ninä sepi Musre sade 10. ala epusma Düi-Sarrukenu sumsu abbi. Subat Sin Samas Ramän Adar iläni rabüte ina kirbisu addi. Ekalläte sin süsi use 15. urkarini muzükäni ei'ini surmeni dapräni ina kirbisu epusma ina duppu huräsi kaspi er^ anäki a-bar ukne 20. aban gis-sir-gal nibit sumi'a asturma ina ussesu ukin. Rubü arkü anhüsu luddis naräsu listurma itti nare a liskun 25. Asür ikribesu iseme. AiUiiiion-Iiisclirifl. 57 und legl§^ sie in ihr FundamenU Wer meiner Hände Werk ändern, meine Insignien verschleudern wird, dessen Namen und Samen möge Asur, der grosse Herr, 40. aus dem Lande vertilgen! No. 6. Antimon(?)-Inschrift. (Vgl. den Originaltext S. 27.) Palast Sargons, des Statthalters Bels, des Fürsten Asurs, des mächtigen Königs, des Königs der Gesammtheit, des Königs von Assur, des Königs, welcher vom Aufgang (?) 5. bis zum Niedergang (?) die vier Himmelsgegenden in Besitz nahm und seine Statthalter einsetzte. Zu ebenjener Zeit baute ich in der Vorstadt Nineves am Fusse des Berges Musri 10. eine Stadt, und nannte Dur-Sarruken ihren Namen. Eine Wohnung der Götter Sin, Samas, Raman, Adar, der grossen Götter, gründete ich darin. Paläste von Elfenbein, von Usü-, 4 5. Buxbaum(?)-, Palmen-, Cedern-, Cypressen- und Wachholderbaumholz baute ich darin, und auf Tafeln von Gold, Silber, Bronze, Blei, a-bar, Marmor, 20. Alabaster, schrieb ich meinen Namen und legte sie in ihr Fundament. Ein zukünftiger Fürst möge ihren Verfall erneuern, seine Tafel schreiben und zu meiner Tafel legen, 25. so wird Asur seine Gebete erhören. Lyon, Sargonstexte. Commeutar. No. 1. Cylinder-Inschrift. 1. ^ahnu Bei, ein solir liäufip wiederkehrender Titel Sargons II. Die Bronze-, Silber-, Gold- und Anlimon-Inselirift schreiben es ideographisch Sa {gar); ebenso Cyl.-lrischrirt Z. 16 (Var. 14); vgl. auch I R 6 No. VII 1: Sa-ak-ni Bei. Das Wort ist bekanntlich ins Hebräische als iso übergegangen. — nisahhu, in Anl.-Inscbr. mit dem andern Ideogramm pa-te-si geschrieben, bis jetzt meist niSakku gelesen. Meine Lesung nisakku {nisdhi) ruht auf einer Mittheilung Prof. Friedr. Delitzsch's, wonach die unveröffent- lichte Tafel K. 4207 die Gleichung bietet ameiu ab = na-si-ku; nu-ab {nu-es) ist aber kekanntlich dasselbe wie anieiu ab, und nisakku ist wohl nur eine Nebenform mit na-sik-ku, sprich nasiku, hehr. TI"'D;, Z. 18 unten, Asurn. III 45. — niSit enä. Zur Lesung end vgl. IV R 48 col. I 6. Gegen die ältere Erklärung von niSit end als „Pupille" vergleiche die Bemerkung Friedr. Delitzsch's zu dem Aufsatz Franz Delitzsch's in „Luthardt's Zeitschrift für kirchliche Wissenschaft" S. 125, Leipzig 1882. Friedr. Delitzsch wendet dort wesentlich ein, 1) dass niSu im Assyr. nicht ,, Mensch", sondern nur „Volk" bedeute, vor allem aber 2) dass jene ältere Erklärung an Stellen wie Neb. VII 16 und 35 ina aläni niS eneSunu, al niS ene'a scheitere. 2. 7nigir. Vgl. I R 53 col. I 4 und V R 34 col. I 2, wo sich Nebukadnezar migir Marduk nennt. 3. re'iim, W. n»i, auch re'a'iim geschrieben, V R 12, 35 a. b. Nebukadnezar nennt sich Sar miSarim re'düm kenim „König der Gerechtigkeit, der treue Hirte", I R 65 col. I 1 f. Daher ritu „die Weide" I R 38, 41. — uSatlimü, Impf. 3 PI. III 1 von talämu. Ich lese t statt d, da ein Stamm dalämu im Ass. sonst unbekannt ist. Gleichen Stammes ist, wie mir scheint, talhnu „der leibliche Bruder" Z. 53, Fem. talmtu. Talä7nu dürfte etwa „mit jem. zusammen, jem. zugesellt sein", III 1 „etwas einem andern zuge- sellen, jemandem etwas übergeben" (Syn. naddnu „geben") bedeuten. Vgl. uSatlim kadraa „ich überreichte meine Geschenke" III R 13, 41, u. a. St. m. — Für die Lesung SumeSu anstatt kmiSu siehe die Vorbe- merkungen unter: „Transscriplion". — uSesü Impf. III 1 von ssi. Für Süsü „ausgehen lassen", nämlich die Stimme, syn. nabü „rufen" und äahdlum „schreien" siehe V R 19, 39 — 41 cd. Beachtenswerlh ist, dass in ebendiesem Vocabular unmittelbar auf Süsü das Wort rUu „Haupt, Spitze" folgt. — redete. Wie meine Übersetzung, geht wahrscheinlich auch die jetzige Oppert's („the extrem.ities of tbe earth", Records of the Past XI 17) für rUete auf «Jsn zurück. Früher übersetzte Oppert „nequitiem" (Khors. 5) von »»^ Auch Schrader giebt Sargonsstele I 8 das Wort durch „Schlechtigkeit" wieder. 4. Sicbdri, PI. von subdru, leite ich von der häufig, z. B. V R 5, 119, vorkommenden W. ^attj „brechen, zerbrechen" her. Das Wort ist mir noch an zwei Stellen bekannt. Die erstere, IV R 55, 29. 30 Obv. lautet: sdbäni Sunütim Anum Bei Ea ildni rabüte äSibe Same u irsiti ina puhriSunu SubdraSunu uMnü. Der Zusammenh. ist dunkel, es handelt sich aber um eben die drei Städte wie hier, um Sippar, Nippur und Babel. Die zweite findet sich auf den Bronzethoren von Balawat (Salm. Balaw. VI 4): säbdni nirdrüte ^) Subdre Sa ildni rabüte kireti'^) iSkunma äkdle kurüna idinSunüti. Wie auch an diesen beiden 1) Vgl. zu dieser Lesung des Ideogramms Paul Haupt, Keilschrifttexte 215, 32. 2) Vgl. hebr. n^s „Gastmahl". Cylinder.Inschrifl 1—6. 59 Stellet! Subaru zu ül)ersetzen sein mag, es unlerlicgl keinem Zweifel, dass Säkin Subäre so viel wie „reslaii- riren" bed., denn III BoUa 16, 5. 17, 4. 18, 4 sieht anstatt dieser beiden Wörter einfach zdnin d. i. „Wiederhersteller", während Khors. 6 za7iinfisun eteppuSa liest, d. i. (welcher) „ihre (der Städte Sippar u. s. w.) Restaurirung machte". Op. übersetzt „perficiens spem" (Dour-Sark. 4), „he fulfilled the hopes" (Rec. of the Fast XI 17, 8). — Sippar, Nippur, Bäbilu, Die Ideogramme sind erklärt II R 13, 24 — 26 c. d. — hdtin, nacii 11 R 39, 2 — 6 e. f syn. von naräru ,, Helfer", resu „Helfer", alik tappüti „einer der zu Hilfe kommt" und ha-mat{V), was gemäss V R 1, 75 — 77: ana nararüti lta-mat{ß) sarrdni etc., etwas Ähnliches bedeuten muss. Auch Op. „protegens". — enSüte, Gen. von enSütu ,, Schwäche", W. ttJJS. Vgl. anSüte Tig. VI 100. — muSallimu, Part. II 1, hehr. b^ö. 5. Jcäsir, Part. I 1 von Icasdru „binden, zusammenbringen, zurecht bringen". Häufig von Truppen gesagt, z. B. IV Bolta 150, 1. 2: gibiS ummäma ul upahhirma ul aJcsura hardM, „die Gesammtstärke meines Heers versammelte ich nicht und ich brachte nicht zusammen mein Feldlager". Vgl. auch IV Bolta 151, 3: ilcsurü tahäzu, und hiermit III R 15 col. 124: tahdzaSimu raksü; also os-n = 'nsp. — kitenütu, eine der mannigfachen Bildungen von ^s. Derartige Bildungen mit eingeschobenem t sind im Assyrischen ausser- ordentlich beliebt, z. B. Sitrahu „der Gewaltige" I R 35 No. 2, 1, itbaru statt des gewöhnl. ^bru „Freund" (hehr. "^^rj). Andere Beispiele in dieser Inschr. sind etlu Z. 17, Idtrudu Z. 25, etpeSu Z. 34, mitharti Z. 72. — muSaSHk. Die allgemeine Bed. der Grundform dieses Verbums, nämlich „tragen", erhellt schon aus dem Zusammenhange, sowie aus der Vergleichung der andern, z. B. Z. 56 unseres Textes, sich finden- den Redeweise: umSikku uSaSSi. Die Frage aber, ob muSaSSik (dessen letzter Radikal, oh k oder g oder Z?, leider noch unsicher bleiben muss) als Piel von yov oder als Schafel von 1*3 aufzufassen sei, wird durch eine mir von Friedrich Delitzsch mitgetheilte Stelle des unveröffentlichten Fragments K. 3449 Rev. ent- schieden, an welcher iSH in Parallelismus steht mit ittaSik „er nahm, ergriff", nämlich haSta den Bogen. — HmHkktt,~^\\\v. umSikke, häufig gebraucht, wo von Bauten die Rede ist, in Verbindung mit allu oder kudüru oder mit beiden, z. R. V R 10, 89 — 93. Dass der Zischlaut S und nicht s ist, lehrt IV R 55, 28 Obv. : utnr^i-ik-ka^ Zur allein berechtigten Lesung umSikku, nicht etwa muSSikku siehe unten Z. 63 beim Namen des Palmbaums muzftkdnu. Was die Bed. betrifft, so ist das Wort nach V R 32, 67 d. e. f. ein Synonym von kudßjni; beide Wörter erklären hier tfes aus den Zeichen für „Rohr", kaiiü, hebr. n:;;, und für „tragen", na.?w, hebr. sä:, zusammengesetzte Ideogramm. Dass dieses „Rohr zum Tragen" entweder Baumaterial oder ein Instrument zum Tragen von Baumaterial ist, lehrt schon die oben citirtc Stelle V R 10, 89 — 93: die gefangenen Könige Arabiens, allu umSikku uSaSsiSunuti uSazhila kudüru labin libndtiSu zdbilu umSikkeSu. Vgl. ferner IV R 55, 16 Rev.: umSikku Mtatiildni rabüte emMuSunuti „das umSikku für die Tempel der grossen Götter legte er ihnen auf". Diese und andere Stellen machen es sehr wahr- scheinlich, das umSikku ein RohrgefleclitJjedeulet, welches die Bauleute bei der Arbeit auf dem Kopfe trugen. Vgl. auch noch die besonders lehrreiche Stelle I R 50 col. IV 10 fl'., sowie Friedrich Delilzsch's Bemerkung in seinen Beigaben zu Mürdters Kurzgefassler Geschichte Assyriens und Babyloniens, S. 279. Op. übers. muSaSSik umSikke durch „he reunited the dominions" Recc. XI 17. — muSapSihu, Part. HI 1 von n»B. Die Form I 1 bietet u. a. IV R 29 No. 1, 52 Obv,: kabattika lipSaha „dein Gemüth möge sich beruhigen". Vgl. V R 5, 120. Op.: „he subdued", Recc. XI 17. Die Stellen Khors. 10 und Sargonsstele col. I 17 haben uSapSiha, was Op. und Sehr, irrig uSappih transscribiren. Dass paSdhu ,, ruhen, sich beruhigen" bedeutet, ein Synonym also von ndhu ist, lehren auch Ableitungen wie tapSahu „Ruhestätte", dem im Nichtsemitischen, näher in dem sog. Frauendialekt ki-na „Ort des sich Niederlassens" entspricht, IV R 23, 32 b. — niSeSun. Das Suffix Sun bezieht sich auf Dur'ilu, vielleicht auch auf Assur. Da die Slier-Inschr. Z. 6 f. nach Dur'ilu noch andere Städtenamen folgen lässt, auf welche sich das Sun eigentlich bezieht, so könnte man auch annehmen, der Schreiber des Cylinders habe die andern Namen wegfallen lassen, oline das Pluralsuffix in den Sing, abzuändern. Die Bronze-Inschr. hat zu niSeSun noch anhdti „die wehklagenden". Das assyr. niSu entspricht etymologisch dem hebr. «J'^ss und B-'ttijs-, adjektivisch (und dann mit dem Plural niSfäe) bed. es „männlich" im Gegensatz zu „weiblich", siehe vor allem V R 1, 30. 1 Mich. II 3; substantivisch (und dann mit dem Plural niSe) bed. es coUectivisch (ähnlich wie «Jm) „Einwohnerschaft, Volk". 6. Sa eil Harrdna salülaSu itrusu. Op.: „When the kings interpreted lo bis favour the eclipse over Harran" Recc. XI 17. Aber diese Übers, ist unmöglich: sie zieht das Wort malke „kings" mit zum Satze, was aber durch den Zusammenhang und sonderlich durch Stier-Inschr. 9, wo malke überhaupt 8* ()() Commentar. nicht vorkuinint, ausgosclilosscn isl; sie vorkcnnl .v« als Suhjccl des Vcrbiinis ürusu, und giuld endlich dem an zahllosen Stellen wiederkehrenden assyr. Stamm tardm eine IJedeutnng, welche (!r nii{,'ends hat. Wo innner ass. y^n vorkommt, hed. es ,, gerichtet, gestellt sein", z. B. Asurn. III 26: (Asuniasirpal) Sa ana Imvibte tarusu päimSa „dessen Blick nach der Wüste sich richtete"; v«;l. ferner Saidi. Bav. 7 und Salm- Mo. Rev. 72: „die Wallen Asurs hm libbikinu utarrisi richtete ich wider sie". Im Schafcl wecliselt es hüufig mit kaiiH II 1 und Sakanu „richten, stellen, setzen, lef^on"; verf,doiche unten Z. 04: Balken iiMii .firüSin^ mit Asurh. Sm. 313, 78 11'.: nSat\ri'<a c\USa (vgl. V II 10, 99). Zur Lesung des Ideogramms von salülu, wie für die Bed. der Phrase überhaupt, siehe Asurn. I 44 : SamaS dä'imt kibräte salüUu ili'a iSkun „Saraas, der Richter der Weltgegenden, hielt üher mich seinen Schatten (^Schirm)". Vgl. weiter V R 10, 64 f.: suUdhum tdha salidmim Sa Saldme üriififi cH'a, „ihren (der Götter) guten Schalten, ihren Schallen des Friedens, richteten (breiteten) sie ül)cr micli". Kbcnso -s Ps. 63, 8 vom Schutze Gottes. Eine andere Form des Wortes isl das bekannte fiilhi, z. B. ana silliSu ddri „in seinen (Babylon.s) ewigen Schallen" versammelte ich alle Völker Neb. Grol. III 23. — ki sab, Op. Khors. S. 45 itü sab, „cum volunlale", Dour-Sark. 12, 6 ki-i za-ah „cum sacrificio", Recc. XI 17 „according to the will". Die letzlere Erklärung „gemäss dem Willen" ist vielleicht der meinigen vorzuziehen; der aramäische Stamm nss „wollen" ist ja auch im Assyrischen sicher belegbar, vgl. .sibu „begehren" Z. 52 unten, Mbütu „Wille", te.sbUic „Wunsch, Bitte", u. a. Abll. m. 7. hälib nainürdtc. Op. : „siiarpeiiing bis arms", Recc. XI 17. Dass haldbu ,, bedecken" bed., ist aus Stellen wie Sanh. Bav. 33. V R 2, 4, sowie den abgeleiteten Substantiven taJdubu „Bedachung", tahlubtu „Überzug", haUubtii, „Bekleidung" längst bekannt. Es isl ein Syn. von lahdsu, wie die Parallel- steile Bronze-Inschr. 16 labiS namürdte in jeden Zweifel beseitigender Weise bestätigt. Für na w^raie, PI ur. von namwtu (st. cslr. namürai) kann man zwischen den beiden Bedd. „Glanz" und „Schrecken" schwanken; die Stellen Asurn. II 78. 119. III 24. Sams. II 44. IV 22. Sanh. III 62. Asurb. 241, 71 u. a. ermög- lichen noch keine sichere Entscheidung. Keinesfalls darf mit Oppert „arms" übersetzt werden; denn was soll an Stellen wie Asurn. II 119 namürdt kakke^a^ das wäre also „Ihe arms of my arms", für Sinn geben! — Sumlut, Inf. III 1 von malcdtu „fallen", wofür III R No. 4 Z. 49 f. eine Hauplslelle. In andern Fällen steht es ganz wie das deutsche „stürzen" von heftiger, eiliger Bewegung, z. B. III R 21, 53 f.: ana epeS ardüti'a ana ASSür imhiitümma; Salm. Mo. Rev. 73: „viele von ihm a7ia kdpS Sa sade itanakutüni flohen eilends nach den Felsen des Gebirgs". Sumhutu nakire „Niederwerfung der Feinde" auch Bors. II 21. — sutbü, (vgl. Lotz zu Tigl. Pil. I 16), Perm. III 1, von s^=n „kommen, sich nahen, heranziehen". Op. übers. Sutbü kakkeSu durch „shot off his arrows" Recc. XI 17, aher kakku ist das allg. Wort für „Waffe"; der „Pfeil" heisst im Assyrischen ussu d. i. hehr. y~. 8. gabrdSu; siehe hiefür Delitzsch, Assyrische Studien, S. 20 ff. — • cmuru, Impf. I 1 von amdru „sehen, finden". — munihu, Part. II 1 von "u „ruhen". Ein viumhu ist einer, der einen andern zu Ruhe bringt, ein Überlegener. Op.: „slrenuus" Dour-Sark. 12, 8. Oppert bezieht inumhu auf Sargon, aber das Wort giebt sich klar genug als Object von emuru; vgl. Tig. IV 47 muniha .... Id tSü. 9. hasbäti, vgl. aram. sasrr „Wanne, Krug". Parallelslelle IV Bolta 164, 10: ha-sa-ba-ti. Vgl. IV R 16 No. 1, 61—63. V R 32, 2 hasbu sahharu „ein kleiner Topf". Die Parallelslelle Khors. 14 hat harpdniS d. i. ebenfalls „gleich Töpfen". — hammämi. Die Bed. des Wortes erhellt im Allgemeinen aus dem bekannten Namen des den sieben Planelen geweihten Thurmes des Nebotempels in Borsippa „Tempel der sieben hamdme Himmels und der Erde" (zur Lesung ha-ma-mu des Ideogramms ur siehe S^ 271) sowie aus dem Zusatz Sa arhd!t d. i. „vier an Zahl" an unsrer Stelle. Das Wort wird die Strecke, die Sphäre bedeutet haben. Der Stamm hamdmu findet sich z. B. II R 60 No. 2, 37, wo Nebo hdmimu parst genannt wird, und in dem männlichen Personennamen Nabu-hamme-üdni II R 64, 48 a. Vielleicht ist Jiamdmu= taräsu „richten, lenken, regieren", also hammdmu = tarsu urspr. „die Strecke, die Richtung". — sirretu, Var. sirrete, von mir wegen des Parallelismus des ersten Gliedes als „hingestreckt" gefasst, also als Fem. PI. von seru „niedrig, erniedrigt"; siehe zu diesem assyr. Stamm '^'J'^ „niederwerfen, nieder- drücken" Delitzsch, Paradies S. 144 Anm. 41. Ein anderes, obwohl ebenso geschriebenes Wort bietet wohl V R 9, 107 f.: ina lahSiSu attadi sir-ri-tu ulli kalbi addiSüma. In noch andern Stellen aber ist siritu {sir-ri-tu, si-ri-tu) von siru „erhaben" herzuleiten, z. B. V R 31 col. I 21. VllI 16; vgl. auch I R 69 col. 111 26. 10. aStu^ urspr. „ausgedehnt, araplus", dann von ausgedehnter, weitreichender Macht, daher gemäss Cylindor-Insclirifl 6 — 10. 61 SC 276 ein Syri. von dannu^ aksi(, u. a. ni. — diirugSun; dimju ein wiedeilioll voikoniincndos Wort für „Weg", z. B. Tig. IV 56 (dorl in I'arallelisinus mit arhu). 11. tiidät, PI. Fem. 8l. cslr. von fudu; vgl. Salm. Mo. Obv. 8 tüddtc. Niolit minder liäniig findet sich der niännliclie Plural tüde, z. B. Sanh. IV 4. Tig. IV 53. Die unverönentlichle Tafel K. 4195 hielel, nach einer Millheilung Friedrich Delitzsch's, die Gleichungen: tu-du = har-ra-nu; tu-du = gir-ru, woraus das Wort sich als Syn. von harrdnu und girini crgieht, damit aber zugleich von urhu (n-:«), da-ra-gu und mUelu (II R 38, 23—26 c. d). Schon Pognon, L'lnscription de Bavian, S. 84, hatte auf Grund von Sanh. Bav. 42 diese Bed. von tüdu richtig erschlossen. — ""äri, vgl. hebr. ''Ik. — Suglüdu, nach II R 35, 9. 10 c. d. syn. von ^^aZ^/n«. In der nichtsemil. Spalte ist nach Prof. Delitzsch's Collation dasselbe Zeichen lag , lug zu ergänzen, das bei paldhu siebt. — etdteM, Impf. I 2 St. prs^. Vgl. V R 8, 86 etetiku. — ctebiru Impf. I 2 St. ^3s«4. Vgl. Beb. 35 netehir. — nakab, St. cstr. von nalbu, „Durcbbrucbsort einer Quelle, Loch, Tiefe" passim. — heirate, PI. von heru ,,,Quclle, Quellbrunnen", bebr. "s^, durch Mrü erklärt V R 31, 2 a. b; vgl. bebr. "^s (nur Plur.) „Cisterne, Grube". 15. ha SU = Idtsu, hier mit männlicher Verbalform conslniirl, häufig aber auch mit weiblicher, z. B. III Botta 41, 44. Dasselbe ist der Fall beim Namen der Göttin Istar, z. B. IV R 49 col. V 8. 16 (männ- liche Verbalform) und sonst. 16. Su-par(ud^)- Sag^ ein Ideogramm, dessen Lesung zwar unbekannt, dessen Bed. aber ziemlich klar ist. Es ist jedenfalls ein hochgestellter Beamter, speciell Officier, etwa ein Oberst oder General dar- unter zu verstehen. Vgl. Khors. 120: VII suparSaM adi ummdndteSunu aSpur^ „7 Generäle sammt ihren Truppen sandte ich", nämlich zur Unterstützung eines unterwürfigen Fürsten. Das Determinativ ameiu kann auch wegbleiben, z. B. IV R 55 Rev. 4. 14. Das einfache Sag (d. i. assyr. resu^ aber wohl auch, wie bebr. "I'i'a': lehrt, in das Assyrische als Mkü bez. Sdlcü aufgenommen) findet, sich z. B. III R 42 col. I 11: mneiu Sdh Sarri^ „der königliche Sak", Titel des Marduk-usur, eines Civilbeamten. — biltu, St. ^531. Vgl. bebr. ^la?, bibl. aram. •i^. PI. bildte I R 39, 33. — mddattu, bez. mddätu findet sich in einer 3!enge von Schreibweisen, je nachdem das erste oder das zweite n des Stamms naddnu assimilirt oder conipensirt ist. Nach einer seiir ansprechenden Verrauthung Paul Haupt's (Sumerische Familiengesetze S. 16 Anm. 4) ist das Wort in das jüngere Hebräische und biblisch Aramäische als n^>3 übergegangen. 17. etlu, von n^y „hoch sein", oder einem ähnliches bedeutenden St. ^^y; Op. : idlu „justus". — HumbanigaS. Zu dieser Notiz vgl. Näheres Khors. 23. 123. Der Name ist ein Compositum, dessen erster Tbeil Humha Name einer elamitischen Gottheit ist, III Botta 9, 15. — innamru^ Impf. IV 1 von amäini, vgl. r^^:r-n 2 Rg. 14, 8. — tabtd, St. nrn, syn. tapdü V R 31, 27. 28 f. III Botta 48, 12. 30. 18. mubalUhu, Part. II 1 von p'sa „verwüsten"; vgl. Cylinder Nabon.-Sippar III 35 Anunit säpinat ameiu nakru mu-bal-li-lca-at rag-gu. Z. 47 unten bietet im Vergleich mit IV Botta 164, 13 noch einen Stamm baldhu oder paldlcu mit k oder Ic in der Bed. „weit sein", syn. rapdSu. — ipidu. Für pddu wird durch ein von Friedrich Delitzsch mir gezeigtes Vocabular die Hed. „binden, rings umschlicssen" sehr nahe gelegt und, wie mir scheint, durch das bekannte Substantiv pddu „Grenze, Seite" bestätigt. Daher meine Übersetzung von ipulu. Möglich dass auch das ^^'■^ des Buches Hiob auf diesen Stan)m zurückzuführen ist, vgl. 'ip.'tt u. a. \\'ürler. Op.: „amicuil". — urru^ Impf. II 1 von arü (""i), syn. nadü (m:) und adü (m-) V R 28, 2—4 g. h. Op.: „nudavit". 19. Vgl. Stierinschr. 21—23. Khors. 25 fl". III Botta 16, 31 f. 17, 27 f. murib, Part. II 1 von rdbu. Für diesen Stanun sind Sm. 954 Obv. 44. 46 und IV R 8, 2 f. a Ilauptstellen. Die erstere lautet: same u-ra-ab (sprich uräb) irsitum u-nar-vat tanädätü a, mu-rib-bat (sprich muribat) Sami mu-nar-ri-ta-at irsitim tanädätCia^ wo beidemal im Nichlsomitischen, näher im Frauendialekt, dem urdb^ munbat jenes dub entspricht, welches Sb 155 durch napdsu „sprengen" erklärt wird. Die zweite Stelle lautet: kinünu appuhu unäh^ üdti aSrupu u-ra-a-ba „das Kohlenbecken, das ich angefacht habe, bringe ich zur Ruhe; das Feuer, das ich entzündet, lösche ich aus (tilge ich)", vgl. 5 f. a: khna kinünu appuhu undhu iSäti asrupu u-rab-bu-u (sprich urdbu). Op. : „aggredieiis". — iSkunu; geschrieben Sa mit pboiiet. Complemenl nu, Stierin- schrift 23 iS-ku-nu. — useriba, Impf. III 1 von a^^s- Der Schlussvokal a statt u bei Verbis in Relativ- sätzen zeigt sich in dieser Inschrift auch in itkd 1. 20, ulcattä Z. 27, aSlula Z. 73. Vgl. aber auch ausser- halb von Relativsätzen uSalbina Z. 59, epuSa Z. 62, uSarSida Z. 65, uSarmd Z. 73. ß2 (lomiiieiitar. 2ü. inni itlya. Nach U|»|»erts Aull'assung, der innitld liest und „aviilsi suiil" iiljcrsel/t, wäre innitkä IV 1 vtiii pry, wie innabit von ra« und innamr von "iök. Die llürle dieser Auffassung liegt in dem zweifachen Wechsel der Sulijccle in dieser Zeile. Zu inni vgl. auch Z. 37 unten. Lesestücke 45, lü bietet ein innn als Lehnwort aus ini. Ein innu als (jetreide oder hesser (Jelreidearl liegt vor III U 6, 36 Rev. 55, 11 a. 57 No. 7. 1. Asurn. II 86. 118. Der Slanini anämi^ dessen anlautender Radikal k fünl- laclien Ursprungs sein kann, hat eben die niannigfachslcn Redd., i. R. bed. annu als Pronomen „dieser", als Subsl. ebensowoiil „Sünde" als „Gnade" (pn). Meine Übersetzung bringt es in Zusammenhang mit jenem anänu „Ungemach", dem wir in der interessanten Stelle Sanh. Konst. 73 begegnen, wo Steine Sütulci mursu andna Id dihe, also Steine (Amulele) „zur Austreibung von Krankheit und dass Ungemach sich nicht nahe" erwälinl sind. — nSarmü, Impf. III 1 von ramü syn. rabäsu. Vgl. die Form 1 1 armd V R 35, 23. 21. tämtim ist der regelrechten Lesung tämdivt wegen der Schreibweise täm-ti Stierinschrift 34 vorzuziehen. — sandäniS^ Adv, von einem Nomen PI. Der mittlere Radikal kann m oder «, der letztere d oder t sein. — ibäru, Impf. 1 1 von hcCäi'U^ häru, „fangen, jagen", besonders von Vögeln und Fischen gesagt, aber auch nicht selten von Menschen, z. R. V R lü, 15 a-bar-sa „ich holte ihn (vom Rerge her- ab)". Vgl. II R 48 Rev. 34. 35 g. h: bäru Sa nüni. III Rotla 16, 35. 18, 25 geschrieben i-ba-a-ru. Op.: „natavit". — uSapSiJm^ vgl. oben zu Z. 5. Op.: „disjecit". 22. muparri', Part. II 1 von v't. Vgl. Sanh. V 58. 60. 77. VI 4. V R 9, 85. — armahe. II R 23, 40 e. f bietet die Gleichung ar-ma-hu = ki-si-it-tum. Das letztere Wort geht offenbar auf eben- jenes nos „bedecken" zurück, wovon ku-si-tum „Kleid, Hülle, Decke" V R 14, 37 d und ku-sc-u „Kopf- bedeckung, Kopfbinde" V R 28, 25 g herstammen. 11 R 30 No. 4 Rev. 46 findet sich ebenjenes kisitu als Äquivalent des gewöhnlichsten nichtsemitischen Wortes für „Seile, Grenze, Umfassung, Unihegung", nämlich bar (die Lesung me statt bar II R 30 No. 4, 29 ist falsch). Vgl. auch Sanh. Rass. 80: ki-su-u-Sa ihre (der Terrasse?) Seiten. Daher also armahu wohl siciier „Deckung, Schulz, Refesligung", etwa Schanze oder Mauer. — munammi, Part. II 1 St. n« „sich setzen, senken, niederlassen". Vgl. I R 52 No. 4, 15 innamü (vom Verlall eines Canals gesagt). Daher namü „Wohnsitz" Z. 34, namütu „Zustand des Verfallenseins" Sanh. Rav. 6. — dadme „Wohnung, Wohnsitz", sowohl von Häusern (I R 45, 10 a gimir dadmeSa, Haupt Keilsclirifllexte 121 No. 18, 7 kiSSat da-ad-me-Sv) als von Gegenden (Asurb. Sm. 94, 76: dadme Süatunu) gebraucht; der Stamm dadämu scheint „bauen" bedeutet zu haben. — ula'itu, hebr. tän^. Vgl. III R 3, 16. 5, 2. Die Verbrennung des Kiakki fand vielleicht erst in Nineve statt, denn Khors. 28 erzählt von ihm nur: ana Sallati amnüSu. Syn. kamü und Saräpu. — giSginiS^ ein nichtsemilisches Lehnwort (wie gi-iS-gal-lu K 3449 u. a. m.) mit assyr. Adverbialendung. giS (giz) ist das nichlsem. Wort für Holz = assyr. isu. Für die Red. von gina, gena sind II R 17, 57 a. b. IV R 4, 17/18 b. IV R 16, 27/28 b in Retracht zu ziehen. In diesen Stellen entsprechen dem nichlsem. giS -gen- gena (die Verdoppelung bezeicimet den Plural) im Assyr. bi-na-a-ti, bi-tia-at, bi-na-ti, PI. von binu. Dieses binu, bimi ireflen wir wohl auch Sanh. VI 1 und Sl> Kev. 6 (bi-i-nu), aber seine Red. ist noch nicht ausgemacht. 23. munissi, Part. II 1, Sl, sü:. — damelcte, gleichbedeutend mit dumlcu, diinJnt, V R 1, 134. Gemäss Khors. 30 gab Sargon seine eigene Tochter dem Ambaris zur Frau, indem er ihn gleichzeitig auf den väterlichen Thron setzte und sein Land vergrösserte. — imsi7, Impf. I 1, St. naa V R 1, 119, u. ö. Vgl. in-Si Asurb. Sm. 216 g und im-Si V R 5, 23. Part. Khors. 1 3 6 "feMrreiwnM maSüt^ „ihre in Ver- gessenheit gerathenen Grenzen". 24. idän hüläti, gebildet und construirl wie emüJcdn shäte „erhabene Mächte" Asurb. Sm. 11, 11. — hüläte^ PI. von hülu, Lehnwort aus nichlsem. gul, syn. lirnnu. Tig. 11 9 hula ana metelc .... lütib .,die Wege, die schlecht waren für das Vorrücken meiner Wagen und Truppen, setzte ich in guten Stand". Vgl. auch 1 R. 49 col. I, 10, wo idän hüldte ideographisch geschrieben ist. Daher hültu „Schlechtigkeit" Khors. 92. — mutir, Part. 11 1 von tdru. Op. richtig „reslituens". — halsi, PI. von halsu, auch halsäni I R 29, 50. Op. macht darauf aufmerksam (Khors. S. 100), dass halsu IV Rolta 74, 10 — 12 mit birtu hebr. n^-a wechselt. Der St. yhn bed. „stark sein", woher im Hebr. r^n „die Lende" und y^r^ „gerüstet". Der Refehlsbaber einer Rurg heissl rab halsu Asurb. Sm. 93, 61. Zum hebr. njiran = assyr. 1 Cylinder-Inschrifl 20—29. 63 rab Mle \^\. Dolilzscli in TJie Athenaeum vom 12. M;ii 1883. — ekmüte, Part. I 1 Sl. dsj „nelimcn, greifen". Daher ekeme „die Rauher" Khnrs. 31 und ekeni Inf. V R 1, 59. Vgl. weiter Sanh. IV 45 f. Salm. Balaw. III 2. — puUinge, viell. mW. \ftnm\ pulüku Sl> 169 verwandt, als dessen Wurzelhedouliing „spalten, schneiden" (assyr. karäSu) II R 48, 15 — 17 e. f. hezeugt ist. Analog wäre halangu aus balag S*' 156. 25. ädir, wie Asurn. I, 13, Kliors. 41, Part, des häufigen assyr. Stammes -n« „sich sclieuen, sich fürchten", vgl. ASKT. S. 80 Z. 9/10 mit 35 36. Pas Suhstanliv tädirtu findet sich I R 8 No. 2, 8: ina ta-di-ir-ti u bikki „unter Furcht und Weinen". — tuhmäte, PI. von tulumtu , tuhuntu, syn. salta II R 36, 6. 7a. h. Sl' 329. IV R 50 col. I 5. — SuruS, St. cstr. von SurSu hehr, r-ä; III Rotla 45, 34. 35 Su-ru-uS. — maSak. Dass Iliihi'di geschunden worden, herichtet Khors. 35. — Ilubi'di^ Khors. 33 und sonst auch Ja' üb? di gcndinnl, — hamma'e, vielleicht hesser als Apposition zu Iluhi'di zu fassen; die Grundhed. des Stammes tfor., wovon auch der Rahm, die Butter (assyr. himetu) benannt ist, ist leider noch dunkel. Das in Rede stehende Wort hahe ich nur noch Salm. Ralaw. IV 4 gelesen: äarru bamä'ü, „ein .... König, der nicht zu gehen verstand", so nennt der König seinen Gegner Marduk-hel-usale in oITenhar spöttischer Weise. — isrupu, Impf. I 1, siehe Lotz zu Tig. 4, 21. — napäsiS = kima napäsi. Vgl. aram. CS5 „hecheln", z. R. Wolle, sdes „einer der Wolle hechelt". 26. näpi% Part. I 1 von dem Verhiim sss oder sas, welches als Syn. von Mnlu durch Vergleichung von I R 45 col. II 42 und III R 15 col. III 19, als Syn. von räbu U 1 durch III Rolta 48, 17 und 17, 12—21 erwiesen ist. Die auf 7iäpi^ folgenden Wörter sind viell. richtiger zu übersetzen: „der das böse, heltitische Volk von Karkemisch an sich riss", so dass Hatte Genitiv eines Adj. gentil. Hattü ist. — dägil, Part. I l, syn. hdtu und amäru II R 36, 9 a. b. III R 15 col. I 10. 11. Sehr häufig mit pämi im Sinne „jem. iinterlhan sein" V R 1, 37. 70. Zur Red. vgl. Delitzsch in The Athenaeum vom 9. Juni 1883. — ddbib, II R 32, 61 a. b. dem nichtsem. ka ka, dem verdoppelten Zeichen für „Mund, Wort, sprechen" gleichge- setzt. Vgl. V R 1, 35. 36. 8, 68. — zalipte, syn. limnetu Khors. 112 f.: käpidu limnete ddbibu zalipte. Siebe Lotz zu Tig. 1, 8. Op. „defectionem". Ob iiVt oder ^^ als Stamm anzusetzen sei, lässt sich noch nicht mit Sicherheit sagen. 27. Ursä. Näheres über diesen König von Armenien siehe Sargonsslele I 46 — 50 Khors. 31 — 42. 52. 72. 76. — nkattd, Impf. II 1 von katü, „vollendet, fertig, abgemacht sein". P, liest u-ha-ta-a. Vgl. Sanh. Bav. 26, wo das Verbum von der „Vollendung" des Kanalgrabens, Stierinschr. 97 f., wo es von der „Vollendung" der Stadt und Paläste gebraucht ist. Kuttü oder kiUü napiSta ist der terminus technicus für gewaltsame Vernichtung des Lebens (vgl. z. R. Tig. 6, 67: napiStaSunu uSaltt „ich tödtete, erlegte sie", nämlich die Wildocbsen) im Unterschiede von äakänu napista „verenden, verscheiden" (z. B. in Folge von Pest, Hunger u. s. f.), z. R. V R 3, 135. 4, 80. 28. munakkir Subat. Nach Kiiors. 57 wurden die Rewohner dieser Städte nach Damascus und dem Ghatlilande verpllanzt; gemäss Rotta pl. 72. 158 geschah dies theils im dritten, theils im fünften Regierungs- jabre Sargons. Dass das Relativpronomen in der Mitte der Z. 28 nicht auf Sargon, sondern, wie unsere Uebersetzung richtig tbut, auf die Städtenamen zu beziehen ist, lehrt III Rolta 72; ebendort findet sich, wie es scheint, \na-^^pa-di-ifi geschrieben, was für die jetzt noch nicht mögliche Erklärung des sehr schwierigen Adverbs na-ba-fi{?)-i$ vielleicht noch wichtig werden kann. 29. sdpin, „bedecken, überwältigen" hehr. "iEc. Op. ,.fulminans". Impf, aspun Sanh. Rav. 52. — gimir bahüldteSunu. Op. „populum dominalionis eorum". Vgl. Del. in Lotz Tig. S. 158. Sanh. Kuj. 1, 8. 4, 42. — as(J)lis, häufig in Verbindung mit den Verben nakäsu ,, abschneiden" Sanh. V 76. Khors. 131 und tabdhu „schlachten". Vgl. weiter V R 3, 56. Asnrb. Sm. 113, HO. 111. 137, 78. 79. Die letztere Stelle lautet: Ui makäsi^) idduSitma ifbuhiiS asliS „auf die Folterbank warfen sie ihn und schlachteten ihn hin wie ein Lamm". Op. liest najofc-. — kullat, Op. in mati „in terras", indem er das kul in zwei Zeichen in mat zerspaltet. — islnha, Impf. I 1. Dass der Zischlaut s ist, lehrt Höllenf. Rev. 34: IStar m? baldti sidiilßi ,, besprenge Istar mit deni Wasser des Lebens". Vgl. ib. 38. — imat, St. cstr. von mtu^ hehr, nt-s II R 30, 16 a. h. IV R 26, 15 — 18 a. Niclit zu verwecliseln mit dem mit den 1) maläsu, nom. instr. von kdsu (yp) „schindfin". Ein Sjti. ist das interessante nahhahii von ahahii == tahi'ihv. Beachte zu dieser Gleichung Ezech. 20, 21. Nabhahu ==> näbaku, eine Form genau wie nannabu von 2:s. 64 Ciiiniiientar. iiüidIioIr'ii Zeiilien jj;('stliiit'l)eiicMi \\ orl i-lat „(iülliii", z. I!. Asiiih. Sin. 121, 35, wo iiolli« endig i-Iat (iiiclil i-mat!) kabli „Göllin des Kunipl'es" gelesen werden iniiss. Zn iltu „(Jöllin" vgl. noch V U 33 col. I 10: IMar kariüi {= Icaridti) iläti „islar, die iniichligsle unter den döltinnen". — rnfiti, „Tod"; ziemlicli gli'ichliedeulend lindel sich auch niitutu, eig. „Zustund des (icsloilienscins", gehraucht; vgl. V \\ 7, 33: i^Suha mitütu „er sehnte sich nach dem Tode" (vgl. zu dem hici- iMzäidlen den Tod Sauls 1 Sani. 31, 4). 30. vid' i. Die Hed. „stark, mächtig" hätte viell. zuversichtlich in unserer Uhcrsctziing eingesetzt werden dürien. Nach einer Mittlieiliing Friedrich Delitzschs liiidet sich auch das Fem. dieses Adjeclivs in der Form metu = miVitu. — gajnir wahrsch. gämir (Part. 1 1.) Vgl. IV H 18 col. II 7: taräimma ncSa ga-mi-ir anüki „Du liebst auch einen Löwen, vollendet an Kraft". Op. ühersctzl gamir dunni „absol- veus l'acinora". — ahävi^ von dem nämlichen Stamm '^at<, wovon liebr. ^"3n, ""^s. Op. „res gestas". — SähiS, Impf. aSkiS Salm. IJalaw. III 2. Vgl. Delitzsch in Lolz Tig. S. 91. Op. liest säiS „spolians". 31. mupahhir , Part II l von pahuru „sich versammeln", geschrieben mu-pa-fiir wie V R 1, 18 Var. Die Form 11 2 up-tah-hi-ir, findet sicli z. B. IV R 49 col. V 16. Zu dem abgeleiteten Nomen puhru „die Gesammtheit" ist wohl syr. puhrä convivium zu vergleichen. — saphi Dass saphu und dalhu (hebr. aram. n^si) Synonyme sind, legi schon der Parallelismus von mupahhir Mannai saphi und mutalcldn Ellipi dalhi nahe; es wird überdies bestätigt durch die Inschrift einer grossen Steinplatte Sargons im Britischen Museum, in welcher dalhu geradezu die Stelle von saphu einnimmt: mu-taU-in Man-na-a-a dal-hu-u-te. Die Grundbed. von assyr. sapdhu und damit von hebr. hed, ist ,, hinstrecken, hiiihreiten", auch wohl intrans. „hingestreckt sein". Vgl. Lesest. 83, 23: puhursa issapha „ihre Macht ward hingegossen". — mutakJcin, mit Je als zweitem Kadical gemäss IV R 68, 65. 66 a: ina lihhi ekallika ta-talc-l-u-un „in deinem Palaste wirst du sicher wohnen", hebr. ipn. Vgl. Khors. 121: Ellipi dälihtu utakkin. — Icilallan, „ringsum". Diese Bed. wird vom Zusammenbang in vielen Stellen verlangt; vgl. unten Z. 66 und hiermit Lesest. 79, 9. Sanli. Kuj. 4, 17 (wo ki statt ku zu lesen ist). — uSarrihu, Op. „coli jussil." Beachte für den im Assyr. so häufigen Stamm nie „gewaltig, iibergevvallig sein" auch den Eigennamen Nabü-sar-hi-iläni „Nebo ist der mäcbligsle der Götter" II R 64, 54 a. 32. dä'iä, Part. I 1, St. wohl '£ni, nicht ti-n, wegen des Impf, ad-is III R 15 col. III 13, ge- schrieben a-di-eS Lay. 17, 11. Das Impf. 11 l u-da-i-Su findet sich Sanh. VI 18. — SäsiS, Part. I 1, St. ic-i. Op. Sa si-mil „in clivo". Eine ähnliche, auffallende Zusammenstellung von Zischlauten in Einem Verbalslamm bietet sa-la-su Sc 295. — elcsi, wechselnd mit ahsu, z. B. Asarb. I 37. II 22, syn. dannu, astu Sc 276, St. yp». Der Inf. liegt viell. vor in eicesu II R 62, 29 c. d. Das Wort findet sich häufig in Verbindung mit nakru. Op. liest und übersetzt ik-si „rebellium", — baränü, Asurb. Sm. 211, 92 ha-ra-mi-u, ib. 216 i ba-ra-nu, in beiden Fällen ebenfalls mit eksu. Smith übers, „perverse". Das Wort mag eine Bildung auf an von dem bekannten Verbum bäru ,, fangen" sein, wonach es etwa „Plünderer, Rüuber", bed. Doch ist dies noch unsicher. Vgl. zu dem schwierigen Worte vor allem noch III R 15 col. II 15: Nabü-zir-napiSti-uSteSir baränü nabalkattänu „der Räuber, der Empörer"; — dlüSu = iStu äliSu „aus seiner Stadt", wie kirbüSu „in seiner Mitle" Z. 62 unten, Sepü'a „mir zu Füssen". Op. er-us-su „exercitum suum". PI. äläni ASKT. 81, 26. Wie der St. cstr. a-al lehrt, ist das a lang; der Verbal- slamm ist VsjS, in der Bed. „sich niederlassen, sich niederlegen" gesichert durch andere Derivata wie ma-ai-al, ma-ai-al-tu Syn. erSu, „Bett, Ruhepolsler" II R 23, 55. 56c. Es ist der nämliche Stamm, von welchem das hebr. ^ns ,,Zelt" benannt ist. 33. pari. Da in dem Vocabular II R 30 No. 4 Obv. dem Worte pdra unmittelbar Z^aJato „Leber", zumru „Leib", pagru „Leib, Leiche", sapru „Fingernagel" folgen, so ist viell. auch für päru an einen Theil des menschlichen Körpers zu denken, um so mehr, als wir aus Khors. 56 wissen, dass Asurle' lebendig geschunden worden. Op. übersetzt desshalb nicht unberechtigt ,,cutem", vgl. oben Z. 25. Ist etwa s-3 „schneiden, abschneiden, zerschneiden" (vgl. z. B. Sanh. V 60. VI 4. V R 4, 135) das Stammwort, so dass pdru (= paru) die „abgezogene Haut" bedeutet? — ASürle'i ,,k^m- ist wissend", Khors. 56 ASür-zu geschrieben, d. i. ASür-tdi oder ASür-le'i Z. 55. Vgl. Namen wie hebr. ^^f^'. — illüriS „gleich illüru". Das Wort illüru erscheint unter den vielen Synonymen von pirhu „Spross, Keim" II R 23, 5 e. f; in einem Rassarascben Fragment ist es das assyr. Äquivalent des Ideogrammes u{Sam)ninda (zu dem letzleren Zeichen siebe S^ 197). Gemäss dem Zusammenhang der Stelle Sanh. Kuj. 4, 7 scheint illüru etwas wie „Glanz, (]ylin(ler-Iiisclirift 30 — 35. 65 Pracht" bedeulel zu liaheii, und liieizii sliininl, dass V U 2S, 38 — 40 g. li. allüru als ein Syn. von suhdt Sarri „königliches Gewand", mbät belüti „Heirsohergevvand" aufgefiilirl ist. lllüru als Syn, von pirjiu würde iiiernach den jungen Keim, das junge Grün, die Rlunie u. s. f. als „glänzende" bezeichnen •, analoge Bezeichnungsweisen etwa aus dem Hehr, anzulnhren ist überflüssig. 34. Die Zeile kehrt gleichlautend wieder Slierinschr. 36 — 39. Im Cylinderlexl ist Sa vor ana durch Versehen des Schreihers ausgelassen. — etpesu, eine Bildung mit eingeschobenem t von einem Stamme epeSu. Sanh. I 3 nennt sich Sanherib rc^um ctpeSu. Die Form ip-pe-Su oder ep-pe-Su V R 13, 39 b stammt augenscheinlich von ebendiesem Stamm; es erscheint dort als ein Syn. vom emlcu ,,weise" p^y, mddü „verständig" y", hassu „sinnig" oen, mär ummäni „kunstfertig, Künstler" und LH terti „Gesetzgeber, Schriflgelehrler" ri'iip ^y?. Die Bed. „klug, verständig" passl vorzüglich an unsrer Sargon- stelle. Vgl. auch die Femininform itpUtu IV B 14 No. 1, 25: zinniStu U-peHu „das kluge Weib"; es entspricht an dieser Stelle im nichlscmitiscben Urtext das verdoppelte Zeichen tuk, das gewöhnlich durch iSil „sein" und ahäzu „besitzen" übersetzt wird, etpestu also viell. == versatilisi! Op. giebt etpeSu durch „anxious to fulfil bis duly" wieder Becc. XI 19. Der assyr. Stamm epeSu „sinnen, forschen, sinnig sein", IV B 17, 20 b in Parallelismus mit hapddu „sinnen, planen" und IV B 45, 27 in Verbindung mit hasdsu^ deckt sich begrilTlich und wohl auch etymologisch mit dem bebr. Stamme iösn. Ob nicht etwa epcm „handeln, thun" im letzten Grunde Eins ist mit diesem epiSu „geschickt, klug sein"? — muStäbil, Part. III 2 von Van „tragen, bringen". Das Wort wird auch von Gesetzgebung gebraucht, so Sm. 954 Z. 24: ana Sutäbul terete. — tiame, PI. von 7iamü, siehe zu munammi oben Z. 22. Auch Asurb. Sm. 81, 9: na-me-e-Su „seine Wohnsitze". — nadüte, PI. von nadü „hingeworfen, verfallen" ("ij). Op. übers, nami nadüte durch „those extensive babitalions" Becc. XI 19. — Icirube, mit Ic statt k nach Slierinschr. 38, daher meine Übersetzung „Nachbargebiete", die aber trotzdem viell. in „Boden, Grund, Stück Land" umzuändern ist — an den mir bekannten Stellen, vgl. z. B. Sanh. Konsl. 60 mit Asarh. V 6 — 8. Sanh. VI 35 f. er- scheint es als reines Syn. von Icahharu ^). Op. übers, „porticoes" Becc. XI 19. — zahäp, Inf. I l von cipT „aufrichten", wovon ziMpu Asurn. II 109, zalcipu Beb. 60 „der Pfahl" (als der aufgerichtete). Wie hier, findet sich zalcdpu auch sonst häufig vom Pflanzen gebraucht, so V B 10, 105. Sanh. Kuj. 4, 33. I B 27 No. 2, 9. Wenn I B 28 col. II 23 in ebendieser Bedeutung aS-hu-up „ich richtete auf, ich pflanzte" sich findet, so dürfte dies im Hinblick auf andere Stellen, wie Asurn. 111 89. Salm. Ob. 125, kaum als lediglich ungenaue Schreibweise statt azlaip zu fassen sein, vielmehr wird man einen mit ppT gleich- bedeutenden St. np» „aufrichten" anzunehmen haben. — sippäte, PI. von sippatu, eine Art Rohr V B 32, 64 — 65 d. e. f. St. nsu. Die Assyrer pflegten die langgestreckten Ufer ihrer zahlreichen Kanäle mit Rohren zu bepflanzen; vgl. auch Stierinschr. 46. Sanherib pflanzte sippat-V^ohr^ in seinem grossen Park Sanh. Kuj. 4, 33. 39. Sind etwa „Weidenrolire" darunter zu verstehen? Op. „measuring pegs" Becc. XI 19. 35. uhumme, wahrsch. ein Lehnwort. Meine Übersetzung „Fels" gründet sich auf Silberinschr. 36, wo der Zusammenhang diese Bed. zu verlangen sclieinl. — zalcrüte, Part. I 1 von zahäru „spitz sein, in die Höbe ragen", II 1 „hoch machen" Neb. Bors. col. I 29. III B 21, 62. Daher zilc-lcur-ra-tu „Thurm". — urJcitu, vgl. hebr. p-;;:, Syn. wahrsch. arku II B 26 No. 2, 55 verglichen mit II B 30, 12 c. d. Das nämliche Ideogramm u-rik wird II B 41, 3 c. d neben urJ/itu auch durch ta-ba-lu erklärt. Wie hier, scheint mir auch II B 41, 5 c. d urlcitu mit asü „ausgehen, hervorkommen, hervorspriessen", in Verbindung gebracht zu sein. Vgl. besonders ASKT. 116, 8, wo Istar muSesät urlcit$ genannt ist, „die, welche das Gewächs hervorspriessen lässt". — Süsät, 3 P. Fem. Perm. III 1 von asü ssi. Siehe für diesen Stamm obenan II B 62 No. 3 Bev. (Die Ausgabe II B verwechselt Bev. mit Obv.); Z. 52 fl'. c. d dieses Vocabulars führt den Gebrauch des Verbums asü vom Emporwachsen der Bäume und Bohre ausdrücklich an. Op. liest la sad kumtu statt la Süsät biJtu und übers, „non attingens altitudinem", wobei das Zeichen hi unberück- sichtigt bleibt. — SuH^, für SunSe, Inf. HI 1 von naSü „heben, tragen, bringen". In der bilinguen Tafel IV B 18 No. 3 Obv. ist biltu mit naSÜ wiederholt vom Ertrag des Berges, des Feldes und des Gartens gebraucht. — surruS, für siirmSu, „sein surru'^. Das Zeichen, welches S^ 255 durch libbu ,Herz" er- 1) Das schraffirle ti m Asarh. V 6 ist gemäss dem Original in La umzuändern. Lyon, Sargontexte. 56 (ioiiiiniMil.'ir. klüil wird, liiidot sich in dor iiMvoröHcnllioliUMi Talcl K. 4341 col. I 17 diii(;h sur-ru orklfirl lAbhii. und .mrni sind also Synonyme; vj^l. auch Asaih. VI 38 1'. Satdi. Kuj. 4, 42. Op. licsl anane esurnnt ustabil „ad fiindationoui slrali rospcxit". 30. kigaUum, Lehnwort aus ki-gal „grosses Land" (vj^l. kisaäu aus kisal Sl> 231). „(irosscs Land" isl eine Hezeiclinung der llnlerwelt, wie nrn-gnl (= assyr. lahni, Sl> 192, hehr, "'^p) „die grosse Stadt" Mozeichnung des firahes ist. Das Idoogranim ki-gal in der Ausspraelie sur wird II II 44, 74 a. b durch hi-im-tu üherselzl. Zu kignlhi vgl. noch I W 52 No. 6, 4. 6G col. III 32—35. 67 col. I 32. An unsrer Stolle hat kigaUum noch seine urs|)rüngliche Iled. , grosses Land, grosses Terrain", doch dürfte schon liier, des Gegensatzes zu lüjumme halher, vor allem eine tiefliegende Gegend gemeint sein. — nartaha, eine Bildung wie narkahtv, von dem St. ^'^'^ „feucht, durchnässt sein". Das Zeichen pin olme vorhergehen- des is hed. „Fundament", z. B. unten Z. 60, ui\(l so lihersctzt Op. auch hier. Die Lesung nartahu für die Zeichen is pin findet sich V B 29, 64 g. li, wo auch die niclitsem. Lesung a-pi-in in einer Glosse ge- geben ist. Dieses apin ist in das Assyrische als e-pi-{in-)nu übergegangen Sl> 291. ASKT. 124, 14 f. Die Bed. „Binne, Bewässerungskanal" ergiebt sich für nartahu nicht nur aus der Ktymologie, sondern auch aus dem Zusammenbang in einer Beihe von Stellen, z. B. Tig. VI 101 — 104, wonach reichere Ernten durch Vermehrung der nartahe erzielt werden; ähnlich in der Inschrift Ilammurabi's (siehe Menanl, Man. d. la Langue Assyr. 306 fl".). llöUenf. 24 Bev. ist demgemäss zu übersetzen: „Der Vorrath in den Kloaken der Stadt .sei deine Speise!" Wir begegnen dem in Bede stehenden Ideogramm auch auf der sehr interessanten und religionsgeschichtlich hochwichtigen Tafel IV R 58 und 59, wo unter den mancherlei Urtern, an welchen, und den mancherlei Lagen, in welchen der bussferlige Sünder die Götter um Erlösung anflehen soll, Seite 59, 1 b auch nartahu erwähnt wird: liegend, sitzend, trinkend und essend, am Feuerheerd, schreibend und reitend, ina äht narfahi, ina dht bfiri, ina äht näri, ina äjd ilippi d. h. am Rand der Wasserrinne, am Band des Brunnens, am Band des Flusses, an Bord des Schiffes, beim Auf- und Untergang der Sonne, beim Herausgehen und Hineingehen in die Stadt, das Stadtthor und das Haus, auf der Strasse, im Tempel, auf der Reise, u. s. w. — allüberall soll er um Vergebung bitten. Vgl. endlich noch zu nartahu das leider zerbrochene Fragment K. 4400 = V R 32, 56 sowie Sh 339 und II R 30, 68 b. c, an welchen letzteren beiden Stellen ein anderes Ideogramm, nämlich sun, dem Worte nartahu entspricht. — Ser'' a. Alle Stellen, an denen dies Wort vorkommt, führen auf etwas auf dem Felde, dem Acker sich Findendes. Vgl. obenan den Fluch am Schlüsse des Michaux-Steines I R 70 col. IV 9 11'.: „Baman, der Oberste Himmels und der Erde, der Sohn Anu's, der Starke, möge sein Feld überschwemmen, das Korn vernichten, Unkraut (?) möge gedeihen, Si-ir-a hi-ri-ta likahhisä iipdSu Halm(?) und .... mögen seine Füsse zertreten."' In Verbindung mit dem Acker, assyr. %hi, lesen wir das Wort auch ASKT. 71, 8, wo ihm zugleich in der nichtsemiti- schen Columne ebenjenes Ideogramm entspricht, das auch V R 29, 68 g. h, vor allem aber V B 1, 46 sich findet. An der letzteren Stelle schildert Asurbanipal die Fruchtbarkeit des Landes unter seiner Regierung und sagt unter anderm, das Getreide sei ina Ser'iSu so und so hoch, die Ähre dagegen so und so lang gewesen. Es erhellt hieraus, dass Ser^u ebenso wie Suhultu ein Theil des Getreides ist: es darf wohl zu- versichtlich die Übersetzung „Halm" gewagt werden. — Süzuzi^ Inf. III 1 von nazdzu im Kai „sich niederlassen", im Schaf, „etw. aufstellen". Vgl. das häufig vorkommende uhiz^ ulziz für iiSäziz (Analo- giebildung anstatt uSanziz). — Sulse, Inf. III 1 von so©, noto mit Übergang des radicalen S in l vor dem Zischlaut wie in dem ebenerwähnten 7ihiz. Die Form I 1 bietet Sanh. V 62 al-sa-a und Asurb. Sm. 124, 58 il-si. Synonyme sind ragdmu und Idhü Sc 320 f., nahü und hahähu II R 29, 17 — 19 c. d. IV R 21, 47/48 b, nagägu II R 20, 24 c. d und zakäru II R 7, 49 g. h verglichen mit ih. 36 g. h. — aJdla, viell. interjectionell gebrauchter Inf. I 1 von V^ss oder VV"' „rufen, jauchzen", V R 6, 101 — 103 eben- falls mit einem Derivatum von Sasff gebraucht: äisk a-la-la. Ob diese Wurzel nicht auch in dem Worte mu-Sul-li-lu IV R 23, 14 a vorliegt, welchem im Nichtsemitischen (und zwar im Frauendialekl) jenes Ideogramm entspricht, das II R 7, 6 g. h, wie die Zeile jetzt vervollständigt vorliegt, durch hasdsu „sich freuen, frohlocken" erklärt wird? 37. inni^ PI. von innu. Das Assyrische scheint ein Verbum enü als Syn. von rakdsu „binden" zu besitzen, woher V R 28, 16 g. h m.e-e-nu „die Krone" Syn. riksu Z. 19 und agü. Das innu eines Stromes würde hiernach „das, was den Strom bindet, in sich schliesst, das Strombett" bedeuten, inni bez. inne Cylinder-lnscbrift 36—38. 67 tantirti „Wasserlauf bellen, Kanalljelleu" — eine solrlie Beil. scheint mir der Zusammenhang' zu fordern. — tamii'ti. Das Assyr. hal mehrere Wörler tamirtu : zunächsl das aus der liäufig vorkommenden Worlver- l)indung ina tdnärti der und der Sladt d. Ii. „angesichls der und der Sladl, in direr näclislen Umgebung" wohlbekannle tamirtu z. B. Sanli. Bav. 35. Sanh. II 76 f., Sl. i'3S| ; sodann tamirtu „Wasserbehällniss" oder elvvas dem ähnliches; vgl. Sanh. Bav, 28 f: Ea Ml nakli kuppi u tamirte d. h. „Ea, Herr der Quelle, des Slrudels (vgl. aram. ss-'s, ssd) und Wasserbehältnisses" ; ferner ib. 6. I R 52 No. 4, 9 11". a. Khors. 12b und obenan III R 43 col. IV 4, wo taynirdti in I'arallelismus sieht mit ndräte „Ströme, Kanäle". Der Slamnj dieses tamirtu ist vielleicht tntt.^; vgl. n^bna ps. 140, 11. Ein drittes tamirtu, viell. Eins mit tamartu „Geschenk", siehe Asurb. Sm. 94, 69. — äukiipc^ Inf. III 1 sei es von ?iip „fallen, einstürzen", sei es von TP (^■'P) „einsetzen" Neb. I 42. 65. IX 51. Meine Übersetzung „verfallene Betten des Wasserlaufes" gehl von dem ersteren Stamme aus; doch scheint mir nach erneuter wiederholter Prüfung dieser höchst .schwie- rigen Zeilen der Zusammenhang die Ableitung von qip „einsetzen", also die Übersetzung: „Wasserlaufbellen herzurichlen" mehr zu empfehlen. — kärätu, Fl. Fem. von kam „Einfassungsmauer, Damm" Neb. VI 51 u. o. Zu der Femininform kurätu anstatt der sonst belegten Masculinform käre vergleiche das Wort bdbu, welches seinen PI. ebensowohl bdbe, bdbdni als bdbdti bildet. Auch hebr. "i'p bildet seinen PI. r^T^'p. — piti^ „öffnen, eröffnen" d. b. hier „einweihen". In ebendieser Bed. „einweihen" findet sich kirrü „öffnen, lösen, beginnen" V R 10, 107 gebrauciil; vgl. ina taMt ekalli „bei der Einweihung des Palastes" Sanh. Kuj. 4,42. Die Beschreibung einer Einweihungsfeierlichkeit siehe Sanh. Bav. 27. — gibiS, Sl. cstr. von gibSii; gleichbe- deutend ist gubSu Khors. 122. — ede ,,Flulh", Lehnwort aus nichtseniitischem a-de-a „kommendes Wasser" opp. a-si-ga = assyr. e-si-gu „schwach werdendes Wasser" d. i. „Ebbe". Das Wort edü „Flulh" findet sich oft, z. B. Khors. 122 : ilt viarrati gubuS ede ittahil „er verliess sich auf das Meer, die Wucht (das Unge- stüm) der Flulh". Asurn. I 13, wo sich der König in dichterischem Schwünge edü gabm m mähira lä Uli „ungestüme Meeresflulb, der niemand zu widerstehen vermag" nennt. Ein anderes nichlsemit. a-de-a, zusammengesetzt mit de „bewässern", assyr. Sahü siehe II R 30, 13. 15 a. b. V R 16, 9 a. b. — nuhSu. Sein Ideogramm ist Sar gemäss Sc 76. Die Stelle Sanh. Bav. 31 wird durch IV R 18, 13 f. a klar. Synonym sind duhdu und hegallu-., alle drei zusammen siebe I R 27, 52 f. Ein Synonym wiederum von hegallu ist Sülcu gemäss V R 28, 61 g. h. 71 e. f. — SuSlce Inf. III 1 von nprä. 38. pit von s^ßfE; vgl. hit „Sünde" von if^'^~ IV R 53 No. 2, 8. — hasisi, häufig in Verbindung mit uznu, siehe unten Z. 48. Sanh. Kuj. 4, 19. IV R 11, 20 b. Vgl. noch das zu etpeSu Z. 34 Bemerkte sowie Sanh. V 28. I R 27, 43. V R 8, 66. — le'i eni kdlama. Vgl. hiermit müdüte ini kdlama unten Z. 44. Bei dem Eigennamen AsürWi Z. 33 wurde gezeigt, dass es ein Wort Wu Syn. von idü, 3T' giebl. Beachte für diesen Stamm ^^^> „bell sein, klar sein, wissen" die Schreibweise des Gottes Nebo i (so ist ni zu lesen) -^m-zm als ilu te-le-'-u „mit Weisheit begabter Gott". — Sunnat. Auf dem kleinen Fragment K. 4196 folgt sun-na unmittelbar auf die Wörter nilü „rein", santum, namru, ebbu, ellu „glänzend". Die Bed. würde — wären nur die drei folgenden Zeichen verständlich — recht gut in den Zusammenbang passen. — milkt (hebr. aram. ifiio) St. cstr. milik V R 1, 121, Synn. temu (ast: Dan. 3, 10), taSimtu und Situltu V R 17, 4 — 7 c. d. Wie hier, so findet sich auch sonst in zusammenhängenden Texten milku neben taSimtu, so z. B. V R 33 col. 111; häufig auch in Verbindung mit temu z, B. Asurb. Sm. 9, 2. Sanh. V 3. 22. In der interessanten Aufschrift der beiden Nebostaluen des Britischen Museums, veröffent- licht I R 35 No. 2 wird Nebo ein Gott genannt, „ohne welchen kein Ratiischluss im Himmel gefasst wird", assyr. Sa balüSu ina Same lä iHakanu milku (Z. 6) — ir%ü, Impf. I 1 von rabü „gross sein oder werden", auch V R 1, 27 f. Die Form II 1 in der Bed. „aufziehen"' in der Aussetzungsgeschichte Sargon's I: u-rab-ban-ni „er zog micii auf III R 4 No. 7, 62. Op. „existerant". — taSimti (so lies statt tazimtH) ist seiner Bed. nach durch die soeben angeführte Stelle V R 17, 4 — 7 c. d (vgl. das Duplicat II R 26, 7 — 10 a. b, dessgleichen V R 16, 1 — 2 b) sowie durch den Parallelismus in vielen zusammenhängenden Stellen ge- sichert; die Aussprache taSimtu, nicht tasimtu oder gar tariktu, folgt aus dem Zusammenhang des Vocabulais II R 7, 1 ft'.a. b. Für- die Etymologie wage ich noch keine Behauptung. — iSelja, Impf. I 1, von eben dem Stamme n^i'^'s ("^2""^)' wovon hebr. "'i? „Strauch"; vgl. syr. ■ m'Ta „sprossen, blühen". IV R 18, 59/60 a wird das Ideogramm für am „ausgehen, sprossen" (Sl> 84) durch assyr. &i-i-hu (Perm.) wiedergegeben, und Sanh. Kuj. 4, 10 f. ist von uralten Cedern die Rede, Sa ultit, Urne rülcüte i-Si-hu „welche seit fernen 9' ()^ (loiiMiicnlar. T;i"tMi •icwiichscii wiircii'". Il;iss die rrini Sntähütc Z. 72 der Slicriiisclirill wiiklicli „liooligcwju'li.scne, sfhlatiko (^etlorii" sind, wio inoinc ilherselzung vcimulhel, Iclirl die Slollc Tifj. Jim. Mcv. 76: guSure crini SeliCiti ,l)oclij;t'\v;iclist'ii(', sclil.iiiko Cod(MiiIt;illvOii" — siitd/ni ist (Miifacli eine hildiiii^^ von n:» (p^v) niil ein- ••osriiallt'lcni t. 39 — 42. In diesen wie in den fol^^enden drei Zeilen müssen leider einzelne Wörter noch immer nnerldiirt bleiben; trotzdem dfirfle ihr allgemeiner Sinn — noch etwas scbiirfer als in unserer f'bersetznng jiescbeben — dabin zu versieben sein, dass es sieb Sargon angelegen sein licss. die Spoidier des Landes so reicblicb mit dem was zu des Leibes Nabrung und Notlidurll gebort anzurüllcn, dass trotz liungersnolli und t7-otz Verderbens des Weins keinerlei Missstand für die Landesbewobner daraus erwucbs. 39. Opperl übersetzt: „Uegio Assyria vasla (erat) soliludo; paludes et zizania in doniibtis, pro ibesauris regni; ellusio tonitruum illud.'' te'ütu. Die Bcd. „Nabrungsmilter lässt sieb sowobi aus zu- sammcnbängenden Texten als aus Vocabularien nacbweisen. II R 48, 46 f. g. b ersebeint ti-u-tu als Syn. von 7na{s\c})-ka-Iu-u „alles was zur Speise (^tf«) dient". V H 28, 84 e. f bietet die Gleichung ta-a [Var. 'o]-u= a-ka-..., was sich ohne Weiteres zu a-ka-lu ergänzt. Am klarsten aber crbellt die Bedeutung aus Asurb. Sm. 59, 58 b: inc u te-u-u-ta haldt napiStiSunu ana piSunu u.W/ir „Wasser und Speise, die Erbaltungs- niillel ihres Lebens, schnitt ich ihnen ab", (es ist von der Belagerung der Sladt Tyrns die Rede.) Ob tc-'u-u-ti 111 R 41 col. I 15 die nämliche Bedeutung bat? Oppert und Menanl übersetzen dort „jugum duplum", Doe. Jurid. 118, 15. — niSbe, „Sättigung", St. saiü; unser Subst. lindet sich auch V B 8, 119. — tillinü (= tilinü und also genau eine Form wie rimenü „barmherzig"?) viell. Beziehungsadj. von einem Subst. tüenu (St. »Vf^?); Näheres noch nicht zu sagen. — zunnunu, entw., wie unsere Übersetz- ung das Wort fassl,-lnf., oder Perm. PL, auf rate bezüglicii. Ebendieses Wort findet sich auch Z. 47, und da an dieser letzteren Stelle Lj wirklich zu bietet, das sich auch sonst etymologisch empfiehlt, so habe ich sowohl dort wie hier zu transscribirt, obgleich Pj an beiden Stellen deutlich su bietet. Auch P2 hat su in der zweiten Stelle; L2 ist abgebrochen. — räte{})Sun. Assyr. rätu, bebr. tsn'i, bedeutet, wie diese Stelle lehrt, genau so wie pisä?iu, jedwedes Behältniss, besonders aber Wasserbehältniss. Für pisänu be- achte die Stelle K. 5418 col. IV: hirätika nie mulli pisdnätika Semka kaspaka Sürib „deine Gräben fülle mit Wasser, in deine Speicher bringe dein Korn, dein Silber u. s. w.", und vgl. Delitzsch, Paradies S. 77. 142. Die Grundbed. des hebr.-assyr, Stammes "^ni ist noch dunkel, doch war sie sicherlich nicht „laufen", geschweige dass der Stamm mit yii irgendwie zu combiniren wäre. 40. atmü. Da mit dem Worte admu „Kind" und speciell „junger Vogel" an unserer Stelle kaum etwas zu machen ist, ein anderes Woit admu oder atmu {atmü) als jenes atmü PI. atme, welches unten Z. 72 mit der sicheren Bed. „Wort, Rede" vorliegt, mir wenigstens nicht bekannt ist, so wird auch hier wohl atmü zu lesen und dieses Wort in der dem bebr. ^57 „Wort, Rede" eignenden allgemeinen Bed. „Sache, Zu. stand" zu fassen sein. Das Wort ist gemäss II R 7, 31 c. d als eine Bildung von dem Verbum tamü „sprechen" mit präfigirtem s zu fassen; zu dem ihm entsprechenden Ideogramm (ka). bal-bal-S beachte auch IV R 1, 14,15 a. atmü ri^ete könnte also viell. als „anfänglicher, ursprünglicher Zustand" gefasst werden, so dass Sargon sagen würde, dass trotz etwaiger Hungersnoth im Lande Assyrien alles seinen ruhigen, un- veränderten Gang — dank jenen ausgezeichneten Vorsichtsmassregeln — fortging. Ich gebe natürlich das hier Gesagte unter ausdrücklichem Vorbehalt. — r^SeteSa; vgl. oben zu Z. 3. In der Bed. „Erstlinge" findet sich das Wort Sanh. I 61: suluppu re-M-te-Su^ wo das Suffix, wie es scheint, auf das collectiv zu fassende siduppu zurückgebt: „Datteln, ihr Erstes" = Frühdalteln. — sunhi, St. pso „einengen" und huSdhu, Sl. nion „bedürftig sein, verlangen", zwei ausserordentlich häufig vorkommende Wörter; für ersteres vgl. noch I R 27, 94. V R 8, 35—38; für letzteres IV R 45, 42. V R 7, 33. 11, 42 f. Wie hier, finden sich auch sonst beide Wörter zusammen, so z. B. Tig. VIII 85. — habdl, Op. zabal „pascuo". — karani {kardni); für das Ideogramm siehe Sh 154. — akü. Die Stelle Sanh. I 5, wo sich der assyrische König älik tap-pu-ut {sie \) a-ki-i „einen der den akü's zu Hilfe kommt", nennt, legt für akü eine Bed. wie „schwach, hülflos" nahe. — rig-li. Vgl. Schrader in den Sitzungsberr. der Acad. der Wiss. zu Berlin,. 5. Mai, 1881, S. 418 ff. — ba-aS-ta, oder ba-til-ta. Da ein Wort bdSu etwa in der Bed. „schlecht, böse", wovon bäSta Acc. des Fem. wäre, meines Wissens noch nicht belegt ist, so scheint es mir jetzt sicherer, ba-til-ta zu lesen und als Part, von batdlu (bebr. V-ja) „aufhören, abgeschafft werden" zu fassen. CYlinder-lnsfhrifl 39—42. 69 Die Losiiiij^' iliesos Wortes wie des vuilierj^fclienden rig-U ist ül)rigcns wenig sicher, d;i die Originalzciclien des Cylinders sehr verwischt sind. — ra.sc, Inf. 1 1 von raSü, welches gemäss Neh. Bali. 11, 31 ein Syn. von iSä „sein, liabcn" isl. Statt av-li ist gewiss ar-Sc-e zu lesen, wie schon Hincks (siehe Norris, Dictio- nanj p. 3) richtig copirt hat. Part. I 1 ra-aS^ z. B. Sanis. I 21: ra-aS e-mu-li. 41. üppert übersetzt: „Tunc (fuil) impositus lahor hominum evellenlium iierhas nialas in terra niea non verum pretium reddente, et lolia, una cum deo Serah in opere islo". aSSu, höchst wahrsch. durch Assimilation aus anSu, ana-Sii entstanden, wie es denn als Präposition mit ana gleichbedeutend ist und mit ihm geradezu wechselt, siehe Khors. 118 — 120. Als Conjunction bed. es sowohl „da, weil" als „damit" vgl. V R 9, 72. 10, 59. 75. Asarh. II 36. 48. — samni {Samne) PI. von Saninu, St. cslr. Saman IV R. 26, 47. 48 1). — balti. Bei meiner Übersetzung „Leben (?)" dachte ich an ungenaue Schreibweise für balti, wie sich z. B. V R 34 col. II 46. 47 u-Sa-ti-ru, aä-tu-ur für u^atiru, aStur geschrieben finden, ja gerade für unser Verbum baldtu „leben'" schien eine solche ungenaue Schreibweise auch sonst nachweisbar, nämlich V R 28, 59 g. h. 69 e. f. Jene Annahme ist mir indess seitdem noch fraglicher geworden; es scheint mir jetzt umgekehrt in dem eben angeführten Vocabular baldtu mit t das Richtige, baldtu mit t ungenaue Schreib- weise zu sein. Ein Subst. baltu in einer Bed. wie „strotzende Fülle, ausnehmende Pracht" scheint an Stellen wie Sanh. Kuj. 4, 7. Neb. IX 33 festzustehen; das Syn. von baldtu aber, Sa-da(ta)-pu , erklärt sich leicht durch hebr. qua, und die unmittelbar folgende Gleichung SiVcu = hegallum ,,Überfluss" ist dieser Fassung nur günstig. Ist etwa mit balti ameluti das Ul als herrlichster, alles andere an Werth über- ragender Schatz der Menschen bezeichnet? — bu'dne^ PI. des Wortes bu'dnu, dessen Bed. „Geschwür" (St. ins) als ziemlich ausgemacht gelten darf; siehe Lenormant in TSBA. VI 144 11". Das Wort, dem als Ideogramm sa entspricht, findet sich oft in den sumerisch-assyrisciien Beschwörungsformeln. Eine andere, sichere Bed. des nämlichen Ideogramms ist cld7im „Blut",- vgl. hiefür vor allem das freilich unveröffentlichte Vocabular K. 264. — SainaS sa7n7ne, vgl. talm. satä^nia, arab. simsim; siehe hierzu Delitzsch, Assyr. Studien S. 81. ßemerkenswerth ist, dass diese Pdanze, „aus deren Samenkörnern ein in Syrien, Palästina und Aegypten auch zur Bereitung der Speisen dienendes Öl gepresst wird", ideographisch als „Ölpflanze", noch genauer „Ölbaum" {gid-ni) bezeichnet wird; so an unserer Stelle sowie II R 5, 32 c. d. 52, 66 c. d. Sanh. Bav. 23 — hier überall obendrein mit dem Determinativ Ar „Getreide". — nirba, phonetisch geschrieben IV R 16, 27 — 30 a: ni-ir-ba. Das Ideogramm besteht aus drei Theilen: an bez. dingh'^ Se „Getreide" und jenem aus se und //' zusammengesetzten Zeichen, für dessen nichtseraitische Aussprache eltcg Delitzsch, Lesestücke S. 58 Anm. 17 zu vergleichen ist. Dieses elteg, welches alleinstehend assyr. uhulu bedeutet (z. B. IV R 26, 36/37 b) und, mit dem Determinativ u {Sam) versehen, das Ideogramm für den „Raben" assyr. aribu bildet (siehe IV R 30, 57/58 b und vgl. Ilf R 52 No. 2), bezeichnete mit vorgefügtem Determ. äe eine Getreideart. Dieser Getreidename diente dann, mit dem Determ. clingir d. i. ,,Golt" versehen, zur schriftlichen Bezeichnung jener etwa der Demeter-Ceres entsprechenden Gottheit, welche dem Getreide Wachs- thum und Gedeihen verleiht. Endlich wurde diese Bezeichung der Getreidegottheit auf das Getreide selbst zurückgetragen. So wenigstens denke ich mir den Entwickelungsgang. Für die Verwendung obigen Ideogramms als Gottesnamen siehe II R 36, 17 e: Sa Nabu u Nirba ^) uballitüSüma. 59, 24. 25 a. b. IV R 8, 4 — 7 a. Für seine Bedeutung „Korn" siehe V R 1, 48, wo unser Ideogramm in Parallelismus mit jenem Ideogramm steht, welches VR 27, 57g.h durch di-Su „Kraut" hebr. s'ijTi erklärt ist, ferner I R 70 col. IV 12. IV R 23, 14 a. Asurb. Sm. 100, 19, wonach Asurbanipal während einer Hungersnoth das elamitisclie Volk mit nirba baldt napiStim niSe versorgte. — mahtri. Zu dieser Lesung des Ideogramms ki-lam siehe II R 13, 27 c. d, für die Wichtigkeit des Wortes für das etymologische Verständniss des hebr. i'rt*: siehe Friedrich Delitzsch im Athenaeum vom 9. Juni 1883. Ein Synonym ist Shnu. V R 9, 52 bietet das Verbum inahdni in der Form I 3 mit der Bed. „für sich in Empfang nehmen" d. i. geradezu „kaufen". — Sdmi, Inf. I 1 von Sdmu n''B(n"itt?), Präs. iSdmu V R 9, 49. Das Wort für „Preis" Stmu (siehe unten Z. 42) kommt selbst- verständlich von eben diesem Stamm. 42. Oppert übersetzt: ,,Perquisitionem perfeci thesauri qui gloriosum opus dei et regis, animantium, omnis pretii necessarii ad superficiem ejus renovandam". Ich bemerke ausdrücklich, dass üpperts Text- 1) II R liest falsch hi sarru anst<ilt Je eltig. 70 Commenlar. lesunf; eine von der meiiiifjcii elwas ahweicheiulo isl. — naptaiii. \'^\. IV K 7, 1 h: „die Z\vi(d)el {.sümn) küinnit iiichl uielir a7ia nap-tan ili u Sarri auf die Tafel des GoUcs oder des Königs". Das Vcrbum patunn II \\ 30, Gl — 03 g, li bed. „vorsuclien, kdslcii", und wird fiouiiiss elicn dieser Stelle sowohl vom Kosten der Speisen und geradezu vom l'^ssen (assyr. akalu) als vom Versuchen von Menschen gehrauclil. — jxiHih'i, Lehnwort aus bmSw Sl) 269. IV 11 13, 56—57 a. II 11 40, 42 e. f. Nehukadnezar (Neh. Orot. II 34 f.) verjirössorte die pa^.i/h'ii, will sagen die Mahlzeit der Götter. — hätc sowie luindte müssen noch uner- klärt ItleilHMi. Heide Wörter scheinen remininlormen des l'lural zu sein. Für unnäte (Sing, unnut) ver- weise ich fragend auf II R 7, 22 g. h. — (ja-ni dürfte nacli dem Zusammenhange am besten mit (jhiu PI. ghu' „festgesetzte Gahc, Opiergabe" Neb. Grol. II 30. 39 zu combiniren sein. — Süzuzi^ Inf. III 1 von nazuzu, siehe oben zu Z. 30. — i-ta-te-c, Plur. von iüu oder i-ti-a-tu (II U 30 No. 4 Rev. 11) ,, Seite, Grenze", wie hier, auch V R 10, 105 geschrieben; St. cstr. i-ta-a-at V R 34 col. II 13. 43. Diese Zeile, mit welcher das Einschiebsel Z. 34 — 43 absciiliesst, passl ollcnbar nicht in diesen Zusammenhang; indess scheint es mir schwer den Grund der Textverwirrung zu erklären, die Nachbarschaft von Z. 49 Irägl wahrscheinlich mit einen Theil der Schuld. Der Bericht von der Gründung und Erbauung der Sargonsstadt beginnt recht eigentlich mit Z. 44, Wie aus III Bolta 15, 21 — 27 ersichtlich, liess Sar"on diese seine neue Residenzstadt durch Kriegsgefangene bauen: ina hahulate nähre MSitti Mt^a dla epus. — i\ru bebr. i'"n, syn. {nnu n-."» und immu (syr. wiämä) II R 25, 23 — 24 a. b. — ahpud, Impf. I 1 von kapudti, V R 1, 120 u. ö. in Parallelismus mit dabdbu „planen, heimlich sinnen". Vgl. auch zu etpeSu oben Z. 34. — simak (simäk); vgl. aram. ss'st:, S3'»3i? „Lagerstätte". — ddnu, hier wie unendlich oft ideographisch geschrieben, von ^t ,, richten, entscheiden", woher dmu „Gericht" V R 24, 26 a. b. 44. namha'e, aus und statt nan-ha-'e, bebr. ra'^, wie imhiTinm aus inhv'mni Z. 50 und amU aus anU Z. 08. — dimte „Pfeiler", PI. dhnnti Sanh. III 3, syn. as'du Asurn. I 89. II 19. — nadü, Perm. I 1 von n-3. 45. 6-a, welclies Oppert Dour-Sark. durch „nani" übersetzt und Recc. XI 19 gar nicht berücksichtigt, kann nur als Relativ aufgefasst werden. Dass das a des assyrischen Relativpronomens urspr. lang, Sd also nichts weiter als Acc. von Sü „er, der" ist, wird V R 21, 40 b. 27, 45 b ausdrücklich bezeugt. Im Zu- sammenbang der Rede wurde Sa aber offenbar stets geschärft gesprochen, eine Variante Sa-a, wie la-a „nicht" zahllose Mal luit la wechselt, ist für das Relativpronomen bis jetzt nicht gefunden. — elamü „vor" .sowohl räumlich, z. R. III R 15 col. I 18, als zeitlich, z. B. V R 4, 127. — helüt AS §ür epuSü. Vgl. Sarridu ASSi^r epeS V R 1, 21. — iltanäparü für istandparu, Impf. I 3 von sapdru ,, senden'', dann „regieren'^ Die gleiche Redeutungsnüance weist ma'dru II 1 auf. Op.: „had embellished". 46. umaSSi, Impf. II 1 von maSü^ Inf. muSSi Sanh. Bav. 54. Vgl. aram. siaa, -^aja „betasten". — idi, 3. Pers. Impf. I 1 von s'T'; die Parallelstelle Slierinschr. 46 bietet il-ma-du, naV. Ebenso lautet auch die 1. Pers., V R 31, 11 d. 47. 60 f. Einen sehr interessanten Gebrauch des Verbutns ida bietet V R 2, 123: Sarru Sa ilu i-du-Su at-ta „der König, den Gott ersehen bat, bist Du". — hire, Inf. II von v^rs, Impf. I 1 ihrü I R 28 col. II 20, Impf. III 1 uSahrü Nerigl. II 6. Daher Mntu „Canal" Neb. Grot. II 7. — ndri, Gen. von 7id)'u „Strom", Plur. ndrdti, bebr. "r;:. Zur Lesung des Ideogramms siehe IV R 11, 23/24 b u. a. St. m. 47. Oppert übersetzt Z. 47, 48: „in nuptiis meis fecundis, quibus cum ope (Salmani) dei abundan- tiae, domini mysleriorum (erit) exauditio fertilitatis et expletio sponsalium, et (in) deliciis aurinm mearum fecundis, quae" etc. Die beiden Zeilen lauten IV Botta 164, 13 f.: i-na me-ri-Si-ja rapSi u hi-is-sa-at uzni-ja pal-ka-a-ti Sa Uu Ea üu Be-lit ildni eU Sarrdni dhe-ja u-Sa-te-ru ha-sis-si. Die kürzere Fassung dieser Parallelstelle erleichtert das Verständniss unserer längeren Zeilen 47 und 48. — meriSi'a. Die Red. „Begabung" ergiebt sich für das Wort meriSu sowohl aus dem Zusammenhang als auch aus dem Parallel- ismus Sanh. Kuj. 4, 22: ina me-lik teme'a u me-riS kabatti'a. Vgl. bebr. 'ii^ia Hiob 17, 11. Ein anderes 7neriStc „Anpflanzung" (?) siehe Sanh. Bav. 23 und III R 50 No. 2, 9. No. 3, 21; vgl. arab. magrisun'l — Sar apse, oft wiederkehrender Titel Ea's, II R 55, 24 c. d. — malü, Perm. I 1 von s^». — nikldte, PI. von nikiltu, wie libndte von Ubittu; vgl. bebr. V?.?. Das Verbum ^53 ist sowohl im Kai (z. B. Asurb. Sm. 43, 43) als im Piel (Sanh. Kuj. 4, 22) belegt. Cylinder-Insclirift 43—53. 71 48. Nin-men{i)-ana. Welche GöUin mit diesem Ideogramm gemeinl ist, lehrt in dankenswerlher Weise die zu Z. 47 angeführte Parallelslelle der Bolta'schen Sargonlexle — es ist die Göttin BClit ildnl „die Herrin der Gölter", die Göttin Beilis. Nin „Herr" oder „Herrin" ist bekannt; mai „Krone" assyr. agil siehe H R 20, 41 d. IV R 9, 13/14 a; dass na mit an „Himmel" zusammenzuschliessen ist, ist das Nächstliegende; wenn in einem Cylinder das an fehlt, so ist dies wohl nur ein Versehen des Schreihers, man müsste denn schon das einfache na in der II R 50, 18 c. d bezeugten Hed. „Himmel" fassen. Die Bed. „Herrin der Ilimmelskrone" wird dadurch nicht alterirt. 49. paramahe {paramdhe), Lelinwoil aus nichlsemit. bara = assyr. parahku (S^* 355) und mag^ „gross, erhaben"; vgl. das analoge Lehnwort Idsahnuha = nichtsemit. kisal-mage IV R 13, 11/12 b. — admdn, syn. Suhtu; zum St. ms siehe jetzt Friedrich Delitzsch im Äthenaeum vom 21. Juli 1883. — askir, Impf. 1 1 von ^30, Die Bed. „sprechen" für den Stamm sakdni steht durch Asurn. I 5 sikir SaptiSu „Wort, Befehl seiner Lippe" fest. Die Redensart Tig, I 31. 44 u. ö. ina sikir bed. hiernach „auf den Befehl des und des Gottes". Für die nahe Verwandtschaft der Bedd. „sprechen" und „denken" vgl. unter anderm hehr. ■"=!<. 50. kette, für kente^ Fem. von kenn „recht, gerecht" mit abstracter Bed., St. i^s; wie hier, so häufig in Verbindung mit m'/.saru, z. B. Sanh. I 4. V R 35, 14. — misari, hebr. -viii», St. "3\ Adj. iSanc V R 35, 12. Imp. 111 1 Sutesir IV R 13, 33 b, Impf. III 1 uSteSiv IV R 17, 46 a. Beachte die inte- ressante Form tuUeSira „du lenkst, regierst" IV R 67, 12 h. 51. duppdte, PI. von duppu; auch duppdni II R 42, 57 e. — Saimdnütc, Abstractbildung auf tit vom Adj. Mmdnu, welch letzteres eine Bildung ist wie ka-a-a-ma-nu „beständig, dauernd" 111 R 4 No. 4, 38 (so nannten bekanntlich die Babylonier-Assyrer auch den Planelen Saturn: kaimdnu, gesprochen kaivänic II R 32, 25 e. f, hebr. ^-5 Am. 5, 26. Der Stamm ist d-,5, nicht r=)- 52. Oppert übersetzt: „postea utensilia non usu consumpta, quae pretium agri sine valorc, agri venalis agri sili in facie eorum, in compensationem dedi illis". riggäte; vgl. zu dem assyr. St. ragdgu „böse sein" Delitzsch in Lotz, Tig. S. 86. — SubSi, Inf. III 1 von basü „sein". — sibti, Perm. I 1 von nsa „geneigt sein, wollen", wovon das Subst. tesb'äu „Wunsch". — aSar, hier wie auch sonst mit klarer rela- tivischer Anwendung, entsprechend dem hebr. '^■rs. — saknu Perm. I 1 von Sakänw, vgL Asurb. Sm. 124, 60: aSar pa-nu-ki Saknii tebdhu andku „wohin dein Antlitz gerichtet ist, werde ich gehen". Das Worl pdnu scheint vorzugsweise, ganz wie das hebr. d-js, im PI. gebraucht worden zu sein, siehe z. B. IV R 67, 62 b. Vgl. freilich auch Asurb. Sm. 125, 69. 53. alkat, St. cstr. von alaktu „Gang, Fortgang". So lese ich die beiden Zeichen al-Sü im Hin- blick auf Stellen wie Delitzsch, Lesestücke 81, 21 {al-kat-su). 80, 3. 81, 7 (al-kat-su-nu). Op.: al-stc „pro gaudio". — mehrit, 1) „vor, gegenüber" Asuih. Sm. 39, 16 (isdira mehrit ummdn?a „er stellte sich meinem Heer gegenüber in Schlachlordnun-;,") ; 2) „in Gegenwart von, vor, coram", Asurb. Sm. 144, 6; 3) „gegen, contra" Asurb. Sm. 210, 79. Sämmtliche Bedd. gehen auf den Grundbegriff von mahdru „vorn sein" zurück. Auch an unserer Stelle dürfte statt „vorher" besser nur „vor" zu übersetzen sein. Das nähere Verständniss des Wortes mehrit wie überhaupt der ganzen Stelle hängt ab von der Erklärung des zur Zeit noch völlig rälhselhaflen Wortes uk.sul (Nomen oder Verbund). — Darnktc; vgl. zu dieser Lesung des aus „Auge" (si, igi) und „hell" (leg) zusammengesetzten bekannten Ideogramms V R 27, 49 g. h. — barru-ilu. Dass unter dieser Gottheit niemand anders als der mit göttlichen Ehren ausgezeichnete König Izdubar (Nimrod ?) zu verstehen ist, vermulhel scharfsinnig Friedrich Delitzsch, gestützt vor allem auf das unveröffentlichte Täfelchen Sm. 1371, wo Izdubar als Gott und König und Richter der Menschheit hienieden, welchem Samas selbst Scepler und Entscheidung übergeben, angerufen wird. Es würde hierzu vortrefflich passen, dass die bekannten im Louvre befindlichen riesenhaften Izdubarstaluen eben aus Sargon's Palast in Khorsahad stammen, üb das ra am Ende gar ein phonetisches Complement des Namens Izdubar ist? — dä'inüte, Apposition zu den vorhergehenden Götternamen. Die anderen Cylinder lesen den Sing, dä'inu. — taUmdni, PI, von talimu; vgl. zu uSatlimü oben Z. 3. — uSalcki. Diese meine Lesung mit /.; und meine dem entsprechende Übersetzung „ich liess opfern" fasst das Verbum als Schafel von nakü. Doch ist die Richtigkeit dieser Deutung aus mancherlei Gründen bedenklich. Es könnte u-Sak-ki ehensoRul Piel eines 72 Conimenlar. Sl. nsttj oder ap'v sein iiiul olwas wie „sicli (Iciniilliigoii, nicdcifiillcii" IkmIcuUmi, so dass zu ül)or.s(!l/.(!ii wliic: „vor den licidon Göllcrn warf icli in Inbninsl mich iiiodci"; das l'arallclf^liod „icli liob aul' iiicirio Hände;" würde liicrzii j-ul |)asscn. 54. ahrataS (so licss stall ahrätan), von ahratn, Sl. -hn „liinlon sein", II II 35, 11 I) ah-ra-a-tu gcsclirieljcn. Das Wort dockl sich oll'cnhar auch seiner Form nac^h inil seinem Synonym ar-ka-tu, gescliriehen ar-ka-a-tc Z. 66 unserer (lyliiiderinsclirifl. Hie nächslliegcnde Lesung ahrätaX anslall ahrdtan ist im Hin- Mick aul" V U 34 col. II 48 alj-ra-ta-aS hei/.uhciiiailen. Dass übrigens das Zeiciien ur {taS) auch den Laul- werlli tan halle, gehl aus Silber- und Antimoninsclir. 4 {si-ta-an), Goldinschr. 5 {si-tan) im Vergleich mit Khors. 166. I \\ 7 V. 9 u. a. Sl. m. klar hervor. Anstalt ahrdtaS mna findet sich oft aJjrät üme. — bu'dri, „Heiterkeit", Stamm viel!, ^na, woher chaid, «■^i^a»; vgl. sonst noch zu dem Worte Khors. 194. III l\ 16, 50 b. E. M. II 334, 4. — erebi^ Inf. 1 1 von erc'bu. Op.: „ves|)eras". — zuk^ sicher St. cstr. jenes Wortes ziikku, welches als Syn. von parakhi II Pi 35, 14 a. b erscheint. Gemäss Khors. 156 f. errichtete Sargon in seiner neugegründeten Stadt zuk-ke naklute „kunstreiche Ilciligthumer" als Wohnungen der Götter. — dimgal-kaldma. Dim ist die nichtsemilische Aussprache des Ideogrammes, welches S«^ 279 durch assyr. bann „bauen" erklärt wird. Dim-gal könnte hiernach, wie auch meine Übersetzung das Wort fasst, „grossen Haumeister" bedeuten; Sanh. VI 45 f. lehrt in der Thal, dass dbngalle der Name einer bestimmten Klasse von Arbeitern oder Künstlern, insonderiieit wohl der Baumeister war. Trolzdem muss, wie sich mir nachträglich herausgestellt hat, das dimgal-kaldma unserer Stelle anders verstanden werden. Das Wort ist einfach, wie IV II 59, 44 b lehrt, als Tempelname zu verstehen, entsprecliend etwa einem assyrischen markasu rahti Sa mdti oder irsiti (vgl, zu kaldma SIj 247). — Sa-uS(nitJ)-ka, ein mir sonst unbe- kanntes Göllerideogramm. — rdSibat, Part. I 1 von 3"ä-i. Die I5ed. dieses Stammes erhellt aus dem Syno- nymenverzeichniss II R 31 No. 3, 60 (vgl. Lolz, Tig. S. 90), wo als Syn. von ra-aS-bu ehenjenes mi-it(})-ru aufgeführt wird, welches nach einer Mitlheilung Friedrich Delitzsch's auf einem unveröffentlichten Fragmente durch dannu „mächtig" erklärt wird. Vgl. ferner die Gleichung II R 35, 17 e. f: raSubu = Sarhu (zu dem letzteren Worte siehe oben Z. 31). Vgl. weiter Redensarten wie raSubat kakke, raSübai belüti Sanh. 1142. III R 6. Rev. 51. 55. uluni\ so dürfte doch besser anstatt ufibüni zu lesen sein, doch wage ich eine bestimmte Er- klärung noch nicht. Die Form ist gewiss ein Impf. I 1 und viell. von einem St. ^si (vgl. hehr, ^s^?) herzu- leiten. Eine Bed. wie „annehmen, freundlich aufnehmen" würde gut in den Zusammenhang passen, kt fasse ich noch immer als abhängig von ittb, Oppert, der „ascendissent" übersetzt, scheint an nV:> zu denken. — itib, Impf. I 1 von a-t: (z^vi) „gut sein", in der Bed. „gefallen" ebenso wie im Hehr, mit der Präp. eli, ^? verbunden: vgl. z. B. noch Tig. VH 53: eli ildni rabüti itebü „sie (die Werke und Opfergaben des Königs) gefielen wohl den grossen Göttern". 56. nannuSiin. Eine Bed. wie ,,Worl" verlangt für dieses mir sonst unbekannte nannü {nänü) wohl der Zusammenhang. Das Verbum takdlu „stark sein", dann „in jem. oder in etwas stark sein" = „auf jem. oder etw. sich verlassen, vertrauen" (Form I 1 und IV 1) wird der Regel nach mit den Präpo- sitionen ana oder eli construirt, doch findet es sich auch mit dem blossen Accusativ; so z. B. in dem Eigen- namen ASur-natkil „auf Assur vertraue" C^ 41. Übrigens dürfte an dem Fehlen einer Präposition um so weniger Anstoss zu nehmen sein, als nannüSun am besten gemäss der zu älüm oben Z. 32 gemachten Be- merkung verstanden wird. — muSpelu. Eben diesem Worte begegnen wir IV R 16, 8 a, wo ihm in dem nichtsemitischen Texte das Wort hal-e entspricht, welches in den vorausgehenden Zeilen 2 und 4 durch Formen der Stämme pns und rs^a wiedergegeben wird. Die Bed. dieses bal ist also etwa „hinfällig machen, beugen, verrücken" ein Gebot u. ä. Vgl.' auch Asurn. I 9. Die Stelle Neb. Bab. II 30 bietet in ganz analogem Zusammenhang die Form Su-pi-{J)i)-e-lu. Ein anderes abgeleitetes Nomen des Stammes Sapdlu ist muSpalu „Tiefe" opp. mülü „Höhe" II R,29, 66 f. a. b. Asurn. III 136. — adke, Impf. I 1 von dakü, „aufbieten, entbieten, versammeln", dem gewöhnlichen Wort für das Aufgebot der Heeresmacht oder über- haupt grösserer Menschenmassen zum Kriege, zum Frohndienst bei Bauten u. s. f. — allu, in der Regel mit dem Determinativ für „Holz", z. B. 1 R 50 col. IV 5. Asarh. V 2, auch als Schmucksache ver- wendet, siehe z. B. V R 2, 10, wo der Zusammenhang, in Verbindung mit der Etymologie (der Stamm ist Cylindcr-Inschrift 54—59. 73 wohl aldlu „binden"), auf eine „Kelle" schliessen lässt. Allu sowolil wie umSikku Syn. kuduru waren Symbole der Frolinarbeil, siehe schon oben zu Z. 5, 57. sHan, Bildung auf an von dem Nomen situ (nxs) „Ausgang, Anfang", Sl. «s\ — bin St. cslr. von binu „Sohn". Das Worl isl, von unserer Stelle abgosclien, bislang nur in dem Namen des „Enkels" bhibini „Sohnessoiin" nachgewiesen (wie es sich mit dem Kigennamen 111 II 49, 32 a verhält, bleibe dahin- gestellt). — Sämmtliche fünf Titel beziehen sich auf den Coli Sin. Als Gott des Hacksteinmonats wird Sin sonst auch Sohn des Oel genannt, z. B. V R 8, 96 f., hier erscheint er als Sohn des Davä-gala (zur Lesung dara = assyr. tiirähu „Steinbock" siehe S^ 377. II R 6, 10 c. d). Dass mit diesem Namen der Gott Ea gemeint isl, scheinen Stellen wie II R 55, 27 — 30 c. d. IV R 25, 40/41 a zu lehren, wo gerade Ea Dara, Dara-nuna (gleichbedeutend mit Dara-gald) u. ö. genannt wird. Freilich könnte am Ende auch dem Gott Bei eben dieses Attribut eignen. — puris puruse, sehr häufiges Allribul verschiedener Gölter, so des Feuergoltes Gibil IV R 15, 12 a, und des Mondgoltes Sin wie hier, so auch sonst, z. B. IV R 9, 48 a. Für die mannichfachen Bcdd. des assyr. Verbums paräsu hehr, o-s ist obenan das Vocabular II R 28, 65 d. e zu vergleichen. — muSaklim, Part. 111 1 jenes Verbums kalämu, welches in der Form II 1 und in dieser mit der sicheren Red. „jeni. elw. sehen lassen" z. B. Khors. 135 vorliegt: u-kal-lim-Su-nu-ti miru „ich liess sie (nämlich die im Kerker Schmachtenden) das Licht schauen". Siehe auch V R 6, 73. — sa-ad-de, PI. von saddn „Schlinge, Fallstrick", Sl. "^. Die Erklärung dieses seltenen und schwierigen Wortes nebsl den daran geknüpften Bemerkungen helrefls der Stelle Jud. 2, 3 verdanke ich einer münd- lichen Millheilung Friedrich Delitzsch's. Das Worl isl, wie mir scheint, einer der schönsten Beweise dafür, wie wichtig das assyrische Lexikon für das hebräische ist, speciell dafür, wie es dem hebräischen Sprach- schatz Wörter rettet, die man bereits durch Emendation zu beseitigen suchte. Die Bed. „Fallstrick" gründet sich auf die alles ins Liciil setzende Stelle IV R 26, 21 — 26 a: sa-ad-du ina pa-at kis-ti ri-tu-u, Se-e-tu §u-par-ru-ur-tu (bez. sa-pa-ru) Sa ana tam-tim tar-su i-ta-an-ni Sa nu-nu ul us-su-u d. h. „eine Falle auf- gestellt am Saume des Waldes, ein ausgebreitetes Netz ausgespannt hin durch das Meer, ein Netz(?), das keinen Fisch entweichen lässl". Das hebr. d^'^is Jud. 2, 3 isl augenscheinlich Plural eben dieses Wortes saddu, wofür der schöne Parallelismus mit 'äjj'i^a voll und ganz bürgt: „sie (die Kanaaniler) sollen euch zu Schlingen werden, und ihre Götter sollen euch zum Fallstrick werden". Wie unbefriedigend erscheint hin- gegen der auch in der neunten Auflage^von Gesenius' Wörterbuch befürwortete Erklärungsversuch Bachmann's „sie werden für euch zu Seilen sein", d. h. „allseits beengende, lästige Nachbarn!" — Nannar. Zu dieser Lesung des Ideogramms siehe IV 9, 3 — 18 a. Nannar sowohl wie Nannir ist ein sehr häufiger Beiname des Mondgoltes, siehe z, B. V R 33 col. Vlll 3 und Asurb. Sm. 126, 78 {na-an-nir Same u irsitim „das Licht Himmels und der Erde"). — harrad (karrädl) iläni „Krieger der Götter". In dieser Eigenschaft erscheint Sin z. B. in der Legende von den sieben bösen Geistern IV R 5. 59. ab-ab. Red. noch unermitlelt. Der 4. 8. und 17. Tag des Monats Elul findet sich so be- zeichnet IV R 32, 16. 39 a. 31 b. Diese drei Tage haben alle den Beisatz Sa Nabu d. h. Tage des Gottes Nebo. — mär Bei. Nebo isl sonst in der assyr. Literatur der Sohn Marduks, wie überhaupt Marduk und Bei in der späteren Zeil nicht streng auseinandergehalten werden (vgl. meinen Artikel über den ver- meintlichen Gott El in The Proceedings of the American Oriental Society, Mai 1883, S. 18 IT.) Von den andern drei Appositionen Nebo's, nämlich Sigalli palke., dupSar gimri und mumdür kidlat iläni, bedarf nur Sigalli einer kurzen Resprechung. Da das Ideogramm Si das „Antlitz" (assyr. pänu), das „Auge" (mu), dann überhaupt alles „was vorn isl" (mahru), das Ideogramm ig oder, wie im Nichtsemitisciien zu sprechen ist, gal aber unter anderm „sein" (assyr. baSA) bedeutet, so kann Si-gal, in das Assyrische über- gegangen als Sigallu, sehr wohl den an der Spitze sich Befindenden, den „Führer" bedeuten. So fasst das Worl meine Übersetzung. Gleich möglich, ja vielleicht sogar besser, könnte Si-gal, welches auch I R 35 No. 2, 1 als ein Epitheton Nebo's, anderwärts, wie z. B. Neb. IX 47, als ein solches Marduk's sich findet, als „augenerhebend, schauend" oder „offenäugig, klarsehend, weitblickend" gefasst werden, dies auf Grund von Stellen wie II R 26, 60 c. d oder IV R 28, 28 a, an welch letzlerer Si-gal durch assyr. birit uzni „klaren Sinnes oder Verslandes" (vgl. IV R 14 No. 3, 10) übersetzt wird nnd unmittelbar die Worte folgen: „du weisst das Gute, du weisst das Schlechte". Das Adj. palke „weil" würde zu dieser Fassung sich gut fügen, Lyon, Sargonstexte« 1 0 74 Commenlar. wie iil)crli;iii|il il;is Allrilml uniCassciuler Weilsiclili^kcil dein „allwissciulen" Goll Neho (siehe I l\ 35 No. 2, 3), (lein Krliiulcf der Schrcibkiiiisl, l)esser als irgend einem andern GoU beigelegt werden konnte. 60. iisN<\ dieses Wort für ,,Kundaiiienl" findet sicli, genau wie das bihl. arani. Tiäs, nur im Plural, vgl. z. B. Tig. VI! 69. Der (Jruiul- oder Kckslein eines solchen Kiindanicnts, welcher, wie noch heutzutage, auch schon hei den Babyloniern und Assyrern wichtige Urkuiidcn aus der Gründungszeil zu bergen und der Zu- kunft zu überliefern bcstimint war, liiess taacnn. Dagegen bed. tamln (von v^hri) die aufgcschüllcte künst- liche Terrasse; siehe z. \\. V R lü, 81 f: s'ir tnmlc Suatu uSScSa addi „auf jener Terrasse legte ich seinen (des Harems) Grund". — Diin-dim-(jal-lum; siehe hierfür oben zu Z. 54 dhngal-kaldma. Niihercs über diesen Gott ist nicht bekannt. — uikä, „Opferlamm" und dann allgemein „Opfer". Zur Lesung siehe Sf> 158. „Ich opferte" hcisst sowohl alcl/i, wie hier, als attnJn, so Sintllulh III 45. Das gewöhnliche Ideo- gramm ist bal. — attaSl, Impf. I 2 von naSu „aufheben". — ntS kdti. Die „llänilecrhebung", welche das drille und letzle Glied in Sargons Anbetung bildet, findet sich auf Reliefs wiederholt dargestellt. Zur Lesung vergleiche ASKT. 127, 57 f: .^ii,-ga-fii{\[Q.s:ü)-la-mu = 7ii-iS ha-ti-ja. Das ija-ta geschriebene nichtsemitische //, ila bed. naSd „erheben"; das an unsrer Stelle auf ga-tu folgende lal ist, wie oft, ledig- lich la zu lesen und reines phonetisches Complemenl, wesshalb sein Fehlen auf einem Cylinder nicht be- fremdet. Das Zeichen kan, welches dem Anscheine nach kein wesentliches Bestand llheil des Ideogrammes bildet, wesshalb es IV R 62, 46 b ganz fehlt, hat mit dem Ordinalzahlen bezeichnenden kaii kaum etwas zu Ibun, doch vermag ich es sonst nicht zu erklären. Das ganze Ideogramm im Plural, darum mit dem Plural- zeichen vicS verbunden, findet sich IV R 60, 29 a. 43 b. 61. Ab^ der fünfte Monat des babylonisch-assyrischen Jahres, etwa unserm Juli-August entsprechend. — a-rad. Ob arad St. cstr. des Inf. aradu -^i ,, herabsteigen" ist (so fasst es ofl'enbar Oppcrt) oder St. cstr. des Nomons arda „Knecht", wovon ardatu „Magd", ardütu „Knechtschaft", muss leider dahingestellt bleiben. Auf keinen Fall dürfte w'ohl dieses „Herabsteigen" des Feuergotles mit der aus der indogermani- schen Mythologie bekannten „Herabkunft" des Feuers in Zusammenhang gebracht werden. — Gibil, ge- schrieben bil-gi (wie ab-zu geschrieben zu-ab), ist der Feuergott. Einen Lobpreis des gütigen Gottes Gibi siehe IV R 14 No. 2 Rev. — muSbil, Schafel des Sleigerungsslammes eines Verbums ^^a, ^i3, welches in der Bed. „hervorbringen" in dem häufigen Nomen bulu „Erzeugniss, Ertrag, progenies", vor allem von Thieren gesagt, vorliegt. Zur Form vgl. uStib (von a*»«), uSmalU (von nV':), uh'abbi (von na^) u. a. m. Dass freilich der Feuergott an unserer Stelle als der, welcher die frischgrünenden Pflanzen „hervorbringe, zur Entfaltung bringe", bezeichnet sei, scheint mir wenig wahrscheinlich; es liegt vielleicht ein anderer St. iia, etwa mit der Bed. „trocken sein", vor. — ambate, wohl sicher = anbäte, Fem. PI. eines Nomens anibtu vom St. ajs, über dessen Grundbed. „springen" jetzt Friedrich Delitzsch im Athenaeum vom 28. Juli 1883 zu vergleichen ist. Das gewöhnlichste Denvatum dieses Stammes ist inbu^ imbu „Frucht". Der Sing, anibtu ist meines Wissens bis jetzt noch nicht belegt, der Plur. ambate aber findet sich auch noch Sanh. Bav. 21: am-ba-su d. i. ambdtsii, = ambdteSu; leider ist der Zusammenhang dieser Stelle ziemlich dunkel, da der Text ver- stümmelt ist. Neckisch folgen auf ambäsu auch an dieser Stelle zwei Zeichen, welche als eine Ableitung von Isla gefasst werden könnten {mu-bil1). Anibtu hat wohl ziemlich die gleiche Bed. wie hehr. as. — ratubte, Gen. von ratid)tu\ zum St. aui „befeuchten, feucht, frisch sein" vgl. oben zu Z. 36. Oppert liest ratupte und giebt die drei Wörter durch „expellentis nubes madidas" wieder. — Lenormanl giebt in seinem Werke Les Origines de l'Histoire, I, 142, eine Transscription und Übersetzung der Zeilen 57 — 61 unseres Textes, und bringt bei dieser Gelegenheit einige durchaus unzulässige Textverbesserungen in Vorschlag. So hält er tan {ta§) in dem Worte si-i-tan Z. 57 für einen Schreibfehler statt ip; in eben dieser Zeile soll der Schreiber zwischen piirüse (Lenormanl: uzzd) und e ein an aus Versehen ausgelassen haben — so ge- winnt Lenormanl das Wort §ame-e „Himmel". Aber das e ist ja ganz klar phonet. Complemenl zu purüse, wesshalb es auf dem von mir zu Grunde gelegten Texte, wie auch sonst oft (z. B. IV R 9, 48 a. 15, 12 a), geradezu fehlt. Auf den ungenauen Textausgaben seiner Vorgänger beruht Lenormanls Transscription käSi mrri anstatt bi-in Z. 57 und Neurgal ablu anstatt dim-dim-gal-Ium Z. 60. Das Ideogramm ab-ab Z. 59 transscribirl Leu. qdbi. 62. parakke. Die Bed. „Heiliglhum", nicht „Altar", steht für parakku fest, das parakkii wird ja bewohnt V R 6, 124. Übrigens wird dieses Wort nicht nur von dem heiligsten, unzugänglichsten Cylinder-Inschrifl 60—63. 75 Gemache des Tem|)cls, dem Allerheiligsten, gebraiiclil, sondern aucli von dem geweilileslen Räume der Künigs- paläsle, dem Tlironsaal elvva, wie wir sagen würden — äSib parakki ist darum eine Umsclireihung für Sanm „König", z. B. Sanli. I 12. — ra'Sdüte, Part. I 1 von dem vor allem im Scliafol ganz geläufigen Verbum raSüda „gründen, fest gründen"; siehe von vielen Stellen nur Neh. VII 62. VIII 61. U|)|)ert über- setzt parakke raSdute „altaria ardentia", ww^parakke ra^Äzl^e Stierinschr. 57 „smoking allars" Reco. XI 20. — Sa Mma kisir gene SurSudü. Oppert: „whicli are like pari of Ihe debt which we owe for the Founda- tion" Reco. XI 20. Mit kisir wechselt in, wie mir scheint, ähnlichem Zusammenhange die Femininform kisrat, z. R. Silberiiischr. 35 f.: kisrat uhumme-^ IV Botta 168, 24: kisrat Säde, siehe Lotz zu Tig. V 90. — gene^ geschrieben ge-en-ne, Slierinschr. 58 aber und sonst ge-ne-e. Das Wort scheint mir aus dem nichtsem. ge-na = assyr. kenn entlehnt zu sein (vgl. meine Vorbemerkungen zum Namen Sargon) und würde dann etwas was „feslbestimmt" oder „feslgcgründet", vielleicht sogar was „ewig" ist bedeuten. Zu dieser Erklärung stimmt Neb. Grot. II 34 ff. (siehe zu gani oben Z. 42) sowie Asurb. 169, 40. Vgl. noch zu der ganzen Redensart Tig. VIII 38: ktma Sdde keniS luSarSidü „gleich einem Berge mögen sie fest (oder ewiglich) gründen", nämlich mein Priesterthum. 63. Sin Susi, richtiger Sin piri. Die Red. des ka-am-si geschriebenen Ideogrammes als „Elfenbein" ist von Lotz, Tig. S. 160 ff. richtig bewiesen; doch lautete der Name des Elefanten nicht, was Lotz gleichzeitig zu beweisen gesucht hat, sihu, sondern, wie Pinches seitdem in einem Vocabular gefunden hat, ph'u. Das- selbe bietet die Gleichung: am-si ^ pi-i-rn. Nunmehr ist klar, dass auf dem schwarzen Obelisk Salma- nassar's II. das Wort pi-ra-a-ti sich auf den im Relief dargestellten Elefanten ])ezieht. Nach einer münd- lichen Mitlheilung von Friedrich Delitzsch ist auch II R 46, 4 e. f die Gleichung ka-am-si =■ sin-ni pi-ri noch ziemlich deutlich auf dem Original zu erkennen. Meine Transcription siisi ist deshalb an allen Sargon- stellen in pm umzuändern. — Die in dieser Zeile vorkommenden Holznamen bat Schrader im Monatsbericht der Kgl. Akad. der W^issenschaften zu Rerlin vom 5. Mai 1881 S. 418 ff. besprochen. uSe, Gen. von iiSü. II R 45, 48 e. f (nach der Collation Friedrich Delitzsch's) bezeugt diese Aussprache des Raumideogrammes gis dan. Vgl. auch V R 26, 19 a. b, wo eben dieses Ideogramm durch e-Sit-u erklärt wird, ein Duplicat aber u-Su-u bietet. Da das Zeiclieu dan (kal) „mächtig" bedeutet, so denkt Schrader a. a. 0. an die Eiche oder Terebinlhe als mächtige Baumarten. — urkarinu. So ist gemäss dem Original von II R 45, 47 e. f das Ideogramm gis ku zu lesen. Phonetisch findet sich dieser Baumname Tig. VII 17 ur-ka-ri-na ge- schrieben. Bedeutung dunkel. — muziikäni, oder, was gleich möglich, rnusukäni. Was die Schreibvveise dieses Raumnamens betrifft, so ist sie sehr mannichfallig: vgl. Asurn. Stand. 18, 21 mes-kaii-ni, Neb. Orot. II 22 mes-kan-na, I R 49 IV 13 mes-ma-kan-na (nicht mus-si-Jean-na, Schrader, so wenig wie Neb. III 41), Stierinschr. 61 Var. mes-ma-kan-na, Goldinschr. 23: mes-ma-kan, Tig. jun. 24 Obv. u. o. mu-suk-kan-ni, Antimoninschr. 15 mu-suk-ka-ni , Silberinschr. 20 mu-siik-kan. Die Remerkung von Norris, Didionary II 354: „I have registered mu-znh-lca-na, but have lost the reference" ist meines Wissens noch nicht bestätigt worden. In der Umschrili der altbabylonischen Schreibweise dieses Namens haben sich die Meisten bezüglich des ersten Schriftzeichens geirrt, — dieses ist nicht um, sondern mes {rit, Sit, lak). Diese falsche Umschrift hat auch auf die Wiedergabe des allassyrisch geschriebenen Textes Samsi-Ramans (1 R 29 — 31), durch neu- assyrische Charaktere (I R 32—34) verwirrend eingewirkt: so ist z. R. I 6 Sit-ra-hi, nicht um-ra-hi, I 13 Sit-pu-ru, nicht um-pu-mi, I 17 Sit-lu-tu, nicht nm-lu-tu zu lesen. Dass musükdnu die „Palme" bedeutet, wie schon George Smilh richtig übersetzt hat, hat Schrader a. a. 0. bewiesen. Auch er nimmt an, dass alle jene verschiedenen Schreibweisen nur Variirungen Eines nichtseraitischen Urwortes sind, hält jedoch für dieses letztere viu-suk-lcan, 7nii{s)-si{lc)-lcan, und glaubt dasselbe auf die folgende Weise deuten zu können: mu sei = Samü „Himmel" jl! R 59, 47 e. f; sulc, sih sei so viel wie das sumerisch-akkadische sah „Haupt"; ha sei „die in bekannter Weise überhängende Sylhe", welche durch ein afformatives {a)n zu han ward, oder han sei ein besonderes Rildungselement — das ganze Wort bedeute hiernach „himmel- häuptig". Mir scheint, dass, nachdem die Lesung mes-ma-kan-na an Stelle des unrichtigen mus-si-kan-na getreten ist, auch über die Grundbed. des Palmennamens nicht länger Zweifel sein kann. Wenigstens dürfte der letzte Namenbestandtheil als der bekannte Landesname Makan (vgl. II R 46, 48 e. f) kaum mehr zu verkennen sein. Da das erste Zeichen mes in der Red. etlü „hoch" durch S^» 120 gesichert ist, so würde mes-makanna die Palme einfach als den „hohen Raum des Landes Makan" (Südbabylonien) benennen. Die 10* 76 (loiniiiontiir. Somilcii, welclie das Wort vu'siunknna {/ncsvahhiaf) lierültoiiialiiiiüii, inatlilcii sieh (lasselhc in der ver- scliiedcnslcn Weise miindgcrcelil. Noeli sei mir, in Aiiscliliiss an diesen Palmennamcn, eine kurze graphisclie Bcnierkiinj^ vorslallct, auf welelic seiton zu Z. 5 angespielt wurde. leli leugne nicht, dass die Zeichen für um und inus im Iclzlen (irundc Kins sind; dies lässl sich nicht nur graphisch erhärten, sondern folgt auch aus Vergieichung von S'' 119 und II R 32, 56 d. Ich glaube aber nicht, dass die ursprüngliche Gleich- heil der Zeichen die Lesung der neuassyrischen Zeichen lua und vils heeinllussen darf, dass man also für das Zeichen um. auch den Laulwcrth ini? oder gar ///?<.v anzunehmen hercchtigl wäre. Lhen deshalb scheint mir auch für das oben Z. 5 kurz besprochene Wort am-Sik-ka die Lesung miN-5ik.-ku oder gar lauS-Sik-lcu zur Zeil wenigstens unslallhafl. — eriiii {cmi Sanh. Konsl. 7ü), liüung er-ini geschrieben, z. B. (Joldinschr. 24, und Surmc)ii stellen in der Bed. „Ceder" und „(Zypresse" fest. — daprdui „Wachholder", auch chiprwü, z. B. Silbcrinschr. 21, vgl. syr. dafronä. — lutni^ „Pistazie", hehr. iüs. 64. hU hiluni (V 11 10, 102 hl-la-ni, III Bolla 46, 69 hi-la-a-ni geschrieben), wahrscheinlich als Plural zu fassen, wie das gleichbedeulende appüte Slierinschr. 67. Layard 39, 22. Opperl überselzf „winding staircase". Die Hauptslellen, welche beweisen, dass das hellitische Wort hU hildni und seine beiden assyrischen Aequivalente IH appäte und htt mtitcrcte einen Porlicus, eine Vorhalle bezei^men, sind V R 10, 101 f: dimme mnhkute erü namni uhalUbiaa Jjitti habe Mt hildniSu emed „grosse Säulen überzog ich mit glänzender Bronze und stellte ich als Einfassung(?) der Thüren seines (des Palastes) Porlicus auf"; Sanh. Knj. 4, 4: hit mu-ter-re-tc tamSil ekal Hatte imVjrit läbätc iiSepiS „eine VorhciUe — imiji^ Art eines hettjlischcn Palastes liess ich vor denT'horen "ernditen" ; endlich Slierinschr. 67 — 69: Ut appäte tamSil ekal Hatte sa ina li^dn mdt ahdre IH hildni iSassuSu uSepiSa im'hrit bdheSin. Die Etymologie passl zu dieser Erklärung als „Vorhalle" vortrefl'lich. Das Wort appdte ist aller Wahrscheinlichkeit nach Eins mit jenem a-pa-ti geschriebenen Worte IV R 27, 15 b, welches durch diese Stelle als der Plural von aptu Sb 188 gekennzeichnet ist. Das assyr. aptu aber bed- ganz wie das targ. talm. si^es einen „Anbau". Muterete seinerseits ist gemäss II R 23, 24 d (denn dort weist das Original klar inu, nicht tah auf) ein Syn. von tiCumdte „die Flügellhür" (vgl. hehr, bisp) , hit muterete ist hiernach das Thürenhaus, die Vorhalle. Der Name miitcrtu (wovon muterete Plural ist) bezeichnet die Thüre als „wehrende, den Eingang sperrende" (Part. II 1 von tdrii). Das Wort Jdl/mi isl>-wie-l)ereits bemcrlU. hettitisch, siehe Slierinschr. 67. Die Schreibweise Tig. jun. 68: hit hi-it-la-an-ni möchte ich nicht für eine assyrische Umbildung des Lehnwortes, sondern einfach für einen Schreibfehler anstatt hit hi-il-la-an-ni hallen. — bdheSin. Zur Pluralbildung des Wortes habu siehe zu kärdtu oben Z. 37 und vgl. Slierinschr. 74. Asarh. VI 7. Sanh. Kuj. 4, 4. Asurn. III 108. Auch andere Wörter haben sowohl männliche wie weibliche Pluralform: so bildet f?<J?< „Weg" tu-ud-de T\^. l\ ^"i und tüddt Sarg. Cyl. 11, bitu „Haus" hitdni vtmX hitäti, ubdnu „Spitze" (Fingerspitze sovvohl wie Felsen- spilze) ubdne und ubdndti. Das Suflix si)i in hdbeSin wie auch in sirüSin könnte sich zur Nolh daraus er- klären, dass der Schreiber ekallu coUecliv, nämlich als Complex mehrerer einzelner Palaslbaulen fasste, wahr- scheinlich jedoch schwebte ihm wirklich der Plural ekalldte vor, welchen Slierinschr. 60 — 69. Gold- und Antimoninschr. in der That bieten. — aptih, Impf. I 1 von patdku, einem Syn. von hanü V R 21 No. 3 Rev. 56. 57 und epeSu III Bolla 12^, 93. — gusure „Balken", plionelisch geschrieben gu-§u-re III Bona 46, 66. 65. Für die Bedeutung der Zahlenideogramme dieser Zeile siehe Friedrich Delilzsch's Artikel „Soss, Ner, Sar" in der Zeitschrift für Ägypt. Sprache, 1878, XVI S. 56 fr. — Nibit Surne'a, wörtlich „die Nennung meines Namens". Opperl: „gloriam nominis". In der Parallelstelle Slierinschr. 80 fehlt dieser Zu- satz. Nibk äume wird oft mit äumu völlig gleich gebraucht, z. B. Silberinschr. 42 f. Ebenso wohl auch Asurb. Sm. 316, 110: denu itti nibit Sume'a lidinüS, was ich übersetzen möchte: „mögen sie Rache an ihm nehmen seitens meines Namens" d. i. mögen sie, nämlich die Götter, mich an ihm rächen. — meSehte, auch m,eäahti Tig. jun. 69. — elz. Beachte die Schreibung Slierinschr. 80 Var. i-li Hess Sit. 66. reSe, PI. von reSu „Haupt, Spitze", dann „Vorderseile", auch in der Bed. „Spitze" meist (viell. Siels?) im Plur. gebraucht, siehe z. B. Neb. Bors. I 26. — arkdte, PI. von arkatntn, St. f-n „Hinter- Iheil, was hinten ist". Vgl. pdna u ar\ka\ Asarh. V 53. — sile , PI. von si-lu „Seile, Rippe" hehr. y\-2.,; auch siluni IV R 22, 23 a (zum Ideogramm siehe noch Sl) 106. II R 62, 62 g. h). In dem Schöpf- ungsfragment Delitzsch, Lesestücke 79, 9 f. steht die Phrase ina sile kilallan in Parallelismus mit Sumela Cylinder-lnschrift 64—71. 77 u imna „zur Linken und Rcclilen". Oppert ül)ersel/.t reSe arkäte Ina sile kilallan: „al llie exircmilies of each side, near llie angles of tlie circumvallation", schläjil aljer für ina sile kilallan auch die andere Über- setzung vor: „in tlie flanks of tlie tvvo angle l)ranclie.s", siebe Reco. XI 24. — Säre. Zur Lesung vgl. Sc 290. Die Slierinscbr. spricht von 4, niciit 8 Winden. — abulle {ahiiU). Zu dieser Lesung des Ideo- grammes siebe V R 13, 19 a. b. 67. SamaS. Passend benennt Sargon gerade eins der beiden Ostthore nach dem Sonnengott. Auch Babel hatte sein altdi SaniSi^ TSBA. Vll, 1880, S. 152. — murim. Die Übersetzung „weit machte", welche ebensowohl in den Zusammenhang passt als lexikalisch zu reclitfertigen ist, möciite ich doch lieber aufgeben und das mitrhn als Part. 11 l von nii „hoch sein", Pi. „hoch halten, beben, tragen" (genau so wie im Hebr.) fassen und übersetzen: „der ihr (der Stadt) ÜberÜuss bringt". Diese ßed. „tragen" ergicbt sich für den Stamm ni-i aus Stellen wie V R 6, 87. IV R 18, 35 b. Vgl. auch Asurn. I 2 f: munm markas Same u irsitim. — Iiegallu, bekanntes Lehnwort aus nichtsemit. he-gal. Synn. sind Süku und duhdu V R 1, 51. 28, 61 g. h. Die Slierinscbr. (Z. 83) bietet hegalli'a mit Beziehung auf Sargon. — äude. Für die Ideogramme der vier Himmelsgegenden und ihre assyrische Lesung siebe 11 R 29, 1 — 4 g. b und vgl. Delitzsch, Assyrische Studien 139 il". In der Stelle IV R 59, 50 b folgen sie sich als Süd, Nord, Ost, West. 68. mudiSäat, Part. II 1 von n^"! „strotzen", Pi. „strotzen machen, überfliessen machen". Beachte die sehr interessanten Parallelslellen Neb. Grot. I 28 und 11 35, welche uda^Sd mit udahhid wechseln lassen; zu diesem St. dahddu, wovon duhdu „Ül)erfluss", siehe II R 25, 36 e. f. Der St. daSti liegt auch vor in dem Worte duUü „fett, feist, strotzend" (ideographisch aar Sc 75). Die Stierinschr. 85 schreibt mu-di-Sa-at. Diese Parallelstclle der Slierinscbr. liest 0|)pert: mn-di-sa-at hi-is-bi sik-ri (Dour-Sark.) und übersetzt: „grinds ihe painting slone in bis bosom"(I) Recc. XI 24. — Jiizhi (nicht hisbi). Dass der zweite Radical z ist, geht aus Vergleichung der Stellen II R 51 No. 1. Obv. 32 b. IV R 20 No. 1. übv. 22 hervor. Eben diese Stellen verlangen eine Red. wie „Fülle", welche auch durch E. M. II 339,5: Subila kappeSu mdine hi-iz-U u duhdi „lass tragen seine Hände Wasser in Überfluss und massenhafter Fülle*', nahe gelegt wird, — zikri. Beachte den seltenen Lautwerlh zik des sonst meist nur für dg {sik) gebrauchten Zeichens. Dass das Wort „Name" bedeuten muss, zeigt der Parallclismus mit sume, nibtt Z. 67. 69. 70. 69. muSammehat^ Part. II 1 von SaincVm „gedeihen, sich kräftig entwickeln", z, B. Sanh. Kuj. 4, 37, wovon das Adj. Summuhu Neb. 11 37, und andere Formen mehr. Oppert: (Istar) „excites llie men", Recc. XI 24. 70. muSteSir, Part. 111 2 von a^dra (/.sam) == hebr. "'W\ — nahbeSu „Quellen der Stadt". Oppert hält es für erlaubt, die Worte Ea muSteSir nalcbeSu durch „Ea arranges Ihe marriages" zu übersetzen, Recc. XI 24, aber niemals bed. as^yr;,Ji«A^i^^^TTiftmag£^r^ Istars 11 R 59, 13 — 15 e. f. Da Islar ebenso wie Beltis bereits genannt sind, wird der Name „Herrin der Götter" von Ea's Gemahlin Damkina (auch IV R 63, 10 b?) zu verstehen sein. — murappiSat, Part. 11 1 von rapdSu „weit, ausgedehnt sein". Das Impf. urappiSü findet sich ebenfalls in Verbindung mit tälittu Sanh. Kuj. 4, 39. — tälittiSu, Sl. i^\ 71. mulabbir, Part. II 1 von laburu „alt sein oder werden". Die Parallelstclle Slierinscbr. 90 hat das Schafel muSalbir. — sarri. Das Pluralzeichen, welches der einzige Cylinder P2 hinler diesem Worte hat, kann nur ein Schreibfehler sein. — ummäniSu, Stierinschr. 91: um-ma-ni-Su. Das Wort ummdnu „Heer", welches seinen Plural timmdndti bildel, wird getrost dem hebr. V'^'^J» <l''"^ j«' «'iich von Kriegs- heeren gebraucht wird, gleichzusetzen sein. Das Wort ist nicht zu verwechseln mit einem andern ummdnu, welches in der Bed. „Kunst" gesichert ist. In dieser letzteren Bed. ist es z. B. V R 1, 32 und 13, 41 b zu fassen. — düruSu {duraSu). Wie die Nebukadnezartexte zeigen, bed. dum, die Mauer auf dem inneren, Salhü dagegen den Wall auf dem äusseren Ufer des Mauergrabens. Siehe zu beiden Wörtern noch I R 7, H 2. 1 R 49 col. IV 19 f. H R 50, 24—29 a. b. Sanh. Bav. 51. V R 4, 129 f. Nach dum wie nach Salhü ist ein Verbum für nennen zu ergänzen. — adüSi, geschrieben a-du-uS-Si Die Stierinschr. (Z. 91) bietet a-li-Su (Var. dli-Su) „seiner Stadt" (man erwartet: meiner Stadt). Meine Übersetzung „Neugründung" leitet das Wort her von dem bekannten St. addSu „neu sein"; nach einer Mittheilung Friedrich Delitzsch's indessen führt ein unveröffentlichtes Vocabular unter den mancherlei Synonymen für diu „Stadt" auch addsu auf. Hiernach scheint adu.Su in der That nur ein Synonym des diu der Slierinschrifl zu sein. 78 Commcnlar. 0|i|HMl veikcniil, wie mir scliciiil, dcii Zusaiiuiicnluing dieser Zeile, wen» er Reco. XI 24 üljersel/l: „Assiir len^lliens Ihc years of llie kiiigs he has appoinleil, lie prolccls llie armies of llie cnclosure ol" llie lowii. Niiii|>, wlio lays ihe fouiulalion slone, forlifics ils rainparl lo dislanl days". 72. liSAnu, Slicriiisclir. 92: U-Sa-mi. — aliUii^ Fem. von ahü {ähaVj „fremd, feind". Für diese lU'd. des Wortes vgl. 11 W 29, 52. 53 g. li: ur <= »aÄ;(sic!)-rM, nr-ur-ri = a-Jiu-u (es U)\'^\. hi-e-Sam „böse"); ferner 1 11 27, 68: nakra aliä aiba limna, IV U 55, 12 a und vor allem V U G, 60. — atme; siehe oben Z. 40. Das Wort ist als Gen. Sing, zu fassen, wie das Adjecliviini beweist. — mitharti. Vgl. IV II 19, 47 a: liSämi viitharti „einstimmige Hede". Die Bed. „übereiiislinimcnd" ergiebl sich leicht aus dem Grundbegrifl' des assyr. Stammes mahäru „vorn sein, mit jem. zusammentreden". — sab iläni „der Krieger der Götter". Opperl's Übersetzung „Ihe lighl of llie gods" Recc. XI 25 ist an sich be- rechtigt: das Zeichen sab^ lab, bir kann ideographisch und zwar im. Sinne von nur« „Licht" gefassl werden ; siehe V R 30, 24 e. f. ASKT. 79, 13. Indess glaube ich nicht, dass sie richtig ist. „Das Licht der Götter" könnte nur Samas sein, siehe IV R 17, 22 b, wo der Sonnengott 7iur iläni rabati „das Licht der grossen Göllcr" genannt wird; so oft aber der Assyrer von der Menschheil als ba'üläti „Unlerthanen" eines Gottes spricht, ist dieser Gott bei Tiglalhpilcser 1 (Tig. I 33), bei Sanlicrib (Sanh. Bell. 38) und — Sargon selbst (siehe oben Z. 45) stets der Gott Bei, bei gimri „der Herr des Alls", wie er hier ausserdem benannt ist. 73. metil. Die Bed. „Macht, Gewall, Krall" isl für das Wort mitlu wohl gesichert. Gleichen Stam- mes ist metiUutum, welches II R 43, 9 a. b als Syn. von rapaStum „Ausgedehnlheil, Grösse" erscheint (vor- ausgeht emüJcii „Macht" und es folgt die Gleichung masii = rabü). Vgl. noch Tig. jun. 74: ina metil harradiiti^a „in der Macht meiner Tapferkeit". Der Stamm kann kaum ein anderer sein als Vn»3. — SibirrVa. Nach 11 R 28, 62 f. g ist Sibirru Lehnwort aus nichtsem. Sibir. — pä iSten uSaSMn. Die häufig wieder- kehrende Redensart pdSu Sakänu itti bed. „sich mit jem. ins Einvernehmen setzen, sich verabreden", z. B. V R 8, 49. 69, das Schafel pä iSten, pä eda äuskunn „mehrere oder viele in Einvernehmen unter einander bringen", wie man im Deutschen etwa sagt, „unter Einen Hut bringen" ; vgl. Khors. 34. Tig. VI 46. Zu dem Gebrauch des Verbums Sakänu „machen" in Verbindung mit pü Mund vgl. die häufige Phrase päSu epesu „sprechen". Oppert übersetzt die Zeilen 72. 73 (Recc. XI 25): „The four dominions, each of difl'erent language, Ihe people exempt from all laxes living on Ihe mountains and in the plains which Ihe Sun, the light of the Gods, the niaster of Ihe spheres, illuminales, I have subdued Ihem, in the remembrance of Assur my god, under the realm of my sibirr; 1 caused them lo dwell separately and I eslablished them Ihere". Wie iSten „eins", auch wenn man ana iSten statt po, iSten liest, ,, separately" übersetzt werden konnte, ver- stehe ich nicht. 74. aple oder märe ASSür „Söhne oder Kinder Assurs" = Assyrer. Vgl. Asarh. II 46. — müdute, Plur. von müdü^ trotz seiner Bildung mit m mir bislang nur als Adjecliv ,, verständig" bekannt. Vgl. ferner oben zu etpeSii Z. 34. — Suhuz^ Inf. 111 1 von ahäzu „fassen, nehmen", auch „sich aneignen, lernen" (zur letzleren Bed. siehe V R 1, 31). Meine Übersetzung ergänzt vor paläh ili u Sarri die Worte ana äühuz „lernen zu lassen, zu lehren". Ergänzt man nur ana, so könnte Sühuz sipite auch einfach „die Wache übernehmen zu lassen" gefasst werden. — sipite, Gen. von sipittu {sipitu), einem Syn. von mäsartu „die Wache", vergleiche II R 9, 9 d mit 8, 61 d. Hebr. ^■'£s. Das Wort ist nicht zu verwechseln mit einem Ähnliches bedeutenden und ganz gleich geschriebenen Worte §ibittu „Gefangenschaft", Ut sibitti „Ge- fängniss" (IV R 58, 32 a), vom St. sabätu „gefangen nehmen". — akle , Plur. eines in den babylonischen wie assyrischen Texten nicht selten vorkommenden Beamlennamens aklu, St. cstr. akil, vgl. z. B. 111 R 41 col. 1 31. Die genaue Bed. („Weiser"?) lässt sich noch nicht ausmachen; keinesfalls darf an arab. J^ gedacht werden, vielmehr scheint mir Issi der Stamm zu sein. — Sdpire „Schriftgelehrle" Part. I 1 von iapäru. Das Wort ist Eins mit dem aram. a'^tQ Ezra 4, 8. Zum Zischlaulwechsel vgl. Sarruken Tia"?©, Saknu 'jjo (b-'JJd). Inhaltlich hat unsere Z. 74 eine beachlenswerthe Parallele an 2 Rg. 17, 24 S. 75. Diese Zeile nimmt sicher auf die Einweihungsfeierlichkeit Bezug (Slierinschr. 97 f. Khors. 167 f.), welche stattfand ultu iipir äli u ekalläte'a uJcattü d. h. „nachdem ich den Bau meiner Stadt und Paläste vollendet hatte". Unmöglich ist die Übersetzung „I separated them from the sibir of the town and from Stier-Inschrifl 2 — 29. 79 iny palaces" (Recc. XI 25). — kibttt „mein Gelieiss", oder l)esser, dem Zusammenhange nacli, „meine Rede, Gebet"; vgl. III R 15 col. I 6: kdti aSStma bnguru IcibM. Asurh. Sm. 117, 4. 76. hunnäne oder hiindne {hu-na-ne III R 7, 26). Dass das Wort von „Raulen" im Allgemeinen gebrauchl würde, ist mir nicht bekannt, vielmelir bcd. es sonst stets speciell ,,Slalue", so Goldinschr. Z. 17; diese Bed. möchte ich hiernach auch hier vorziehen. In Verbindung mit salam „Bildniss" (salam bimäm) bed. das Wort „Rildniss in Lebensgrösse", also ebenfalls „Statue"; vgl. Asurn. I 91. III R 6, 2 Rev. 7, 26. — usahhü. Pj bietet deutlich u-Sam-hu-u, auf \\ ist die Lesung zweifelhaft. Usamhü, Schafel von nntt „vertilgen", bietet auch Sanh. Rav. 58. Da aber die beiden Londoner Cylinder und die beiden Pariser Stiere u-sah-hu-u lesen, so mag das Sam Schreibfehler sein. • usahhü ist Piel von sahü „wegrafl'en". usurät {usürät, III Rotta 51, 104: us-su-rai), PI. von usurtu „Wand, Mauer" (z. R. Neb. Senk. I 16.22% St. ^s» „schliessen, einschliessen", wovon eseru Präs. I 1. Nach einer mündlichen Mitlheilung Friedrich Delitzscb's lässt sieb, und zwar wesentlich auf Grund noch unveröffentlicbter Texte, ein anderes vsurtu mit der Red. „Relief" beweisen; diese Red. würde natürlich an unserer Stelle noch besser passen. — Zu uäamsaku, Präs. III 1 von masäkii, und upaSsatu^ Präs. II 1 \on paSätu, siebe Tig. II 92 und VIII Gg* 77. ASür. Die Stierinschr. 104 bietet Sin. — lilhutü, Impf. I 1 von laJcdtu, syn. hullulm Tig. VIII 88. Reachte aucb die Angabe des Vocabulars II R 35, 63. 64 c. d: lulclcutu =-- Jcuüü. — ina Sapal etc. Oppert: „may they let bim be treated as an insurgent by tbose wbo rebel againsl him" Recc. XI 26. Vgl. Tig. VIII 82 f: ina pdn nakrutiSu kameS lUeSibüSu. No. 2. Stier-Inschrift. 2. sakkanakku {Sakkanäku). Zu dieser Lesung des Ideogrammes vergleiche Neb. I 11 mit Neb. Rors. I 6. Schrader, Sargonsstele 30, erklärt das Ideogramm als Zusammensetzung des Zeichens für „Fuss" mit jenem für „Sklave", wonach die Zeichengruppe jemanden bezeichnen würde, der seinen Fuss auf den Nacken des Unterworfenen setzt. Da indess das erstere Zeichen auch den Werth emulai „Macht" hat (Sb 2, 14), so giebt Schrader auch der Deutung „Machthaber über Sklaven oder Unterworfene" Raum. Mir scheint es besser, das zweite Zeichen in der ihm niclit minder gesicherten ursprünglichen Red. zikaru „Mann" zu nehmen, so dass das Ganze einfach den „Machthaber" bedeutet. Wie aber erklärt sich das Wort Sakkandku% Ich möchte die folgende Erklärung vorschlagen. Das Wort scheint mir ein Compositum zu sein aus assyr. Salm, St. cstr. Mh „hoch'' (auch „Officier" als der „Hohe, Hochgestellte"), und kandku, welches nicht nur deji Theil eines Thores, sondern das Thor selbst zu bedeuten scheint, wie denn das nichtsemitische kana^ woraus kandku ein Lehnwort, sowohl durch kandku Neb. III 50. Neb. Grot. 1 36. IV R 16, 58/59 a, als geradezu durch Idbu „Thor" übersetzt wird, IV R 30, 31/32 a. Der Sakkandku würde hiernach der sein, der über das Thor der Stadt, über Ein- und Ausgang, damit aber über die Stadt selbst unumschränkteste Vollmacht besitzt. 20. Saknüte. Wegen des Saknüte der Parallelstelle Cylinderinschr. 16 habe ich auch hier das Zeichen nam als Saknu gelesen, obgleich es mir sonst in Verbindung mit dem Determinativ amelu nur in der Red. pihdtu „Statthalter" (nns) bekannt ist. 28. nage. Gen. von 7iajü „Rczirk". Vgl. aram. r;»?. Neckisch klingt das Wort mit dem gleich- bedeutenden nichtsemitiscben nanga (Sl> 148) zusammen. Dass man Ja'nage nicht als Ein Wort lesen darf, hat Schrader KGF. 243 gezeigt. 30. abSänu (apäänu), Rildung auf an von einem St. »ax {■vta) „binden", woher Su-tab{p)-Sum (= agü, riksu „Turban, Krone") V R 28, 18 g. h. Die Red. „Joch" oder viell. noch besser „Strang" 80 Commcnlar. jiasst, so viel ich sehe, an alliMi Slcllfii, z. H. V It 2, 125, vorzüglich. Der St. iiia<; tnil dein liehr. "vs- vorwandl sein. 33. tuhlatiSu „seine Helfer", concrel tl^-'l'iaiicliler l'l. von dem sonst ahslraklen tukultu „llilfe, Hei- sland". — m undahse „die Krieger", Pari. 1 2 von yn». — sapan Sl. cslr. von sapnu, Sl. sapänu „be- decken", dann auch „übcrwällipen". Wie hier vom Dunkel der Meeresliefe, so findet sich das Wort Sanh. Kuj. 4, 12 von den dunkolen (iriindcn oder dem Iilrdinnercn eines (lebirges gcbrauclil. 34. uharrinu, lm|)f. II 1 von dem vielfaeli beleglen assyrischen Sl. Icavunu ,, aufhäufen", vgl. Neb. VII 22. VIII 15. Sams. 4, 30 und siehe Lolz zu Tig. II 21. 40. elenu^ Kbors. 154 elcna, anderwärts, z. R. Asurn. II 130 el-la-an, präposilionell gebraucbles Adjectiv, = ina eli Cyl. 44. Opperl: „lo replace Nineveh" Ucee. XI 19. 41. kirn „Carlen, Park". Vgl. zum Ideogramm II R 5, 30 c. d. — hibiSti, Kbors. 160 hi-biS-ü geschrieben, ist von mir an dieser Stelle durch ,, Gehölz" wiedergegeben, scheint aber an anderen, wie z. B. Z. 55 eben unserer Slicrinschrifl, eine weitere ßed., etwa „Erzeugniss" zu haben. Anderwärts, wie Sanh. Kuj. 4, 41. Lay. 42, 50, ist freilich auch hiermit nicht auszukommen. Das Wort harrt noch endgilliger Deutung. Ist es am Ende geradezu eine Steinart? 42. inhi. Das Zeiciien weicht durch das Fehlen eines Keilcliens von jenem Ideogramme ab, welches Sb 65 durch inhu erklärt ist; eine Parallelslelle aber bei Botta (das Citat ist mir leider entfallen) bietet genau diese Form. Zum Stamm ass siehe das schon zu Cyl. 61 Bemerkte. — hurruSu, Perm. II 1 wohl von dem nämlichen St. hardSu, wovon hur§u „Waldgebirg, Gebirg". — itdtuS {itätüs == ina itäteSu), PI. von itü „Seite", bezielit sich auf die Sargonstadt. Opperl hält itdtuS für das Übject des Verbums abtam, und übersetzt: „I fixed the limits of its [des Parkes] extent". Indess Stellen wie Asarb. VI 16. Lay. 64, 58, wo anstatt abtam die Verba emed „ich stellte auf", azhup „ich pflanzte" gebraucht sind , lehren, dass nur kirü das Obj. von abtam sein kann. 51. allu; vgl. zu Cyl. 56. — usadrig. Die Bed. dieses Wortes ist durch eine Reibe analoger Stellen wie V R 10, 92. Asarb. V 2 klar: es giebl sich als ein Synonym von xiSaS§i, Schafel von naSü „heben, tragen". Der Stamm ist noch nicht ganz sicher; doch würde sich zu einem Sl. 5"'i „hoch sein, in die Höhe heben" die Bed. des hebr. ~iTi^_, welches Ez. 38; 20 in Parallelismus mit ^r, „Berg", HL. 2, 14 in solchem mit 3>^s.n ■^ijn „Felsenklippen" sieht, trefflich fügen. Das assyr. durgu wird an den mir be- kannten Stellen immer von Gebirgswegen, steilen Gebirgspfaden gebraucht. 53. salmät hahhadu (sc. niSe oder Sihndte^ siehe IV R 29, 36 a) „die schwarzköpfigen Wesen", der bekannte umschreibende Ausdruck für „Menschen, Menschheil". 54. rimetiSina „iln^e Wohnung", St. ramü^ ebenso wie nadü häufig vom „Aufschlagen" einer Wohnung gebraucht, dann geradezu „wohnen", siehe Asarb. VI 44. V R 6, 124. Silberinschr. 18; vgl. auch Sanh. VI 26: ana inmet SarrütVa „zum Wohnsitz meiner Majestät". — sululu „Bedachung", anderwärts auch „Schalten", von dem bekannten Sl. saldlu, wovon sillu „Schatten": Oppert übersetzt Z. 54 b. 55: „all the people assembled performed the ceremony of sidtd (of the band bells)", Recc. XI 20. 56. pelSu. Das häufig vorkommende Wort pelu, auch pülu (siehe IV R 45, 6) bed. sonst den einzelnen Quaderblock, hier offenbar die aus Quadern aufgeführte Grundmauer. Oppert giebt peUu uSatrisa durch „according to the rule [they] distribuled the various employmenls" wieder, Becc. XI 20. 65. mesir „Überzug", von asäru „binden, fassen, einfassen". — ere, Gen. von erü „Bronze" Sb 114. 70. nergali. Vgl. Schrader KAT^ 282 f. — tu'äme „Zwillinge" d. i. „Paare", hebr. n^»sP. Vgl. das Fem. tu'ämdti „Doppelthürflügel" II R 23, 24 c. — äu-ut {sn-par kommt wohl kaum in Betracht) ist noch nicht ganz sicher. Die Stellen V R 1, 86. Neb. II 60, wo ildni Swut §ame irsitim kaum anders zu fassen sein dürfte als „die Gölter Himmels und der Erde", scheinen Su-ut als mit der Genelivpartikel Sa gleichbedeutend zu erweisen. Dies würde auch an unserer Stelle passen: „8 Löwenkolosse von so und so viel Talenten (Cenlnern)". — gun wird S^ 369 durch liUu „Abgabe" (-V?) erklärt. Wie aber das Ideo- gramm in der ihm ebenfalls unzweifelhaft zukommenden Bed, „Talent" (Cenlner) zu sprechen ist, muss für das Nichtsemilische ebenso wie für das Assyrische noch dahingestellt bleiben. 71. maltakti; ein Stamm ^nV ist mir nicht bekannt, ein Sl. pna (ina?) dagegen liegt vor in maStaku „Kammer, Gemach" II R 27, 9 b und ferner in maätaJdum II R 45, 14 b, mit welch letzterem Slier-Inschrift 33—102. 81 Worte unser maltaktu vidi. unmillellKir zu idenlifiriren ist. Die Bed. des Slammes und damit des Wortes maltaliii ist noch dunkel; meine Übersetzung „Machwerk, gefertigt" gründet sich lediglich auf den Zusammen- hang und die ähnliche Stelle V II 2, 41 f. — Nin-id-gal (so auch Khors. 163), Bezeichnung des Gottes Ea als des „Gottes Sa nappahe d. i. „der Schmiede" II R 58, 58; vgl. S'» 92. 72. dlmme, PI. von dhmmi. Die Bed. „Säule" ist durch viele Stellen gesichert; V R 2, 41 scheint <las Wort von Obelisken gebrauclit zu sein. Die Texte erwähnen dimme aus Bronze und aus Holz, V R 10, 101. Sanh. Kuj. 4,20. Aus der Vicrzahl der Säulen glaube ich schliessen zu dürfen, dass von den acht Löwenpaaren immer je zwei Paare in jedem der vier Thore aufgestellt waren. .leder Löwe trug hiernach eine Säule. Wie Sargon, stellte auch Sanherib solche Säulen auf Löwenbildern auf, siebe Lay. 41, 32 f. — äutähute, St. riw (n'^ia), siehe oben zu iSehu Cyl. 38. 73. kuburSun, St. cstr. von kuhru St. kabdru „gross sein, gross werden, hoch wachsen", vgl. z. B. Sanh. Kuj. 4, 11, wo ikbirü „sie (die Cedern) wurden gross" in Parallelismus mit iSehü (n^iü) steht. 74. dappe, wohl Eins mit arani. sen „Brett". Beachte die Schreibung Sanh. Konst. II 84: da-ap'pe. 75. Zm, durch immeru „Lamm" Sb 1 Rev. 11. IV R 7, 9'10 a und sonst wiedergegeben. Ich glaube indess nicht, dass das Ideogramm an unserer Stelle so gefasst werden darf; der Zusammenhang sowohl wie das ausdrücklich beigesetzte Säde „des Berges" scheinen mir jetzt mit Nolhwendigkeit darauf zu führen, dass das Ideogramm lu auch den „Stier" bedeutet. Ich möchte meine Übersetzung der Z. 75 desshalb ab- ändern in: „Bergochsen, Slierkolosse" u. s. f. — lamasse; für diese Lesung des Ideogrammes siehe z. B. Sb 1, 116. II R 18, 44 a. b. — eSki, Gen. von eslai, St. p'äs „fest, stark, mächtig sein". 77. si-gar, Ideogramm für Sigäru „Verschlag, Einfassung" IV R 17, 5/6 a. 20 No. 2, 3,4 a. Das assyrische Wort wird auch von dem Käfig eines Hundes oder Löwen gehraucht. — askuppe {asküpe), PI. von asküpu „Schwelle", viell. speciell „Oberschwelle", aram. isküfä, esküftd. Das Wort bildet auch den weiblichen PI. asküpäti. 78. abäim, Impf. I 1 von haSäiiiu. Die vielfach angenommene Bed. „gut, schön sein", so dass II 1 „gut machen" bedeuten würde, scheint mir nicht erweisbar. Wie ich glaube, bed. haSdmu, und zwar im Kai wie im Piel, „stellen, aufstellen, legen, machen". Es wird dies bestätigt durch die gleichbedeuten- den Ausdrücke ubaSsim manzaz, uSarSid manzaz, manzaz ukin in der Erzählung von der Schöpfung der Gestirne Z. 1. 6. 8. Vgl. auch Pinches' Babyionian Texts p. 16 Obv. 10, wo bdSimu in Parallelismus mit muddiSu „erneuernd" steht. — aSurruSin. Eine Bed. wie „Wand" scheint der Zusammenhang an vielen Stellen zu fordern, z. B. Lay. 41, 37; siehe andere bei Norris S. 56. In analogem Zusammenhang bietet Lay. 39, 19 ki-su anstatt aSurru. 79. t ab rate, PI. von tah-ku „das Ansehen, Anschauen", vor allem „bewunderndes Anschauen", von dem im Assyrischen sehr gewöhnlichen St. barü {birül) „sehen, schauen", wovon z. B. Urit „Gesicht, Traumgesichl" ; vgl. auch tabrtt müSi „Nachtgesicht", Syn. von Sidtu (njw) „Traum". 99. ahre. Impf. I 1 von harü (s^p) „rufen, anrufen". — taSiltaSina. Zu diesem Worte «aMw, PI. taMäti siehe die von Lotz zu Tig. VII 91 f. angeführten Stellen und ausserdem noch V R 34 col. I 47. Es muss, wie vor allem auch unsere Stelle lehrt, etwas wie Weihe oder Festlichkeit bedeuten. Der Stamm ist noch nicht sicher. 101. liptät, PI. von lipittu, St. maV. Meine Übersetzung „Händefallung" möchte ich im Hinblick auf Sanh. ßav. 56. Sanh. Kuj. 4, 10. 18 aufgeben und, wie auch Oppert thul, einfach „Händewerk" übersetzen. 102. kisseäun. Nach Stellen wie V R 34 col. I 46, wo der Tempel Esagila den Beisatz Mssi raSbavi hat, und Sams. 1, 24, wo die Stadt Kalah kissi elli genannt ist, scheint das Wort kissu Qdssu) etwas wie Wohnung oder Heiliglhum zu bedeuten ; vgl. noch besonders IV R 55, 18 b. Iiyon, Sargontexte. '^ g2 ComniciUar. No. 4, Silber-Inschrift. 4 f. ulta setan ad'i. sillan (oder setäti, dHanl) Iiöclisl vvalirsclieinlich „vom Aufgang; bis zun» Niedergang", wiedcrholl vorkommende Phrase, z. 15. 1 W 7 No. K, 9. 25. nmdm. Auch Asurnazirpal crzähll (Stand. 1, 19), dass er für seinen neuen Palasl irmäm, Sade u tiämate anfertigen hcss. Die Hcd. „Thicr, (Jolhier" sieht für timdmu durcli viele Stellen fest, z. B. V R 6, 105. 29. NannareS , „gleich dem Mondgoll Nannar". Ebenso findet sich Sanh. V 81 ein Adverhium von dem Namen des Stromgotles gebildet. 37 — 39. Opperl übersetzt: „I mcasured a surface of 10 aruras and surrounding it, I distributed in 180 tiri its batllements", und sieht in dieser Stelle eine Angabe des Quadratmasses des Palastes (Ucee. XI 36 f.). Die Unliallbarkeit dieser Ansicht ist aber schon aus dem Zusammenhang klar. Mit uratti Z. 34 sind die Paläste abgelhan, hier handelt es sich um die Stadimauern. Nur auf durdniSu „ihre Mauern" können unsere Zeilen bezogen werden. Ist dies aber der Fall, so fällt die ganze von Oppert in Recc. XI 37. 38 "•egebene Darstellung des assyrischen Maassystems, soweit dieselbe auf diese Stelle gegründet ist, über den Haufen. Dass hier nicht von Quadratniaassen, sondern vielmehr von Längcnmaasseu die Rede ist, erhellt auch aus I R 7 F. Hier erzählt Sanherib, dass er unter anderm die Mauer und den Wall Nineve's kunstvoll habe bauen und hoch wie ein Gebirg aufführen lassen, und fährt dann fort Z. 17. 18: IC. ina I ammat rabkim hartsuS uSrappU „hundert Grossellen Hess ich breit machen seinen Graben". Und Zeile 21 f. eben- dieser Inschrift heisst es dann weiter: LXII i-na I ammat raMtim §a girri äarri adt ahulU Mre amSuh rupiissu (= rupuS-Sii) „Zwei und sechzig Grossellen mass ich die Breite der Königsstrasse bis an das Garlen- thor". Der Gebrauch der Präp. ina zwischen der Zahl und ammatu entspricht ganz dem Gebrauch des hebr. 3, z. B. Ex. 26, 8. 27, 9 u. ö. — uhappir^ St. hapäru „graben" hehr. '^sn. Für das Assyrische ist dieser Stamm durch die Stelle Sanh. Konst. 9 gesichert, wo erzählt wird, dass Merodachbaladan, bevor er vor Sanherib über das Meer hin nach Elam flüchtete, die Gebeine seiner Väter aus ihren Gräbern ihpir d. i. ausgegraben habe. Übersetze also: „10 Ellen tief Hess ich graben". — tibJce, ein Maass und zwar offenbar ein weit kleineres denn die Elle, wohl ein Bruclitheil der ammatu. Mehr denn 180 tibJce hoch baute Sargon die Stadtmauern, und 50 tibJce tief legte Tiglathpileser das Fundament des Anu- und Ramantempels (Tig. VII 81). 50 tibJce etwa so viel wie die 10 ammat unserer Stelle? 41. andki Blei, hebr. ti=N.. Lenormant TSBA. VI 337. 346 schliesst aus IV R 14 No. 2 Bev. 17, dass andhu vielmehr das Zinn bedeute, und hält a-bar für das Blei. — ukne. Zu dieser Lesung des Ideograni- mes zagin (V R 22, 10 a) vgl. z. B. 4 R 18, 42 ff. b. No. 5. Gold-Inschrift. 19. ilu bei nimehi bezeichnet sonst den Gott Ea. Meine Übersetzung, welche diesen Gottheits- namen auf Sargon selbst überträgt, will natürlich nichts weiter als ein Versuch sein, den Text, wie er uns einmal vorliegt, nothdürftig zu erklären. Mir scheint der Text schadhaft zu sein; vielleicht ist ma Äjpir (vgl. oben Stierinschrift Z. 71) vor dem Gottesnamen ausgefallen. Meine Lesung epu§ beruht auf einem Ver- sehen, der Text bietet wirklich u und darauf lid (rim) oder kak. Ich schlage vor zu übersetzen: „Statuen ihrer hehren Gottheit führte ich auf (unm) mit Hülfe der Kunst Ea's, des Schöpfers von allem". Zum Laut- werth rim des Zeichens lid vgl. z. B. IV R 9, 27 a im Vergleich mit 19, Hb. Grlossar. Abkürzungen: Cyl. = Cyliniloiinschrift, St. = Stierinschrifl, B. bez. Sil. G. A. = Bronze-, Silber-, Gold-, Anti- moninschrift. — Nicht in Sylben abgelheille Worter sind als ideographisch geschrieben zu betrachten. — Wo mir die Natur eines K als «1 = N, als ^2 = Ti, als N3 = rii, als S4 = Vi/t, oder als K5 = 5>2/* klar war, habe ich das s näher charakterisirt, sonst nicht. Für *i oder ■< als letzten Radical eines Wortes habe ich nach Art der hebr. Verba ti'V ein n gewählt; in manchen Fällen dürfte sich dieses n vielleicht noch als Sj erweisen. — Der Stern * bezeichnet Lehnwörter aus dem Nichtsemitischen. IsNoS ^3N, lasj tun« ■ins 'ins älu ,,Slacll" üU Cyl. 43. 49. 51. 55. 58. 61. 75 IJis- St. 33. 47. 53. 97. 101. B. 55. 56. äli-fa Cvl. 68. St. 85. a-li-Su St. 91. dlu-uS-Su Cyl. 32. äla St. 40. B. 27. Sil. 10. G. 12. A. 10. Abu Monatsname Cyl. 61. St. 52. ab-ab(}) Cyl. 59. St. 50. übu „Vater" abi-ja Cyl. 48. abidhi {abtclu) „Stadllhor" Cvl. 67 bis. 68. 69. 70bis. St. 84. 85. 87. 89. PI. abulle Cyl. 66. St. 82. abnu „Stein" B. 39. aban Cvl. 65. St. 75. B. 48. Sil. 42. G. 34. A. 20." a-ban Sil. 25. PI. ab7ie St. 55. a-ba7- ein Metall Sil. 41. G. 33. A. 19. abchnc „Rüstigkeit" a-ba-ri Cyl. 30. ebcru „durchschreiten" i-te-ib-bi-ru Cyl. 11. abSdnu „Joch" ab-Sa-an-Su St. 30. abätu „zu Grunde gehen" inu-ab-bit Cyl. 33. Mü „Meeresflulh" e-de-e Cyl. 37. adi „his, nebst" a-di Cyl. 13. 14. 15. St. 30. Sil. 5. G. 6. A. 5. admdnu „Wohnung" ad-ma-an Cyl. 49. St.47. adäru „scheuen" a-dir Cyl. 25. St. 19. addSu „neu sein" lu-diS A. 22. lu-ud-diS Sil. 45. aduSu „Stadt"(?) a-du-uS-Si Cyl. 71. dru „sehen" a-a-ri Cyl. 11. — ^rM „Tag" ur-ni Cyl. 43. St. 48. ur-ra Cyl. 49. uznu „Ohr, Sinn" uz-ni-ja Cyl. 48. u-zu-un-Su Cyl. 34. St. 39. dhü „anders, fremd" a-M-tu Cyl. 72. St. 93. ahdzu „nehmen, greifen, halten" Su-hu-uz Cyl. 74. St. 96. ß. 53. — tahazu (oder von mp?) „Schlacht" ta-ha-zi Cyl. 8. B. 19. uhummu ,,Fels"(?) u-hum-vie Sil. 36. u-hu-um-me Cyl. 35. a-har{mur)-Sii{l) Cvl. 40. aharru (ahärü) „Weslland, Westen" ahäri ^3^«<, nsi? 15S !505S(?) Cyl. 69. St. 68. 88. a-har-re Cyl. 13. — ahrätu „Zukunft" ah-ra-taS Cyl. 54. eteru „schonen" e-te-ri-im-ma Cyl. 40. dbu ,,feindlich" a-a-bu St. 31. ekalhi „Palast" ekal Cvl. 63. 64. St. 67. B. 1. 37. Sil. 1. 23. G. "1. 28. A. 1. ^kalläte Cyl. 49. St. 47. 60. 100. Sil. 19. G. 22. A. 14. ekalldtc-ja St. 97. ahimma {a^üma) „irgend einer" a-a-um-ma Cyl. 46. St. 45. tmtu „Schrecken" i-mat Cyl. 29. enu „Auge" Cyl. 1. ^-m Cyl. 38. 74. St. 95. B. 52. akü „schwach" (0 a-ku-u Cyl. 40. S. ^31. ekemu „wegnelunen" e-kS-mu St. 27. ek-mu-te Cyl. 24. St. 25. a .^^^ uknü „M^H^r" nkne B. 44. Sil. 41. G. 33. [WyM^ uk-su-ul . . . Cyl. 53. ÜU „Gott" St. 50. ili Cyl. 42. 58. 60. 74. St. 96. B. 54. ilani Cyl. 2. 43. 48. 49. 50. 57. 59. 72. 75. 77. St. 2. 19. 31. 47. 94. 98. 101. 105. B. 3. 30. 50. 55. 59. Sil. 14. A. 12. — iliitu „Gottheit" üü-ti-Su-nu Sil. 16. G. 18. ultu „seit, von" A. 4. ul-tu Cyl. 8. 35. St. 97. B. 18. Sil. 4. G. 5. eli „auf; über, mehr denn" Cyl. 6. 23. 44. 48. 55. 65. St. 9. 19. 39. 73. B. 13. 48. Sil. 38. e-li St. 55. 80. eli-hi-nu Cyl. 16. eli-äu-un B. 23. e-li-Bi St. 64. eli-Si-na Sil. 31. — i-le-nu „oberhalb" St. 40. — e-li§ „droben" Cyl. 37. — et-lu „der Hohe" Cyl. 17, oder von ^ns^? idlü „jener" ul-la-a Cyl. 35. aläku „gehen" ti-Sa-lik St. 79. — alaktu „Gang, Verlauf" al-kat Cyl. 53. — ma-lak „Weg, Entfernung" St. 28. 35. allu „Ketle"(?) al-lu Cyl. 56. St. 51. ul „nicht" Cyl. 46ter. St. 45. 46b'S- 11* 84 Glossar. 1« (ihilii ,.j;iiicliz('ii" a-la-la Cvl. 30. Oder von i'hhiiu „vor" el-hi-nni-it-a Cyl. 45. Sl. 43. iUiu'H „lloirs('lier}ic\vaii(r'(0 ('yl. 33. iltäim (= istänu) „Norden" Cyl, 68. St. 86. cmcdtt „stellen, aiir.slellen, auflof^on" c-iiicd Sl. 74. e-mc-du (]yl. 33. c-med-du Sl. 15. 30. e-mi'd-su-im-ti (lyl. 16. B. 15. ainutii „Wort" a-iiiat Cyl. 34. Sl. 37. aiiu'hi „Menscli" a-mc-ln-ti Cyl. 41. anniiata „Elle" aiiiinat Cyl. 65. Sl. 30. I?. 47. Sil. 37. umämu „Gelliiei" u-maam Sil. 25. ximmanu „Volk , Heer'' ^i7nmdni-Su Cyl. 7 1 . um-mani-Su Sl. 91. cmehi „lief sein". — lümelu „Weisheit" nimcld Cyl. 58. G. 19. ni-ine-ld Cyl. 38. 47. — temclii ,, Inbrunst" te-me-li Cyl. 53. amdni „sehen" e-mu-mi Cyl. 8. 10. B. 20. in-nam-vu Cyl. 17. — tämartu „Geschenk" ta-mar-tuS Sl. 36. ta-mar-ta-Su-nu Sl. 100. tamirhi ,,Wasserbehältniss" ta-mir-ti Cyl. 37. umSikku um-Sik-ku Cyl. 56. um-Sik-ke Cyl. 5. Sl. 6. B. 11. an nach Zahlen a-an Cyl. 45. Sl. 70. 72. an, nach, zu" a-na Cyl. 3. 7. 43. 49. 50. 51. 53. 54. 58. 71. 74. 75. St. 5. 11. 20. 27. 58. 63. 76. 79. 92. 96. B. 6. 57. — aSSu (= ana-Su), aS-Su Vttt ana ,. gegen, 13. 28. 34. 62. 46. 29. 41 60. 37. 16. Cyl, 63. 54. 53. 52. DDK ■^DKj neu, ina „in, unter, niil" Cyl. 27lji*- 53. 63. St. 22. 67. 94. 105. B. 27. 59. 60. Sil. 22. 25. 26. 33. 37. 51. G. 32. 36. 40. A. 7. 8. 13. 17. 18. 21. i-na Cyl. 8. 17. 19. 21. 35. 36bis. 40bis. 41bis. 44bis. 46. 47bis. 54bis. 57. 58. 59. 61. 66^5. 73li's. 77bis. St. 16 bis. 28. 33. 35. 39. 45. 49. 50. 52. 61. 71. Var. 81. 82. 94. 98. 106. B. 19. 26. 60. Sil. 8bis. 9. 15. 23. 27. 40.43. G. 9. 16. 26. inhu „Kraul" in-hi St. 42. — am-ha-te Cyl. 61. anähu „verfallen". Part. anhu. an-ha-a-te B. 12. — anMitu „Verfall" an-hu-su A. 22. an-hu-us-su Sil. 45. anäku „Blei, Zinn"(?) Sil. 41. G. 33. A. 19. innu „Ungemach" (?) in-ni Cyl. 20. imiu „SlroraheU"(?) in-ne Cyl. 37. unnu „Gefäss"(?) un-na-te Cyl. 42. anäki „schwach sein". Part. enSu „schwach" en-se Cyl. 50. — enSütu „Schwachheit" en-Su-te-Su-nu Cyl. 4. B. 8. teniSetii „menschliche Wesen, Menschheil" te-ni-Se-te Cyl. 53. as{})lu „Lamm" as{t)-li-iS Cyl. 29. asämu „schmücken" us-si-ma Sil. 24. asäru „einscliliessen". — mesiru „Überzug" me-si-ir St. 65. aptu „Anbau" ap-pa-a-te St. 67. tätOS pas pns4 aplu „Sohn" aple Cyl. 74. St. 95. B. 52. apsü „Wasserliefe" apse Cyl. 47. epe«u „thun, machen, hauen" epuS B. 27. Sil. 10. 22. G. 12. 26. A. 10. 17. c-pu-uS Sl. 40. e-pu-Sa Cvl. 62. Sl. 59. e-jm-tiu Cyl. 45. Sl. 31. 44." — Inf. c-peS Cyl. 43. 55. 58. 75. B. 56. e-pc-m {cpeS-Su) Cyl. 69. Sl. 49. Pari. rpc6'M e-pc-Si-Su Cyl. 71. St. 90. — III 1 u-Sc-piS Sil. 17. 27. u-^c-pi-Jia St. 09. — epistu „Work" ep-^ Cvl. 69. 76. Sl. 86. 103. B. 57. Sil. 49. G. 37. HpeSu „verständig" ct-pe-Su Sl. 36. et-pe-e-Su Cyl. 34. is^ru „schliessen, einscliliessen" e-.se-ru Sl. 104. B. 58. es-sc-ru Cyl. 76. — murtu „Mauer" (!') u-m-rat Cyl. 76. us-su-rat Sl. 104. e-su-rat B. 58. Hlu „Feld" cHi Cyl. 52Ws. eJda Cyl. 52, PI. ekle Cyl. 51. ek.ni „stark" ck-si Cyl. 32. crebu „eintreten" e-rib St. 99. e-ri-hi Cyl. 54. III 1 u-Se-in-ha Cyl. 19. — nirbu „Eingang, Thalschluchl" ni-rih-Su-nu Cyl. 10. ni-rib-Sin St. 66. ni-rib-Si-na Sil. 28. erü „Bronze" ere St. 55. 65. 71. Sil. 41. G. 33. A. 18. iirkarinu ,,Buxhaum"(?) Cvl. 63. St. 60. Sil. 20. 32. G. 23. A. 15. imittu „Wille"(0 ir-nit-ti-ja Cyl.43.67. St. 83. hinu „Ceder" Cyl. 63. 64. ß. 38. er-ini St. 61. 64. 72. Sil. 20. 30. G. 24. 31. A. 16. irsitu „Erde" irsi-tim Cyl. 57. 75. B. 55. isdu „Grund, Fundament" i^-di Cyl. 68. St. 85. uäü eine Holzart Cyl. 63. St. 60. Sil. 19. 32. G. 23. A. 14. ' s. üifi. esJcu „mächtig" eä-7ci St. 75. a^ru „Ürl, Lage" a-Sar Cyl. 52. a-sar-Su Cyl. 46. St. 45. a-sar-si-na Cyl. 11. aSurru „Wan(l"(?) a-Sur-im-si-in St. 78. usSe „Fundament" uS-se Cyl. 60. usSe-Su A. 21. uS-se-e-Su Cyl. 61. St. 56. uS-se-Sin B. 41. Sil. 44. G. 36. asSu s. ana. Utu „aus, von" iS-tu Cyl. 12. 14. isten „eins" Cyl. 73. Sl. 95. itü, ittu „Seite, Grenze" i-ta-tuS St. 42, i-ta-te-e-Su Cyl. 42. — itti „zu, mit" A. 24. it-ti Cyl. 17. St. 20. Sil. 47. etlu s. ^Vs^. etehu „durchziehen" i-ta-at-te-Jcu Cyl. 11. n. ieZw „herrschen, beherrschen, in Besitz nehmen" i-be-lu Cyl. 13. Sil. 6, G. 8. A. 6. — bei „Herr" Cyl. 47. 58. 60. 72. St. 94. Sil. 51. G. 19. 39. beli-ja Cyl. 73. St. 94. bele-ja Cyl. 55. Sil. 14. B. 30. bele-su-nu Cyl. 51. — belütu „Herrschaft" öe-Zw-M« Cyl. 45. St. 43, Glossar. 85 1" Z2 lea n-a niaa bc-lu-ti-ja Cyl. 49. Sl. 48. be-lu-ti-Su Cyl. 8. B. 18. — ba-'u-lat „Unterllianen , Reiche" Cyl. 45. 72. St. 44. 92. 15. 49. biCänu „Geschwür" bu-a-ni Cyl. 41. btru „Quelle" be-ra-a-tc Cyl. 11. bäru „fangen, jagen" i-ba-vu Cyl. 21. St. 25. — bävänü „Räuber" ba-ra-a-nii-u Cvl. 32. biCät'u „Heiterkeit" bu-'-a-ri Cyl. 54. bäbu ,,Thor" bube-Su-un \\. 37. bdbc-Sin Cyl. 61. Sil. 24. G. 29. bube-Si-in St. 69. babc-Si-na Sil. 33. ba-bc-Si-in St. 74. 6/i/?i „Begehrung, Antrieb" bi-bil Cvl. 40. B. 26. G. 10. — bibiÜu dass. U-ib-lat St. 73. Sil. 8. bahüläte „die Mannen" ba-hu-la-te-ja Cvl. 56. ha-hu-la-tc-Su-nu Cyl. 29. bat/du „aufhören, in Wegfall kommen" bniiltu „ai)gescha(ri" ba-fi-il-tu Cvl. 5. B. 10. ba-Ül-ta Cyl. 40. St. 8. butmi „Pislazienholz" hn-ut-mi St. 62. bu-ut-ni Cyl. 63. Sil. 22. G. 25. ' (Via) buhl „hervorbringen" mu-uS-bil Cyl. 61. b'äu „Haus" ^-^^ Cyl. 64. St. 67. 68. Sil. 23. biti Cyl. 58. 61. St. 53. B. 36. G. 27. bultu „Leben" bu-lut Cyl. 39. balälu „verwüsten" mu-bal-li-lcu Cyl. 18. baltu „Fülle" bal-tl Cyl. 41. banü „bauen, machen, schaflen" ab-ni Cyl. 63. St. 63. B. 36. ba-ni-i-Su Cyl. 53. ba-an G. 19. ba-iiit Cyl. 48. ab-ta-ni St. 42. Su-ub-nu-u Cyl. 43. — binu „Sohn" bi-in Cyl. 57. — bünänu, „Statue" bu-un-na-ne-e Sil. 16. G. 17. 'bu-^in-na-ne-ja Cyl. 76. St. 103. B. 58. barü „sehen , schauen" tabritu „Anstaunen" tab-ra-a-te Sl. 79. burdSu „Pinienholz" St. 62. Sil. 21. G. 25. basü „sein, haben" ib-Su Cyl. 8. B. 19. Sub'Si-i Cyl. 52. baSämu „schafl'en, stellen, legen, setzen" ab-Bm Sl. 78. 1. rxjT daSu „mit Füssen treten" da-a-iS Cyl. 32. 33T dabäbu „planen" id-bu-bu Cyl. 28. da-bi-bu St. 19. da-bi-ib Cyl. 26. V:-! dagälu „schauen" da-gil Cyl. 26. =-- dadinu „Wohnung" da-ad-hic St. 77. da-ad-me-Su Cyl. 22. "IT düru „Mauer" duni-sii Cyl. 71. St. 91. diü'i-Sii Cyl. 65. St. 80. B. 48. dnruni-Su Sil. 34. •j""-! dann „Richter" Cyl. 43. da-i-nu-te Cyl. 53. ssn (n2-;?) dakü „entbieten" ad-ke Cyl. 56. n^n daltu „Thürllügel" daläte St. 65. Sil. 32. nh~ dalhu „verstörl" dal-hi Cyl. 31. ^3»3-;»3-* dba-dhn-gal-lum „Oberbaumeisler"(?), Titel des Dieners Bels Cyl. 60. -«- diiiniiu „Säule" (^) dim-rne St. 72. — dimtu „Pfeiler" di-bn-te Cyl. 44. pöt damektu „Gnade" damel-tim. Cvl. 34. da-rne- ek-te' C\\. 23. St. 37. •;n dannu „stark, mächtig" A. 3. dan-nu Cyl. 2. 7. St. 1. 11. B. 2. 15. Sil. 3. G. 3. dan-nu-te Sil. 35. — dunnu „Macht" dun-ni Cyl. 30. tr^ duppu „Tafel" G. 22. A. 18. dup-pe^A. 20. dup-pa-a-te Cyl. 51. ■)ST däpinu „Schirmherr" da-pi-nu Cyl. 22. PST dappu „Breit" (?) dap-pe St. 74. -E- daprdnu „Wachholderholz" dap-ra-ni Cyl. 63. G. 24. A. 16. dup-ra-nt St. 61. Sil. 21. -itasi* dupsarru „Tafelschreiber" dup-Sar Cyl. 59. pp- dalcälcu „zerschmeissen" u-dah-ki-ku Cyl. 9. B. 21. j^i darägu „hoch sein, erheben" u-Sad-ri-ig St. 51. — c?Mr^M „Hoch weg, Weg" du-ru-ug-Su-un Cyl. 10. riT; ddra „dauernd" da-?'/* Cyl. 75. Sl. 102l>is. B. 57. da-ra-a-te Sil. 18. s,oT da^ü „strotzen" mu-diS-m'Ot Cyl. 68. mu-di-Sa-at St. 85. V3S n«(?) ■3BJ* gabrü „Gegner" gab-ra-a-Su Cyl. 8. B. 18. ^/5ä7< „Masse" gi-bi§ Cyl. 37, — gabSu „massen- haft" gab-Sa-a-te Cyl. 56. Suglüdu ,, furchtbar" Sug-lud-du Cyl. 11. gamir „vollendet" ga-miv Cyl. 30. — gimru „Gesammtheit, alles" gim-ri Cyl. 59. 72. Sl. 94. gi-mir Cyl. 29. 42. St. 19. 22.27. 41. 53. gun{() „Talenl" St. 70. ga-ni . . . Cyl. 42. — ge-en-ne .... Cyl. 62. ge-ne-e Sl. 58. — gunnü „Festung, Schanze" gu-un-ne-Su Cvl. 18. gar ein Maass"(= 12 Ellen) St. 72. 80. gi-iS-gi-7ii-is „gleich dürrem Holze" (i^) Cyl. 22. gaSru „gewaltig gusure „Balken Sil. 30. G. 30. giS-sir-gal ,, Alabaster' gaS-ru-u-te Cyl. 10. PI. Cvl. 64. St. 64. B. 38. Sil. 42. G. 34. A. 20. 1. 1 u „und" Cyl. 1. 6. 21. 30. 34. 37. 39. 40. 42. 43. 44. 48. 49bis. 50. 51. 53. 54. 58bis. 60. 61. 62. 63. 66. 67. 68. 69. 70. 72. 74. 75b's. 77. St. 2. 10. 26. 38. 53. 62. 81 Var. 84. 86. 88. 89. 93. 96. 97. 99. 102. 105. B. 4. 14. 19. 29. 50. 54 55. 56. 59. Sil. 22. 25. G. 15. Issn dlu{i) „annehmen (?)" u-lu-u-ni Cyl. 55. ^3^ abälu „bringen, tragen, richten" ub-lam-nia Cyl. 36. us-ta-bil Cyl. 35. viuS-ta-bil Cyl. 34. St. 37. — biltu „Steuer" bll-tii Cyl. 16.35. B. 24. bi aklu „Weiser" (?) ak-le Cyl. 74. St. 96. B. 54. nVi tälittu „Geburt" ta-lit-ti-Su Cyl. 70. St. 89. K^si am „ausgehen" III 1 „ausgehen lassen, be- rufen" u-äe-su-u St. 4. B. 6. u-Se-es-su-u 86 tJlossiir. Cyl. 3. 32. .hi-sa-at Cyl. 35. — .vtu „Aus- j-anp, Anlauf?" si-it Cyl. 14. Sl. 35. 99. ^i-i-tan „Anlaiij:, Aiil'fJianj^" Cyl. 57. si-ta-au Sil. 4. A. 4. si-tan {]. 5. *^pi al-äru „llicuer sein" a-lya-ri-ini-ina Cyl. 41. — ahm „kostbar"' nl-rii Sl. 100. nii a;'<iw „Diener'' (j-raJ Cyl. 61. n-in a;v} „leiten" «?'-/*i< Cyl. 18. n>n>i a,-//i( „Monat" Cyl. 58. Sl. 52. arhi Cyl. 57. St. 49. am/j Cvl. 57. Gl. Sl. 50. a-ra-ah St. 52. Iii arA'» „zuUünflip!*' Sil. 44. A. 22. ar-ka-a-te Cyl. 66. Sl. Sl. pii ur/iitu „Gewächs'' nr-l/t-tu Cyl. 35. ■all meriSu „Begabung" Jiie-ri-Si-ja Cyl. 47. aal aSubu „wohnen*' a-Sab St. 102. «-aVZ» Cyl. 77. St. 105. a-Si-bu-tu St. 93. 9S. 101. B. 55. a-Si-bii-te Cyl. 72. 75. B. 50. 59. li-S^-Si-bu-§u Cvl. 77. St. 106. B. 60. Su-Su-ub Cyl. 34.^49. St. 37. 46. Su-hi-ub-iu Cyl. 46. St. 45. — Subtu „Wohnung, Woiin- sitz" Su-bat Cyl. 28. 49. St. 48. Sil. 12. G. 17, A. 11. Su-bat-sun St. 29. — inüSabu „Wohnung" mu-dab Cyl. 63. St. 63. n»i astii „ausgedehnt, mächtig" aS-tu Cyl. 10. ^m aturu „übrig sein" u-Sa-te-ru Cyl. 48. fST zukku „Allerheiligstes" zuk Cyl. 54. *i3T zakärii „nennen, denken" az-kur St. 84. az-ku-ur Cvl. 67. az-ku-ra Sl. 41. B. 28. Sil. 11. G. 13. iz-kur St. 46. iz-ku-ur Cyl. 46. — zikru „Name, Nennung, Rede" zik-ri Cyl. 55. 68. St. 19. 85. zi-kir Cyl. 3. 50. 73. St. 4. 94. B. 6. zi-Mr-Su Cyl. "31. 13» zikaru „männlich" zi-ka-ru Cvl. 7. St. B. 15. zalijitu „Feindseligkeil" za-Up-te Cyl. Sl. 19. 13T zanänu „voll sein" zu-un-nu-nu Cyl. 39. 47. npT zalcutu „Gesetz" za-hut-su Cvl. 6. za-hut-su-nu St.' 10. B. 15. ripr zahdpu „aufrichten, pflanzen" za-hap Cvl. 34. St. 38. 46. ipT zahuni „hoch sein, ragen" u-zalc-ldr Sil. 36. zuh-lcu-ur Cyl. 49. St. 47. — zahru „hoch" zaM Cyl. 65. St. 80. Sil. 26. zaJc-rwte Cyl. 35. »^^^1 ziru „Same" zir-Su Cyl. 77. St. 105. B. 59. Sil. 51. G. 40. qVr 11. 26. ^in* hnlu „böse, schlecht" hu-la-a-te Cyl. 24. 3Tn A/^iw „Fiillc, Überlhiss" In-k-bi Cyl. 68. Sl. 85. aVn ^/aWÄ« „bedecken" //a-//7' Cyl. 7. Sl. 11. — tahlnbu „Bedachung" tah-ln-bi-Sa-nu Sil. 39. V5n(?) Ijilanu „Vorhalle" Ui-la-ni Sl. 68. Sil. 23. lii-la-an-ni Cyl. 61. B. 36. G. 27. yhn halsu „Burg" /^<a/-.st' Cyl. 24. St. 24. pVn /m^a/^M II 1 „verlilgen" U-iial-ük Sil. 51. (J. 40. sttn ha-aiii-iiia--c Cyl. 25. aan hamumu „Sphäre" ha-ani-ma-mc Cyl. 9. B. 21. Don Ijasusu „sinnen, denken, verständig sein" ha-si-si Cyl. 38. 48. Mssatu „Gedanke" hi-is-sa-at Cyl. 48. "Ert Ijaparu „graben" u-hap-pir Sil. 37. asrr Ijasbu „Topf" has-bat-ti Cyl. 9. B. 21. N'^^n /«Vm „graben" hi-re-e Cyl. 46. 55. St. 46. ain hardbu „wüste sein" mu-5ah-rib Cyl. 27. St. 15. — Suhrubtu ,, wüste" Su-uh-ru-ub-tu Cyl. 36. pn ;m?-dÄM „Gold" St. 55. 100. Sil. 40. G. 32. A. 18. ffiin haräSu „pflanzen" (?) hu-ur-ru-Su St. 42. — hursu „Waldgebirge" hur-Sa-a-ni Cyl. 10. niün huSähu „llungersnoth" hu-Sah-M Cyl. 40.» .in ha-te-e Cyl. 42. rnn tahtü „Niederlage" Cyl. 19. taljte St. 23. tah-te-e Sl. 12. tah-ta-a-Su Cyl. 17. •jm haiänu „schützen, helfen" Cyl. 4. B. 8. nau tabuhu „schlachten" u-tab-bi-hu Cyl. 29. 31U fö6w „gut sein, gefallen" i-ti-ib Cyl. 55. — tübu „Freude" tu-ub Cyl. 54. Tiu ^2'?(^M „Weg" tu-da-at Cyl. 11. i^u tarädu „verjagen" ta-rid Cyl. 24. St. 24. T' 2C?w „Hand, Machl"^ i-da-an Cyl. 24. s^T' 2C?« „wissen" i-du-u Cyl. 36. z-c?2 Cyl. 46. — müdi'i ,, verständig" mu-du-tu St. 95. B. 52. mu-du-te Cyl. 74. tji-' Mmw „Tag" Sl. 49. üme Cyl. 59. B. 18. im Cyl. 8. Sl. 50. üme PI. Cyl. 54. 71. Sl. 28. 92. üme-Sa-ina St. 39. Sil. 8. A.'7. 1»^ iSäru „gerade sein" su-te-Sur Cyl. 50. muS-te-Sir St. 88. mu-uS-te-Sir Cyl. 70. mUaru „Gerechligkeil" mi-sa-ri Cyl. 50. Va~ habälu „verderben, schädigen" ha-bal Cyl. 40. 50. — Mbiltu „Missethal" hi-bil-ü-Su-un Cyl. 4. B. 9. tt2n hibistu „Gehölz", viell. auch eine Sleinarl hi-bi-iS-ti St. 41. 55. V:rr* Ä^^aZZu „Überfluss" hegalli-ia ^{.Sd.hegalli-äu Cyl. 67. 135 ÄJwSrM „Grösse" ku-bur-Su-un St. 73. — ^ kibratu „Himmelsgegend" kib-rat Cyl. 2. B. 3. Sil. 5. G. 7. A. 5. nas kabittu „schwer" ka-bit-ta Sl. 100. ^55* kigallum „grosser Ort, Loch" ki-gal-lum Cyl. 36. Glossar. 87 y:> kann „fest sein" kunu „Fcsligung" kun-nu (Var. ku-un) St. 102. II 1 „fest iiiaclieii, lepen, aufleperi" m-Zto Cyl. 61. 64. St. 57. 74. n. 39. Sil. 44. G. 3L 36. A. 21. u-ki-nu Cyl. 31. mu-kin Cyl. 61. 68. 71. St. 53. 83. 84. 91. — kenu „treu" ke-e-nu Cyl. 3. St. 3. B. 4. kc-e-nu-um Cyl. 55. — kettu ., Hecht" kct-te Cyl. 50. — kltenutu „Rechts- stellung" ki-tm-nu-tu Cyl. 5. St. 8. 15. 10. "113 (^) kuru „Damm" ka-ra-at-tu Cyl. 37. "3 kt „wie, als, gleich, gemäss" ki-i Cyl. 6. 16. 37. 41. 51. 55. St. 10. 31. b' 14. 25. ktma dass. ki-ma Cyl. 9. 21. 44. 50. 62. St. 25. 35. 58. ß. 21. Sil. 35. -[^i}) kakku „Wade'-' kakki Cyl. 27. St. 16. kakke-Su Cyl. 7. St. 12. B. 17. rh-i kälä „all, Gesammtheit" ^«7 Cyl. 6. B. 13. ka-la St. 21. kdU-su-un St. 42. käli-Si-na Cvl. 9. B. 20. kälwna Cyl. 13. ka-la-ina Cyl. 38. 74. St. 96. B. 53. ^b kullatu „Gesammtheit" kiil-Iot Cyl. 29. 59. — kultUu „Einfassung" ku-lul St. 74. — kilallan „ringsum" hi-lal-la-an Cyl. 31. 66. St. 82. dVs kalämu „sehen" mu-sak-lim Cyl. 57. 1 n>:3 kameS Adv. „eingeschlossen^, gehunden"— ' ka^m?s Cyl. 77. Sl. 106'.^Br60. — kaniütu „GefangensdiaXt^ ka-mu-us-su Cyl. 19. »53 kanäSu „sich unterwerfen'" kanSu ,, unter- würfig" kan-Su-te Cyl. 30. iini-Sak-niS St. 13. 27. 29. mu-Sek-nis Cyl. 30. C33 kisSatu „Gesammtheit" kiSsati Cyl. 2. St. 1. B. 2. Sil. 3. G. 4. A. 3. SC3* kasbu „Doppelstunde, Meile" kas-bu St. 35. :iC3 kaspu „Silber, Geld, Preis" St. 100. ka-sap Cyl. 51. 52. kaspi St. 55. Sil. 40. G. 33. A. 18. kaspa Cyl. 51. ys3 (ysp?) kissii „Heiliglhum, Wohnung" (?) ki-is-se-Su-un Sl. 102. (vgl. IV R 55, 18 h.) 313 kirhu „Mille" kh-hu-uS-Su Cyl. 43. 54. 62. St. 60.. kir-bi-su Cyl. 75. B. 30. 26. Sil. 15. 22. G. 16. 26. A.'l3. 17. kiv-bl-Su-un Cyl. 35. kir-bi-Si-na St. 98. ki-ri-hi-fi-na Sil. 27. ki-rib Cyl. 20. ki-rib-Su Cyl. 73. St. 42. 95. B. 52. r:-)3 kirü „Park" St. 41. ^3 karänu „Wein" Cyl. 40. n»3 kaSddu „erreichen, erobern" ik-su-du Cyl. 15. 26. tak-su-du St. 31. ka-Sid Cyl. 20. St. 22. 29. mu-Sak-Sid Cyl. 43. 67. St. 83. — kiSittu „Beute" ki-SiMi St. 78. b. «V Id „nicht, ohne" Cyl. 3. S^i^^- 11. 25. 30. 35. 36. 40bis. 41. 50bis. 52bis. 56. 72. St. 3. 19. 31. 93. B. 5. 19. 20. la-a Cyl. 10. rtK^ le^ü „verständig" le-^i Cyl. 38. ns^ Ze^ji „stark" le-'i Cyl. 6. 2 1 . B. 1 3. le-'i-e Cyl. 50. t3«2^ Za^u „verbrennen" u-la-i-tu Cyl. 22. ==5 //Z»^i!< „Herz, Inneres" IMi (>vl. 40. Z/A-äz Cyl. 39. 54. 77. St. 31. libbi-jä Sil. 9. G. 10. lib-bi-ja B. 26. libbi-hi B. 59. lib-U-Su Sl. 105. Uh-bi-Su-nu Cvl. 46. St. 45. lib-ha-Su Cyl. 36. p5 labdnu „Ziegel streichen" la-ba-an Cyl. 58. u-Sal-bi-na Cyl. 59. St. 51. — Ubittii ,, Back- slein" St. 50. U-blt-tu St. 52. Hhitti Cyl. 58. 60. li-bit-te Cyl. 60. Ubndte Cyl. 58. tib-na-su Cyl. 61. lib-na-as-su Cyl. 59. St. 57. laV ZflZ>«ra „altern" Za-fta;- Cyl. 71. St. 92. la-bi-ru-te Cyl. 45. St. 43. inu-lah-bir Cyl. 71. mu-ml-bir St. 90. hd-bur Cyl. 75. B. 56. 8?aV labdäu „bekleiden, bedecken" la-a-bi5 B. 1 6. 1^ Zi( meS St. 75. ittls larnddu „lernen" il-ma-du St. 46. "»3^ limnu „böse, schlecht, feindlich" lim-nu St. 31. liin-ni C)l 26. llm-nn-te St. 18. Ca^ lainassu ,,Stierküloss" lamasse St. 75. rp5 lalcdtu „wegraffen" Ul-hu-tu Cvl. 77. St. 105. B. 60. •{äh USdnu „Zunge, Sprache" Cyl. 72. U-Sa-nu Sl. 92. li-sa-an Sl. 67. Kl J?ia Satzverbinder und Partikel der Hervor- hebung Cyl. 3. 6. 8. 9. 10. 11. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 23. 29. 31. 33. 36his. 37. 38. 40. 41. 43. 45. 461''*'. 47. 49. 51. 53. 55. 56bis. 60. 61. 63. 64. 65. 66. 70. 73. 75. 76. 77. Sl. 4. 9. 20. 23. 27. 31. 36. 39. 40. 44. 74. 76. 78. 80. 104. 105. B. 5. 34. 45. 48. 51. 50. 63. 66. 71. 82. 90. 95. 99. 101. 103, 14. 19. 21. 24. 27. 48. Witt * IfiW 56. 57. 58. 60. Sil. 6. 8. 10. 15. 17. 22. 27. 28. 31. 37. 43. 46. G. 8. 12. 20. 26. 30. 35. A. 6. 7. 10. 17. 21. 23. mädu „viel" ma-^a-di§ Cyl. 55. me „hundert" Cyl. 45. md'tl „stark, mäclitig"(?) ma-a-'i Cyl. 30. mdru II 1 „senden, regieren" u-ma-'-ir-Su-nu-te Cyl. 74. Sl. 97. B. 54. mn-ma-'-ir Cyl. 59. magdru „günstig sein, begünstigen" im-gur-u Cyl. 75. B. 56. — migru „Günstling" mi-gir Cyl. 2. St. 2. B. 3. — mitgaru „günstig" init-ga-ri St. 50. viusu „Nacht" mu-Sit Cvl. 43. Sl. 48. mu-Sa Cyl. 49. mütu „Tod" mu-u-ti Cyl. 29. muzukdnu s. "so^. mahhu „gross" mah-hu Sl. 41. mahhe SL 75. ynö mahdsu „zerschlagen" mundahm „Krieger" mun-dah-se-Su St. 33. mahdru „entgegentreten, vorn sein, empfan- gen" am-hur St. 100. li-im-ma-hi-ir Sl. 101. — makru „vor, früher, Vorderseite" ma-har Cyl. 18. mah-ru-te Cyl. 36. — mihni „vor, für, gegen" mi-hir Cyl. 52. — viefiritu „vor, 88 (liossiir. Ss-jV« tV« Traa T.VO ^p« };cpoiiül)cr" me-eh-rit Cyl. 53. ()4. G(i. Sl. 69. S2. «. 37. C. 29. *— mitiiartu „über- piiislimiiio.nd" niit-hav-ti Cyl. 72. St. 93. — viaJ/ivH „l'iois" Cyl. 11. — tainharu „Streit, K;nii|>l" Uriii-lja-ri Cyl. 21. me „Wusscr" Cyl. 37. mala „voll sein" inn-lu-u V,\\. 47. St. 72. — iiialu „alles" mal Cyl. 72. B. 50. via-la Sl. 93! vialku „Fürst" nial-ku Cyl. 8. iiia-lik-ya-7iu Cyl. 23. ?»n/-Ä:e Cyl. 6. 45. Sl. 43. 99. 15. 13. iiia-li-ke Sl. 17. — uiilku „Uatli" y«//-/a Cyl. 3S. miniDia Pron. iiitlcf. G. 20. viajiü „rechnen, zählen" iin-nu-ii Sl. 23. iiii-nu-m-mi-ti Sl. 21. — 7)imu „Zaiil" mi-na Cyl. 10. viasaku III 1 „wegschafl'en" n-Sam-sa-ku Cyl. 76. St. 104. B. 58. iimsukäim „Palmenholz" 71111- snk{zuk)-kan-ni Cyl. 63. Sl. 61. 65. Sil. 33. mu-siik-ka-ni A. 15. mti-suk-kan Sil. 20. mes-ma-kaa-na B. 44. mes-ma-kan G. 23. ?h/.s7'm „Gebiet" vii-si?- Cyl. 12. 30. St. 27. ■inalcütu „fallen" Sum-kut Cyl. 7. Sl. 11. B.16. ?«d/'M „Kind, Sohn" Cyl. 59. maSii „vergessen" hn-su Cyl. 23. inaSü „berühren" u-maS-Si Sl. 45. n-maS-Si-i Cyl. 46. imSeJjta „Maass" mi-Se-eh-te Cyl. 65. St. -80. B. 48. iiiaSkv „Haut" ma-Sak Cyl. 25. maSdlu „ähnlich sein'' tamSil „nach Art von" tam-m St. 41. 67. B. 37. Sil. 23. G. 28. ta-an-Si-ü Cyl. 64. mdtu „Land, Thal" mut Cyl. 13. St. 68. ma-at Cyl. 39. mdti Cyl. 72. 77. St. 105. B. 50. 60. Sil. 51. G. 40. ma-a-ti St. 93. mäti-ja Cyl. 41. mätäte Cyl. 9. 31. B. 20. mätute-su-nu St. 19. 27. metlu „Gewalt" (?) me-til Cyl. 73. St. 94. "IS5 nädu „erhaben" na-i-id Cyl. 1. "iSjS närn ,, Kanal, Strom" näri Cyl. 55. 7idri-Su Cyl. 46. St. 46. 33 na-be . . . Cyl. 55. N^33 nabü „heissen, nennen'' aiii-bi Cyl. 68. St. 86. ab-hi A. 11. vn-bu-in-ni Cyl. 50. na-bu-u Cyl. 58. — ra6e<M„Name, Nennung" ni-bit Cyl. 65. 69. St. 87. B. 47. Sil. 42. G. 34. A. 20. ni-bit-sü St. 41. B. 28. Sil. 12. G. 13. N^aa namba'u „Quelle" nam-ba-e Cyl. 44. St. 39. •özi na-ba-ti-iS „offenkundig" (?) Cyl. 28. •35 imgii ,, Bezirk, Distrikt" na-ge-e St. 28. ma nadü „werfen, legen, gründen, errichten" ad-di Cyl. 61. St. 56. B. 30. Sil. 15. G. 16. A. 13. id-du-u Cyl. 9. B. 22. na-dn-u Cyl. ni3 r' 1'3 TT3 hn «na ^53 ■^«3 PCO ■^33 S4O3 nD3 p03 se3 C£3 ^S3 ap3 np3 -3* =.3(0 44. — nadu „verfallen" na-dH-te Cyl. 34. Sl. 38. naddnu ,, geben" ad-diu-Su-nu-ti (iyl. 52. — 'inuddtu „Tribut" ma-da-at-tu Cyl. 16. B. 24. ndhn ,, ruhen" inii-n'i-lin B. 20. um-ni-ih-hn Cyl. 8. HMMM ,, Fisch" nu-u-ni (iyl. 21. Sl. 25. 35. nh'u „Joch" m-ri Cyl. 33. ni-ir St. 15. nazdzu „sich niederlassen" Su-zu-zi Cyl. 42. Sii-zu-zi-iiii-ma Cyl. 36. nabln ,,naeh" na-ljal Cyl. 13. nuljSu „Segen" uu-ub-Si (]yl. 37. n/M<M „Kunst" nik-lat Sil. 26. nik-la-a-tc Cyl. 47. na^Z/^ St. 76. Sil. 17. nakdru „anders sein" u-nak-kar-u Cyl. 76. u-nak-ka-ru St. 103. u-na-kar-u B. 57. mu-nak-kir Cyl. 28. Sil. 49. G. 37. — nakru „Feind" ?«a/i?7' (M. 32. nakri-Su Cyl. 77. St. 106. B. 60. na-Za-n- Cyl. 7. 29. St. 12. B. 17. naiiiü ,,sich senken, niederlassen" mu-nam-mi Cyl. 22. — 7iamu ,, Niederlassung" na-me-e Cyl. 34. St. 37. namru „glänzend" nam-rl Sl. 65. 71. — namürtu „Glanz" na-miw-ra-te Cyl. 7. St. 11. B. 16. — namrh'u „Glanz" nam-ri-ri St. 72. Tiin Pron. indef. „alles" Sl. 100. 101. nanu ,,\Vorl?'' naran-nu-uS-Sii-un Cvl. 56. nun{f) .... Cyl. 38. nannar-re-eS „Mondgolt gleich" Sil. 29. 7iisü II 1 ,, verpflanzen" mu-ni-is-si Cyl. 23. nasdhu „verpllanzen, herausreissen" na-sik Cyl. 18. na-si-ih Cyl. 25. St. 26. 32. 7iisakku (nisäku) „Fürst" Cyl. 1. ß. 1. Sil. 2. G. 2. A. 2. — naslku „Fürst" na-sik-Su-nu Cyl. 18. nisiktu „Glas"(?) ni-silc-ti Sl. 55. napü „an sich reissp,n" na-pi-i Cyl. 26. St. 24. napäsu „Wolle" na-pa-si-is Cyl. 25. napiStu ,, Leben" na-pis-tuS Cyl. 27. St. 17. nasdru „schützen, wahren" na-sar Cyl. 50. na-sir Cyl. 71. St. 91. nakhu „Quelle" na-lcab Cyl. 11. nah-be-Sü Cyl. 70. St. 88. nalcü ,, opfern" alc-ld Cyl. 60. — nilcü „Opfer- lamm" Cyl. 60. ' ner „sechshundert" Cyl. 65. St. 70. 79. B. 47. 7iirba ,,Korn" Cyl. 41. nergal „Löwenkoloss" nevgale Sl. 70. 73. narü „Sleintafel" nare-ja Sil. 47. A. 24. nard-äu Sil. 46. A. 23. (^•3s) nihi „Volk" niSe St. 20. niSe-Su Cyl. 69. Sl. 87. niSe-su-un Cyl. 5. St. 8. B. 12. naSu, ,, tragen" iS-Sa-a St. 36. mS Cyl. 60. ni-sit Cyl. 1. at-ta-Si CyL 54. 60. u-sa-aS-Si Cyl. 56. Su-uS-Se-e Cyl. 35. naSdku ,, fassen, tragen" mu-Sa-aS-Sik Sl. 6. 7nu-§a-a§-§i-ik Cyl. 5. B. 11. Glossar. 89 "ijD si-gar Ideogramm = Sigävu „Verschluss" si-rjar-Si-in St. 77. niD sd?//« II 1 „auszeichnen" u-si-mu Cyl. 33. shiKit „Auszeichnung, Insignie'' si-mat Cyl. 39. 42. St. 100. si-ma-te-ja Cvl. 76. St. 104. Sil. 50. G. 39. nno sahü „vvegrafl'en" u-snh-hu.-v Cyl. 76. St. \6Z. B. 58. ino sahäru „ringsunischliessen" u-sah-hir Sil. 29. u-Sa-as-hi-ra St. 79. — sihirtu „Umfang" si-hir-ti-Sa Cyl. 13. r|3ö askuppu {asküpu) „Schwelle" askuppe B. 39. as-kup-pe St. 77. !5d(?) sil-la-an „Nie(lergang"(?) Sil. 5. G. 6. A. 5. n^D snläJm „hegiessen, besprengen" is-lu-hu Cyl. 29. ^tto shnäku „Heim"(?) si-ma-ak Cyl. 43. "3D sakäru „denken, sprechen" as-kir Cyl. 49. St. 48. n:D sa-an-da-nid . . . Adv. Cyl. 21. p3D sunJcu „Mangel" sii-un-M Cyl. 40. HBD saphu „aufgelöst" sa-ap-hi Cyl. 31. ■jeo sapänu „bedecken, überwältigen" sa-pi-in Cyl. 29. St. 21. — sapnu „Bedeckung" sa-pan St. 33. ICD siparru „Kupfer" Cyl. 51. p^D sarähu „ausgiessen" as-ru-kii (iyl. 60. — s/r/tM „Lihalion" sir-lßu Cyl. 60. rirD(^) sittu „Rest" si-it-ta-Su-un Cyl. 20. ■^ae pagru „Leiche" pagre St. 33. ms ^(yjfiii „Niederlage" tap-de-e St. 30. IE p(> „Mund, Wort, Rede" pa-a Cyl. 73. St. 95. pi-i Cyl. 51. pi-ja Cyl. 55. -HB pahäru „sich versammeln" mu-pa-hir Cyl. 31. n"D pädu „ringsumschliessen, fesseln" i-pi-du Cyl. 18. Vti pelu „Quader" j^^-le St. 77. pe-e-le B. 39. pe-el-Su St. 56. i-'E pm< (nicht susu) „Elefant" Cyl. 63. St. 60. Sil. 19. G. 22. A. 14. "hz palü „Regierungsjahr" j)ale Cyl. 71. pa-le-e St. 90. pale-ja St. 102. n^B palähu „fürchten" pa-lah Cyl. 74. St. 96. B. 54. — puluhtu „Furcht" pu-luh-ti-Su Cyl. 27. St. 16. * ^ -fVe palku „weil, mächtig" pal-ki Cyl. 47. pal-ke-e Cyl. 59. pal-ka-a-te Cyl. 48. 5J^E pidungu „Bezirk" pu-lu-un-ge-Su-vn Cyl. 24. -3B pänti „Gesicht" pa-nu-Su-nu Cyl. 52. pa-nu-ud-su-iin St. 101. pa-ni-Su-nu Cyl. 26. s"e(?) pa-a-ri .... Cyl. 33. siiB j>a?'« „durchbrechen" mu-par-ii-'i Cyl. 22. T^B* parakku „Heiliglhum" pa-rak Sil. 18. D-B paräsu „entscheiden" puii's Cyl. 57. — purüsu „Entscheidung" purüsc Cyl. 57. rtüE pamlju „ruhig sein, ruhen" mu-pa-Si-ih Cyl. 41. u-Sap-Si-hu Cyl. 21. mu-Sap-Si-hu Cyl. 5. St. S. B. 12. ü'L-E paSätu II 1 „verschleudern" u-pa-Sa-tu Cyl. 76. u-pa-aS-§a-1u St. 104. mu-pa-Sit-tu Sil. 51. G. 38. pCB paShu „arg, steil" pa-aS-la-a-te Cyl. 11. ^«B* pasSüim „Schüssel" Cyl. 42. NgPE ^/ff< „öffnen, eröffnen" ap-te-e Cyl. 66. St. 82. ip-tu Cyl. 10. pi-^e-e Cyl. 34. 37. St. 38. pi-it Cyi. 38. ■jrB naptanu „Tisch, Mahlzeit" najj-ta-ni Cyl. 42. ppB 2JCitäJcu „schaffen, bilden, bauen" a2)-til- Cyl. 64. St. 76. B. 38. G. 30. i-pat-ü-ha St. 54. ip-pat-lcu St. 71. siru „erhaben" sir-te Cyl. 63. St. 63. szrö<e Cyl. 55. — siru „Rücken, als Präp. „auf, über, gegen", si-ru-uS-sin Cyl. 64. St. 78. B. 39. G. 32. s^rü ,,hingestreckt"(0 i^ir-re-e-tu (Var. te) Cyl. 9. sir-re-e-te B. 22. säbu „Krieger" sab Cyl. 72. St. 94. B. 50. sa-ab („Krieger oder Wille?") Cyl. 6. St. 10. B. 14. nas sibü „begehren" si-bu-u Cyl. 52. ras sa^äfM „nehmen, greifen, fassen" i«-^a-as-Ö2-<a St. 76. -ns saddu „Schlinge, Fallstrick" sa-ad-de Cyl. 57. S4V:: .ßü „Seite." si-le Cyl. 66. St. 82. bh:i salälu „d ecken" u-sal-Ul Sil. 31. — salülu „Schatten" salüla-Su Cyl. 6. St. 9. B. 13.— sulülu „Bedachung, Schulzdach" su-lu-lii'^Lh^. a5s salmu „schwarz" sal-mat St. 53. neu sipitu „Wache" si-pit-te Cyl. 74. St. 96. B.53. qes sippatu eine Rohrart sip-pa-a-te Cyl. 34. St. 38. sip-pa-te-Su St. 46. q-s saräpu „färben" is-ru-pu Cyl. 25. "s surni „Herz, Geist" sur-ru-uS Cyl. 35. n»3"B* pa-ralc-Jce Cyl. 22. St. 57. B. 28. G. 21. parainähu „Heiligthum" para-mah-he Cyl. 49. St. 47. Lyon, Sargontexte. s^ap lAbü „befehlen, nennen" ak-bi Cyl. 43. 49. 70. St. 49. 90. ilc-bu-u-ni Cyl. 55. lih-bu-u St. 102. — kibittu Qcibitu) „Befehl, Geheiss, Gebet" hi-bit Cyl. 47. ki-bi-ti Cyl. 75. B. 56. Id-bi-ti-su-nu Cyl. 63. St. 62. Vap 'hablu „Mitte, Treffen, Kampf" kabal Cyl. 21. St. 25. 28. 35. kab-li Cyl. 8. ß. 19. ci'.p (q-'p) Su-ku-up-pe (spr. Sülcüpe) Inf. III 1 „einsetzen". — hepu „Stadlobersl" kepü-m-nu Cyl. 33. nsp Icanü „Rohr, ein 3Iaass" ka-ne Cyl. 65. B. 47. iBp kapädu „planen" ak-pii-nd Cyl. 43. 49. St. 48. ^sp kasäru „fügen, wahren" ak-sur Sil. 39. 12 90 Glossar. ka-.sir Cyl. f). Sl. S. It. [). — /.As-w „Maclil''(?) ii-sir Cyl. ()2. Sl. 58. lyi-is-vat Sil. 35. tpp> l-ahkadu (aus ladkadu) „Kopl" St. 53. N,-p 7i-«/v? „nilVn, aiiliclon" ak-re-ij Sl. 99. 3-p LiinM „Boden" li-m-be-e Cyl. 34. Sl. 3S. — ihribu „Gchcl" ikvibc-Sn Sil. 48. ih-ri-he-Sii A. 25. i-p /.•rt/'cW „der Slarko, Held" lyar-du Cyl. I 7. — karvadu dass. lyav-rad (lyl. 57. — litrndn dass, hit-ni-dn (lyl. 25. ■j-p larünu „aiiriiäiifeii" u-kar-i'i-ini Sl. 34. — htrtnm „Ilaufe" hi-i'u-un-iiiS Adv. St. 34. rp Z-rt?/« „Hand" /.•«</ Cyl. 60. Ica-ti Cyl. 54. /.«</■:/« St. 101. n. "57. Sil. 49. (i. 38. la-ii-ja Cyl. 69. 76. S(. 78. S7. 108. hi-a-SH Cyl, 15. 26. ka-as-su Sl. 32. '^r'^ katü „voliendcl sein" n-kat-ta-a (lyl. 27. St. 17. u-Jyat-tu-?f St. 98. Dil D3^ 1»^ r^tf?/ „Vorderlheil" j-e-^-^V Cyl. 66. St. 81. — re^etu „Spitze, Erstling" ra-Se-e-te Cyl. 3. St. 5. B. 6. re-Se-e-te-Sa Cyl. 40. räb7i II 1 ., auflösen" mu-ri-ib Cyl. 19. rebitu „Vorstadt" re-bit Cyl. 17. 44. A. 8. re-bit-Ninä B. 27. Sil. 9. rdtu „Beliältniss" ra-te-Su-un Cyl. 39. rülyü „fern" rfdciite {]^\. 71. ni-lm-te Cyl. 1-4. St. 92. re'a „weiden, regieren" ir-te--u Cyl. 72. St. 93. B. 50. — rchi „Hirte" re-e-um Cyl. 3. St. 3. B. 4. rabü „gross sein oder werden" ir-bn Cyl. 38. mu-Sar-bu-u Cyl. 30. — rubü „Fürst" Sil. 44. A. 22. — rabü „gross" Cyl. 2. 43. St. 1. B. 2. Sil. 51. G. 39. raba Sl. 33. rabüte Cyl. 2. 43. 49. 50. St. 2. 47. 64. 77. 98. B. 3. 30. 59. Sil. 14. A. 12. raM-tum Cyl. 15. 26. St. 32. rahi-te Cyl. 27. St. 16. Sil. 17. 37. G. 18. arba'e „vier" A. 5. arba-e B. 3. 22. 49. Sil. 6. G. 7. ar-ba-e Cyl. 2. 9. 72. St. 92. ir-bit-ti St. 76. 7iarbasu „Niederlassung" nar-ba-su Sl. 36. riggu „böses, Unrecht" ri-ga-a-te Cyl. 52. rig-li . . .-, Cyl. 40. rämu „hoch sein" ü-rim G. 20. mu-mn Cyl. 67. ratubtu ra-tu-ub-te CyL 61. nartabu „Bewässerungskanal" Cyl. 36. rahäsu „binden" u-rak-kis St. 66. ra7nu „wohnen" ir-mu-u G. 21. n-Sar-mu-u Cyl. 20. u-Sar-ma-a Cyl. 73. St. 95. B. 21. Sil. 18. — rimetu „Wohnung" ri-me-ti-§i-na St. 54. armahu „Schanze"(?) ar-ma-he Cyl. 22. (bii?) ramanu „selhsl" ra-ma-7Ü-Sü Cyl. 27. St. 17. rapdSu „weit, ausgedehnt sein" mu-rap-pi-Su Cyl. 24. mu-rap-pi-Sat Cyl. 70. Sl. 89, — raj)Su „weit, ausgedehnt" rap-Si Cyl. 19, rapaS-Uuii (lyl, 13. ra-pa-aS-tnm Cyl, 39. 3JJ1 vaSubu „niiichtig sein" ra-Si-bat „Macht- haberin" Cyl. 54. — raSbu „niäclilig, präch- lig" ra-aS-bn-te St. 57. 12)1 raSudn „gründen" ii-,sar-Sid Sil. 28. u-Sar-äi-dn. Cyl. 65. St. 81. B. 41. 49. Sw-Su-du (lyl. 62. St, 58. — rasdv, „fest- gegründel" ra-aS-du-te Cyl. 62. B. 28. noi raSü „sein, haben" ra-Sc-c Cyl. 40, «4^1 vitii II 1 „errichten, aufrichten" n-rat-ti Sil. 34. u-nU-ta-a Sl, 66. TU. Art (urspr. 6^«) Relativpronomen und Geniliv- partikel Cyl. 3. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 14. 16. 17. 18. 19. 20, 21. 22, 23. 25. 26. 27. 28. 29. 31, 32. 33. 34. 35. 36. 38, 44, 451'i''. 47. 48. 50. 52. 58. 59. 60. 62. 67. 68, 69. 70. 73. 76. St. 3. 9. 11. 15, 19, 22. 25lJ'^- 27. 28ter. 29, 30. 31. 33. 35bis. 37. 39. 41. 43l*i«. 53. 58. 67. 71. 75. 84. 86, 88. 89. 94. 99. 103. B. 4, 13, 16, 18, 22. 25. 57. Sil. 4. G. 5. A. 4. ^äm „Wind" Mre Cyl. 69. Sl. 82. Sa-a-re Sl. 76. iiiSbä „Sättigung" niS-be-e Cyl. 39. Subaru „Schaden" Su-ba-re-e Cyl. 4. St, 5. B. 7, Sibivru „Streitaxt (?), Stab(?)" Si-bir-ri-ja Cyl. 73. St. 94. sigallu „weilblickend" sigalli Cvl. 59. Siddu „Seite" Si-kl Cyl. 67. 68. 69. 70. Sl. 84. 86. 88. 89. Mdu „Berg" Mde Cyl. 44. 65. 72. St. 40. 42. 75. 80. 93. B. 27. 48. 50. Sil. 10. 25. 26. G. 11. A. 9. §ad-de St. 75. PI. Säde Cyl. 32. Adv. sädeS{l) Sil. 28. — Sädit „Osten" Mde Cyl. 67. St. 84. (ns-:)?)s«<H „Süden" süti Cyl. 70. St. 90. su-ut{l) St. 70. sepu „Fuss" Sepi Cyl. 44. Sl. 39. B. 26. Sil. 9. G. 10. A. 8. Satdru „schreiben" aStur A, 21. aS-tur Sil. 43. G. 35. iHu-ru Cyl. 6. Sl. 10. ß. 15. UStur A. 23. liS-tur Sil. 46, ^^'' „Getreide" Cyl. 40. Hhu „aufwachsen" i-Se-e-hu Cyl. 38. — kdähu „gewachsen, schlank" Su-ta-hu-te St. 72. " n"*» Säinu „setzen, bestimmen" sa-a-mi Cyl. 41. — Shnu „Preis" Cyl. 42. — Simtu „Dtstimmung"" Si-mat Cyl. 58. — Sahnänütu „Werthbe- stimmung" §a-a-a-ma-nu-te Cyl. 51. 5o(?) u-Sak-ki (u-saJc-Jyi) Cyl. 53. •{■SV Sakänu „setzen, machen" aS-kun Cyl. 65. 69. St. 80. 88. 99. B. 48. iSku-im Cyl. 19. iS-ku-nu Cyl. 17. 34. Sl. 23. 38. liS-kun Glossar, 91 Sil. 48. A. 24. .fa-/OTi Cyl. 4. St. 5. 12. 30. B. 7. Perm. Sak-mi (^yl. 52. iS-tak-ka-nu Cyl. 16. St. 20. B. 24. Sil. 7. li. 8. A. 6. iil-ku-nu Sl. 30. Sit-kn-nat St. 29. u-Sa-aS-kin Cyl. 73. Sl. 95. — «a^'m« „Staltlialter" B. 1. Sil. 2. G. 2. A. 2. sa-ak-nu Cyl. 1. SaknütC' St. 20. Sak-7m-te Cyl. 16. B. 23. Sil. 7. G. 9. A. 7. ^3510 Sakhinäku „Machthaber" St. 2. nVü .fa//;'/ „Wall" Sal-hu-Su St. 92. Sal-hu-u-Su Cyi^ 71. ^^a ^aZd/?< „wegführen" aS-lu-la Cyl. 73. St. 94. Äa-/// Cyl. 18. 27. St. 17. Mlatu „Beute" M-la-ti-iS St. 23. nVa Salämu „vollendet sein" II 1 „vergelten, ge- lingen lassen" mu-sal-Um Cyl. 69. St. 86. viu-Sal-li-mu Cyl. 4. B. 9. — hilmu „Voll- endung, Untergang" St. 29. Dia Swnu „Name" su-mu Sl. 84. 89. Sumi-ja Cyl. 65. B. 47. Sil. 43. G. 35. A. 20. Su-mi-ja Cyl. 50. äum-^u Cyl. 58. 77. St. 105. B. 29. Sil. 51. G. 40. A. 11. svme-Su Cyl. 3. ß. 6. Su-me-Su Sl. 4. Sumc PI. Cvl. 67. 70. js^'3» Semü „hören" Se-vie-e St. 49. iS-vie Sl. 34. iSeme A. 25. i-Sim-me Sil. 48. rittü Samü „Himmel" Same Cyl. 57. 75. B. 55. n«c Samähu „gedeihen" mu-Sam-me-hat Cyl. 69. vm-Sam-me-ha-at Sl. 87. ■jWi; Samnu „Ül" Samne PI. Cyl. 41. ütau! Samsu ,, Sonne" ^am.fi Cyl. 14. Sl. 29. 35. 99l)is. oiDttio SamaSSamme ,, Sesam" Cyl. 41. ]3io sandnu „gleichkommen" sa-na-an Cyl. 3. Sl. 3. B. 5. 13-a Sinnu „Zahn" ^!^i Cyl. 63. St. 60. Sil. 19. G. 22. A. 14. 130 Sun-na-at .... Cyl. 38. nca ^as« „sprechen" i-Sa-as-su-§u St. 68. hd-se-e Cyl. 36. lüDto Sa-si-iS . . . . Cyl. 32. ^E» sapulu ,, niedrig sein" muSpelu „beugbar" muS-pe-e-lu Cyl. 56. — Saplu ,,das Unter- Iheil" äap)al Cyl. 77. Sl. 106. B. 60. Sap-lis Cyl. 37. ^va Sapäru „senden, regieren" il-ta-nap-pa-ru Cyl. 45. St. 44. — äpru „Arbeit, Kunst" si-pir St. 71. 97. — Mpiru „Schriftge- lehrter" sa-pi-re Cyl. 74. Sl. 97. B. 54. 1?eiBiü sii'pavSaldi „Oberst, General" Su-par-SaJce-su Cyl. 16. St. 20. B. 23. npto SaM „trinken" Su-uS-ke-e Cyl. 37. npB Suküpe s. PV' »P» ^aM,?u „vertilgen" Sa-a-ldS Cyl. 30. -^«5* ^ar „3600" Cyl. 65. St. 70. 79. B. 47. sitt) S^r'u „Getreide, Halm" Ser-a Cyl. 36. nio TiSrku „Monat Tischri" Tfönf2 St. 98. ni» Sarähu „gewaltig sein" u-Sar-ri-hu Cyl. 31. Su-vr-ru-uh Cyl. 42. piiJ Suriiu'iiu „Cypressenholz" Surmeni Cvl. 63.64. St. 61. 65/ B. 38. Sil. 21. 30. G. 24. 31. A. 16. piiD Sarälu „schenken" iS-ru-lu-hi-ni Cvl. 75 B. 57. 110 Savru „König" Cyl. 2l'is. S. 22. 34. St. ll''». 36. B. 2bis. 18. Sil. 3. 4. G. 3. 5. A. 4. Sar Cyl. 2ter. 17. 18. 23. 24. 27. 38. 47. St. Ihis. 2. 23. 24. 31. 34. B. 2. 3. Sil. 3bis. (1. 4lus. A. 3l>is. iTam Cyl. 42. 71. 74. Sl. 90. 96. B. 54. Sarra-Su-nu Cyl. 22. Sarruni Cyl. 36. 48. St. 28. — Sarrütu „Königlhum" Sarrü-tu Cyl. 3. 31. St. 3. [Sar-ru-]tu B. 5. Sa7'-ru-ut Sl. 31. Sarrü-ti Cyl. 39. sarrü-ü-ja Cyl. 63. sar-ru-ti-ja Sl. 63. lair sursu „Wurzel" tiur-us Cyl. 25. St. 32. »^* sas „60" Cyl. 65. Sl. 70. 79.^5. 47. Sil. 38. iBiü säsu Pron. demons. „jener" sa-a-su Cvl- 43. 49. 51. 75. St. 47. 101. B. 55. Fem. PI. sa-ti-na St. 100. "]r-ü maltaktu „Arbeil"(?) mal-tak-ti St. 71. rsn par Kpn Dpn <<?'w«M „Nahrungsmittel" te-'-u-tu Cyl. 39. tu'ume „Zwillinge" tu-a-a-vie St. 70. ia?rtiw „Meer" tam-ti Sl. 28. 34. tmn-tim Cyl. 21. Sl. 25. 35. ti-umat Sil. 25. ?«^2< „heranziehen" su-ut-bu-u Cyl. 7. St. 12. B. 17. tibku ein Längenmaass ü-ib-ke Sil. 38. ««?■«< „wenden" II 1 „geben, zurückgeben" u-tir Cyl. 51. u-ter-ra St. 27. nm-üv Cyl. 24. St.' 24. takdlu „vertrauen" at-ta-ki-ü Cyl. 56. it-tak-lu Cyl. 23. — n(Ä:H/f?i,, Beistand" to^■-Za-^/-.f^^Sl. 33. tüU?iü{i) ti-il-li-nu Cyl. 39. talämu Hl 1 „übergeben" u-sat-li-mu-Su Cyl. 3. St. 4. B. 5. — talhnu „leiblicher Bru- der" ta-li-ina-ni Cyl. 53. atmu „Wort, Bede^) at-mu-u C^\AO.at-me-e CytrT2r-Str-9X~^ temenu „Grundslein, Eckslein" te-me-en Cyl. 61. 71. St. 53. 91. te-me-en-su Cyl. 65. B. 49. te-em-me-en-su St. 81. ta-a-an Partikel hinter Cardinalzahlen Sil. 38. taküij) „lrefl'en"(0 it-ka-am-ma Cyl. 20. tukumiu „Widerstand" tuk-ma-te Cyl. 25. takdnu „fest, sicher sein" mu-ta-ld-in Cyl. 31. taräsu „gerichtet, gestellt sein" auch trans. „richten, stellen, legen" k-vu-su Cyl. 6. B. 14. it-ru-su-u St. 9. u-Sat-ti-sa St. 56. 64. tasiltu „Einweihung" ta-M-ta-si-na Sl.^ 99. tasimtu „Klugheil" ta-sim-ti Cyl. 38. ta-sim-ta Cvl. 47. Eigeniiamenverzeicliniss. Abküi/mifji'ii: in. = iiiiiniilicUcr PoisoiicniiaiiU', 1^. = I.aii(i, S. = Sladl. Abitlkna S., A-hi-ti-ik-na Cyl. 28. Ada 111., A-da-a Cyl. 33. Adnana (Atnana?) Insel Cypern, Ad-na-na Sl. 28. Adar Golt, Cyl. 62. 71. St. 59. 91. B. 29. Sil. 13. G. 15. A. 12. Akkad L., St. 2. Ailabra'a n. gent., Al-lah-ra-a-a Cyl. 32. Ainatte Hamalli, A-ma-at-te Cyl. 25. St. 18. Amharis m., Fürst von Bit-Burulas, Am-ha-ri-is Cyl. 23. .4«« Gott, ^-nu Cyl. 69. St. 80. ^-nm Cyl. 1. 0. 58. 69. St. 10. 87. B. 14. Andia L., An-di-a Cyl. 29. St. 13. Asdüdu Asdotl, As-du-du St. 18. ASÜr Gott, Cyl. 1. 3. 33. 71. 73. 77. St. 3. 15. 90. 94. B. 4. 59. Sil. 2. 48. 50. G. 3. 39. A. 25. — AHür L., Cyl. 2. 30. 39. 45. 74. St. 1. 20. 27. 44. 95.' 98. B. 2. 52. Sil. 3. G. 4. A. 3. — AsSür S., Cyl. 5. 19- St. 8. B. 10. — AsSüre n. gent., Assyrer, AS-äu-ri Cyl. 16. B. 25. Aäiirlfi m., Stacltoberst von Kar'alla, A-Sur-le-i Cyl. 33. Ea Gott, Cyl. 58. 62. 70t)is. st. 58. 88. 89. B. 29. , Sil. 12. G. 14. Elamtu Elam, E-lam-te Cyl. 12. 17. — Elamü ^ n. gent. der Elamit, St. 13. Eüipi L., El-li-pi Cyl. 14. 31. Sl. 14. Eridu S., St. 6. Ibddidi Stamm, I-ha-di-di Cyl. 20. IlubVdi m., I-lu-bi-i'-di Cyl. 25. Istar Göttin, B-tar Cyl. 69bis. St. 87. 88. liti m., It-ti-i Cyl. 32. Upiri m., König von Dilniun, U-pi-ri Sl. 34. Uru S., St. 6. Urartu L., Ur-ar-tu Cyl. 15. Ur-ar-ti Cyl. 23. 27^*- St. 15. — ijrarta'a n. gent., f/r-ar-to-a-a St. 16. C7rmm., König von Urartu, Ur-sa-a Cyl. 27. St. 15. BäbUu S., Cyl. 4. St. 2. 6. 31. B. 8. Bäla S., Ba-a-la Cyl. 28. Bei Gott, Cyl. 1. 45. 58. 59. 60. 68'''^ St. 44. 84. 85. B. 1. Sil. 2. G. 2. A. 2. Bclit Gültin, Cyl. eSl^'«- St. 85. 86. Belit-iläni Göttin, Be-lit-iläni Cyl. 70l'is. St. 89l"s. BU-BurutaS L., Bit-Bu-ru-ta-aS Cyl. 23. St. 22. BU-IJamban L., BU-JJa-am-ba-an Cyl. 15. B'it-ljumria Reich Israel, BU-Hu-um-ri-a Cyl. 19. 20^! Sl. 21. G-amgumcCa n. gent., Gam-gu-ma-a-a St. 26. Gargamis L. und S., Karkeinisch, Gar-ga-mis Cyl. 26. St. 17. G^/i«7 Feuergott, Cyl. 61. Gunzinänu m., Gu-un-zi-na-nu Sl. 26. Dagän Golt, Da-gan Cyl. 1. 6. St. 10. B. 14. Daviunu Stamm, Da-mu-nu Cyl. 12. St. 29. Damlcu Gott, Cyl. 53. Dara-gala, Beiname des Gottes Ea, Cyl. 57. Dilmun S., Dil-mun St. 34. Z)2m^aZ-fcfl!Z(imaTempelname,D«m-^a^-fcaZa-?«aCyl.54. Z>Mr'?7M S., Z)Mr-z7u Cyl. 5. 17. St. 6. B. 11. Dvr-Jäkini S., Dür-Ja-ki-in-ni St. 32. Dür-kurigalzi S., Dur-ku-ri-gal-zi Cyl. 12. Dür-Sarrukenu S., St. 40. B. 27. Sil. 11. G. 12. A. 10. Zikirtu L, Zi-kir-tu Sl. 14. Zi-kir-te Cyl. 29. Zimri L., siehe Namri. Zirlaba S., Zir-la-ba St. 7. Hajapä Stamm, Ha-ja-pa-a Cyl. 20. ^a^zfe' S., Gaza, Ba-zi-te Cyl. 19. Sl. 23. Hamann Gebirg; Ha-ma-ni Sl. 41. 56. 73. Hänünu m,, König von Gaza, Ha-a-nu-nu Cyl. 19. " St. 23. Harhär S., Har-har Cyl. 30. Sl. 14. Harränu S., Haran, Har-ra-na Cyl. 6. St. 9. B. 13. Ilasmar L. oder Gebirg, Jia-as-mar Cyl. 14. Ä/«e L, //af-<e Cyl. 13. 64. Sl. 42. 67. B. 37. " Sil. 24. "g. 28. — Hattu n. gent., Ha-at-te-e Cyl. 26. Sl. 18. Hilakku L., Cilicien, Hi-lak-ku Sl. 22. HumbanigaS m., König von Elam, Hum-ba-ni-ga-aS ^ Cyl. 17. Sl. 12. Eigennarnenvorzcicliniss. 93 JaH L., Ja-'i Sl. 28. Jamnd''a n. genl., .iKiiicr, Ju-am-na-a-a Cyl. 21. Sl. 25. Jatburu L., Ja-at-hu-ri Sl. 30. JKakme L., Ka-ak-rne-e (^yl. 28. Kaldu L, Chaldaea, A'«/-J/ Cyl. 18. Sl. 31. Kammanüa'' (i n. genl., Kam-ma-nu-u-a-a Sl. 26. Karallu L., Kar-al-lu Sl. 13. Kar-cd-la Cyl. 33. /löi'A:» L., KaS-ku Cyl. 15. Sl. 21. Kiakki m., Ki-ak-ki Cyl. 22. /iTzVÄ?: L., Ä7Z-/<« Cyl. 32. /i/s/Ä; S., ^«-s2l- St. 7. KiSesim S., Ki-Se-si-im Sl. 14. Kummuhu L., siehe Kummuhu. Jjahh'U S., La-hi-ri St. 30. Laluknu S., La-lu-uk-ni Cyl. 28. Larsam S., Sl. 7. Magganubha S., Ma-ag-ga-nu-uh-ha Cyl. 44. Madai L. u. Volk, Medien, die Meder, Ma-da-a-a Cyl. 14, 30. St. 14. Mannai L. , Man-na-a-a Sl. 13. Ma-an-na-a-a Cyl. 15. 31. Marduk Coli, Cyl. 3. Sl. 3. B. 4. Marduk-bal-iddina ni., König von Clialdaea, St. 30. Marsimani Stamm, Mar-si-i-ma-ni Cyl. 20. i/öA' L., Cyl. 13. Mattcsal Stamm, Mat-te-sa-a-a Cyl. 1 8. i/t'id m., König von Miiskii, Me-ta-a Cyl. 24. St. 24. 3/«iJl« L., Mu-us-ki Cyl. 15. 23. 24. Sl. 24. Musre Berg, Mu-us-re Cyl. 44. Sl. 40. B. 20. Sil. 10. G. 11. A. 9. Musasir S., Mu-sa-sir St. 15. Mu-sa-si-ri Cyl. 27. il/iwW L., Ägypten, Mu-us-ri Cyl. 13. 19. Sl. 23. iVöM Gott, Cyl. 59. St. 3. 59. Namri L., so lies stall Zimri, (]yl. 14. Nannar, Name des Mondgoltes, Cyl. 57. Niiiu't-Laguda S., Ni-inet-La-gu-da Sl. 9. iVma S., Nincve, Cyl. 54. B. 27. Sil. 9. A. 8. Ni-na-a Cyl. 44. St. 40. Ningal Goll,' Nin-gcd Cyl. G2. St. 59. B. 59. Nin-id-gal, Bezeichnung des Golles Ea, Sl. 71. [Sil. 20.] Nin-iuen-ana^ eine (iotlheil, Nin-men-an-na Cyl. 48. Nippur S., Cyl. 4. Sl. 5. B. 7. Savienna S., Samarien, Sa-me-ri-na Sl. 21. Sin Mondgott, Cyl. 57. 62. Sl. 59. 104. Sil. 13. B. 29. G. 14. A. 11. Sippar S., Cyl. 4. Sl. 5. B. 7. Sukkia S., 8uk-ki-a Cyl. 28. Papa S., Pa-a-pa Cyl. 28. Parsua L., Par-su-a Cyl, 15. Pisiri m., Pi-si-i-ri Cyl. 26. Puhudu Stamm, Pu-ku-du Cyl. 12. Pu-hud-du Sl. 29. SimaSpatti L., Si-ma.s-pat-ti Cyl. 14. Surru S., Tyrus, Sur-ri Cyl. 21. ^we L., ATu-t' Cyl. 21. 24. St. 24. Kummuhu L. (genauer als Kummuhu), Kum-mu-hi ' Sl. 18. Ramänu Gott, Cyl. 62. 67l*is- 77. Sl. 59. 83. 84. 105. B. 29. 59. Sil. 13. G. 15. A. 12. Rapihu S., Ra-pi-hi Cyl. 19. Sl. 22. Rapihu S., Cyl. 12. i?aA'W L., Ra-a-fi Cyl. 12. Sl. 29. SamaS Sonnengott, Cyl. 43. 62. 67l>>s. 77. Sl. 59. ^ 83. 84. 104. B. 29. Sil. 13. G. 15. A. 12. Sarru-ilu eine Gollheil (Izduhar?) Cyl. 53. ISarrukenu m., Sargon , Cyl. 1. 23. Sl. 1. B. 1. Sil. 1. G. 1. A. 1. Ha-uS-ka eine^ Gottheit Cyl. 54. Sinuhtu S., Si-nu-uh-te Cyl. 22. Sl. 24. Sumeru L., Sumer, ^Sl. 2. Surdd'a n. gent., Sur-da-a-a Cyl. 33. Tabalii L., Ta-ba-lum Cyl. 15. Ta-ba-lu Sl. 22. Tamudu Stamm, Ta-iwi-di Cyl. 20. Tarhulara m., Tar-hu-la-ra Sl. 26. Tu'amuna L. und Volk, Tn-a-mu-na Cyl. 18. LEIPZIG, DRUCK VÜN AUGUST PUIES. I i I I PLEASE DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY ^ ^^^B:
Deadly nightshade or belladonna (Atropa belladonna) is a well-known, hardy perennial shrub. It is a member of the nightshade family. Originally, it grew in Europe, North Africa, and Asia. It has also been seen in North America, but is far less common there. Usually it grows in the shade. The plant does not like direct sunlight. Often it grows in places where the soil is rich in limestone. Belladonna is poisonous Most parts of the plant are known to be very poisonous. Children have died from eating as few as three berries. One leaf contains enough poison to kill an adult. The root usually contains the most poison. The poison present in the plant is called atropine. Effects of the poison The effects of atropine are dilated (big) pupils, hallucinations, and difficulty in seeing (the vision may not be as sharp as always, it may be difficult to focus on some object). Problems keeping upright, feeling like one is flying, and being confused are also symptoms. The pulse of the victim grows faster and faster, and the rate at which the heart is beating will go up. Toxic reaction to atropine causes fever, delirium, stupor and rash on head, neck and upper trunk. There may be agitation, difficulty in speaking and swallowing. Coma and convulsions usually come before death. Nightshades Perennials
Atlantic hurricane seasons 1780s 1790s 1800s 1810s 1820s The decade of 1800s featured the 1800–1809 Atlantic hurricane seasons. While info for every storm that happened is not available, some parts of the coastline were had enough people to give info of hurricane happenings. Each season was an ongoing event in the annual cycle of tropical cyclone formation in the Atlantic basin. Most tropical cyclone formation is between June 1 and November 30. 1800 Atlantic hurricane season I. A minimal hurricane that passed through the Leeward Islands on August 10 moved through the Caribbean Sea and Gulf of Mexico to strike southeast Louisiana on August 18. II. On August 27 and August 28, a hurricane struck Exuma in the Bahamas. III. During September 9 and September 10 a hurricane impacted Bermuda. (from Beware the Hurricane) IV. Between October 2 and October 5, a hurricane lingered across South Carolina. V. The ship, Galgo, was sunk during a hurricane on October 9 over the southwest Atlantic. All 25 crew members were rescued. VI. On October 31, a hurricane struck Jamaica before moving onward to Cuba and the southwest Atlantic. During November 4 and November 5, Bermuda experienced this hurricane. A lighthouse begun in 1795 on Wreck Hill was abandoned after this storm, as it was then determined to be an unsuitable site. (from Beware the Hurricane) 1801 Atlantic hurricane season I. Nassau, Bahamas experienced a hurricane on July 22. 120 sails were wrecked onshore. The system moved westward into the Gulf of Mexico. II. On August 15 and August 16, this hurricane made landfall near Mobile, Alabama. 1802 Atlantic hurricane season A hurricane was spotted west of Jamaica between October 6 and October 10. 1803 Atlantic hurricane season I. In August, a hurricane hit the West Indies. It continued through Jamaica, moved northward, and eventually hit England later in the month. It caused 121 deaths. II. A hurricane hit near the Chesapeake Bay on August 29, causing at least one death. III. In addition, a minimal hurricane right on its heels hit near New Bern, North Carolina on August 31 and September 1. This type of tropical cyclone succession up the coast is similar to the Connie/Diane East coast landfalls of 1955. IV. During October 2 and October 3, a hurricane reportedly impacted Norfolk, Virginia. 1804 Atlantic hurricane season I. During August 18 and August 19, a hurricane was noted in Jamaica. II. A hurricane was first spotted near the Leeward Islands on September 3. It moved northwestward, and hit Georgia as a major hurricane on September 7. It continued slowly through South Carolina and North Carolina, leaving the mainland on the 9th before striking New England on September 12. The hurricane caused 500 deaths. III. Between September 22 and September 24, a tropical storm tracked from Cuba northward to South Carolina. Storm of October 1804 IV. Later in the season, a major hurricane moved northwestward across the Western Atlantic to the north of Puerto Rico. It hit near Atlantic City, New Jersey on October 9, and turned northeastward. As it crossed New England, cool air was entrained in the circulation, and it became extratropical. The storm brought heavy snow across the Northeast, in some areas up to 2–3 feet, and killed 8 people. This was the first observation of snow from a landfalling hurricane, but not the last. 1805 Atlantic hurricane season I. Between July 27 and August 1, a hurricane tracked through the southwest Atlantic east of Bermuda. II. On September 30, a hurricane struck Mantanzas, Cuba then moved northward into Maine by October 3. 1806 Atlantic hurricane season I. A tropical cyclone was noted near the northeastern Lesser Antilles on August 17. Moving west-northwest, the cyclone strengthened into a major hurricane which hit the southern North Carolina coast on August 23 and led to 42 deaths. It moved out to sea, disrupting British and French ships involved in the Napoleonic Wars. II. A tropical cyclone moved through the Mona Passage on August 26 before moving just offshore the East Coast of the United States through September 3. III. A hurricane hit Dominica on September 9, resulting in 457 casualties. The cyclone subsequently moved through the Caribbean Sea and Gulf of Mexico, striking Mississippi by September 18. IV. On September 15, a hurricane hit northeast Florida, destroying several houses but leading to no deaths. V. On September 20, another hurricane hit Dominica, causing an additional 165 deaths. VI. On September 28, a minimal hurricane hit the Outer Banks of North Carolina, destroying one ship. VII. During October 2, a tropical cyclone was witnessed at Jamaica. Moving northward, it struck South Carolina by October 9. 1807 Atlantic hurricane season I. A tropical storm moved through the Lesser Antilles on July 25. II. On September 1, another tropical cyclone moved through the Lesser Antilles, striking Trinidad de Cuba on September 5. III. Between October 16 and October 20, this hurricane moved from the extreme southeastern Caribbean Sea to the west of Jamaica. 1808 Atlantic hurricane season A minimal hurricane hit the Outer Banks on September 12, damaging the lighthouse there. 1809 Atlantic hurricane season I. A tropical cyclone struck Dominica, Guadeloupe, Tortola, and Montserrat between August 1 and August 3, killing 62 people. II. Another hurricane hit Puerto Rico on August 17. It drifted over the island, and caused a "Great death toll". III. A tropical storm affected the northern Leeward Islands between October 9 and October 13. Related pages List of Atlantic hurricane seasons References World Wide Web Books Other websites http://www.nhc.noaa.gov/pastdeadly.shtml http://garnet.acns.fsu.edu/~jelsner/HHITProject/HHITyears/ http://www.candoo.com/genresources/hurricane.htm http://www.aoml.noaa.gov/hrd/hurdat/Chenoweth/chenoweth06.pdf Atlantic hurricane season 1800s
<p>I installed PyDev in Eclipse to run Python programs, but I’m facing trouble importing <code>simplegui</code>. It is showing me this error:</p> <blockquote> <pre><code>import simplegui </code></pre> <p><code>ImportError</code>: No module named <code>simplegui</code></p> </blockquote> <p>My installed PyDev version is 2.7.1.</p>
Sta aer nea a x intento “di cene Or n ta, e Be A OTTER RAT Aaa et DIOMEDEA MELANOPHRYS, Temm. Black-eyebrowed Albatros. Diomedea melanophrys, Temm. Pl. Col. 456.—Less. Traité d’Orn., p. 609. Tue Diomedea melanophrys may be regarded as the most common species of Albatros inhabiting the south- ern ocean, and from its gregarious habits and very familiar disposition, it is known to every voyager who has rounded either of the Capes. I have never myself been at sea many days between the 35th and 55th degrees of south latitude without recognising it, and it appeared to me to be equally numerous in the Atlantic as in the Pacific. On my passage out to Australia, numerous individuals followed our vessel for hundreds of miles as we proceeded eastward, and I have no doubt that in the course of their peregrination they frequently make the circuit of the globe; a not unnatural conclusion, when we reflect upon the great powers of flight given to all the members of the present genus, and that their natural food is as abundant at one part as at another. -It was nowhere more numerous than off the southern coast of Van Diemen’s Land, where a large company followed our vessel for many days and continued to hover around us until we entered Storm Bay, but on our approaching the land, they suddenly disappeared, betaking themselves again to the open ocean. Of all the species with which I am acquainted, this is the most fearless of man, and it often approaches many yards nearer the vessel than any other; I have even observed it approach so near that the tips of its pinions were not more than two arms’ length from the taffrail. It is very easily captured with a hook and line, and as this operation gives not the least pain to the bird, the point of the hook merely taking hold in the horny and insensible tip of the bill, I frequently amused myself in capturing it in this way, and after detaining it sufficiently long to afford me an opportunity for investigating any particular point respecting which I wished to satisfy myself, setting it at liberty again. I also caught numerous examples, marked and gave them their liberty, in order to ascertain whether the individuals which were flying round the ship at nightfall, were the same that were similarly engaged at daylight in the morning after a nights run of 120 miles, and which in nearly every instance proved to be the case. When brought upon deck, from which it cannot take wing, it readily becomes tame, and allows itself to be handled almost immediately; still, I believe that no member of this group can be fairly domesticated in consequence of the difficulty of procuring a supply of, or substitute for, its natural food. In heavy, black and lowery weather, the snowy white plumage of this bird offers a striking and pleasing contrast to the murky clouds above and behind them, almost leading one to imagine he is witnessing the descent and evolutions of those fantastic little beings the fairies. No difference whatever is observable in the plumage of the sexes, neither is there any visible variation in this respect between youth and maturity ; a never-failing mark, however, exists by which these latter may be distinguished : the young bird has the bill dark brown, while in the adult that organ is of a bright buffy yellow ; and individuals in the same flight may frequently be seen in which the bill varies from dark horn- brown to the most delicate yellow. I did not discover the breeding-place of this species, but I doubt not that it resorts for this purpose to situations similar to those selected by the Diomedea ewulans. Head, back of the neck, all the under surface and the upper tail-coverts pure white; before, above and behind the eye a streak of blackish grey; wings dark brown ; centre of the back slaty black, into which the white of the back of the neck gradually passes; tail dark grey, with white shafts; bill buffy yellow, with a narrow line of black round the base ; legs and toes yellowish white, the interdigital membrane and the joints washed with pale blue ; irides very light brown, freckled with a darker tint. The figures represent a middle-aged and a young bird rather more than two-thirds of the natural size.
Rauzan is a commune. It is found in the region Aquitaine in the Gironde department in the southwest of France. References Communes in Gironde
Ronna Romney McDaniel (born January 19, 1973) is an American politician. She is a member of the Republican Party. She is the current chairwoman of the Republican National Committee since January 19, 2017. She is the former chairwoman of the Michigan Republican Party. A third generation politician, McDaniel is the granddaughter of George W. Romney and the niece of Mitt Romney. McDaniel and her husband, Patrick McDaniel, have two children. They live in Northville, Michigan. On October 2, 2020, the Republican National Committee said McDaniel had tested positive for COVID-19 on September 30. She had been staying at her home in Michigan since September 26 after one of her relatives tested positive. References 1973 births Living people Politicians from Austin, Texas Politicians from Michigan US Republican Party politicians
Payette County is a county which is found in the state of Idaho in the United States of America. As of the 2010 census, 22,623 people lived there. The county seat and largest city is Payette. Communities Cities Fruitland New Plymouth Payette Unincorporated community Hamilton Corner References 1910s establishments in Idaho 1917 establishments in the United States Idaho counties
Bleeding, technically known as haemorrhaging (Brit.) or hemorrhaging (US) is the loss of blood or blood escape from the circulatory system. Bleeding can occur internally, where blood leaks from blood vessels inside the body, or externally, either through a natural opening such as the vagina, mouth, nose, ear or anus, or through a break in the skin. Desanguination is a major blood loss. Exsanguination is losing enough blood to cause death. A person does not have to lose all of their blood to die. People can die from losing half to two-thirds of their blood. Typically, a healthy person can endure a loss of 10–15% of the total blood volume without serious medical difficulties, and blood donation typically takes 8–10% of the donor's blood volume. The World Health Organization (WHO) established a scale to measure different degrees of blood loss, from level 0 to 4. Level 0 indicates no blood loss, whilst level 4 represents the highest level of hemorrhaging, with a risk of fatality. References Blood
In Australia, the outstation movement is the movement of Australian Aboriginal people from large towns to much smaller communities, called outstations. It is mostly seen in the Northern Territory and amongst the people of the Western Desert. Before the 20th century, most Aboriginal families lived by themselves or in groups of 20–30 people. They were nomadic (moving from place to place), hunting and foraging across the deserts. As Euro-Australians started to build roads, towns and farms on Aboriginal lands, the native people were forced out. They had to move off their lands into towns or missions. There, the government would give them food, water and clothes. This way of life did not suit them. In the towns, there were many conflicts between different ethnic groups, people became addicted to alcohol, and many of them died from foreign diseases. Many groups were also far away from their traditional homelands, which were important to them and their spirituality. From the 1970s, many families started to move away from the towns. They returned to the places they grew up, and set up smaller communities. One of the main reasons behind the movement is for Aboriginal people to get back autonomy and self-sufficiency. The communities manage themselves, as nomadic groups (or "tribe") did many years before. Hunting and foraging – getting their own food, and food for everybody – is still important. References Indigenous Australian politics Indigenous Australian history Indigenous land rights
Amenia is a community in Dutchess County, New York, United States. Towns in New York Dutchess County, New York
The first coat of arms of Haiti was created in 1807, and has appeared in its current form since 1986. It has a palm, with several flags at its sides, and two cannons on a green lawn. On the lawn there are several objects, such as musical instruments (a snare drum and bugles), guns, and ship anchors. Above the palm tree, there is a Phrygian cap placed as a symbol of freedom. The ribbon on the bottom displays the national motto: L'Union Fait La Force (French for "Union Makes Strength"). Haiti Haiti
Michael Kenji "Mike" Shinoda (born February 11, 1977) is a Japanese-American musician, record producer, and artist from Agoura Hills, California. He is famous for being the rapper, keyboard and piano player, vocalist and rhythm guitarist of Linkin Park, and his side project, Fort Minor. He also does artwork, production and mixing for both groups. Personal life Mike Shinoda has been married to children's author Anna Hillinger since May 10, 2003. The couple have three children. References 1977 births Living people American record producers Linkin Park
Bad Zwischenahn (Low German: Twüschenahn) is a town and a municipality in Ammerland, in Lower Saxony, Germany. It is on Zwischenahner Meer, about 15 km northwest of Oldenburg and about 70 km south of the North Sea coast. Twin towns – sister cities Bad Zwischenahn is twinned with: Centerville, United States Gołuchów, Poland Izegem, Belgium References Other websites Ammerland Spa towns in Germany
The UK Dance Singles Chart and the UK Dance Albums Chart are music charts made in the United Kingdom by the Official Charts Company from the number of sales of songs in the dance music genre (e.g. house, trance, drum and bass, garage, synthpop) in record stores and digital downloads. The chart can be viewed on BBC Radio 1's and Official Charts Company's website. The list on the Official Charts Company website goes all the way back to 3 July 1994. Downloads and streams became allowed on the Dance Album and Singles Chart in June 2009. Before that, only vinyl and CD sales were put together into the chart. The Dance Singles and Album Charts contains a list of 40 songs or albums. References Other websites UK Dance Albums Chart UK Dance Singles Chart British record charts Electronic dance music
Barastre is a commune. It is in the region of Nord-Pas-de-Calais in the Pas-de-Calais department. This is in the north of France. Communes in Pas-de-Calais
The 1897 International Congress of Mathematicians was the first International Congress of Mathematicians held in Zurich from August 9 to August 11, 1897. Congress idea Georg Cantor was one of the first to push for international mathematical conferences. In 1888, he proposed a meeting between German and French mathematicians and later, between 1894 and 1896, he contacted several great mathematicians proposing an international conference. He had the support of Felix Klein, Heinrich Weber, Émile Lemoine and others. Cantor proposed that a trial conference be held in 1897, either in Switzerland or in Belgium. He realized that neutral options were needed for French and German mathematicians to attend. He proposed that the first real conference take place in Paris in 1900. It quickly became evident that of the two options, Switzerland or Belgium, Switzerland was privileged because of its international reputation. The German Mathematical Society and the French Mathematical Society endorsed these ideas and agreed to contact Carl Geiser in Zurich. The 1897 congress was so successful that, rather than seeing it as a trial congress, it became the first international congress of mathematicians. It should be noted that the regulations enacted during this congress were the guiding principles of the following congresses and still influence the style of the congresses today. References 1897 Switzerland Zürich
103 PLATE XXVIII. DESCRIPTIONS OF SOME NEW SPECIES OF CETONIIDÆ, FROM AUSTRALIA, ASIA, AND THE ASIATIC ISLANDS. — e Genus SCHIZORHINA, Kirby (Linn. Trans. vol. 14, p. 570). This genus is arranged by Mr. MacLeay as the head of the group which he names Cetoninus, and is regarded as approximating to Lomaptera, especially by means of Sch. Brownii, K, which pre- sents vestiges of the lobate thorax of that genus. ‘The following are Mr. MacLeay’s divisions of the genus. A. Elytra broader at the base. l. Brunonie, M'L. Mesosternum produced, narrow, flat; elytra spinose at the apex. Type, S. Brownii, K. 2. Phillipsie, M'L. Mesosternum broad, flat, lanciform ; elytra with subsinuated sides and spinose at apex. Type S. Phillipsii, Schreibers. B. Elytra not broader at the base. 3. Integra, M'L. Mesosternum short, flat ; clypeus rather entire ; elytra with sinuated sides, and no spines at apex. Type, S. frontalis, Don. 4. Gymnopleare, M‘L. Mesosternum produced, flat; clypeus emarginate; clytra with sinuated sides, and no spines at the apex. Type, S. punctata, Don. 5. Insulares, M'L. Mesosternum produced, narrow, cylindrical ; elypeus cmarginate ; elytra spinous at apex, and with parallel sides. Type, S. cyanea, Oliv. The last section receives its name Insulares, because the species ‘are in general natives of Madagascar, or of the islands adjacent to New Holland.” The typical species is, however, a native of tropical Western Africa*. ‘The species of which this last section is composed in their peculiar colours, and various other particulars, “show us how we may pass to” the genus Coryple, M‘L. ; Gnathocera, G. and P. Schizorhina obliquata, W. (Plate 28, fig. 1.)—Supra læte aurantia, pronoto maculis duabus lateralibus alterisque duabus magnis obliquis irrcgularibus, in medio connexis, nigtis; elytris sutura, humeris, maculis duabus parvis ad basin suture, fascia obliqua poue medium singuli maculaque sub-apicali uìgris vel piceo-nigris, podice flavo, medio castaneo, punctis 4 nigris ; corpore subtus antcuuis pedibusque rufo-brunneis, mesosterno abdomineque in medio flavo. Obs. Mesosternum (fig. 1 a, } &,) vix, porrectum, fcre rotundatum Q. Long. corp. lin. 7. {nhabits New Tfollaud. In the collection of the Rev. F. W. Hope. Note. This species is most nearly related to Sch. punctata, but differs from it in the form of the prothorax, of which the hinder angles are 1ounded off, the more exposed epimera, the less sinuated elytra, differently-formed mesosternum, &c. Schizorhina Bestii, Parry, MSS. (Plate 28, fig. 2.)—Nigra, capite punctis 3 minutis fulvis, medio bilobo, prothorace marginibus lateralibus et antico flavis, maculis duabus nigris, elytris viridanis sutura margineque tenni, macula triangulari humerali, macula quadrata discoidali, faseiaque lata subapicali nigris ; pygidio nigro maculis duabus flavis, abdomine iufra guttis fulvis mediis duplici seric ordinatis punctisqne lateralibus flavis. Ẹ. Obs. Mesosternum paullo porrectum latum (fig. 2 b, 2 ¢,) fig. 2 a, maxilla. Long. corp, lin, 12. Inhabits Norfolk Island. Captain Best, Mus. D. Parry. Allied to Sch. frontalis. * Sce p. 71, note f, as to the truce locality of the species. 104 CETONLID.E. Gexus MACRONOTA, Wiedemann. This genus is at once distinguished by the posteriorly lobed prothorax, which does not however conceal the seutellum, which is the case both in Lomaptera and Gymnetis. The suture of the elytra and the centre of the prothor ax are also generally deeply impressed, and the clypeus is commonly deeply emarginate. ‘There is considerable diversity in the different species still retained in the genus; thus the males in M. smaragdina have curved anterior tibia externally destitute of teeth, and in this species the meso- sternum is very much porrected and eurved upwards at the tip. In M. 3-suleata, De. H., closely allied to M. Diardi, the mesosternum is very thick and not much porrected. M. ægregia has the meso- sternum still less Ten and the foro tibiæ of the males str aight and externally 3-dentate. M. calcarata, Klug, (G. Doryscelis, Dej.) has also the fore tibiæ in both sexes 3- Pe Mucronota Mearesii, Parry, MSS. (Plate 28, fig. 3 )—Nigro-ænea, nitida, elytris nigris, capite parum emarginato, vertice utriuque macula sericea, prothorace in medio valde suleato, lateribus plagaque magna mediana punctata scutelloque sericeis ; elytris maculis 10, (duabus in medio elytrorum versus suturam majoribus et striatis} sericeis, sericie albido-virescenti, corpore subtus maculis lateralibus albido-vircsceutibus, antennarum capitulo fusco, padice falvo-hirto. Ẹ Obs. Mesosternum parum porrectum latissimum (figs. 3 a, 3 4). Long. corp. lin. 93. Received by F. Parry, Esq. in a collectjon formed by —— Mearcs, Esq., near Darjeeling, an invalid station in the Himalayan mountains, near the Nepaul frontier, about 50 miles from Dhawalagiri, the highest mountain in the world. It is very closely allied to the Macronata dives, G. aud P. Mon, Cet. p. 314, pl. 61, fig. 6, which is from the coast of Malabar and which seems to be identical with the Coilodera penicillata, Ilope’s Synops. Nep. Col. (Zool. Mise. p. 25.) Macronota Rafflesiana, IV. (Plate 28, fig. 4.)—Nigra opaca, capite parum emarginato, prothorace elytiis multo angustiori subhexagono haud suleato, linea tenui albida cum margine antico et lateribus parallela angulos posticos haud attingente ; elytris basi latis postice attenuatis, ad suturam vix suleatis ; nigris basi maculaque media in singulo rufis, linea tenni albida ad marginem scutelli, duabus trausversis mediis alterisque duabus subapicalibus punctisque nonnullis (magnitudine variis) lateralibus albidis; segmentis abdominis (supra visis) albido marginatis, corpore subtus albido nigroque vario. 2. Long. corp. lin. 84. 5 lat. humer. lin. 4}. Iuhabits Sumatra; Sir S. Rafes. In Mus. Soc. Zool. London. Nearly allied to M. Malabariensis, Gory and Percb, Mon. Cet. p. 320, pl. 63, fig. 3, which is described as a native of Ceylon. Macronota tristis, Horsfield, MSS. (Plate 28, fig. 5.}—Nigro-virescens nitidissima, clypeo parum emargiuato, antice suleato punctato, iain lougis, (5 a, maxilla) prothorace angusto, lateribus deflexis et punctatis, margine antico in medio SWE elevato, dorso vix SEE elytris ad basin protborace fere duplo latioribus, sutura valde sulcata humeris elevatis, Jateribus rugose punctulatis, singulo in medio spatio circulari parum impresso oblique striolato, podice striolato, pedibus longioribus, coxis posticis valde promiucntibus; corpore subtus concolore lateribus striato- punetulatis ; ; mesosterno brevi rotuudato ; (figs. 5 b, 5 ¢;) unguibus onychiis distinctis (fig. 5, d). Long. corp. fere liu. 15. Q. Inhabits Java. In the collection of the East India House, formed by Dr. Horsfield, to whom I am indebted for an opportunity of desciibing this fine and singular species. Macronota vittigera, Hope (Proc. Ent. Soc. July 1841), (Plate 28, fig. 6.)—Nigra nitida, clypeo valde emarginato, linea aurantia media e margine antico per prothoracem ct scutellum ducta, protlorace vix sulcato, postice fere elytrorum latitudine, aurantio marginato $ elytris versus suturam profunde impressis uigris lineato-punctatis, singulo vitta aurantia parum curvata, e basi fere ad apicem extensa, corpore subtus nigro nitido lateribus aurantio maculatis, podice maculis duabus magnis aurantiis ; pedibus brevi- bus, dentibus tibiarum anticarum brevibus, mesosterno longo porrecto apice acuto (figs. 6 d, 6 e,—6 a mandible, 6 6 maxilla, 6 € mentum). Long. corp. lin. 133. 9. Inhabits the Mysore district of India. In the collection of thc Rev. F. W. Hope. This species makes a very near approach tô the genus Lomaptera in several respects, especially the decply emarginate clypeus, porrected mesusternum, &e.
La Crosse County is a county in the U.S. state of Wisconsin. In 2010, 114,638 people lived there. The county seat is La Crosse. Wisconsin counties
Ueber den Bail des Pflanzenstammes, von A. J. C. CORDA, Custos des zoolog. Kabinets am bbhm. Natioualmuseum zu Prag. (Aus Dr, IV. R, W eit emu eb er' s Beitrdgen zur ge m sammten Natur - und Heilwissenschaft , Prag 1836 A Ban* des 2. Heft J \ \. PRAG, In Commission bei Kronberger und Weber. 1836. in ■ : x Digitized by the Internet Archive Wellcome Library V. ■ l 'tb A * -• ■ ^ y • ■- https://archive.org/detailS/b30797500 v.- INlachfolgende kleine Arbeit wurde ira Jahre 1833 geschrieben, und zu Anfang des Jahres 1834 der h o- hen k o n i g 1 i eh e n A k a d e m i e derWissenschaf- t e li z u Berlin vorgelegt. Sie entstand durch Mohl’s grossartiges Palmenwerk, und durch die in letzterem Yerbffentlichten Wabrheiten, verglichen init meinen frii- her gemachten Untersuchungen. Die hohe A k a de- mi e forderte meine Erfahrungen und Ansichfen iiber den Bau der Palmen , und bezweckte gleichzeitig auf eine edle Weise und ehrenvolle Form eine grossarfige Unterstiitzung fiir mich und meine Studien. Nur durch ein rastloses Streben fiir Natur und Wahrheit kann und werde ich der hohen Akademie und i h r e r e d- 1 e n Mitglieder, so wie auch ihrer Wohlthaten mich wiirdig zu zeigen trachten. Folgende Abliandlung iibergebe ich hiemit dem Publikum , in der HofFnung , dass jeder auch noch so kleine Beitrag im Gebiethe der Naturwissenschaften niitz- licli, und oft angenehm sei , mithin auch sie 5 diess um so mehr, da die trelfliehen Arbeiten M 0 h P 3 bisher nur Zweifel oder Widerspruch gefunden haben und missver- standen wurden , wie es Decan dolle, Duvernoy und einige neuere deutsche Pllanzenphysiologen gethan- Die Erfahrungen konnen sich nur stets erweitcrn, und miissen bei alien wahrheitsliebenden Forschern sich glei- chen ; die Deutungen aber sind indivi duell , und jede neue originelle, logisch geordnete Deufung einer gemach- ten Erfahrung ist ein neuer schatzbarer Beitrag zur Wissenschaft selbst. 1* 4 Da diese Blatter geschrieben warden , war Prof . M o h T s Arbeit liber die Baumfarren noch niclit cr- schienen, eben so die Arbeiten von A* Decan doll e, Duvernoy, T r e v i r a n u s , C h. G a u d i ch a 11 d und Andern. Da icb aber ini Texte durchauts nichts wesentlicbes andern wollte , und iiberdiess . die der Ori- ginalabhandlung beigefugten Zeicbnungen bier wegblei- ben mussen, so ersuche icb den geneigten Leser mil* nicbt etwannige IJnkenntniss der Literatur vorzuwerfen, aucb die kleine gescbicbtlicbe , skizzirte Einleitung gii- tigst zu beurtheilen; und obgleich sie mit der yon M chi (in der botanischen Zcitung. 1835. No. 8. p. 114) Ge- gebenen Ahnlicbkeit bat, so diirfte selbe dock nicbt uberfliissig seyn, sondern zur Yerstandlichkeit des spa- ter folgenden wesentlich beitragem Der Yersucb, die gesamrnten Pllanzen nacb der Art ihres Wacbstbums in grosse Sectionen zu tbeilen, wurde zuerst von D e s f o n t a i n e s gemacbt, indem er die Stainme einiger Palinen als Monokotyledonarpdan- zen mit denen der Baiime als dikotyledonarer Pllanzen verglicb. Er glaubtc nach seinen , wahrschcinlich an Querschnitten gemacbten Beobachtungen, dass der Stamm der ersteren yon innen nach aussen sick vergrossere oder wachse , indem er die in der Mitte des Stammes zerstreut liegenden Holzbiindel als die jiingst gebildeten, und die am Umfange desselben liegenden , meist weni- ger entwickelten als die alteren betrachtete. Dieser Ansicbt zufolge war es bei den Stammen dikotyledona¬ rer Gewacbse umgekebrt 3 da bei dieseii der, jedes Jalir neu gebildete Holzring sicb stets iiber den alten nacb aussen legt , oder sicb zwiscben ihn und die Rinde einscbiebt. \ / x A. P. D e-C a n (1 o 1 1 e erg riff sowohl in der Theorie elementaire als der Organographie begierig die Des- i o n t a in e s ’sche Meinung, sicb freuend iiber das Auf- finden konsequenter Gegensiitze sowohl , als aucli, dass die Mo n o k o f y 1 e d o n ar p {] anz en gerade diejenigen seieu > welche einen endogenen , mid die Dikotyledonarpllanzen diejenigen , die einen exogenen Waclisthum besifzen. J. J. P. Moldenhawer, der griisste und scharf- sinnigste der bekannten Pflanzenanatomen , zeigte, dass der Stamm der Daftelpaline anders als Desfontaines angegeben , wachse. Er wies nach , dass die Gefass- oder Holzbiindel der Dattelpalme in deni ausseren, von diinnen dichtverwebten Biindeln gebildeten harten Kreise enfspringen, dann allmablig zvvischen den sie unige- benden nach innen mid oben laufen , bis sie ohngefahr die Miffe des Querdurchmessers des Sfannnes erreicht, sicb nun schnell nach aussen biegen, den harten ausse- . ren Ring durchbohren , mid so zu den Blattern oder Bluthenorganen gelangen ; • — ferner : dass der harte peripherische Kreis von den Spitzen oder untern Enden der bier dichtverflochtenen Gefassbiindel gebildet werde : dass jeder einzelne Btindel sicb an der Aussenflache die¬ ses Kreises bilde , und spater erst nacb innen biege, um wieder sebr entfernt von seinem Ursprunge den Kreis zu durchbohren j dass daher der Wachsthum der Dattelpalme von aussen nach aussen erfolge , und mit- hin gleich dem der Stamme dikotyledonarer Pflanzen sen Aber Moldenhawe r wurde vergessen ! — deut- sche , franzbsische und englische Naturforscher , ja ich mbclite sa^en : die aller Nationen schlossen sicb nun an D e s f o n t a i n e. L i n d 1 e y und sein Ueherselzer ’ ) *) siclie Flora 1833. B. 1. 6 sa^teii sogar : am Stamjne der Monokotyledonen sei kein Mark, kein Holz und keine Rinde unterscheidbar ! — Der Stamm der Cycadeen wurde dem Palmenstamme gleichgestellt; und doch haben die Cycadeen und hatten auch darnals schon zwei Samenlappen. — Dasselbe Schicksal hatte der Farrenstamin. Eudlich zeigte Hr. Adolph Brongniart (im 16. Bande der Annales des sciences naturelles p. 380 — 401) , dass der Stamm der Cycadeen gleich dem der Coniferen gebaut sei, und der bereits viel bekannte treff- liche deutsche Phytotome Prof. H. M o h 1 wiederhohlte die Analyse des Cycadeenstammes und legte seine Beob- achtungen im 10. Bande der Denkschriften der k. hayr. Akademie der Wissenschaften zu Mtinchen 1832 nieder. Aber bloss im Besitze mittelmassiger und nicht hinlang- lich vieler Materialien, und der Mangel sehr alter Stiim- me zwangen ihn , eine sonderbare ErkUirung der von Rheede (s. Hort. malab. T. 3. tab* 21) und Bron- g n i a r t gesehenen mehrfachen Ringe des Hoizzylinders dieser Gewiicbse zu geben* Gleichzeitig zeigte M o b 1, dass der Stamm der Baumfarren einen geschlossenen Holzzylindcr besitze , mitbin vdllig von dem der Pal- men abweicbe , aus seinen Beobacbtungen scbliessend : ^dass die ganze Farre nur an ibrer Spitze vegetire, indem ibr Wachstbum nur in einer weiteren , nacb oben fortgebenden Entwickelung der, den untern Theil des ! Stammes konstituirenden Tbeile bestebe , was weder : bei den Monokotyledonen , lioch Dikotyledonen statt fin- i de.” „Derselbe Fall tritt „nach MobP nun aucb bei den Cycadeen ein , indem ibr Holzkdrper sicb bei sei- i ner absatzweise vor sicb gehenden Yergrosserung nur gerade in die Hijhe fortsctzt , obne dass , wie bei den Monokotyledonen , fiir die jungeren Blatter neue Ge~ * 4 • ^ ' _ ' • . ' . • t H / 7 fiissbliiidel sich billion , welche einen von- den die ahem Blatter versehenden Gefassbiindeln getrennten Yerlauf be- sitzeu, oderobne dass, wie es bei den Dikotyledonen statt findet, eine andere zwischen den Bast und den Holzkor- per der alten eingeschobene Pflanze erzeugt wird. (Ye¬ getatio peripherica.)” . Diese Art des an der Spitze erfolgenden Yvaehs- thumes nannte er Yegetatio terrainalis , zur Unterschei- dung der am Umfange oder der Aussenfliiche der alten Pflanze stattfindenden Yegetatio peripherica oder exo- gena. — Ob die Yegetatio terminalis besteben kann, und ob sie nicht zu verschiedenen Perioden , oder gar an verschiedenen Theilen einer peripherisch waclisen deb Pflanze vorkomme , und yorhanden seyn muss, wird spater beleuchtet. In dem trefflicben Werke : Be Palma- rum structura erwiess Mohl die Wahrheit der oben an- gefiihrten Moldenhawerischen Beobacbtung , dieselbe an Kunthia weiter durhfiihrend ; jedoch standen ibm abermals (aus seinen Arbeiten und nacb seinen YVorten schliessend) nicht hinlanglich lange und brauchbare Palmenstamme zu Gebotbe. Mir aber wurde von der boben Akademie nebst giitigcr Unterstiitzung der ebrenvolle Auftrag zu Theil : nacbzuweisen , wie und a u f w e 1 ch e Art Pal men und die ibnen verwandten Gewacbse wach- s e n. Hierbei ward es notbwendig, auf bdchstverscbieden gebildete Stammarten sein Augenmerk zu ricbten , und vorzilglich f o 1 g e n d e Frauen streng in’s Auge zu fassen. 1) Ob die ausserlich sicbtbaren Bildungen und Anomalien des Stammes sicb nacb innen fortpfianzen, oder ob und wie das innere Yerb alten auf die Bildung der aussern Form Einfluss liimmt ? 2) ob an einer und derselben Pflanze mehrere oder alle friiber angenomme- ue AYachsthumformen vorkommen oder vorkommen kdn- 8 'V , * lien ? 3) wie der einjahrige Trieb sich zu deni mehrjah- rigen Stamme verhalte ? 4) ob alle ein- und mehrjahri- gen Pflanzen einer Klasse gleich wachsen ? 5) ob alle exogenen oder peripherisch wachsenden Pflanzen , die neugebildeten Theile (die nene Pflanze) zwischen der Bast- und Holzlage der alteren scbieben ? 6) ob der junge Stamm oder Tlieil derselben Art anders, als der alte^wachse? 7) ob und wie der tenninale Wachsthum Mohl’s bestehe und yor sich gehe 7 8) ob ein conse¬ quent durchgefiihrter und anwendbarer Unterschied des Wachsthums mono- und dikotyledonischer Gewachse nach- zuweisen sei ? 9) ferner, wie wachsen Moose, Leber- moose, Algen und Pilze , und kanu mail obige Fragen theilweise auch auf sie an wend en ? — Im die erste der gestellten Fragen zu beant- worten, namlich: ob die ausserlich sichfbaren Bildumren und Anomalien des Stammes sich nach Innen fortpflan- zen, oder ob und wie das innere Yerhalten auf die Bil— dung der aussern Form Einfluss nijnmt ? — war es noth- wendig, die Stammbildungen nach ihren Extremen zu be- trachten , und streng zu yergleichen. Da aber hier der Ortnicht ist, tlher diese einzige Frage einen voluminosen Band zu schreiben, so wollen wir zu den aus jenen Yer- gleichungen hervorgegangenen Resultaten schreiten, und zwar nur mit wenigen, aus den verschiedenartigsten' Grup- pen des Gewachsreiches gewahlten Beispielen* Der pyramidale Stamm der Zapfenbaume ward bis- her von fast alien Pflanzenphysiologen fur die Uatersu- chung der Holzbildung bentltzt , und streng genommeu giebt er auch eines der besten und, durch seine fast jedes Jahr neu gebildete Kolzlage , geeignetesten Beispiele* Auch ist in alien botanischen Schriften die Art seiner Holzbildung mit wirklich iiberraschender Gewissheit und 9 \ . scheinbarer Klarbeit abgehandelt. Es heisst daselbst : die neue Holzlage, gewisserinassen neuePflanze, schiebe sich zwischen dem Baste und dem Holzkcirper naeh aussen ein 5 dasjunge Holz (Alburnum), aus dem Holzsafte (Cam¬ bium) gebildef, besitze demnacb wieder eine Bastscliicbte, und erstarre im Laufe des Jahres bis zurBildung des kom- menden lieuen Holzringes, oder ziehe sieb pldtzlicb zusam- men und Uilde den Holzring. Man musste demnacb schlies- sen , dass durcb das Ablagern jahrlicher Bastschicbten an die Rinde, dieselbe, wie es wirklich ausserlich sicht- bar ist, nach und nacb sieb verdicke, und die iiussere todte Lage dersclben bersfe ; diese RindeiiTerdickung ruhre von der iahrlich an ihrer inn era Fliicbe abijela- i/ ° gerten Bastschichte her. — Dock dass dieses Zusammenzie- lien nicht so, wie bier gesagt und gedacbt, wollen wir zeigen 5 frtiher jedoch die Ansicbt Dull am el’s, Mir— bel’s und Petit-Thouars in kurzem Ueberblicke uns aneignen. Dub am el bebauptet namlieh: aus fliissi- gem Stoffe, Cambium genannt, werde der Bast gebildef, diescr verdicbte sieb allmalig zu Splint, indess sieb zu neuer Bastbildung neues Cambium aussebeide, und ebenso verdicbte sich der Splint zu Holz. Die Sadie ersdiien so klar, dass sie unangefochten blieb, obgleicb der Ueber- gang und die Umbildung so versebiedenartig gebauter Tbeile in einander hochst auffallend und widerspre- cbendist. Mirbel und Dutrochet anderten dieobige Ansicbt dabin ab , zu beweisen : das Cambium sei kein Saft, sondern eine gallertartige Schicbte jungen Gewe- bes , das nur eine Fortsetzung des bereits vorhandeneii Basfgewebes sei , und diese junge Bildungsschichfe ent- wickele sich zweimal jabrlicb zwischen Holz und Rinde, so, dass sieb der dem Splinte zugewaudfe Tbeil in Holz, und der dem Baste zugewandte sieb in Basl ver- ' 1° , wandle. Ferner salt P c t it - T h ou ar-s das gauze Holz aus Knospen entstehen, deren Ilolzbiindel sicii zwi- sclien die friiheren unddieRinde einschieben oder gleich- ■4 % sam einwurzeln. Endlich sah ein anderer Forscher das Holz aus Holzzellen gebildet an und ersann eine seliarf- sinnige Theorie dcr Yerwandlung der Spiralgefiisse in Holzzellen. Man sieht deutlich, dass trotz dein Streben naeh Wahrheil, unser Jahrlmndert , von dein Schwindel und der Yerwandlung der Meinungen ergriffen, die nach ewigen Gesetzen bauende und vernichiende Nalur eben- falls urawandeln will. Yergleiclien wir nun denWachsthnm des pyramidalen Fichtenstammes mit dein eines Obstbaumes, des Ilaselstrau- ches, der Broinbeere, so linden wir das innere allgeineine Yerhalten gleich, und die aussere Bildung so hochst ver- schieden. Die Holzsehicblen werden da wie dort von aussen gebildet, sie besitzen Gefilsse und Bast , Rinde und Holz. Wie verschieden ist der Cactus - Stamm und der der Mimosen und Akazien gebildet, indem die Pa- renchymfhcile vorwalten; verfolgen wir aber die ganze Reihe der Stammbildung bei den Akazien, so treffen wir Stammtheile, bei denen ebenfalls die Parenchymmasse tiberwiegf , und die ahnlicb , ja fast gleirh dem Stamme der Cactusarten gebaut sind. Yergleicben wir einmal den Stamm oder die Holzbildnng eines Baumfarren, z. B. des Polypodium aculeatum mit der eines krautartigen Far- ren des Poly podium ramulosum, des Cactus Rogeni, des Pelargonium zonale var. Blucheri und des Griinkobles, ferner den Holzkreis von Dracaena, so wie auch den Bau einjabriger und mehrjahriger Ficliteniiste unter- einander, und wir werden staunend eingestehen mtissen, dass die Holzkbrper aller dieser ansserlich so bdchst ver— schieden gebildeter Stammarten und m an nigfal tiger Pilau- X ‘ r 11 zengruppen hochsf ubcreinstimmend, ja in alien wesentli-* chen Merkmalen gleich gebildet sind. Entfernen wirnam- lich bei alien diesen Pllanzen die aussere Rinde und Pa- renchym -Lage so, dass der Holzzylinder nackt erscheint, ohne beschadigt zu seyn, so werden wir ein durcb Hclz- biindel gebil deles Netz erblicken, dessen Mascben mehr oder minder gross sind, je nachdem die einzelnen Blin- del iresondert oder versclunolzen sind. Durcb die Raume der durch Yerastelung der Holzbilndel gebildeten Ma¬ scben des Nelzes (des Holzzylinders) treten die Mark- strahlen als Yerlangerungen , die mil dem Rindenparen- chyin verschmelzen, hervor. Bei Polypodium ramulosuni oder Aspidium Filix m. bilden die kreisformig gestellten, sick schief unter einander verbindenden Holzbundel ein weitmaschiges Netz. Da bier die Holzbundel isolirt ste- hen und schwach sind, so bilden sie grosseMarkstrablen zwiscben sicb, aucb besitzt bier Mark und Rinde dasselbe Parencbym. An der Spilze jedes Astes bilden die Holz- biindel durch Zusammenneigen die Endknospe oder Kro¬ ne. Bei Polypodium aculeatum, Alsophila, Trichopteris, Didymocblaena und Cyathea sind die einzelnen Holzbun¬ del zur Zylinderform verschmolzen, die Mascben laufen nacb einer Spiralwindung urn den Stamm (Zylinder) und von ihren Randern erbalten die ihnen an Ricbtung und Zabl stets gleichen Blattstiele ibre Gefassbiindel. Bei Cactus Rogeni seben wir einen gleicbfalls durch Yer- scbinelzung der Biindel gebildeten Holzzylinder, welcber Mascben fur die Markstrahlen bildet. Bei Pelargonium zonale bndet man die Endstucke der Aeste und des Stam- mes gleich dem Polypodium ramulosum gebaut, indem die nocb isolirten (unverschmolzenen) Gefass- oder Holz¬ bundel ein weitmaschiges Netz bilden, wabrend sie nach unten zu einem fast vollkommen gescblossenen, und na- her der Wurzel yollstandigen Holzzylinder yersclimelzen, uud mail kairn sagen : der Holzzylinder der j lings ten Aeste ist dem der kraut antigen Farren, der der alteren Aeste dem der Fichten , mid der der Basis des Stammes jenem der Laubholzer etc. ahnlich gestaltet. Am Strunke des Griinkohls sehen wir dieselbe Zylinderbildung , nur sind bier die Masehen fur die Markstrahlen so, wie bei den bamnartigen Farren gestellt, und sparsanw In den Kuos- pen der Fichfenarten linden wir die isolirten Gefassbiin- del wieder, wie wir sie an den krautartigen Farren, den Endspitzen des Pelargonium zonale, des Cactus Rogeni gefunden, und sie bilden yon aussen geseben ein gleicliior— miges Netz. Die frilher so genannten einjahrigen und zweijiihrigen Triebe der Zapfenbaume besitzen bereits verschmolzene Holzbiindel, und ilir Cylinder bildet eben- falls spiralfbrmig gestellte Masehen fiir den Austritt der Markstrahlen, mid ist in kleinem Massstabe dem Holz¬ zylinder der Baumfarren mid des Griinkohles nicht un- ahnlich. Retrachten wir nun noch den aussersten Holz- kreis der Dracaena, der Eleis u» and. Pahnen an seiner Aussenflache , so finden wir einen Zylinder durch das Verschmelzen der Endigungen der Holzbiindel gebildet, welcher fast dem der 1 — 2jahrigen Fichtenaste, ferner dem der Crassula - Arten, und Fettpflanzen im Allgemei- o lien glelch ist, und bei Dracaena nur bei dem Austntte der Gefassbiindel Markstrahlen bildet. Nachdem wir Iiier in kurzen Schattenrissen die Wachsthumsform so verschiedener Pllanzen hinsichtlich ausserer Bildung so- wohl, wie systematischer Stellung und Entwickelung be- trachtet, so glauben wir einstweilen die erste Frage: Ob die ausserlich sichtbaren Bildungen und Anomalien des Stammes sich nach innen fortpflanzen, oder ob dasinnere Verhalten auf die Bildung der iiusserii Form Einfluss 13 nimmf, — verneinend beantworten zu. mussen. In- deni es hier in tier Natur tier Frage liegt ? pathologische Yorgiinge zu iibergehen, da die Letzferen alternirte Bil- dungskrafte voraussetzen. W as die zwei te Frage betrifft, ob alle Wachs- thumsformen an einer und derselben Pflanze vorkommen kdiinen, welche fruhere Gelelirte angenommen, so mus¬ sen wir zu ihrer Beantwortung diese selbst betrachlen* Desfont nines nahm den exogenen und endogenen Wachsfhum an; und Mo hi unterschied, xv ie wir bereits oben gezeigt, peripherischen und terminalen Wachsthum. Da sick aber alle neueii Theile ausserhalb der alteren bilden , mifhin das junge Holz an der Aussenllache des alien sich bildet, und die Holzbundel der Monokotyledo- neen ebenfalls ausserhalb der fruheren entspringen , so fall! der e n d o g e n e Wachsthum als nicht existirend hin- weg , und da der exogene und peripherische identisch sind , so hehalfen wir nur nodi die zwei Gegensatze : p e r i p h e r 1 s c h und terminal* M o h 1 schreibt den Cycadeen und Baumfarren, den Moosen , Lebermoosen und Rhizospennen letzlere Wachsthumsform zu, und stiifzt bei den Cycadeen seine Beobachfung vorzuglich auf den Mangel mehrerer Jahrringe , obgleich Brong— niart und Rheede dieselben trefflich abbilden, und bei vielen anderen mehrjahrigen Pflanzen, als: Cactus, Pe¬ largonium, den Crassula - Arten und den grossen fossi- len Lycopodiolithen und Lepidodendra auch nur ein Jahrring, eigentlich Holzkreis , gebildet wird und vorkdmmt, obgleich sie viele Jahre leben und wach- sen* Wenh nun aber den Cycadeen und dew iibrigen obengenanntcn Familien der peripherische Wachsthum fell It , so begreifen wir nicht, wie [die gauze Pflan- ze sowohl, als auch ihr Holzzylinder mil den Lebens- 14 jahren an Umfang doch oft so bedeutend zunehmen, wie Uberhaupt nur der Stamm starker werden koime denn die keimende, bei den Baumfarren nur fadendiin- ne, Fllanze. Untersucht man aber eine bedeutende Menge ver- schieden alter Cycadeenstainme , und einen \ Stamm an alien Punkten seiner Hoke, so wird man bald iiber die Art seines *Wachsthuines klar sehen. Der junge Stamm nam- lich besitzt dureh starke und zahlreiche Markstrahlen gesonderte Holzlmndel, deren Bast wie bei alien Gefass- pflauzen nach aussen liegt. Im altera Starame sind die Markstrahlen diinner geworden, der von den Gefassbiindeln gebildete Holzkreis erweitert sich, und mehrere der Bun- del versclimelzen unter einander, indem namlich zwischen zwei nachbarliche Holzbiindel sick neue Holzmassen legen. Auf diese Weisc schreitet der Wachsthum des eesamm- ten Ilolzzylinders an alien Punkteji seiner Peripherie vor, wodurch letztere immer grosser wird , und hiedurch den Wachsthum in die Dicke des Stamines begriindeU Oft bleibt dann - wenn der Holzzylinder auf obige Art sieh vollkommen geschlossen, der Wachsthum einige Zeit ste- hen, urn namlich einen neuen Zylinder um diesen ersten zu hi Idea , welchcr Yorgang sich noch manchmal zum drittenmal mehr oder minder vollstandig wiederholt. Bei den Cycadeen sail ich so gebildet zwei vollstandige und einen unvollstandigen Holzkreis 5 aber die Bildung der- selben erfolgte nach keinem Zeitranine, wie der Wachs¬ thum zur Hdhe auch bei dieser FainiJie keinem Zeit- raume folgt. Der Holzkreis der Cactus — Arten, so wie der der Baumfarren folgt denselben Gesetzen , und der strenge bei den Coniferen beobachtete Wachsthum geht hier nur zwischen je zwei und zwei sich begranzenden 15 • Holzbiindeln vor, obgleich die Gefassschichte auch an ibrem aussern Umfange zunimmt , ohne jedoch deutlich * gesonderfe Kreise zu bilden. Durch dieses Dazwischen- legen werden die an der Endknospe des Sfammes stets isolirten Gefassbiindel zu netzartigen Maschen mid zu Zylindern 3 vereinigt , uud diese Art Verschmelzung be- sitzt die Fichte so gut wie die Cycade und Bauinfarre, der Kohlstrunk wie der Stock der Cactus- und Euphor¬ bia -Arten. Auch am Umfange der Pal men , der Dra- ciina, der Graser und aller anderen Pflanzen mit Holz- zylindern finden wir dieselbe, nur etwas modifizirte Wachs- thumsform* Ueberdiess wachsen Mo Ill’s peripherisch wachsen- de Pflanzen ebenfalls Yon der Spitze , und zwar auf zweierlei Weise , erstens durch Aufsetzen neuer Theile der Rinde, des Bastes, Holzes und Markes, zwei- tens durch das Ueberwachsen der jungeren ausseren Schichten iiber die stehenbleibenden alteren und inneren. Hierdurch wird vorziiglich die pyramidale Stammform gebildet* Bei den Palinen jedoch werden die, die Ter- minalknospe bildenden Gefassbiindel durch dienachwach- senden jungeren zwischen ihnen gebildeten nach ausseu geschoben, daher ihr Stamm meist zylindrisch wird, und die einzelnen Holzbundel in ihrer Jngend von aussen nachinnen, im Alter aber durch die jungeren spater ge- bildeten nach aussen^ 'gedriingt , von aussen nach innen und aussen laufen. ■ Der junge Ast der Fichte wachst zuerst scheinbar bloss an seiner Spitze, dann bildet er zwischen je zweien der noch isolirten Holzbiindel neue, urn seinen Holzzylinder zu schliessen , und nach dieser Zeit beginnt erst die Bildung neuer, iiber und ausserhalb des ersten, aus Bast und Spiralgefiissen gebildeten, liegender Holzkreise* Die 16 Endknospe des Stammes ist nichts als ein j linger As t, nnd erleidet dieselben Yorgiinge; sie ist iiberdiess der oberste Theil und wachst anfanglich terminal, wiih- rend der unter ihr liegende Stammtheil (der ganze Stamm) liur no chim Umfange, mithin periplierisch wachst* Bei den Pilzen yon mehrjahriger Bauer bildet sich. auch eine Zellscliiclite uber die fruhere , und lebt ihr selbststandiges Leben, neue Fruchtlager Uber die friihe- ren bildend , und die alteren Schichten gleichsam in die Stamm - oder Tragermasse der Pllanze verwandelnd* Die Charen und Conferven wachsen durch Yerlangerung, mithin terminal, indem sie Glied uber Glied setzen , und zwar nach folgendem allgemeinen Yorgange : An der Spitze der alien Zelle (Gliedes) entsteht ein Warzchen, welches gleichmassig zur Breite und Liinge sich vergros- sert ; hat aber sein Burchinesser den der Mutterpfianze erreicht, so hdrt der Breiten- oder peripherische Wachs- thum auf , und der Langenwachsthum (der terminate) wird iiberwiegend , bis er wieder fiir kurze Zeit in der Bildung eines neuen Gliedes mehr zuriicktritt , urn sei- nen Cyclus yon neuem zu hegiiinen* Die keimende Con- ferve besitzt hbchst zarte Gliederj besasse sie nun bloss terminalen Wachsthum, so mlisste das letzte Glied der erwachsenen sterbenden Pllanze, alien unter ihm liegenden gleich seyn^ die Glieder des Conferven - Stammes sind aber dicker denn ihre Keimglieder , mithin liegt in der Kraft, dickere Glieder uber oder auf dunnere zu setzen auch gleichzeitig die Aeusserung des peripherischen Wachsthums* Aus diesen Bemerkungen ergiebt sich die Aiitwort auf die zweite Frage in folgender Form: An jeder Pllanze kommen die beiden wirldich vorhandenen W achsthumsformen , die wir mit peripherisch und 17 terminal bezeiclmen , vor , nur mehr oder minder tiberwiegend. Die Beantwortung der dritten Frage: wie der einjahrige Trieb sich zn dem Stamrne verhalte , ist im. wesentlichen Theile bereits durch die Beantwortung der beiden ersten Fragen gegeben , indem wir namlich zeigten, dass die Knospe so wie der jnnge Ast nur zerstreute oder isolirte , der mehrjahrige Stamm aber in Zylinder yersebmolzene Holzbiindel besitze 5 der junge Ast gleicht der einjahrigen Pflanze , der Stamm der mehrjahrigen, und so umgekehrL Audi die vierte F r a g e : ob alle ein- und mebrjahrigen Pflanzen einer Klasse gleieb wachsen, ist hiemit als beantwortet zu be- trachten , indem wir zeigten , dass ein- und mehrjab- ris:e Pflanzen nicht nur einer sondern mehrerer Klassen nach demselben Schema wachsen, dass der Kohlstrunk wie der Farrenbaum, und der Cactusstamm gleich der Fichte wachse, je nachdem mail die allgemeinen Wachs- thumsformen vergleicht. Zur Beantwortung der f ii 11 f t e n F r a g e : ob afle exogen- oder peripherisch wacbsenden Pflanzen, die neugebildeten Theile, gleichsam die neue Pflanze, zwischen Bast- und Holzlage der alteren schieben, miis- sen wir nothwendiger Weise erst folgende Begriffe fixi- ren: 1) w as ist H 0 1 z ? 2) aus was besteht es ? 3) wie w ird es gebildef , und sind die bisher angegebenen Bil- dungsw eisen wahr ? — Ad 1) Holz liennet die Grosszahl der Anatomeu die V prein i"*un 2; einer (jrefassrnassc mit Bast 5 verbindet jedoch hierbei oft so schwankende Begriffe, dass es noting ist , Holz yerschieden gebauter Pflanzen zu be- trachten* Die altesten und auch einige neueren Phytoto- ineu nchmen alles Holz aus Holzzellen gebildef an, und o 18 scheinen die verschmolzenen Holzmassen von den isolir- ten Holzbiindelu (Gefassbundeln) in ihren Ansichten son- dern zu wollen. Zu alien diesen Irrungen gab die Be- trachtung des ganz eigenthiimlich und von anderem scheinbar sehr verscbieden gehauten Holzes der Zapfen- bauine Anlass. Bei diesen letzteren namlich besteht das , was wir im Leben Holz nenneii, ans ausserordent- lich langen geraden, fast viereckigen getiipfelten Roh- ren , welche keine sichtbare Fliissigkeit fiihren. Nur an den aussersten Randern jener dunkleren Zirkel- streifen, die wir hbchst unbezeichnend Jahrringe nen- lien, ist in dieser Pflanzengruppe eine diinne Bast- schichte mit eingeschlossen. Hier kann man fast sa- gen : das Holz bestehe nur aus Gefassen , deim Zellen wollen wir jene so ausserordentlich langen und leeren Rdhren nicht nenneii. Daher kam es, dass viele das alte oder Kernholz als bloss aus Gefassen bestehend be- trachteten, und die Lehre : „der Bast werde jabrlicb zu Rinde^ verbreiteten. Daher kam es, dass zwei gros- se Pbyfotomen sick liber die grossen Rdhren im Holze der Ephedra gegenseitig belehren wollten , und sie fiir sonderbave Wesen ansahen, wahrend das Holz dev Grosszahl unserer Baume gerade so, wie das der Ephe¬ dra gebaut ist. Jene Rdhren sind die Gefasse, deren das Holz der Ephedra, der Pappel, Buche, Akazie, des Metrosideros , der Glanzfeige und fast der rneisten an- dern Laubbaume wenige besitzt , indem die hier zu Holz werdende Bastzelle iiberwiegt, und im Alter des Holzes werden in die , dann funktionslosen mid so grossen Ge¬ fasse aut abnonne Weise Safte niedergelegt , welche ersfarren, Krystalle , Fadengeflechte , Harze, gummdse und mussartige Substanzen zuriicklassen $ denn das Ergiesseu der Safte in diese Gefasse ist hier am leicfe- 19 fesfcn und naturlichsfen erklatfiar , indem tier mit Saft llberfullte Bast tiberwiegend, und mit dem Aufhbreri der Funktion der Gefasse Luft zu fiihren, aucli der Wi- derstand und die Kraft fremde Substanzen abzuhal ten beseitigt sind; wodurch die im Umfange der Gefiisse iin Lebennpss vorhandenen Fliissigkeiten sieh naeh deru Gesetze der Schwere in die grossen Gefiissriiume sen- ken, daber wir deftn ihre dort abgesetzteii Produkte meistens an den unvollstandigen klappenartigen Scheide- wiinden gelagert finden* Das dureh die eingeseh'kten Safte gefarbte Holz nartnte man Kernholz oder reifes Ho!z. Es ist der gefiirbte Tbeil des Eben- des Qiiajak- und alles Farbholzes, deren Splint oder jiingeres noch lebendes Holz ebenfalls weiss ist. Wir linden es bier ndthig, die Holzbildung bei meli- reren Pllanzenformen zu betrachtem Bei den Pflanzen mit zerstreuten Gefassbiindeln sind letztere die Holzkbrper, und besteben aus einer nacb aussen liegenden Bastzone und einein naeh innen gelagerten aus verscbiedenarligea Gefiissen bestehenden Biindel. Tracheal - Gefiisse kom- men nie ohne Bast voiywohl aber Bast obne Gefasse als Holzbitndel einiger Pflanzenembrydne, der Lenina, der Moose -etc. Wiibrend des Keimens jedoch entwickeln sich an der innern Seite dieser Baststreifen Gefasse, und ich kenne bisber keine phanerogainische Pflanze ausser Lenina und Lacis, wo Bast obne Gefasse, und Gefasse obne Bast vorkommen. Bei den Pflanzen mit zerstreuten Gefassbiin- deln, aucb wenn sie mebrjahrig sind, bleibt der Bast im- mer Ekentbum des Holzbiindels und wird nicbt an die Cj Ptinde abgegeben , welches vorzuglieh nur bei den Pi- nus-Arten und Laubbiiumen staft findet. Er ist dann ge- nvohnlieh an Masse uberwiegend gegen die spiirlicheren Gefasse, und die einzelnen Holzbiindel sind unter einan- 2* * der nur durch nefzarliges Kreuzen und Iheilweises Yer- schmelzen verbunden, ihr grijsster Theil jedoch ist durch das siegauz umschliessende Mark streng gesondert. Aber auch bei der Fichte linden wir die ersten bloss aus Spi- ralgefiisscn und Bast gebildeten Holzbiindel isolirt und rundherum von Markparenchym umgeben. Die Holz¬ bundel der Glanzfeige besteheu aus iiberwiegendem Bast, welcber ein bis drei grosse pordse Gefiisse umschlicsst, und durch die Markstrahlen sowohl , wie auch durch die, dieselben kreuzenden Quer- oder Zirkelstrahlen des Markes werden die einzelnen Holzbiindel isolirt, und der Bast bildet urn die Gefiisse eine viereckigte Scbeide. Tm Starnme der Aristolochia grandillora linden wir zwolf verschieden grosse durch Markstrahlen isolirte Holzbiin- del, welche aus Bast und grossen Gefiissen besteheu. Hier erhiilt die ausgezeichnet starke korkigte Rinde keinen Bast, sondern besteht ganz aus Korkgewebe , und wird durch einen Markstreifen, welcber scheidenartig das Holz uingibt , vom letzteren gesondert* Ganz analog ist das Holz des Fagus sylvatic^ und Populus pyramidalis ge- baut. Das Holz von Hackea suaveolens und Metrosi- deros saligna besteht ebenfalls iiberwiegend aus Bast* Aus diesen Bemerkungen folgt : ad 2) dass das Holz eine Yerbindung zweier Elementarorgane sei, niira- lich : des Bastes mit den Gefiissen. — Ad 3) Die Bildung des Holzes zerfallt in zwei Abtheilungen, namlich in die Bildung der ersten Holzbiindel , und in die der folgenden. Bei Pinus linden wir die erst- gebildeten Holzbiindel im Marke liegend , gebildet aus Bast und Spiralgefiissen , und der gauze Biindel , so wie dessen einzelne Theile sind vom Marke umgeben, und bleiben durch das gauze Leben der Pllanze un-~ veriindert , ohne, wrie man oft erdacht, in das spider sichf bare und verschieden gebaute Holz verwandelt zu werden. Bei den Fahnen jedoch entwickeln sich zuerst Bastblindel und ail deren innern Seite erscheinen spider Spiral- und andere Gefasse , und alle nachfolgenden Holzbiindel sind so wie die erstgebildeten gebaut. Auch war es sehr auff allend, dass die Spiralgefiisse sich in H o 1 z z e 1 1 e n (so liannte man die getiipfelten Rohren bei Pinus) verwandeln sollten! — indeni wir wolil elier ein Gefiiss aus einer Zelle durch Yerlangerung hervorge- hen lassen kdniien, als umgekehrf, da Letzteres nur durch Yerkleinern und Zerfiillen bewirkt werden kdnnte, welehe Yorgange jedoch direkt dem Wachsthume als Yergrosse- rung und Yerliingerung enlgegentreten ; und der innere Widerspruch jener Theorie wird Tollkommen klar, wenn wir ersehen, dass eben durch den fortschreitenden W' achs- thum jener Uebergang , der dock nur ein Rilckwarts- schreiten bezeichnen kann , hervorgebracht w erden solL Die Bildung der spateren Schichten an der Aussenfliiche der Holzlagen werde nach Duhamel, wie oben ange- geben, durch Ausschwitzen eines Saftes (Cambium) be- werkstelligt, welcher den Bast bilde, und sich zu Splint oder j ungen Holz verdichte , und endlich gehe mit der Bildung neuer Holzlhgen der Splint vollig in Holz liber Bast und Holz sind so verschieden gebaule Theile, dass ein Uebergang gedacht nur ganzliche Unbekauntschaft mit dem Baue der beiden Theile voraussetzt. Ferner sollte dieses Cambium zwischen dem Baste und Holz gebildet werden, und durch ihn daselbst jede lieue Holzlage. Dem ist aber nicht so ; iin Baste wird die neue Holzlage gebildet , und zwar durch eine neue Spaltung dessel- ben , in welcher sich gleichzeitig Bast und Holz ahson— dert, indem der Bast an seiner innern Fliiche neuen Bast, und das Holz an seiner iiussern Fliiche neues Holz 22 (Splint) erzeugt. Zwischen der neuen und alten Bastlagfe erzeugt sich jedoch lioch eine diinne Lage Korkgewebe, welches in Yerbindung mit dem alten und absterbenden Baste die Rinde bildet. Diesen Yorgang sieht man deut- lich an-dem Stamme des Metrosideros saligna, der Bti- che, Birke u* s. w. , wo das Holz immer abwechselnd aus Gefiissen und umgebendem Bast, die Rinde aber schichtenweise aus Bast oder Parenchyma und Korkge- webe besteht. Der Uebergang des Bastes in Gefasse ist unmoglich, und das Holz besteht liicht ausschliessend aus Gefiissen, sondern aus Yerschmelzung beider Theile, namlich des Bastes und der Gefasse. Durch das Durch- brechen der Markstrahlen und das Eindringen der Lenti- cellen der Rinde bildet jeder Holzkreis ein Netz (z. B. Hackea, Fagus etc.) wie wir es bereits oben bei den Knospen der Fichte, bei Pelargonium, Cactus, den Baum- farren und einigen Palmen nachgewiesen haben. Aber auch palmenartige Gewachse konnen mehrere Holzlagen tibereinander entwickeln, ganz den Holzschichten der di- kotyledouischen Gewachsn gleich. Ich besitze ein Stamm- stuck von einer unbekannten Monokotyledonarpflanze , an dem man deutlich vier Holzkreise unterscheiden kann, und nur einzelne Holzbtindel durcblaufen einige oder alle diese Kreise, wahrend die meisten Biindel nur in ihrenKreisen, wo sie gebildet warden, verlaufen ; auch zeigt der ausse- re Kreis sich noch gut und kraftig, wahrend das Mark- zerfallen, und der innerste Kreis bereits vermodert ist. Ganz ahnliche Yorgange und Schichtenbildung zeigen sehr alte Stamme von Yucca gloriosa, aloefolia u. a., wo endlich auch die Rinde berstet und sich autlbst, analog den Laubholzern. Ferner bilden die Knospen auch zu- erst, wie die Cycadeen, zerstreute Holzbiindel, und neue zwischeii je zwei der frilheren ; und erst dann, wenn der Holzkreis vollkominen geschlosseu , beginnt die eminent® peripherische Bildung. A.ber auch die HolzbUiidel der Pal- men und aller Monokotyledonen werden ail der Aussen- 11 ache ih res HolzZylinders gebildet, wie wir es nach Pi a— paraten bei Cactus speciosus, bei Dracaena mauiitanica, kei Dr. Draco, bei Eleis quinensis, bei Rhapis flabellifor- mis bei Pothos digitata, bei Iris germanica, Nip a, Yucca, Gomutus, Sagus, Cocos , Arundo , Saccharum , Bactris, Pandanus sahen 5 die alter eh Holzbiindel am untern Theile des Stammes und seines Zylinders an dessen Aussenlla che enfspringen erst, nachdem si e hack oben und innen zurMitte des Stammes gelaufen, sick bogenfdrmig umbie- gen, nach obeli und aussen treteii, uni zu den Slattern Oder Aesten zu gelangen. In der Jtigend der Palme, wo der Stamm durch eine geringere Zahl von Holzbliiidelii liocli sehr markig ist, findet man die Anfange derselben am aus- sersten Rindentheile , bei Chamaedoria Sfchiedeana, bei Rhapis u. s. w. gleichsam im Parenchym schwebend, in- dem ihre feinste Spitze aus einer einzigen Bastzelle be- steht, um welche sich nach oben mehrere andere lagern, wodurch der Holzbiindel immer starker wird, je mehr Or sich nach innen neigt. Endlich entstehen an der iiinerii Seite dieses Holz- oder (hier nach Gestalt wurmfdrmiger Kdrper) BastbUndel , punktirte und Spiralgefasse , wo¬ durch derselbe zura HolzbUiidel wird. Nach diesen Er- fahrungen ware die Beantwortung der ftinften Frage foteends zu aceben : Alle peripherisch wachsen- den Pflanzen schieben ihre neuen Theile in eine Spaltung des Bastes und nie zwi- schen Bast und Holz; die Bastseite (die innere der Spaltung) erzeugt tieuett Bast, wahrend ein Theil des alten Bastes dem Holze als wesentlich anheimfallt , und an seiner AussenfBiche neues Holz erzeugt. Zugleich 24 wird zwischen dem neugebildefen und dem alten Baste eine dunne Sehichte Rindenparenchym oder Korkgewebe erebildet. Bei den Pflanzen mit isolirten oder auch bloss theilweise (netzartig) yerscbmolzenen Gefassbundeln, wo iiberdiess kein Bast an die Rinde abgegeben wird , ent- steben die neuen Holzbundel entweder zwischen je zwei atteren , oder an der Ausseuseite der alteren, und bilden stets die ausserste Lage des harten aus den verschmol- zenen Holzbiindelenden geformten Kreises. Zugleich geht die Beantwortung der sechsten Frage: ob der junge Stamm oder Theil derselben Art anders als der alte wachse, von selbst hervor, indem der Wachsthum aller Theile gleich ist, und iiur die terminale Richtung so wie Zartheit und geringere Holzbiindelzahl (da selbe noch isolirt sind) begrunden scheinbare Ab- weicliungen. Auch verhalt sich der junge Theil zum alien , wie die einjahrige Pflanze zur vieljahrigen oder ein Parasite zur Mutterpflanze. In dem jungen Theile (und der einjahrigen Pflanze) finden wir Rinden- und Markbildung uberwiegend, wahrend beide im alten St am¬ ine (und der inehrjahrigen Pflanze) durch das Yorwiegen der Holzbildung in den Hintergrund treten mussen. Ob und wie der terminale Wachsthum Mohl’s bestehe , haben wir bereits oben gezeigt; auch wie er vor sichgehe; und wir finden hier nur zu erinnern nbfhig, dass man ihn ja nicht als eine isolirte Kraft betrachten solle, sondern er ist nur eine andere, und zwar die zweite Richtung des Wachsthums, welcher logisch geschieden nach den Richtungen der Breite und Hdhe gedacht wer- den kann. In der Natur jedoch finden sich beide Formen verschmolzen , und isolirt sind sie nicht denkbar; denn alles Existirende, Geschaffene der Natui muss einen kdr- perlichen Raum erfilllen, mithin auch einen Breitendurch- i j ■ L . 25 messer besifzen , weim ihn sein Hohen- oder Langen- durchmesser auch imendlich iibertreffen sollle. Die a elite Frage: ob ein consequent durchge^ fiihrter und anwendbarer Unterschied des Wachstliumes mono- und dikotyledonischer Gewachse nacbzuweisen sei, miissen wir leider nach den friiher angefiilirten Beobach- tungen v e r n e i n e n d beantworten ; indem es erstens bei der Richtung der Holzbiindel sehr auf die Differenz der beiden Funkte des Ursprunges und Austrittes an- komint; zweitens alle Holzbiindel aller Gewachse, wie bereils gezeigt , an der Aussenflache der friiber Yorhan- denen entspringen, mitbin alle Pflanzen exogen waclisen, ja selbst die ausdauernden Pilze 5 drittens kein Unter¬ schied bei den Pflanzen ganzer Klassen auf das Isolirt— stehen oder das Yerscbmelzen der Holzbiindel gegriindet werden kann, indem wir Epimedium und einige Schirm- und Schlingpflanzen analog den Griisern und Monoko- tyledoneen liberhaupt, ja zu sagen gleich gebaut finden, iiberdiess auch Monokotyledoneen mebrere Holzlagen liber einander bilden, und die Enden ihrer Holzbiindel regel- massig in eine Holzzone verscbmelzen; auch auf das Yorhandenseyn you Markstrahlen und den Mangel der- selben kann kein Unterschied gebaut werden , indem Markstrahlen bei alien Pflanzen mit Holzbildung , nur sehr abweichend geformt, sicb linden, und alle jene Hin¬ ge , welch e die Phytotomen Markstreifen nennen , diese liicht sind, sondern Rindenstreifen zwischen je zwei sich netzartig Yerbindenden Holzbiindeln , welche mit dem Marke in gar keiner Yerbindung stehen, noch je gestan- den sind. Nach dem Ueberwiegen einzelner Organez. R. des Holzes, Markes und vieler anderer lassen sich eben- falls keine Unterschiede begriinden , denn dann miisste man oft zwei Arten einer Gattung trennen 3 solche Ein- 26 theilungen wiiren Spielerei ! — Wollen wir fcrner die PHanzen in Spiralgefasse - ftthrende und deren erman- gelude eintheilen, so mils sen wir oft einzehie Theile der PHanzen in andere Ziinfte und Klassen stellen, und sehi hoch gestellte rait sehr tief stehenden verbinden. Die Eintheilung in Gefiiss - und Zellpflan zen verralh eben- fatls inangelhafte phytotomische Kenntnisse , da tlber- liaupt auch noch der Begriff «6efassw selbst in den bdchst gestellten Familien so schwankend ist, dass selbst das Holz (als die eminenteste Gefassentwickelung) man- che Phytotomen als aus Zellen gebiidet betrachteten* Wir iibergehen noch manche andere Eintheilung der PHanzen, da sie alle durch Zwischenglieder verbunden oder aufgelttst werden , und bei kriti seller und Vcrglei- chender Betrachtung in ihr JXichts zuruokfallen, Zur 1 e t z t e n Frage, liber das Wachsen der Pilze, Moose, Leber moose und Algen lieferten wir be- reits oben theilweise beantwortende Fragmente, und wir erinnern nur, dass jede neue Zelle sick an der Aussen— fliiche der alteren bi!de, so wie auch bei jeder Zellbil- dung ursprttnglich die peripberische^ sparer aber die ter- minale Bildung vorwalte* Auch die keimende Spore er— zeugt aus ihrem oft fliissigein Keimstoffe an ihrer Zell— haul (Sporenhiille, analog der Testa) die ersten Zellen, die durch Dehnung wachsen, und dann an ihrer ausseren Fliicbe, sowohl peripherisch als terminal, neue Bildungs- und Wachsthumsvorgange erweeken* Nachdem wir hier die Holzbildung betrachtet, so erin— nprn wir uns noch der P e t i F~ T h o u ar’sclien, an den Knospen der Dracaena gemachten Beobachtung, welehe ihn bewog, durch Knospen die ganze Holzbildung be- werkslelligen zu iassen; da wir aber keine Knospe ei- ner Dracaena frisch besilzen , so nehmen wir die des 27 Stammes einer Rhapis flabelliforinis und einer Reihe ande- rer Monokotyledonarpflanzen. Ich fand , dass die obige Beobachtung in so weit richtig ist, als die Gefassbtln- del der Geniine sicli wirklich in die Holzmasse des Stammes einsenken oder eiuflechten, und ihre Biindel in der Gemme denselben Richtungen folgen , welch e- wir oben bereits gezeigt, namJich die jtingsten Biindel bil- den sich in der Mitte der Knospe an deren jnngstem Theile, und trefen am sehnellsten nach Aussen, so dass die alteren Biindel im Zentrum, die ausseren aber nm sie d. h. peripherisch gebildet worden sind. Die einzel— ne Gemme erscheint dalier als neue Pflanze , unr wur- zelnd in der alten. Das Einsenken, Einwurzehi oder Yerscbmelzen der Holzbiindel der Knospe mit denen des Stammes oder zwi- schen letztere gescbieht je nach der Richtung der Fa- sern nach zweierlei Form* Die Gefassbiindel der, der Aussenfiache des Stammes paralellen , mithin von deF Knospenaxe nach Aussen liegenden Theile durehkreu:— zen sich erstens nach der oben genannten Weise, mid laufen dann schnell zur Oberllache des Stammes, um da ahnlich den jiingsten Biindeln des letzteren zu verlaufen. Die Biindel der der Mitte des Stammes zugewandten, mithin von der Knospenaxe nach Innen liegenden Theile durchkreuzen sich gleich falls bei ihrem Austritte aus der Knospe wie die ausseren , aber die Grosszahl derselben geht in sehr verschiedenartigen Richtungen in das Ge- webe des Stammes und slots dessen Holzbiindel durch- dechtend* Auch die in den Strunk oder Stamm miin- dende Wurzel derselben Palme verwebt anf gleiche Weise ihre Holzbiindel , wie es mit dem Messer in der Hand deutlich zu sehen ist. Da das Ende jedes Stammes und das jedes Astes ebenfalls aus einer Central-* oder Terminal-Knospe be- / s steken muss, in dec stets alle neuen Bildungen vorge- hen, so kiinnte man die P e ti t - T li o u a r’ s ch e Theorie als ricktig annekmen. Aber in jeder keimenden Pflanze wird die Knospe s pater als die bereits scbon irn Embryo vorkandenen Holzbiindel , erst mit Entwicklung des er- sten und zweiten Stockknotens (nodus primarius et secun- darius caudicis) gebildet, und dieibr und ihren lieu zubil- denden Theilen °;ehorigen Gefassbiindel oder Holzbiindel sind bereits vorkanden , ehe diese Tiieiie gebildet wer- den , und die Knospe selbst nock ein kleines konisckes Warzchen ist. Denselben Fall und Yorgang kann man leickt an Knospen aller Tkeile nackweisen. So z. B. sekeu wir bei Iris gerinanica eine laterale Knospe des Rhizo¬ mes , welche noch nicht deutlich gebildet ist , und bloss aus anders gefarbtem gelblichem Zellgewebe bestehtj das an der Spitze des bereits ausgebildeten Gefassbiin- dels steht, und im Rindenparenckym yersenkt liegk So sehen wir die Gefassbiindel fiir die Aeste bereits vor- handen, ehe die geringste Spur der letzteren nachzuwei- sen ist ; auch bilden in jeder Terininalknospe die friiker vorhandenen Holzbiindel einen Kranz , zwischen, um, und liber welchen alles nun zu Bildende erscheint. l e- berdiess ist es auch hochst auffallend , der Knospe eine so hohe Bedeutung beizulegen , und sie gleichsam zum schaffenden Organe zu machen, da doch Zelle neben Zelle, Gefiiss neben Gefiiss, Bast nebeii Bast, Holz ne¬ ben Holz an alien Punkten des Stammes gleichzeitig gebildet wird , und das Leben alien Theilen eigen , ja in keinem iiberwiegend ist; nur der neue Sehaffungs- trieb des Lebens tritt bei der Pflanze an der ganzen Peripherie mit gleicher und erhohter Thatigkeit aul5 wiihrend er sick im Tkiere mekr in das Iimere ver- schliesst. Es ist bei obiger Theorie augenscheinlich das Gebildete ini < do in Bildeijden verwechselt warden, das Aussere, leiclit in die Augen fallende mit dem Imie- ren, Yerdeckten. ' - Nachdem wir in obigen Blattern unsere Erfahrungen and Beobachtungen in moglichster Kiirze angedeulet ha- ben , finden wir es nothig , die durch Yerg;leichung der Natur und der aus ihr geschbpften Erfahrungen , und aller iibrigen von uns gemachten noch nicht publicirten Experiinente folgenden Schlusssatze zu bilden, und den Naturforscbern zur Beurtheilung und kritischen Unter- suchun»: zu iibergeben : * . 1. Alles H o 1 z muss in einem Parenchymgewebe gebildet werden , welches Gewebc durch die enstehende Holzmasse in zwei friiher gleiche , spiiter entgegenge- sefzte Theile getrennt wird , deren inneren wir Mark, den ausseren aber Rinde nennen* 2. Alles Holz besteht aus einer Yereinigung von Bast und Gefassen , welche dem lufterzeugenden Syste- me angehoren. Der Bast ist das Skeleftsystein, die Spi¬ ral- und punktirfe Gefasse sind das Trachealsystem der Pflanzenorganismen. 3. Per Bast ist iinmer der peripherische , die Ge¬ fasse der zenfrale Theil des Holzes. 4. Bast und Gefasse gehen nicht, wie falschlich angenomnien, durch den Splint in einander iiber, denn 5. der Splint ist nichts anderes als junges Holz, welches stets aus Bast und Gefassen nach der oben (3) angegebenen Lage gebildet sein muss. 6. Der Bast wird immer friiher als die Gefasse gebildet. 7. Alle neugebildeten, mithin spateren Holzschich- ten cnfstehen an der Aussenflache der friihereh ; J 30 8. daher vergriissern sich die Pflanzen von Aussen nach Aussen , und endogene Bildung existirt nicht. 9. Alle friiher gebildeten Holzschichten oder Holz- biindel liegen bei ilirein Ursprunge (deni diiuuen unterea noch gefiisslosen Ende), an der Aussen 11 ache des fiiihe— ren Holzzylinders, oder der fruheren vor ihnen gebildeten Biindel , laufen dann nach oben und innen, bis sie die Mitte (das Zentrum) des Starames an seiner Spitze, oder dem sie friiher gebildeten Theile erreichen , worauf sie sich schnell nach aussen biegen, und in die Aeste, Blat¬ ter oder Bluthen ubergehen. 10. Bei den Pflanzen mit einem Keimblalte treten die nach aussen gebildeten und nach innen laufenden Biindel im Zentrum, oder dort, wo die fruheren sich begegneten , zwischen sie, und drangen sie zur Seite, wodurch sie bei fortschreitenden und stets wiederholteii Bildungen endlich vollig nach Aussen geschoben werden, und es erreicht hierdurch der obere neue und jungere Theil des Holzzylinders, mithin auch der Stamm , den- selben Durchmesser, wie der untere frdhergebildete aliere* 11» Bei den Pflanzen und Bitumen mit zwei Sa- menlappen wird entweder nur eine Holzlage (ein Hoizkreis) oder mehrere liber einander liegende gebildet. Bei den Gewachsen dieser Beihe mit einer Holzschiohte ist ent¬ weder die Lebenszeit der ganzen Pflanze zu beschriinkf, und sie stirbt friiher, als es zu einer zweiten Holzbildung kommen kann , oder es bildet sich, wie schon oben. ge- sas^t , zwischen je zwei iilteren ein neuer Gerasshiindel, und das so lange wiederholend, bis der Ilolzkreis viillig geschlossen ist, worauf gewbhnlich die Pflanze abstirbf. Yegetirt sie jedoch noch weiter und lebt mithin oft sehr lange, so konnen zwei Fiille eintreten, deren ersten wir_ sowohl bei Cactus als Pelargonium, (am unsere fruheren 3i Beispiele heizubehalten) bei Cycas mid rielcn Iinollenge- wachsen beobachtefen* Es bildet sich namlich besfandig Bast uihfHoJz an der Aussenllache dec einzelnen Gefiiss-- biindel; wodurch der Holzkreis bestandig an Dicke zu~ niinnit, ohne jedoch deutliche Jahrringe abzusondern ; oder es tritf zweitens der bei den Cycadeen erwahiifo Fall ein , dass sicli wirldich ein lieuer Holzzylinder liber den erslen bildet, ohne jedoch dessen Jabrring zu werden, da er den Bast des ersten nicht beriihrt uiid ausserhalb des- selben sich bildet; auclt ist er dann iramer durch eiiie Schichte Rindenparenchym’s von den ersten gefrennt. 12. Die meisten Baume und ausdauernden Gewiichse init zwei Samenlappen besitzen einen kegelfonnigen Stamm und eben solchen Holzzylinder, und jeder spater gebildete Zylinder wird iininer liber den friiheren , alteren geseho- ben, dessen in Aeste iibergehende Spitze er vollkommen nmsehliesst* Da hier sidh keine isolirlen Gefassbiindel, wie bei vielen anderen Gewachsen finden, und jeder ZyJin- der insofern vollkouimeu geschlossen ist,. als wir die OelTnungen fur den Durchgang der lrliher gebildeten Aeste als hbchst nothwendig betracbten, und diese iiberdiess durch die Ast masse erfullt sind ; so wird nie eihe. spate- re, jlingere Holzlage zwischen die friiheren, alteren ge- schoben, und letztere nicht nach Aussen gedrangt (s. 10. Satz) : sondern jeder Holzzylinder bleibt kegelformig, und der obere Stammtheil zunachst der Terminalknospe lie- geud, wird nie denselben Durchmesser, wie der Wur- zeltheil desselben , erreielien konnen. Das Bil den oder Wachsen ncuer Holzmassen (Holzkreise oder isolirier Blindel) erfolgt jedoch bei beiden Bflanzenreiheii, Mono- und Dikotyledoneen, gleich. ■ 13. Nicht allein die baumartigen Farren h alien vom i Baste scheidenartig d. h. ganz umschlossene Gefasse, ■ j ' \ V 32 anch Populus, Fagus, Hackea, Robinia, Metrosideros and die meisten zweisamenblattrigen Gesclilechtspflanzen. In dem Holze (bestehend aus Bast und Gefiissen s. Satz 2 — 3.) dieser Gewachse stehen die Geiasse zerstreut and die Bastzellen umhiillen sie. 14. Nieht iminer sind die Gefiisse die iiberwiegen- de Masse des Holzes, wie es bei den Zapfenbaumen statt iindet; gewohnlich ist es der Bast, z. B. bei Hackea ver¬ bal! sich Bast zu Gefass, -wie 10:1 ; bei der Buche wie 2:1; bei der Glanzfeige (Ficns nitida) wie 3:1 n. s.w. 15. Man nahni an, dass die Monokotyledoneen zer- sfreute, isolirte Gefassbundel besitzen, die Dikotyledoneen aber Holzringe ; bei vielen Krautern mit zwei Samenlap- pen finden wir sie ebenfalls zerstreut , wie bei Epime- dinrn; und in den jungsten Knospen sind sie es stets, - — daber fallt auch dieser Unterschied weg. So fallt auch das Ringbilden zusammen, indem die Holzkorper einjger Graser und anderer einsamenlappiger Gewachse eben¬ falls Riuge bilden, und es Monokotyledoneenstamme von liohem palmenartigem Wucbse gibt, an denen man meh- rere trennbare Holzschichten unterscheiden kann. 16. Auch nahm man an und lehrte: das Holz der Zapfenbaume bestehe in den alteren Jahrringen ganz aus Gefassen ; — jedoch findet sich an jedem, auch dein altesten Jahrringe eine sehr diinne Bastschichte, und ih- rer Diinne wegen wurde sie iibersehen. 17. Alle Physiologen sagten , der neue Holzkorper (den man mit der diessjahrigen neuen Pflanze paralleli- sirte) werde zwischen Bast und Holz (nach Einigen zwi- schen Holz und Rinde) gebildet , und die dem Holze zugekehrte Seite werde Holz, die dem Baste zugekehrte werde Bast und gehore zur Rinde ; 18. Diess ist aber nicht so ; die neue Holziage bil- 33 det sicli in einer Trennung des vorhergehenden Bastes, ebenfalls zur vorhergehenden Holzlage gehtirend, indein derselbe sich in zwei Theile oder Schiehten spaltet, de- ren iimere dem Holze zufiillt , und die Begranzuiig des Jahrringes in vielen Fallen bildet , die iiussere aber der Rinde angehort ; auch bildet sich nun in der Trennung des frtiheren Bastes 19. Bast und Holz selbststandig , und diese Verei- nigung beider Theile in noch weichem Zustande uennt man Splint. Es gehen daher lessen einzelne Theile (Bast und Gefasse) nicht in einander iiber (s. Satz 1 — 5), sondern nach der allgemeinen Regel (s. Satz 3, Guild?) liegt die Gefassschichte nach Innen, und driickt die, dem vorjahrigen Holze anheiingefallenen Bastzellen, wahrend die neue Bastschichte nach Aussen (peripherisch) liegt, und die vorjiihrige durch alhnaliges Auswartsschieben zur Rinde macht. A . ' 20. Auch entsteht mitjeder neuen Holzlage eine neue diinne Parenchyinschichte an der Aussenllache des neuen Bastes und der inneren Seite des alten , welche frtiher gaftig ist, und spiiter in K'orkgewebe ubergeht, und der abgestorbenen Rinde die braune Farbe ertheilt, wodurch wir auch in der Rinde Schiehten gebildet hnden , ab- wechselnd aus Bast und Kork bestehend. 21. Das Holz der Pflanzen vergrossert sich oder i wiichst demnach von Aussen nach Aussen, die Rinde aber von Innen nach Innen. 22. Der gesainmte Holzzylinder , jeder einzelne Holzbundel und so auch alle Theile vergrossern sich nach oben auf zweierlei Weise, erstens durch Leberle- gen und Durchkreuzen der Holzbiindel an der Spitze des Stammes, wo die Centralknospe steht, und zweitens durch den Langenwachsthum der einzelnen Gelasse und 3 I SI ties Bastes (lurch Aufeinandersetzen der Gefasse und Bastzellen. 23. Bei den Pilzen und vielen Zellpflanzen findet eine Vergrosserung der Masse an der ganzen Oberfliiche statt, und sie wachsen daher wie alleiibrigen von Aussen nach Aussen. 24. Bei einigeu jedoch, z* B. der Wasserseide, deni Arinleuchter (Conferva und Chara) ist der Waehsthum in die Dicke bloss im ersten Bilden vorwaltend, und erlischt spater fast vdllig , wodureh das Aufsetzen der Glieder dieser , ganz aus tibereinander gestellten Zelien gebil- deten, Pflanzen gescbieht. Hier ist M o h 1 's terminaler Waehsthum vorherrschend. 25. Wir mtissen im Waehsthum selbst zwei Rich- tungen annehmen : die erste gebt von Aussen nach Aus¬ sen, der exogene oder peripherische Waehsthum (vegeta- tio exogena , peripherica) , die zweite von unten nacli oben , der Waehsthum nach der Hohe oder der endstan- dige Waehsthum (vegetatio terminalis), und beide Rich- tungen mtissen in jeder Pflanze , liur mehr oder minder liber wiegend, vorhommen. 26. Da die Spitze jedes Kdrpers zur Aussenfliiche gehbrt, und durch AbpJatfung zur wirklichen Oberflache werden kann, so bleibt der terminate oder Hohenwachs- thurn immer nur ein ausserer, und fallt auch so mit dem peripherischen zusammen. 27. Der peripherische Waehsthum ist eine Vergros¬ serung der Pflanze als Gauzes, und muss sorgfiiltig vom Waehsthum der bereits entstandenen Elementarorgane getrennt werden, bei welchem letzteren eine Vergrbsse-: rung durch Interpositio der Pflanzen-Eiementarstoffe wahr-i genommen wird. Das Internodium , Blatt, der StengelJ Halm, die Zelle , Haute und Gefasse wachsen oft ohnei An lege n neuer Schichteu , (lurch iimeren ungekannteii Stoffwechsel, wiihrend die gauze Pflanze, der Baum, iiber- diess auch noch durch peripherische Anbildung neuer jlin- gerer Organe wiichsf. 28. Wie die Elementarorgane der hoheren Pflanzen, i so wachsen auch die sogeiiaiint ungetheilten , mithin ein- zelligen, Faserpilze, Schimmel, Confeiwen und die Spo- ren anderer Cryptogainen durch Interpositio der Elemen- tarstoffe, und die Spore dehnt iin Keimen ihre Haute fa- dig, ohne Gliederbildung , wenn sie gliederlose , unge- ^eilte, Keimfaden besitzt 5 ini entgegengesetzten Falle wird der terminale Wachsthum vorherrschend , sie setzt Zellglied liber Zellglied, wachst mithin analog der Pflan- ze a!s Gauzes, und die Spitze des Keiinfadens ist der jungsfgebildete aufgesetzte Theil, gleich der Spitze (Ter- lninalknospe) der Gefasspflanzen, wiihrend bei dem Wachs- thuine durch Interpositio als Dehnung , die Spitze nur der iilteste, bloss vorgeschobene Theil ist. 29. Wenn wir den Wachsthum, als das, was er ist, als eine allgemeine Yergrbsserung hetrachten , so miissen wir ihn in folgende Glieder zerfiillen : J ) in W achsthuiu durch Interpositio der Elementarsfoffe, 2) in Wachsthum durch Juxtapositio der Elementar¬ organe 5 und in jedem dieser beiden Glieder ist abermals die peri¬ pherische oder terminale Kichtung uberwiegend. Bei deni crsteu Gliede kaim das anatomische Messer kein An- oder Zwischenlagern neuerer Organe nachweisen, wie bei deni zweiten, und in vorliegenden Blattern war nur von diesem letzteren die Rede. 30. Aber der Wachsthum durch Juxtapositio der I Elementarorgane ist nicht denkbar, ohne dem Wachsthum durch Interpositio der Elementarstoffe* _ I
David Degen (born 15 February 1983) is a Swiss football player. He plays for Young Boys and Switzerland national team. Club career statistics |- |2000/01||rowspan="3"|Aarau||rowspan="3"|Nationalliga A||5||1 |- |2001/02||2||0 |- |2002/03||23||2 |- |2003/04||rowspan="3"|Basel||rowspan="3"|Super League||21||2 |- |2004/05||27||1 |- |2005/06||34||6 |- |2006/07||Borussia Mönchengladbach||Bundesliga||18||2 |- |2007/08||Basel||Super League||20||3 |- |2008/09||rowspan="2"|Young Boys||rowspan="2"|Super League||19||5 |- |2009/10|||| 151||20 18||2 169||22 |} International career statistics |- |2006||4||0 |- |2007||5||0 |- |2008||0||0 |- |2009||1||0 |- !Total||10||0 |} References 1983 births Living people Swiss footballers
Certain operating systems use paging to get virtual memory. This means that a part of the hard disk or a file is used so that the applications or the operating system see more memory that is actually there. A Page replacement algorithm is an algorithm that decides which pages should be written to disk or file, when a new page needs to be allocated. Some of the algorithms used are: Not recently used: The algorithm wants to keep pages that have recently been used in memory. It has two bits it sets. One of the bits is set if the page has been used, the other if the page has been modified (written to). The modified bits are cleared periodically. First-in, First-out (FIFO): All the pages are kept in a queue, if a new page is allocated it is put at the back of the queue; the page at the front is the oldest one, and can be written to disk. The algorithm is easy and cheap to implement, but it does not have a good performance. Belady's anomaly may also be a problem. Second-chance: Small improvement over First-in,First-out: If the page at the front of the queue has the modified bit set, the page is moved to the back of the queue, and the bit is cleared. Clock: A modification of FIFO, the buffer is circular, and there is a pointer. The pointer points to the oldest page. When a new page is needed, and the one at the pointer was not modified, the new page can be inserted there. Least-recently-used Random: Take a page at random to swap out Computer science
Ramat Gan (; ) is a city in the Tel Aviv District of Israel, located east of Tel Aviv. It is home to one of the world's major diamond exchanges, and many high-tech industries. The current mayor of the city is Carmel Shama. Ramat Gan was established in 1921 as a moshava, a communal farming settlement, and in 2015 it had a population of 152,596. References Other websites Ramat-Gan municipal website Cities in Israel
<p>I have a page where on entering text in a textbox I do an ajax post and get data, display on the page and perform some calculations (using jquery). There is an asp button (Save). On click of Save, I again do an ajax post and pass values and create Session variables. For both the ajax posts, the value of async is set to false. The OnClick button of Save uses the session variables created in ajax posts. However in some cases, my session times out automatically and I am redirected to login page.</p> <p>There is no cross domain ajax post. This is in the same application (same page).</p> <p>I have tried the following:</p> <ol> <li>Added - xhrFields: { withCredentials: true },</li> <li>Added - crossDomain: true,</li> <li>Added - HttpContext.Current.Request.Headers.Add("Access-Control-Allow-Origin", "*"); HttpContext.Current.Request.Headers.Add("Access-Control-Allow-Methods", "GET, POST, PUT, DELETE, OPTIONS"); HttpContext.Current.Request.Headers.Add("Access-Control-Max-Age", "3600");</li> </ol> <p>Can someone help me identify what am I doing wrong.</p>
<p><br/> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I am displaying a notification from my application and this notification has an action in it, when user clicks on the action, the corresponding action class is called with the intent I set. Now, I want to perform a particular action but before that the user needs to unlock the screen if it is pin/pattern protected. I am not able to ask user to unlock device, i.e open up the unlock keypad/pattern on lock screen. <br/> Below is the code I have,</p> <pre><code> //HandleAction is a java class that extends IntentService Intent intent = new Intent(context, HandleAction.class); intent.putExtra(key, "my_value"); //Used to send information to action class PendingIntent pi = PendingIntent.getService(context, 0, intent, PendingIntent.FLAG_UPDATE_CURRENT); NotificationCompat.Builder notification = new NotificationCompat.Builder(mContext); //set the title, icon etc for builder and add action as below notification.addAction(icon, "my_label", pi); </code></pre> <p>When user clicks on the notification action, I get the control to onHandleIntent in MyAction.java <br/> In here, I want to request user to unlock device if password protected and then perform an action. How can I request user to unlock device in onHandleIntent?</p> <p>I came across using KeyguardManager and KeyguardLock to acheive this but keyguardManager.newKeyguardLock is deprecated method and I want to avoid this. So, the next was using "FLAG_TURN_SCREEN_ON" and "FLAG_KEEP_SCREEN_ON" but I am unable to figure out how to use them in this context. I don't launch any window from my action class, it is just an operation like incrementing my counter. After clicking it the notification should disappear, perform my action and thats it.</p> <p>I found a similar question <a href="https://stackoverflow.com/questions/34179195/how-to-ask-user-to-unlock-phone">Unlock phone</a> , but the way it was did is by launching a dummy/empty activity. </p> <p>Thanks in advance for any help, suggestions :)</p>
The Australian shelduck (Tadorna tadornoides), also known as the chestnut-breasted shelduck or mountain duck, is a type of duck. They are protected under the National Parks and Wildlife Act 1974. References Anatidae Ducks Birds of Australia
rn PENNILLION Va i U * R â ETH TF — ^r ye td 7 Y ox Ar i. AAA. ep fh GW dc ANNI r Wn ì | A AU "MR Wc WN Yr hyn a ddygwyddodd ar y l8fedo Fawrth, 1855, oed ôl. | GAN EBENEZER SALATHIEL, DINAS. MERTHYR: ARGRAFFWYD GAN REES LEWIS, HEOL FAWR. 1880. y iiodno uu anu yc GR Ca GREDDF nhw SF PENNILLION. Trwm yw 'r newydd sydd i'w glywed, Draw ac yma trwy ein gwlad ; Angeu glas ei gledd, sy 'n ysgar, Rhwng perth'nasau—mam a thad; Weithiau tery ie'nctid hawddgar, Er mor hardd a fyddo 'u gwedd, Fel na cheir un man i'w gosod, Ond i orwedd yn y bedd. brydiau eraill, try 'r penteulu, O afaelion gwraig a phlant; Pan ddaw gwys o lys Omega, Rhaid yw myn'd o'r byd i bant ; Rhaid i'r brenin ar ei orsedd, Ymherawdwyr byd o'r bron,” Wrth ei ddwys orchymyn nefol, Brysur blygu ger ei fron. Och! daeth i'r gymdogaeth yma, Yn mis Mawrth, deunawfed dydd; Aeth ag Ifans gu o'n gafael, Er gwneyd torf a'u bronau 'n brudd ; Gwnaethpwyd ymdrech gan feddygon, Am rai misoedd nos a dydd; Ond yn ofer aeth eu llafur, Pan ddaeth angeu a'i saeth gudd. o257 4/J Collodd Sion fugail ffyddlon, Collodd plant anwylaidd dad, Collodd ardal un fu drostynt, Am arbediad yn y gwa'd ; Collai 'r hen a'r rhai cystuddiol, Gyfaill wrtho i draethu eu cwyn ; Un â mynwes dwym dosturiol, I goleddu 'r gwanaidd wyn. Yn ngodreu 'r rhos ger Ystradgunlais, Pan yn dechreu 'i dduwiol daith, Ca'dd ei ddewis yn genadwr, Í fynegu rhyfedd waith ; Ond y Cymmer ga'dd ei lafur, Am dri-deg o flwyddi llawn ; Diwyd weithiodd yn y winllan, Nes machludo haul brydnawn. Ni lwfrhaodd gyda 'i orchwyl, Er cael rhwystrau ar y ma's, Bu 'n wir ffyddlawn a llafurus, Llanwai 'i gylchoedd gyda blas; Cadwai 'i ddillad heb lychwino, Trwy anialwch gwag y byd: 'Roedd ei goron yn dysgleirio, A. thlysau gwell na pherlau drud. Safai 'n ddewr ar furiau Sion, Yn nhywyllwch dudew 'r nos; Haeddïant lesu oedd ei ymffrost, A rhinweddau marwol loes ; Bwriad Ior mewn cynghor boreu ; Rhad arfaethiad Tri yn Un, Er cael urddo gwael bechadur, A gogoniant Mab y Dyn. Es — Pump o ddegau oedd ei oedran, Saith yn rhagor gyda hyn, ^^ Pan adawodd rosydd Moab, | Ar derfynau eitha 'r glyn ; | Teimlai feini 'r addewidion, a Yn ddisigl iawn yn siwr, | | Gwelai 'i ffyddlon Archoffeiriad, Yno 'n tori grym y dw'r. Âr yr unfed dydd ar ugain, Casglodd yma dyrfa fawr ; Rhoed ei gorph tan gudd i orwedd, Hyd yr adgyfodiad mawr, Lle y cysga 'i hun yn dawel, Yn mysg torf o frodyr cu ; Pan ddihunant melus ganant Âm rinweddau Calfari. Wylai 'r plant ac wylai 'r brodyr, Wylai 'r Eglwys oll o'r bron, Wrth roi un fu gynt mor anwyl, I hir orwedd dan y don ; Ond gobeithiem, wrth ymadael, | Gael cyd-gwrdd mewn agwedd well, i Wedi croesi 'r hen Iorddonen. Âr ororau 'r gwledydd pell, Chwi ei blant sy'n teimlo hiraeth, Mewn mawr alar gwn eich bod— Coll'soch un oedd gysgod i chwi 'Mhob rhyw 'stormydd all'sai fod ; Dwys fyfyriwch ei gynghorion, Ceisiwch Iesu i chwi 'n rhan, Hyny a'ch coda i anrhydedd, Fe a'ch ceidw rhag pob cam. 6 Tithau Sion sych dy ddagrau, Cred fod Ifans wrth ei fodd ; Gwn pe rhoddid bydoedd iddo, Na ddychwelai byth yn ol, " Llwyr-adawodd wlad y cystudd, Tristwch, gofid, poen a gwae, Ca'dd yr hyn. ddymunodd gannwaith— Gweled lesu fel y mae. Mab tangnefedd oedd ei enw, Mewn tangnefedd carai fyw ; Aeth i afael pur dangnefedd, Lle 'r arosa gyda 'i Dduw ; Llwyr-adawodd swn y rhyfel, Yn yr anial ar ei ol; Cafodd afael ar lawenydd Gyda 'r hyfryd nefol gor. Er ymchwilio 'n ddwys am dano Trwy 'r holl gylchoedd buodd gynt ; Rhaid dychwelyd heb ei weled, Yn drallodus iawn fy hynt; Nid gwiw dysgwyl yn Nghystylla, Wylir yno 'r dagrau 'n lli', Ofer gofyn yn Llanharan, Gwybu 'r brodyr fel y bu. Mae 'm dychymyg yn ymwibio, Lawer gwaith yn hyd y y dydd, O'r eigionau lle 'rwy 'n aros, Uwch y fan lle mae dan gudd ; Sylla arno am fynydyn, Dychwel ataf fel o'r 'blaen ; ae ï; D'wed, mae Ifans yn llygredig, Ymborth yw i'r pryted mân. iaw ( Brydiau eraill, par i'm dybied, 'Mod i'n clywed swn ei iaith, Uwch fy mhen yn traethu 'n groew, 'R hyn a glywais lawer gwaith ; Nes edrychwyf i'r areithfa, Gwelaf yno 'r brethyn du, Dengys hwnw 'n eglur imi, Nad ein Hifans yno sy'. A oddyno i'r cwrdd gweddi, Gan ymholi 'n ddystaw bach, A yw Ifans oddicartref, Neu a yw e ddim yn iach, Nid oedd yno ond dystawrwydd Gan y brodyr oll o'r bron, Hawdd oedd gwybod wrth eu hagwedd, Y teimlent oll yr archoll hon. Nid gwiw dysgwyl mwy am dano, Ni chaf bellach wel'd ei wedd, Yn y ty nac yn yr Eglwys, Tra bwy 'r ochr hyn i'r bedd, Llefaf beunydd am barodrwydd, I gael cwrdd tudraw i'r llen, I gyd-foli byth heb dewi, gwr fu farw ar y pren. Anwyl frodyr a chwiorydd, Dwys ruddfanwch tua 'r We, Âr i'r Llywydd mawr ei hunan, Anfon un a lanwo 'i le; Un fel Dafydd, dewr a gwrol, I orchfygu 'r duwiau mân, Ac fel Moses mewn llarieidd-dra, I'n bugeilio yn y bla'n, $ ; Boed i'r nef o'i rhad drugaredd, Ro'i bendithion fyrdd i lawr, Yn eu dylanwadau nerthol, Nes dychwelyd tyrfa fawr ; “ u'R hen fwriadau cyn bod amser, i Ffrwyth yr arfaeth ddelo 'i ben ; Iesu 'n unig gaffo 'i godi, Hyn yw 'm gweddi byth, Amen: Ŷ Mr $ ï $ î Tr F ì byi F Ŷ ' Xx ï ” 4 i ac eb» 1 yM | i| | | F ì ' | / Uy « Y a RP SR Wn a. AN HYR: 'N ARGRAFFWYD GAN REFER LŴWiS, HEOL FAWR, MHÊT
Technetium is a radioactive chemical element that has the chemical symbol Tc and has the atomic number 43. It is the lightest synthetic element. Chemistry of Technetium The color of technetium is silvery-grey and is a crystaline metal. In chemistry it is placed in a group of metal elements named the transition metals. The chemistry of technetium is similar to rhenium and manganese. The isotope 99mTc is used in nuclear medicine. It is used for many diagnostic tests. It has a short half-life. 99Tc is used as a source of beta particles without emitting gamma rays. The ion that has oxygen and technetium bonded together (TcO4-) is named the pertechnetate ion. The pertechnetate ion could be used as to prevent anodic corrosion in steel. History Before the element was found, many of the properties of element 43 were predicted by Dmitri Mendeleev. Mendeleev noticed a gap in his periodic table and named the element in the gap eka-manganese. In 1937 the technetium isotope 97Tc was the first element to be artificially produced. This was the reason why he named it Technetium as in Greek, τεχνητος means "artificial". Most technetium made on Earth is a by-product of fission of uranium-235 in nuclear reactors. It is extracted from nuclear fuel rods. On earth, technetium occurs naturally only in uranium ores as a product of spontaneous fission. The amount of technetium in the ore is very small but has been measured. The longest half-life of Technetium is 4.2 million years (98Tc). This means that its detection in red giants in 1952 helped support the theory that stars can produce heavier elements. Chemical elements Metals Transition metals
Yuvan Shankar Raja (born 31 August 1979) is an Indian singer-songwriter, film score and soundtrack composer, and occasional lyricist from Chennai, Tamil Nadu. He composed music for Tamil films like his father Ilaiyaraaja. He began his career at the age of 16, when he composed the film music for Aravindhan. Then after a long break he composed for "Thulluvatho Ilamai" in the year 2001. Within 15 years, Yuvan Shankar Raja has worked on over 100 films. Considered a multi-talented composer. He is particularly known for his use of western music elements and often credited with having introduced Hip hop to the Tamil film and music industry and having started the "era of remixes" in Tamil Nadu. Early life Born on 31 August 1979, in Chennai, Tamil Nadu into a Tamil family, Yuvan Shankar Raja is the third and youngest child of musician and film composer Ilaiyaraaja and his late wife Jeeva. He is the younger brother of music director Karthik Raja and playback singer & music director Bhavatharini. His father as well as his siblings have sung many songs under his direction. Yuvan Shankar did his schooling at St. Bede's Anglo Indian Higher Secondary School in Chennai, and discontinued his education after his tenth class. He started learning music from Jacob Master, attending piano classes at "Musee Musical" in Chennai, which is affiliated to Trinity College in London, UK. Discography As composer Lyricist Non-film works Television Perai Solla Vaa Panchavarnakili Ananda Bhavan Ladies Club-Senior Junior. Albums 1999 – The Blast Theatre 2014 – Chicago upcoming Awards Cyprus International Film Festival Best Musical Score Feature Film for Raam (2006) South Indian International Movie Awards SIIMA Award for Best Playback Singer – Telugu for Panjaa (2012) Filmfare Awards South Best Music Director – Tamil for 7G Rainbow Colony (2004) Special Jury Award for Oy! (2009) Nominated, Best Music Director – Tamil for Paruthiveeran Nominated, Best Music Director – Telugu for Aadavari Matalaku Ardhalu Verule (2007) Nominated, Filmfare Award for Best Music Director – Tamil for Yaaradi Nee Mohini (2008) Nominated, Filmfare Award for Best Music Director – Tamil for Paiyaa (2010) Nominated, Filmfare Award for Best Music Director – Tamil for Naan Mahaan Alla (2010) Nominated, Best Male Playback Singer – Tamil for "Iragai Pole" – Naan Mahaan Alla (2010) Nominated, Best Male Playback Singer – Tamil for "Kadal Rasa" – Maryan (2013) Tamil Nadu State Film Awards Best Music Director for Pattiyal (2006) Best Music Director for Paiyaa (2010) Vijay Awards Favourite Song of the Year for "En Kadhal Solla" (Paiyaa) (2010) Best Background Score for Aaranya Kaandam (2011) Best Background Score (2012) Best Male Playback Singer for "Kadal Rasa" (Maryan) (2013) Nominated, Best Music Director for Paruthiveeran (2007) Nominated, Vijay Award for Best Music Director for Saroja (2008) Nominated, Vijay Award for Best Music Director for Siva Manasula Sakthi (2009) Nominated, Vijay Award for Best Music Director for Paiyaa (2010) Nominated, Vijay Award for Best Music Director for Kazhugu (2012) Nominated, Vijay Award for Best Music Director for Anjaan (2014) Other awards Ananda Vikatan Award for Best Composer of the Year (2007) Ananda Vikatan Award for Best Male Playback Singer of the Year for "Neethane" (Sarvam) (2009) Swarna Saravanan Excellence in Music Award (2013) Big FM Tamil Entertainment Awards – Most Entertaining Music Director of the Year Award for Paiyaa (2011) Big Tamil Melody Award for Most popular composer-director Big Tamil Melody Award for Best Background Score for Aaranya Kaandam (2011) Cinema Rasigargal Sangam Best Music Director Award for Billa (2007) CJA Cine Critics' Best Music Director Award for Kattradhu Thamizh (2007) GAMA Tollywood Music Awards Nominated, Best Music Director – Telugu for Govindudu Andarivadele (2015) GV South Indian Cinematographers Association (SICA) Best Music Director Award (2007) Isaiyaruvi Tamil Music Awards Isaiyaruvi Album of the Year – Paruthiveeran (2007) Isaiyaruvi Best Folk Song of the Year – "Oororam Puliyamaram" (Paruthiveeran) (2007) Miranda Crazy Song of the Year – "Saroja Saamaan Nikalo" (Chennai 600028) (2007) Isaiyaruvi Sensational Youth Album – Silambattam (2008) Crazy Song of the Year – "Where Is The Party" (Silambattam) (2008) Isaiyaruvi Best Remix Song of the Year – "Vechikkava" (Silambattam) (2008) Jayam Charitable Trust Film Music Awards Best Sensational Musician (2007) Best Singer of the Year Special Award for "Arabu Naade" (Thottal Poo Malarum) (shared with Haricharan) (2007) Medimix-Dinakaran Best Music Director Award for Manmadhan (2004) Mirchi Music Awards South Mirchi Music Award for Best Music Composer of the Year for "Oru Kal Oru Kannadi" (Siva Manasula Sakthi) (2009) Mirchi Music Award for Best Album of the Year for Paiyaa (2010) Mirchi Music Award for Mirchi Listeners' Choice – Best Song of the Year for "En Kadhal Solla" (Paiyaa) (2010) Mirchi Music Award for Mirchi Listeners' Choice – Best Album of the Year for Paiyaa (2010) Spell Bound Best Music Director Award for Vallavan (2006) Vijay Music Awards Best Singer with the Maximum Hits of 2010 Popular Duet of the Year – "Idhu Varai" (Goa) (2011) Popular Song sung by a Music Director – "En Kadhal Solla" (Paiyaa) (2011) Mirchi Listeners Choice of the Year – "Thuli Thuli" (Paiyaa) (2011) References Tamil musicians Tamil singers Bollywood playback singers
20 DR. L. PFEIFFER ON NEW LAND-SHELLS. [Jan. 8, 6. DESCRIPTIONS or FORTY-SEVEN New SrzEcrES or LAND- SHELLS, FROM THE CoLLECTION OF H. Cuming, Esa. Bv Dn. L. PFEIFFER. (Plates IT. & III.) 1; Herrx rRocHiscus, Pfr. T. Zmperforata, conica, solidula, levigata, nitidissima, pellucida, cornea ; spira convero-conica ; sutura submarginata ; anfr. 9L convexiusculi, ultimus votun- datus, non descendens ; apertura subverticalis, lunaris ; perist. simplex, rectum, marginibus remotis, columelluri brevi, sub- stricto, calloso-subincrassato, Diam. maj. 5, min. 44, alt. 41 mill. Hab. Siam (M. Mouhot). 2. HELIX IGNESCENS, Pfr. (Pl. IT. fig. 1). T. subperforata, glo- boso-depressa, vitrinoidea, tenuis, striatula et striis impressis spiralibus sub lente decussatula, pellucida, nitidissimu, corneo- ignescens ; spira parum elevata ; anfr. Al. rapide accrescentes, convexiusculi, ultimus ventrosus, non descendens ; apertura fere diagonalis, rotundato-lunaris ; perist. simplex, rectum, margi- nibus vix conniventibus, dextro antrorsum subarcuato, columel- lari arcuato-declivi, filari, superne anguste veflexo. Diam. maj. 271, min. 23, alt. 15 mill. lab. Isle of Batchian, Moluccas (Mr. Wallace). 3. HELIX SUBCORNEA, Pfr. T. subclause perforata, depressa, tenuis, levigata, albido-cornea ; spira viv conoideo-elevata, ver- tice subtili; sutura filo marginata; aufr. 7X convexiusculi, ultimus viv latior, basi convexior ; apertura verticalis, auri- Jormi-lunaris ; perist. simplex, rectum, margine columellari longe declivi, subincrassato. Diam. maj. 132, min. 121, alt. 6 mill. Hab. Siam (M. Mouhot). 4. Hxrix CZESIA, (NANINA) Pfr. T. perforata, depressa, tenuis, pellucida, corneo-grisea, superne striatula, parum nitens, sub lente lineis spiralibus sculpta, subtus radiato-striata, nitidior ; spira breviter conoidea, vertice subtili; sutura levis; anfr. 6 planiusculi, regulariter accrescentes, ultimus medio subcarina- tus, basi convexiusculus ; apertura obliqua, late lunaris ; perist. simplex, rectum, marginibus remotis, columellari declivi, «d in- sertionem vix dilatato. Diam. maj. 17, min. 153, alt. 8 mill. Hab. Admiralty Islands. 5. HELIX FARADENSIS, Pfr. T. anguste umbilicata, depresso- turbinata, solidula, superne arcuato-striata, lineisque spiralibus sub lente conspicuis sculpta, lutescenti-cornea ; spira conoidea, vertice minuto ; anfr. 5 convexiusculi, ultimus latus, rotundatus, subtus radiato-striatus, nitidior ; apertura obliqua, rotundato- Ar G B Sowerby, lith Vincent, Brooks „Imp l Hehx ignescens. 2.Pythia wallaeü. 3.limicolaria turris. 4 Helix nodifera. 5 H batchianensis 6.Helix rhyncostoma. T" 7. Clausilia taylori. 8. Orthalicus mars. FAS 1861 Plate III G F Sowerby lth Vinceat Brooks. Imp | Cvclotus batchianensis 2.Smpulopsis cummgi 3. Helx atro -fusca 4 Bulhmus hepatostomus. 5 Bulimus pan 6. Achatina plant 7 Leptopema, puhcarium — 8 Helix expansa 9 Leptopoma jjlobulosum 10 l decipiens 1861.] DR. L. PFEIFFER ON NEW LAND-SIIELLS. ZR lunaris, intus subinargaritucea ; perist. simplex, rectum, mar- ginibus vix convergentibus, columellari superne subdilatato. Diam. maj. 20, min. 17, alt. 12 mill. Hab. Parada, Mexico (M. Sallé). 6. HELIX cAnMELIENSIS, Pfr. T. anguste umbilicata, depressa, tenuis, sublævigata, pellucida, cornea, rufo indistincte radiata ; spira convexa; anfr. Al. convexiusculi, lente accrescentes, ulti- mus rotundatus, non descendens ; apertura obliqua, lunaris ; perist. simplex, rectum, marginibus distantibus, columellari superne vix dilatato. Diam. maj. 31, min. 3, alt. vix 2 mill. Hab. Mount Carmel. 7. HEriX GassrES., Pfr. T, umbilicata, discoidea, carinata, tenuis, arcuato-striata et lineis impressis obliquis sub lente de- cussatula, nitida, lutescens, ftrammis crebris castaneis fulgurata; spira immersa; anfr. 4 convexiusculi, rapide accrescentes, ulti- mus magnus, utrinque convexior, medio subacute carinatus E apertura obliqua, subtriangulari-lunaris ; perist. simplex, acu- tum, marginibus conniventibus. Diam. maj. 8}, min. 74, alt. 3 mill. Hab. Erumanga, New Hebrides (Mr. Turner). 8. Herix BATCHIANENSIS, Pfr. (Pl. II. fig. 5). T. angustissime umbilicata, conoidea, solida, oblique striata, Jesca; spira con- vexo-conoidea, apice acutiwuscula ; sutura levis, carinato-mar- ginata ; anfr. 7, supremi plani, sequentes conveziusculi, ultimus carinatus, non descendens, basi profunde excavatus ; apertura diagonalis, rotundato-lunaris ; perist. rectum, marginibus di- stantibus ; dextro subsimplici, basali inerassato, ad insertionem Jlexuose ascendente. Diam. maj. 20}, min. 181, alt. 114 mill. B. Major, anfr. 83, ultimo infra carinam. precedentis recedente. Diam. 231, alt. 14 mill. Hab. Isle of Batchian (Mr. Wallace). 9. HELIX nuvNcHosTOMA, Pfr. (PL IT. fig. 6). T. anguste umbilicata, trochiformis, acute carinata, tenuiuscula, striatula et sub lente minutissime granulata, carnea, fasciis 2 rufis, altera supera, altera latiore basali ornata ; spira conica, obtusiuscula ; sutura carinato-marginata ; anfr. 6 subplani, lente accrescentes, ultimus antice vix descendens, basi suüplanus ; apertura per- obliqua, subtriangularis; perist. tenue, marginibus distantibus, supero vir expanso, ad dextram in rostrum reflexo, basali bre- viter reflexo, columellari dilatato, umbilicum occultante. Diam. maj. 25, min. vix 22, alt. 17 mill. Hab. Isle of Batehian (Mr. JWallace). 10. HELIX NODIFERA, Pfr. (Pl. II. fig. 4) T. umbilicata, tro- chiformis, carinata, tenuiuscula, striatula, diaphana, pallide lu- DR. L, PFEIFFER ON NEW LAND-SHELLS. [Jan. 8, tescens ; spira conoidea, «pice acutiuscula ; sutura levis; anfr. 5 convexiusculi, ultimus non descendens, medio acute albo-cari- natus, utrinque convexior ; apertura diagonalis, subrhombea ; gerist. late expansum, marginibus subparallelis, columellari supra wnbilicum angustum fornicatim reflexo, intus nodulo cir- eumscripto munito. Diam. maj. 30, min. 24, alt. 18 mill. Hab. Isle of Batchian (Mr. TF'allace). 11. Hgrix occurmA, Pfr. T. anguste umbilicata, globoso-de- pressa, tenuis, sub lente undique tenuissine granulata, fuscula; spira viz elevata; anfr. 4 convexiusculi, ultimus latus, antice deflexus et subconstrictus, basi ventrosior; apertura magna, obliqua, lunato-ovalis; perist. albo-callosum, marginibus ap- proximatis, dextro expanso, basali reflexo, supra umbilicum di- latato. Diam. maj. 12, min. 10, alt. 7 mill. Hab. Aru Islands (Mr. Wallace). 12. Hxr:ix arrorusca, Pfr. (Pl. III. fig. 3). T. umbilicata, depressa, tenuiuscula, conferte striata, atro-fusca, fascia unica suturali lutescente ornata ; spira conoideo-convexa, vertice corneo ; anfr. 42 convexi, rapide accvescentes, ultimus depresso- rotundatus, antice leviter descendens, circa umbilicum mediocrem excavatus; apertura ampla, diagonalis, lunato-ovalis, intus margaritacea, coloribus perlucentibus ; perist. album, late ex- pansum et reffeviusculum, marginibus convergentibus, columellari superne dilatato, tunc intus tuberculo rotundato munito. Diam. maj. 32, min. 25, alt. 15 mill. Hab. Isle of Datchian (Mr. IVallace). 13. HELIX EXPANSA, Pfr. (Pl. III. fig. 8). T. umbilicata, de- pressa, tenuis, striatula, superne viz nitidula, carnea, autror- sum cinnamomea ; spira plana, subimmersa ; anfr. 4 convexius- euli, rapide accrescentes, ultimus magnus, depresso-rotundatus, antice viz descendens, subtus distinctius striatus, albidus, niti- dus, pone aperturam gibboso-inflatus et constrictus; apertura ampla, perobliqua, lunato-circularis ; perist. tenue, marginibus convergentibus, dextro horizontaliter abeunte, late evpunso, basali reflexo, Diam. maj. 22, min. 172, alt. 10 mill. Hab. Isle of Batchian (Mr. Wallace). 14. Hzrix rEvcorRoPrs, Pfr. T. anguste umbilicata, depressa, solidula, conferte striatula, nitidula, carnea; spira breviter conoidea ; sutura albo-marginata ; anfr. 4} convexiusculi, ulti- mus carina compressa, acuta, alba munitus, antice vix descen- dens, basi convexior ; apertura obliqua, subrhombeo-lunaris ; perist. tenue, marginibus convergentibus, supero breviter ex- panso, basali reflexo, ad insertionem dilatato. Diam. maj. 18, min. 15, alt. 8 miil. Hab. Aru Islands (Mr. Wallace). 1861.] DR. L. PFEIFFER ON NEW LAND-SHELLS. 23 15. SrnEPTAXIS SINUOSA, Pfr. T. profunde arcuato-rimata, oblique oblonga, tenuiuscula, levigata, nitida, vitreo-albida ; spira subconoidea, vertice valde excentrico, minuto ; anfr. 52 conveziusculi, ad suturam striatuli, penultimus gibbosus, ulti- mus antrorsum aberrans, loco wmbilici profunde excavatus ; apertura diagonalis, late lunaris, lamina parva linguæformi gparietali coarctata; perist. flexuosum, callosum, reflexum, mar- gine dextro superne tenui, sinuoso. Diam. maj. 82, min. 63, alt. 5 mill. Hab. Cochin China. 16. SrREPTAXIS EBURNEA, Pfr. T. oblique perforata, subglo- bosa, superne minute striata, eburneo-albida ; spira convexo- conica ; anfr. 6} parum convexi, 12 ultimi antrorsum deviantes, ultimus inflatus, levigatus ; apertura perobliqua, subtriangu- lari-lunaris, dente lingueformi parietali coarctata ; perist. cal- losum, album, expansum et reflexum, margine supero intus dente 1 acuto munito. Diam. maj. 11, min. 9, alt. 7 mill. Hab. Cochin China. 17. Buriwmvus PAN, Pfr. (Pl. HI..fig. 5). T. perforata, conico- ovata, solida, levigata, nitida, alba, fasciis nigro-castaneis ornata; spira conica, sursum fulvicans, apice obtusa ; aufr. 52 planiusculi, ultimus spira brevior, medio carinatus (carina antice evanescente), basi rotundatus» apertura subverticalis, £runcato-ovalis ; perist. tenue, margine dextro superne sinuato, tum sublate patente, columellari stricte ascendente, fornicatim reflexo. Long. 30, diam. 16 mill, Hab, Philippine Islands. 18. BuriMus HEPATOSTOMUS, Pfr. (Pl. III. fig. 4). T. perfo- rata, subfusiformi-oblonga, solidula, sublævigata, alba, strigis sparsis fuscis signata; spira conica, acutiuscula ; sutura sub- marginata; anfr. 6 modice conuezi, ultimus spiram paulo supe- rans, basi subattenuatus ; columella verticalis, stricta; aper- tura viv obliqua, oblonga, intus hepatica, nitida ; perist. album, margine dextro breviter expanso, columellari plano, late reflexo. Long. 32, diam. 13 mill. Hab. Mexico (M. Boucard). 19. Burımus roposrvLUS, Pfr. T. perforata, oblongo-conica, solidula, rugoso-striata et lineis impressis obliquis minute sub- granulata, alba subunicolor vel strigis rufis et castaneis irregu- lariter picta; spira conica, vertice acuto; aufr. 6 convextus- culi, ultimus spiram vix superans, basi subattenuatus ; colu- mella substricta, lilacina ; apertura parum obliqua, oblonga ; perist. breviter expansum, margine columellari sursum dilatato, reflexo. Long. 30, diam. 12 mill. Hab. Mexico (M. Boucard). 24 DR. L. PFEIFFER ON NEW LAND-SHELLS. (Jan. 8, 20. BULIMUS DEMERARENSsIS, Pfr. T. perforata, ovato-tur- rita, solidula, striatula, sub lente indistincte decussatula, opaca, albida, strigis fuscis irregulariter notata; spira elongato-conica, acutiuscula ; aufr. 6 parum convexi, ultimus 3 longitudinis superans, subangulatus (angulo antice evanescente); apertura obliqua, truncato-ovalis; perist. breviter expansum, margine columellari arcuato, superne fornicatim reflexo. Long. 201, diam. 10 mill. Hab. Demerara. 2]. Burritos NILOTICUS, Pfr. T. subperforata, inflato-ovata, solida, fuscula, saturate castaneo irregulariter radiata ; spira brevis, conica, apice acutiusenla; anfr. 6 convexi, summi læri- gati, sequentes minute decussati, ultimus fere š longitudinis formans, inflatus, subplicatus et lineis remotioribus spiralibus subclathratus; apertura vix obliqua, ovalis, intus margaritacea; perisi. roseum, marginibus callo crasso junctis, dextro subin- crassato, striato, superne suórepando, columellari crasso, sub- stricto, basi angulum indistinctum cum basali formante. Long. 118, diam. 60 mill. Hab. Ad fontes Nili Albi (Mr. Petherick). 29. BuriMvs PvnGIsCUS, Pfr. T. subperforata, turrita, soli- dula, levissime striata, albida; spira elongata, apice acutius- cula; sutura profunda ; aufr. 9 convexiusculi, ultinus 2 longi- tudinis equans, basi non attenuatus ; columella levissime ar- cuata ; apertura vix obliqua, angulato-ovalis; perist. simplex, rectum, margine columellari breviter reflexo, subadnato. Long. 13, diam. 3 mill. Hab. Sandwich Islands. 23. BuriMwus pux, Pfr. T. subobtecte perforata, ovato-contea, solida, irregulariter striata, pallide carnea ; spira conica, acu- tiuscula; sutura marginata ; anfr. 6 viv conveziusculi, infra suturam stris spiralibus nonnullis distinctis, pluribusque obso- letis sculpti, ultimus spiram paulo superans, subventrosus, basi rotundatus ; apertura subverticalis, angulato-ovalis, intus roseo- carnea, nitida; perist. simplex, rectum, marginibus callo roseo nitido junctis, columellari lilacino-roseo, fornicatim reflexo, sub- adnato. Long. 51, diam. 26 mill. Hab. King George's Sound, Australia. 24. SPIRAXIS BOUCARDI, Pfr. T. ovato-oblonga, tenuis, levigata, nitida, olivaceo-fusca vel rubello-cornea ; spira convezo-conica, obtusula ; sutura levis; anfr. 6 planiusculi, ultimus antice de- scendens, 4 longitudinis formans, basi rotundatus; lamina colu- mellaris funiculata, torta, non truncata ; apertura verticalis, anguste sinuato-semiovalis ; perist. simplex, margine dextro me- dio antrorsum subdilatato. Long. 17, diam. 7 mill. Hab. Juquila, Mexico (M. Boucard). 1861.] DR. L. PFEIFFER ON NEW LAND-SHELLS. 25 25. LiMICOLARIA TURRIS, Pfr. (Pl. IT. fig. 3). T. anguste um- bilicata, ovato-turrita, tenuiuscula, conferte striata, strüs spiralibus paulo distantioribus | granulato-decussata, pallide straminea unicolor vel strigis et flammis rufis variegata ; spira turrita, apice obtusula ; anfr. 10 modice convexi, ultimus à longitudinis subequans, ad suturam interdum impresso-margi- natus et crenatus, juxta umbilicum subcompressus; columella leviter arcuata, ecrulescens ; apertura. subverticalis, oblonga, basi subeffusa, intus margaritacea; perist. simplex, rectum, margine columellari sursum dilatato, fornicatim reflexo. Long. 114, diam. 13 mill. Hab. Ad fontes Nili Albi (Mr. Petherick). 26. OnTHALICUS Mans, Pfr.(Pl. IL. fig. 8). T. imperforata, oblongo-conica, solida, sublevigata, carnea, livido-nebulosa ; spira conica, vertice obtuso; sutura crenulata ; anfr. 7 modice convexi, medio griseo-violaceo marmorati, ultimus 2 longitudinis Subeequans, antice rugoso-striatus ; columella nigra, callosa, torta et plicata; apertura obliqua, ovalis, fundo margaritaceo- alba; perist. rectum, obtusum, intus nigro-limbatwn, margini- bus callo nigro intrante junctis. Long. 77, diam. 35 mill. Hab. In republica Æquatoris (Mr. Fraser). 27. ACHATINA SEMIGRANOSA, Pfr. T. ovato-turrita, tenuius- cula, lutescens, flammis castaneis fulguratis ornata; spira conica, obtusa; anfr. 7 modice convexi, superiores distincte seriatim. granulati, ultimus spiram subequans, infra medium minutissime decussatus, seriebus granulorum destitutus; colu- mella alba, parum torta, late truncata ; apertura viz obliqua, angulato-subelliptica ; perist. simplex, acutum. Long. 77, diam. 34 mill. Hab. Cape Natal (Mr. Plant). 28. AcHATINA PLANTI, Pfr. (Pl. III. fig. 6). T. furrito-oblonga, solidula, carneo-albida, fuscula et castaneo irregulariter ma- culata et flammata; spira ovato-conica, apice rotundata; su- tura subcrenata ; anfr. 9 convexiusculi, summi minute granu- lato-decussati, 2 ultimi prope suturam granulati, tum subdi- stanter plicatuli, ultimus spira brevior, basi subattenuatus; columella levissime vecedens, basi oblique truncata ; apertura obliqua, angulato-ovalis; perist. simplex, rectum, marginibus callo saturate castaneo, introrsum diffuso, junctis. Long. 134, diam. 47 mill. Hab. Cape Natal (Mr. Plant). 29. ÁcnaTINA roxcnorri, Pfr. T. cylindrico-turrita, solidula, irregulariter striatula, sub. epidermide cornea decidua albida ; spira superne turrita, apice obtusa, tum cylindracea ; sutura subcrenulata ; anfr. 123. convexiusculi, ultimus + longitudinis vix equans, basi rotundatus; columella antrorsum arcuata, di- 26 DR. L. PFEIFFER ON NEW LAND-SHELLS. [Jan. 8, stincte et anguste truncata ; apertura obliqua, ovalis ; perist. simplex, rectum. Long. 35, diam. 63 mill. Hab. Sierra Leone (Mr. Foxeroft). 30. OLEACINA MULTISPIRA, Pfr. T, ovato-turrita, tenuis, stria- tula, nitida, cornea, strigis indistinctis pallidis irregulariter notata ; spira conveziusculo-turrita, apice acuta ; sutura crenu- lato-narginata ; anfr. 10 planiusculi, infra suturam plicatuli, ultimus spira brevior, basi rotundatus; columella brevis, ad basin aperture oblique truncata; apertura subverticalis,sinuato- semiovalis; perist. simplex, margine dextro fere angulatum an- trorsum dilatato. Long. 25, diam. 98 mill. Hab. Juquila, Mexico (M. Boucard). 31. OLEACINA TURGIDA, Pfr. T. subfusiformi-ovata, solidius- cula, leviter et conferte striata, parum nitida, isabellina; spira conica, apice obtusa; sutura levissime crenulata ; anfr. 7 tur- gidi, summi levigati, ultimus spira paulo brevior, basi attenua- tus; columella stricta, abrupte truncata; apertura verticalis, sinuato-semiovalis, intus rubella; perist. simplex, acutum. Long. 30, diam. 12 mill. Hab. Juquila, Mexico (M. Boucard). 32. OLEACINA CONFERTA, Pfr. T. oblongo-ovata, tenuiuscula, conferte plicato-striata, pellucida, nitida, cerea ; spira conica, obtusula; sutura submarginata ; anfr. 8 convexiusculi, ultimus spiram vix superans; columella arcuata, basi late truncata ; apertura subverticalis, acuminato-semiovalis; perist. simplez, margine deztro leviter antrorsum arcuato. Long. 25, diam. 10 mill. Hab. Juquila, Mexico (M. Boucard). 33. OLEACINA SACCATA, Pfr. T. ovato-oblonga, solidiuscula, J'usco-corned ; spira convero-conica, apice acutiuscula; sutura filo marginata et conferte granulata; anfr. 65. converiusculi, superiores plicato-striati et lineis minutissimis spiralibus de- cussati, ultimus spira brevior, infra suturam modo plicatulus et decussatus, tum levigatus, basi saccatus; columella brevis, subtorta, late truncata ; apertura subverticalis, sinuato-ovalis, intus margaritacea ; perist, simplex, margine dextro antrorsum subdilatato. Long. 56, diam. 24 mill. Hab. In republica ZEquatoriali (Mr. Fraser). 34. OLEACINA DECIDUA, Pfr. T, fusiformis, tenuis, striatula, lineis impressis spiralibus sub lente decussatula, nitida, albida, epidermide griseo-cornea, strigatim decidua variegata; spira conica, obtusa; sutura viz marginata; anfr. © convexiusculi, ultimus spiram subcequans, basi attenuatus ; columella leviter 1861.] DR. L. PFEIFFEK ON NEW LAND-SHELLS. 27 arcuata, oblique truncata; apertura parum obliqua, subsemi- ovalis; perist. simplex, margine dextro regulariter arcuato. Long. 28, diam. 11 mill. Hab. Juquila, Mexico (M. Boucard). 35. CYLINDRELLA MICROSTOMA, Pfr. T. subperforata, cylin- dracea, lævigata, cretacea ; spira sursum dilatata, in conum brevem acutiusculum desinens; sutura impressa; anfr. 18 sub- plani, equales, summi plicatuli, ultimus striatus, antice solutus, dorso carinatus, basi angulatus, angulo antrorsum evanescente ; apertura parvula, verticalis, subtriangularis ; perist. undique breviter ezpansum. Long. 153, diam. 5 mill. Hab. Ë 36. CLAUSILIA OBESA, Pfr. T. areuato-rimata, ventroso-fusi- formis, solidula, conferte striata, sericina, corneo-albida ; spira ventrosa, apice acutiuscula; sutura simpler; anfr. 10 con- vezxiusculi, ultimus pone aperturam crista obtusa valida mu- nitus; apertura subverticalis, piriformi-rotundata; lamellæ mediocres, convergentes; lunella arcuata; plica palatalis 1 supera, subcolumellaris conspicua ; perisi. continuum, superne breviter solutum, intus albo-callosum. Long. 14, diam. 42 mill. Hab. In Dalmatia. 37. CLAUSILIA (BALEA?) rAvLonr, Pfr. (PL IT. fig. 7). T^ pro- Jende rimata, turrita, solidula, conferte plicato-striata, corneo- albida ; spira regulariter attenuata, apice acutiuscula ; sutura simplex; anfr. ll converiusculi, ultimus basi vix attenuatus, infra medium obtuse carinatus, antice solutus, descendens et dorso acute carinatus ; apertura magna, obliqua, intus semicir- cularis ; lamellce obsoleta ; plicee nulle ; perist. continuum, un- dique late ezpansum. Long. 47, diam. 81 mill. Localitas ignota. 38. Siu PuLorsis CUMINGI, Pfr. (Pl. HIT. fig. 2). T. subglobosa, tenuissima, leviter et irregulariter. plicatula, pellucida, viz nitida, virenti-cornea ; spira minuta, in. papillam minimam de- sinens; aufr. 9, ultimus perinflatus ; columella regulariter ar- cuata, simplex; apertura obliqua, rotundato-ovalis, intus niti- dissüna; perist. simplex, evpansiusculum. Diam. maj. 202, min. 192, alt. 12 mill. lab. Mexico. 39. SIMPULOPSIS JNEA, Pfr. T. conico-globosa, tenuis, confer- tissime striata, pellucida, ceneo-micans, olivaceo-cornea ; spira brevis, conica; anfr. 21, superus convexus, ultimus inflatus ; apertura diagonalis, ovalis, intus nitidior ; columella filaris ; 28 DR. L. PFEIFFER ON NEW LAND-SIIELLS. (Jan. 8, perist. simplex, rectum, marginibus callo tenuissimo albido junctis. Diam. maj. 9, min. 8, alt. 5} mill. Hab. La Parada, Mexico (M. Salle). 40. SUCCINEA SCALARINA, Pfr. T. ovato-conica, scalarina, so- lidiuscula, irregulariter rugoso-plicata, nitidula, rubella; spira elongata, acutiuscula ; anfr. 34 convexi, ultimus spiram paulo superans, basi subattenuatus ; columella substricte recedens, cum perist. angulum indistinctum formans ; apertura obliqua, ovalis, superne viz angulata; perist. simplex, margine columel- lari superne reffexiusculo. Long. 13, diam. 71, alt. 51 mill. Hab. King George's Sound, Aüstralia. 4]. PYTHIA wALLACH, Pfr. (Pl. IL. fig. 2). T. imperforata, compresse ovato-acuminata, solidiuscula, leviter striata, lutes- cens, punctis castaneis dense conspersa vel subunicolor casta- nea; spira conica, acuminata, lateribus angulata, varicibus pallidis; sutura levis, indistincta ; anfr. 9-10 planiusculi, ulti- mus Š longitudinis fere formans ; apertura viv obliqua, angus- tissima ; pliee parietales 3, suprema verticaliter descendens, angulatim retroflexa, secunda magna, linguceformis, tertia mi- nuta, illi parallela ; plica columellaris valida, torta, subad- scendens ; perist. callo dentifero munitum (dentibus 2 majori- bus, tertio minuto), superne simplex, tum expansum et tenuiter reflexum. Long. 23, diam. maj. 14, min. 10 mill. Hab. Isle of Batchian (Mr. Wallace). 42. CYCLOTUS SUBFLAMMULATUS, Pfr. T. umbilicata, turbi- nato-depressa, tenuiuscula, striatula, nitida, lutescens ; spira breviter conoidea; anfr. 4 modice convevi, supremi pallide rufo-flammulati, ultimus depresso-rotundatus, non descendens ; umbilicus conicus, i diametri viv superans; apertura vix oð- liqua, subeireularis, intus margaritacea ; pertst. duplex, inter- num vix porrectum, externum patens, superne productum, latere columellari angusto. Diam. maj. 17, alt. 83 mill. Hab. Isle of Batchian (Mr. Wallace). 43. Cvcrorus BATCHIANENSIS, Pfr. (Pl. III. fig. 1). T. late umbilicata, subdiscoidea, solida, oblique striatula et superne liris spiralibus obsoletis notata, saturate fusca ; spira viv pro- minula; anfr. 4 conveziusculi, supremi pallide flammulati, ulti- mus depresso-rotundatus, antice descendens ; apertura diago- nalis, subangulato-rotunda ; perist. duplex, internum conti- nuum, subadnatum, latere dextro dilatatum, externum album, concentrice striatum, superne valde productum, juxta anfr. con- tiguum subcompressum, latere dextro et basali expansis, colu- mellari angusto. Diam. 23, alt. 81. mill. Hab. Isle of Batchian (Mr. Wallace). 1861.) DR. L. PFEIFFER ON NEW LAND-SHELLS 29 44. CYCLOPHORUS PAPILIO, Pfr. T. sublate umbilicata, con- vexo-depressa, solida, striata, alba, maculis castaneis sagit- tæformibus et fascia subcontinua infra peripheriam ornata ; spira convexa, obtusula ; sutura distincte filomarginata ; anfr. 5 converi, ultimus basi albus; apertura fere diagonalis, subcir- cularis ; perist. duplex : internum continuum, breviter adnatum, externum superne dilatatum et subinflexum, latere dextro et sinistro patens. Diam. maj. 25, min. 20, alt. 13 mill. Localitas ignota. 45. LEeTOPOMA PULICARIUM, Pfr. (Pl, ITI. fig. 7). T. perforata, globoso-turbinata, tenutuscula, stris spiralibus confertissimis undulatis sculpta, carnea, punctis rufulis (interdum fulguratim confluentibus) dense conspersa; spira turbinata, apice acu- tiuscula, cornea; anfr. 5 convexi, ultimus inflatus; apertura obliqua, ovali-subcircularis ; perist. album, tenue, breviter sub- interruptum, margine dextro equaliter patente, sinistro medio dilatato, reflexo. Diam. maj. 15, min. 12, alt. 12 mill. Hab. Isle of Batchian (Mr. Wallace). 46. LEPTOPOMA GLOBULOSUM, Pfr. (Pl. III. fig. 9). T. perfo- rata, couico-globosa, tenuiuscula, stris spiralibus confertis- simis sculpta, albida, seriebus nonnullis macularum fuscarum cincta ; spira turbinata, acutiuscula ; anfr. AY convexi, ultimus valde inflatus; apertura parum obliqua, multo altior quam lata; perist. album, vix interruptum, margine dextro equaliter pa- tente, sinistro medio subdilatato, veflexo. Diam. maj. 131, min. 111, alt. 102 mill. p. Albidum, maculis magnis castaneis irregulariter pictum, liris nonnullis fllaribus superne sculptum. Hab. Isle of Batchian (Mr. Wallace). 47. LEPTOPOMA DECIPIENS, Pfr. (Pl. HI. fig. 10). T. perforata, globoso-conica, subcarinata, tenuiuscula, sub epidermide olivaceo- J'usca squamosa albida, nitida; spira elevato-conica, apice acu- tiuscula, aurantiaca; anfr. 6 convexiusculi, oblique striati et liris filiformibus subremotis cincti ; apertura diagonalis, lunato- ovalis ; perist. album, interruptum, margine dextro descendente, patente, sinistro superne sinuato, tum vix dilatato. Diam. maj. 114, min. 10, alt. 10 mill. Hab. Isle of Batchian (Mr. Wallace).
<p>Dataflow docs show how to enable <a href="https://cloud.google.com/dataflow/docs/guides/deploying-a-pipeline#dataflow-runner-v2" rel="nofollow noreferrer">Dataflow Runner v2</a></p> <blockquote> <p>run your job with the following flag: --experiments=use_runner_v2</p> </blockquote> <p>My system is complex so it's hard to know whether the flag is being set properly. Is there a way to see in the gcp UI whether v2 is being used?</p>
<p>This may be a rudimentary question but the answer was not readily available.</p> <p>I'd like to create a shell script that calls 3 tasks consecutively, but wait till the previous task is complete.</p> <p>Like so:</p> <p>a. call first Java program via ant b. call third party Java application c. call third Java program via ant</p> <p>I'm wondering if there is a way to check and ensure a. is done before b. is called and same for b. and c. </p> <p>thanks</p>
Humphrey is a city in the US state of Arkansas. Cities in Arkansas
Michael Eamon Beahan (21 January 1937 – 30 January 2022) was a British-born Australian Labor politician. He was the 19th President of the Australian Senate from 1 February 1994 to 30 June 1996. He was a Senator representing Western Australia in the Australian Senate from 1987 to 1996. Beahan was born in London, England. Beahan was appointed a Member of the Order of Australia on Australia Day 2011. Beahan died on 30 January 2022 in Melbourne, Australia, nine days after his 85th birthday. References 1937 births 2022 deaths Presidents of the Australian Senate Naturalised citizens of Australia Politicians from Western Australia Politicians from London
The terms third gender and third sex mean people who are seen as neither man nor woman. It can also mean the social category in societies who recognize three or more genders. The term "third" is usually understood to mean "other". Related page Non-binary gender LGBT variations
A Chinese radical (Chinese: 部首; pinyin: bùshǒu; "section header") is the part of a Chinese character used to list the character in a Chinese dictionary. The radical is usually a semantic indicator: a piece that gives hints to the reader about what the whole character means. Later, the term was given a second meaning, the 部首 (Pinyin: bùshǒu, Japanese bushu, Korean busu). This means "section header", which refers to the place where a character is listed in the dictionary. Radicals are typically simpler characters, or different variants of simpler characters, which combine with other radicals to make a more complex character. People can only make so many unique ideographs for the huge number of words and morphemes that make up a language. Combining already existing ideographs together to form a compound ideograph is a very convenient solution to make many more words. While there are thousands of Chinese characters (well over 45,000) that exist, it is said that nearly all characters used in daily life are made up of just 214 radicals. One example of simpler characters combining to form a more complex one is the complex character 明 míng meaning "bright" or "tomorrow", which is made up of the radicals 日 rì meaning "sun" or "day" and 月 yuè meaning "moon" or "month", both of which are simple characters that can exist by themselves, and the putting together of sun 日 and moon 月 to make one character show that either the sun and moon pass before tomorrow comes, or that they are the bright objects in the sky that shine light on the earth. An example of characters with radicals that don't exist by themselves is the complex character 休 xìu meaning "to stop", “to cease” or "to rest", which is made up of the radical 亻, which is a variant of the simple character 人 rén meaning "person" or "human", though the variant never exists as by itself must therefore attach itself to another character to form a complete character, and the radical 木 mǔ meaning "wood" or "tree", hinting what a person might want to do after he/she ceases working (like lying on a tree). A more complex is the character 媽 mā meaning “mother” (shown right), in which the left part 女 nǚ meaning "woman" or "female" happens to be the semantic component, and also the section header under which dictionaries list the graph. However, not all section headers function in a particular character as the semantic component. Some are based on phonetics, or hint as the character's pronunciation, like the right part 馬 mǎ meaning "horse" of the character 媽. Although the meaning of the character 媽 has no clear, obvious connection to a horse, 馬 is included to help the reader remember its pronunciation. Other section headers are merely chosen for convenience of finding the character in a dictionary, and play neither a semantic nor a phonetic role, like 二 èr "two" in 亞 yà "second" or "inferior",亅 jué (no meaning) in 了 liào "past tense marker", and 一 yī "one" in 丁 dīng "fourth". These two meanings of “radical” are not synonymous, though they may coincide in a particular example, causing a lot of confusion. (For clarity, both semantic component and section header terms are used here.) The equivalents in cuneiform and Egyptian hieroglyphics are called determinatives. Chinese character components, whether semantic or phonetic in role, are the building blocks for all Chinese Hanzi as well as in the derived forms of Japanese Kanji, Korean Hanja, and Vietnamese Chữ nôm and Chữ nho. Since the Kangxi dictionary of 1716 was indexed using the 214 Zìhuì section headers, the standard list thereof has remained unchanged. Section headers are foundationally important for the organisation and use of Hanzi, Kanji, and Hanja dictionaries. References Chinese language
<p>I am trying to show all of my markers into the viewport using my flutter google maps. But it seems not working in my case. I have tried so far as below:</p> <pre><code> _controller.animateCamera(CameraUpdate.newLatLngBounds( LatLngBounds( southwest: LatLng(23.785182, 90.330702), northeast: LatLng(24.582782, 88.821163), ), 100 )); LatLngBounds boundsFromLatLngList(List&lt;LatLng&gt; list) { assert(list.isNotEmpty); double x0, x1, y0, y1; for (LatLng latLng in list) { if (x0 == null) { x0 = x1 = latLng.latitude; y0 = y1 = latLng.longitude; } else { if (latLng.latitude &gt; x1) x1 = latLng.latitude; if (latLng.latitude &lt; x0) x0 = latLng.latitude; if (latLng.longitude &gt; y1) y1 = latLng.longitude; if (latLng.longitude &lt; y0) y0 = latLng.longitude; } } return LatLngBounds(northeast: LatLng(x1, y1), southwest: LatLng(x0, y0)); } </code></pre> <p>As i have seen, it just always show the map of <strong>North Atlantic Ocean</strong> Is there any solution regarding this issue or it is just under development in Flutter ?. thanks in advance</p>
The United States Army Rangers are designated U.S. Army Ranger units, past or present, or are graduates of the U.S. Army Ranger School. The term ranger has been in use unofficially as a military term since the early 17th century. References 1942 establishments in the United States United States Army
Unmarried is a 1939 American drama movie directed by Kurt Neumann and starring Helen Twelvetrees, Buck Jones, Donald O'Connor, Virginia Vale, Larry Crabbe, Robert Armstrong. It was distributed by Paramount Pictures. Other websites 1939 movies 1930s drama movies American drama movies Movies directed by Kurt Neumann Paramount Pictures movies
Lavelanet is a commune in the Ariège department in southwestern France. Communes in Ariège
is a city in Aichi Prefecture, Japan. Cities in Japan Settlements in Aichi Prefecture
Concatenation is a simple concept from computer science. It is a way of making a new word (or String), by putting together two other Strings. Given the words foo and bar, the two new words foobar and barfoo can be made that way. Computer science
Mark Bresciano (born 11 February 1980) is an Australian football player. He plays for Città di Palermo and Australia national team. Club career statistics |- |1994||rowspan="3"|Bulleen Lions||rowspan="3"|Victorian Premier League||1||0||0||0||colspan="2"|-||1||0 |- |1995||4||0||2||0||colspan="2"|-||6||0 |- |1996||4||4||4||1||colspan="2"|-||8||5 |- |1997/98||rowspan="2"|Carlton||rowspan="2"|National Soccer League||10||2||4||1||colspan="2"|-||14||3 |- |1998/99||18||4||0||0||colspan="2"|-||18||4 |- |1999/00||rowspan="3"|Empoli||rowspan="3"|Serie B||17||2||2||0||colspan="2"|-||19||2 |- |2000/01||30||5||3||2||colspan="2"|-||33||7 |- |2001/02||33||9||3||0||colspan="2"|-||36||9 |- |2002/03||rowspan="4"|Parma||rowspan="4"|Serie A||24||0||2||0||1||0||27||0 |- |2003/04||33||8||2||1||2||0||37||9 |- |2004/05||34||3||1||0||9||0||44||3 |- |2005/06||32||8||3||0||colspan="2"|-||35||8 |- |2006/07||rowspan="4"|Città di Palermo||rowspan="4"|Serie A||34||6||1||0||4||0||39||6 |- |2007/08||26||1||2||0||2||0||30||1 |- |2008/09||26||4||1||0||colspan="2"|-||27||4 |- |2009/10|||||||||||||||| 37||10||10||2||colspan="2"|-||47||12 289||46||20||3||18||0||327||49 326||56||30||5||18||0||374||61 |} International career statistics |- |2001||6||0 |- |2002||0||0 |- |2003||3||1 |- |2004||6||3 |- |2005||7||3 |- |2006||9||1 |- |2007||7||1 |- |2008||8||2 |- |2009||6||0 |- !Total||52||11 |} References 1980 births Living people Australian footballers Sportspeople from Melbourne
{{Infobox military conflict | conflict = Van ResistanceVan Uprising/Van AyaklanmasıVan Resistance/Վանի Հերոսամարտ | partof = the Caucasus Campaign of World War I | image = Van Defenders.jpg | caption = Armenian troops holding a defense line against Ottoman forces in the walled city of Van in May 1915. | date = 19 April – 17 May 1915 | place = Van, Ottoman Empire | result = Ottoman retreat, Armenian victory | combatant1 = | combatant2 = Armenian residents of Van | commander1 = Djevdet Bey Halil Bey Köprülü Kâzım Bey Rafael de Nogales | commander2 = Aram Manukian | strength1 = 3rd Army5,000 | strength2 = 1,300<ref>Richard G. Hovannisian, The Armenian People from Ancient to Modern Times, Vol II Foreign Dominion to Statehood: The Fifteenth Century to the Twentieth Century, Palgrave, 1997, , p 251.</ref> | casualties2 = 55,000 civiliansBalakian, 207 }} The Siege of Van, Resistance at Van, ( Vani Herosamart'', ) or Van Rebellion, Van Revolt (), Armenian Revolution at Van () was a resistance during the World War I against Ottoman Empire. Related pages Armenian Genocide Sources Armenian Genocide
A baseball uniform is clothing that baseball players wear during games. Like other uniforms, it identifies the group in which they are members, in this case their baseball team. Most baseball uniforms have the last names and uniform numbers of players who wear them. The names and numbers are usually on the back to identify each player. Baseball shirts, pants, shoes, socks, caps, and helmets are parts of the uniform. Players also wear gloves, but they are not part of the uniform, because players can choose their own gloves. Most uniforms have different logos and colors to show which team it is. Baseball uniforms were first worn by the New York Knickerbockers Baseball Club in the 1840s. Their uniforms were pants made of blue wool, white flannel shirts and straw hats. Since then, the uniforms have gone through many changes. More items, ideas, and many other improvements were done and added to these uniforms over the years. Their style also changed, little by little over time. History Creation On April 4, 1849, the New York Knickerbockers became the first team to use uniforms. In 1882, different colors that showed the different fielding positions of each player were added on uniforms and stockings (garment covering the foot and lower part of the leg). In 1888 and 1889, the Detroit Wolverines and Washington Nationals of the National League and the Brooklyn Bridegrooms of the American Association added stripes to their uniforms. By 1900, all players in Major League Baseball teams were using uniforms. Home and road uniforms By the end of the 19th century, baseball teams started wearing two different uniforms. They wore one uniform when they played in their own baseball stadium (called "home games", "playing at home") and another when they played at another team's baseball stadium ("away or road games", "playing on the road"). It became normal to wear white at home and either gray, solid dark blue, or black colors on the road. In 1907, the Brooklyn Superbas used a blue pattern for their road uniforms. The New York Giants later used a pattern almost the same as to what the Brooklyn Superbas used on their road uniforms. In 1916, on the Giants' uniforms, many purple lines gave them a tartan-like color. At this time, another kind of road uniform was a solid dark blue or black material with white. In 1963, Charles O. Finley changed his Kansas City Athletics home and road uniforms. They were changed to the colors of gold and green. In the 1970s, some teams used light blue for their road uniforms. Pinstripes and numbers Pinstriping (long vertical stripes along uniforms) were created in the 19th century. They were first worn on some major league baseball team's uniforms in 1907. The pinstripes were soon widened in 1912, so that people could see them more easily. Pinstriping was used again when the Brooklyn Bridegrooms started to wear them in 1907, 1916 and 1917. During that time when the striped uniforms were made again, other things for the baseball uniform were added, such as satin. The team that often wore pinstripes was the New York Yankees. They were first used in 1912. But the Yankees' pinstripes (on their home uniforms) have become a symbol of the Yankees. Because of that, books about the Yankees started to be made with pinstriped covers. Numbers were first added to uniforms by the Cleveland Indians in 1916. In 1929, numbers were first added on the backs of baseball uniforms by the New York Yankees and the Cleveland Indians baseball teams. By the 1930s, it was normal for baseball uniforms to have numbers on them. The Yankees were one of the first baseball teams to wear uniform numbers. This was because of their normal position in the New York Yankee's batting order (Babe Ruth 3, Lou Gehrig 4, etc.). By 1932, all major league baseball teams had numbers on their player's baseball uniforms. The numbers were on the backs of the shirts, with the team name or logo on the front. But in 1952, the Brooklyn Dodgers were the first team to put numbers on the fronts of baseball uniforms. As players began to have their own numbers on their uniforms, "retiring" a number of special baseball players started to happen. While testing new ideas to add to baseball uniforms, new designs and ideas were created. For example, the Houston Astros of the 1970s and 1980s, added numbers on the fronts of pockets on pants as well as on the back of their shirts. Patches Shoulder patches on baseball uniforms were worn usually in honor of something. The first patches to be used on major league uniforms were worn by the Chicago White Sox in 1907. The first patch to be worn on all 16 major league uniform sleeves in one year was in 1939. The second time patches were used in all the professional baseball teams, also with the minor leagues, was done in honor of the grand opening of baseball's Hall of Fame in Cooperstown, New York. The third patch to be worn by all teams, was the rectangular Major League Baseball centennial patch in 1969 in honor of 100 years of professional baseball. Many of the ballpark anniversaries have also inspired special patches to those who have recently died have been using patches rather than the traditional black arm bands (an item a person wears) of earlier decades. Cap styles From the 1840s to the 1870s, baseball players wore many kinds of hats, such as straw hats. Caps, or other kinds of headgear with eye shades that protect a player's eyes from the sun, have been a part of baseball uniforms since they were first created. In 1860, the Brooklyn Excelsiors were the first team to wear what would later become the baseball cap. Before that, teams often wore full-brimmed straw hats or no cap at all since there was no official rule in baseball about whether players had to wear caps or not. By the early 1900s, rounded top parts of a hat became the normal fashion. Other teams would sometimes use the flat-topped cap, such as the Giants in 1916, and the Pittsburgh Pirates in their 1979 World Series championship. Baseball caps have changed very little in recent decades. Over time, a bigger sun visor (the front of caps) has been made. The reason of the cap stays the same: to protect the player's eyes from the sun. Shoes In the late 19th century, baseball players started to wear the soft but long-lasting leather shoes. Soon, removable spikes were designed and were used many times until 1976, when they were banned from baseball games. Soon after, white shoes, as well as solid reds and blues, became popular. As artificial turf was used more in baseball fields, changes to shoes were needed. In the 19th and 20th centuries, baseball shoes were mostly colored black. The Kansas City Athletics designed new white shoes in the 1960s. Stockings The stocking colors of teams were a way of telling one team from another. Stockings in 1900 were made of [[wool]] that were high in weight and were made of one-piece at full-length (above the knee). The foot covering part below the ankle bone was colored white or natural wool. It often created the illusion of stirrups. In 1868, the Cincinnati Red Stockings started to play in short trousers so their stockings could be seen. This led to the team's nickname. Teams started to be called the Chicago White Stockings or the St. Louis Brown Stockings because of what colored stockings they wore at the time. Some teams wore "candy cane" stockings instead of stripes during the 1920s; these included the Giants, St. Louis Cardinals and Washington Senators. Graphics and logos From the beginning, graphic designs were used to tell different teams apart. An Old English letter was worn on the fronts of baseball uniforms on the chest. This style is still being used today by the Detroit Tigers and their Gothic style "D" on their home uniforms. Road jerseys were able to tell the city the team it is from, as with the Tigers wearing the word "Detroit" on their road uniform shirts meaning the team's home city is Detroit, Michigan. Some early examples are a small red tiger on the black cap of the uniforms of the Detroit Tigers in 1901, as they were officially the Tigers from the beginning; and a bear cub logo on the Chicago Cubs' uniforms by 1907, as that unofficial nickname later become the official name of the baseball club. In another famous example, the Boston Americans (an unofficial name that made it easier to tell different teams apart) used the Nationals' red stockings in 1908 since the Nationals did not use them anymore. They have been called the Boston Red Sox ever since. Baseball gloves A baseball glove is a leather glove that baseball players wear. They are used to catch a baseball that are hit by a batter or thrown by an outfielder. When baseball gloves were first made, they were not used very much. Many baseball players who first wore baseball gloves or a type of them were often teased and taunted when they were used. The first baseball glove to be worn was by catcher Doug Allison in 1870. Allison's hands were split and cracked open from catching in other games earlier in the week. He decided to wear something that would protect his hands so that they would not be damaged more. He got laughed and mocked at by his teammates because of his glove. In 1875, five years later, first baseman Charlie Waitt wore a glove for protection. His teammates also laughed at him. When baseball star Albert Spalding started to use baseball gloves for protection, more baseball players started to do what he did also because of his fame. Soon, all baseball players started to wear baseball gloves. In 1920, Bill Doak, a pitcher for the St. Louis Cardinals, asked that a web be placed between the first finger and the thumb of the glove for more protection. This was because more baseball players started to have more cuts and bruises because baseballs were thrown harder. This design was soon added to baseball gloves, and webbed gloves were starting to be used by all baseball players. In the 1940s, gloves would lace the fingers together for more control using the glove. The most recent idea added to baseball gloves was making the pocket of the glove deeper and finally making small baskets in the glove so that pitchers can hide their pitching grip. Baseball helmets Baseball helmets are hard hats that baseball batters wear to protect their heads from a baseball being hit or thrown at them. Roger Bresnahan made the first batting helmet after getting hit in the head one game. Then, more players started wearing helmets. Finally, players had to wear them from the 1970s. Usually, the design is like the regular home cap. The same helmets are used on the road even if the soft road cap is different. Today's uniforms Baseball uniforms have changed over time. However, many parts of baseball uniforms from many years ago are still being used today. For example, very few major league baseball players wear matching colored shoes and shoes that are completely black, although they did in the 19th and 20th centuries. Baseball numbers on backs and fronts of uniforms are still on backs and fronts of baseball uniforms today, and have been since 1932. Often, a team will have a home uniform, an away uniform, a "Sunday game" uniform, uniforms that are worn only during batting practice, and uniforms worn only on special events. Also recently, throwback uniforms have become more popular. Current Major League Baseball uniforms have to follow rules, such as no advertisements on uniforms and that all players must wear their number on the back of the uniform. Related pages Baseball Baseball bat Sportswear References General Marc Okkonen, Baseball Uniforms of the 20th Century: The Official Major League Baseball Guide, 1991. Specific Other websites History of the baseball uniform at the Baseball Hall of Fame ESPN: A pain in the butt(on) – history and potential nuisances of the baseball jersey Examples of different baseball caps Uniforms Sports clothing Baseball equipment History of baseball
The Military Order of Saint James of the Sword () is a Portuguese order of chivalry. Other websites Homepage of the order, with pictures of the badges and explanation of the several grades The Cross of Saint James, history of the St James' Cross used by the Order of St James of the Sword Orders, decorations, and medals Portuguese culture
Wasseiges is a municipality in the Belgian province of Liège. In 2007, 2580 people lived there. It is at 50° 37 North, 05° 00 East. References Municipalities of Liège
OBSER VATIONS RÉFLEXIONS 990 абе. a Р оғдатдаћоп actuelles Jes la> Meédecines. 56 Е Ох RACE ОВ5ЕВ МА LIONS BET RÉFLEXIONS A ет до l'organisation actuelle» Jeo що Médecines р Раг Ввмв-Свовскз GASTELLIER ,. Médecin en chef Фе l'Hospice civil et militaire de. Montargis з employé par le Gouvernement pour le traitement des Maladies épidémiques et épizootiques ; Membre du Jury médical du Loiret, et de plusieurs Sociétés savantes nationales ; Associé correspondant de la Société philosophique de Philadelphie. Fais ce que tu dois, arrivera ce qui pourra... La tâche que je m'impose est sans doute fort délicate; Реп connais toute l’importance , comme је connais l’insuffisance de mes moyens pour la remplir dignement : mais lamour de l’humanité et le plus entier dévouement pour l’art de guérir doivent l'emporter: sur ces considérations. AUS TS а “А Vo 2 “а “а, ea < MM, Chaussier et Lassus , professeurs distingués aux Ecoles de Médecine de Paris, et nommés présidens des Jurys médicaux des départemens ressortissans de ces mêmes Ecoles, ont rendu compte l’année dernière , tant au Ministre de l’Intérieur qu’au Comité d'administration de l’Ecole et de la Société de Médecine , des abus sans nombre qu’ils ont découverts dans la manière dont se pratiquent aujourd’hui toutes les parties de l’art de guérir. A 51 je juge des faits qu’ils ont dû rapporter des Départemens de leur arrondissement par ceux que la session du Jury médical du (4) опе digue insurmontable. Hésiterait-on donc plus léng-temps d’éli- miner , de chasser du temple du dieu d’Epidaure des êtres aussi vils , aussi, criminels qu'ignorans , qui le profanent tous les jours? Non certainement; le Législateur , qui ne veut que le bien et la conservation de tous ceux qui vivent soumis à ses lois, ne peut tolérer ce déluge de maux , sitôt qu’ils seront parvenus à sa con- naissance : maux incalculables sous tous les rapports, produits et renouvelés sans cesse par cette espèce de vautours qui se disputent à Гепуіе et s’arrachent même impitoyablement leurs victimes. . Passons donc à l’examen des articles les plus ѕаШарѕ de la loi, еї voyons si réellement 15 ont donné naissance à l’arbitraire , à de fausses interprétations , et delà à tous les maux qui en sont découlés. ~ призу БУРЕН SBA MST ВВ: Des dispositions générales. Le premier article, qui est la base fondamentale de tous les autres , est clair, précis, et d’une précision telle qu’il wy a qu’une manière de l’entendre. RP е Ві бек PET Des études et de la réception des Officiers de santé. © L'art. XV, aussi clair que le précédent , n’est pas plus susceptible d’une double interprétation. L’art. ХХІ ne laisse rien non plus à desirer sur le sort des individus qui, depuis dix ans , exercent la Chirurgie dans les bourgs , villages, etc. ; et qui п'ауапі pu se faire recevoir à raison de la suppression des lieutenances du premier Chi- rurgien du Ко et des communautés , sont autorisés à se présenter au Jury des départemens qu’ils habitent, pour у être examinés et reçus Officiers de santé, et à ne payer que le tiers du droit fixé pour ces, sortes d’examens : d’où il est évident que , dans ce cas-ci, le Législateur а présumé que ces individus, qui exerçaient depuis dix ans, réunissaient toutes les qualités requises par la loi, et qu’ils auraient même été reçus, suivant les anciennes formes , par les Communautés, présidées par les lieutenans de M. le premier (5) Chirurgien du Roi , si ces Communautés eussent. encore subsisté à cette époque. Alors donc nulle espèce d’équivoque ni d’arbitraire sur l’application de cet article, dont cependant il а été fait abus, comme nous allons le voir ci-après. КИ а SR Ра ЕУ: De l'enregistrement et des listes des Docteurs et des Officiers de santé. L'art. XXIII de ce titre est moins clair sans doute que les pré- cedens ; il implique contradiction, au moins en apparence, et sur-tout d’après l'interprétation qu’on lui donne. Le titre ne traite que de l’enregistrement et des listes; et l’article détermine un mode de réception : sans doute que par ce mode de réception le Législateur suppose que tous les Médecins et Chirurgiens qui exerçaient, qui pratiquaient depuis trois ans, depuis la suppression des Universités , des Facultés, Collèses et Communautés où ils n’avaient pu se faire recevoir , avaient également acquis les connaissances et le temps d'étude suffisant pour exercer avec sécurité de conscience un art aussi long que difficile. Cet article , on est forcé Феп convenir, est très-équivoque ; il prête trop à larbitraire ; il est en contradiction manifeste avec les dispositions de l’article XXI, qui exige que les individus qui exercent depuis dix ans soient soumis aux examens d’un Jury еї payent un droit; tandis que celui-ci ( ХХШ) еп dispense ceux qui exercent seulement depuis trois ans. Cette disposition de l’article a produit deux effets également contraires aux intentions du Législateur. П en est résulté, d’une part, que ceux qui exer- саїєпі depuis dix ans ont voulu profiter de la faveur accordée par Part. XXII à ceux qui n’exerçaient que depuis trois ans ; et cette option était toute simple et naturelle ; оп préférait l’article qui n’exi- geait ni études, ni preuves de savoir , ni argent, à celui qui de- mandait impérativement toutes ces conditions : et de l’autre part , ceux quin’avaient pas les trois ans d’exercice voulus par l’art. ХХШ, trouvaient des compères qui, pour une ou plusieurs pintes de vin, certifiaient que . . . . exerçait depuis trois ans, et de се certificat (6) intrà cyathos et pocula , il obtenait le diplome le plus fatal à lhumanité. C’est ainsi que cela se pratiquait; c’est avec de telles armes qu’on assassine les hommes , sur-tout les habitans des cam- pagnes. Dans une foule de faits que je pourrais citer comme pièces du procès propres à consolider mon opinion sur quelques articles de la 101 organique de la Médecine , je me Богпега à en extraire quelques-uns, qui donneront à-la-fois la mesure du savoir et de probité de ces prétendus Officiers de santé. Si je viens de m’élever contre les abus qui découlent de la fausse interprétation de quelques articles précités de la 101 organique de la Médecine, je dois encore moins garder le silence sur la distribution de ces diplomes provisoires surpris à ces Jurys établis eux-mêmes provisoirement par de simgles arrêtés des Préfets des départemens; arrêtés fort louables par leur motif, mais qui devaient être consi- dérés plutôt comme une simple mesure générale de police, que comme une garantie de sûreté publique. En effet, un homme pour avoir subi un seul examen sommaire, qui ne prouve ni études , ni capacité , pas même aucune des conditions exigées par la loi, peut-il , quoique reçu provisoirement et simplement pour la forme, peut-il, dis-je , être considéré en définitif comme Officier de santé, et à ce titre exercer la profession de Médecin , Chirurgien et Phare тасіеп (1)? Non sans doute il ne le peut, пі ne le doit jusqu'à ce que de nouveaux examens , prescrits par le Législateur, lui en aient acquis le droit : et cependant tous cumulent à-la-fois ces trois branches de l’art de guérir, sans avoir la plus légère notion d’au- cune d'elles, et sans s'être presentés aux vrais Jurys établis par la (1) M. Baumes , céièbre professeur à Montpellier , avait prévu le triste résultat d’une organisation qui cumulerait ces trois professions chez le même individu ; voici le passage d’une lettre qu’il m'écrivitde Nimes (en octobre 1791) étant à la lépisla- ture, et membre du comité qui devait s'occuper de cette organisation : « Vous ю ne savez què trop combien la vie est courte et l'art difficile et long ! comment » donc espérer de transformer aujourd’hui des Médecins en Chirurgiens, et ceux-ci » en Médecins ? A-t-on bien réfléchi au peu de savoir des Chirurgiens dans les » provinces ? Quelle confusion cette réunion ne va-t-elle pas opérer? Vous pèserez » dans votre sagesse le pour et le contre 5 et certainement vous ferez valoir votre » opinion par des raisons démonstratives ». Que ne doit-il; pas dire aujourd’hui contre des hommes qui usurpent tous ces titres*et qui n’ont aucune connaissance З (7) loi, pour у fairepreuve de leur capacité ! car il ne faut раз ima- giner que ces diplomes provisoires surpris aux Jurys provisoires dé- posent plus en faveur de ces Officiers de santé qu’en faveur de ceux qui ont été prendre cette même qualité aux Sous-Préfectures. J'ajoute peut-être improprement aux diplomes provisoires le mot surpris , parce que les membres composant ces sortes de Jurys , qui atten- daient avec impatience, comme tous les amis de l’humanité, une nouvelle organisation de ia Médecine , ne se sont pas plus occupés de la validité des titres des candidats qui se présensaient devant eux, que de la réalité de leurs connaissances ; persuadés qu’ils étaient que de nouveaux Jurys institués par la loi les examineraient incessamment et de plus près. Espérance vaine! triste résultat pour l'humanité ! Ceux-ci , comme les autres , les autres , comme ceux-ci, tous en un mot pratiquent toutes les parties de l’art de guérir avec une audace sans pareille ; et il ne faut pas croire encore qu'aucun d'eux se renferme dans le cercle circonscrit par la loi; et cependant la vie des hommes , celle d’un cultivateur, père d’une nombreuse famille, est assez précieuse pour appeler à leur secours les lumières des hommes instruits. Mais поп, 115 n’en font rien ; leur immo- ralité et leur amour propre leur font franchir les limites qui leur sont assignées par la loi. « Par les articles XXVII et ХХІХ, il > leur est défendu d’aller s'établir dans un autre département que » celui pour lequel ils ont reçu le fatal diplome ; de pratiquer des »opérations sans la surveillance et l'inspection d’un Docteur ; » de remplir les fonctions de Jurés près les Tribunaux ; d’oc- » cuper aucune place de Médecin ou de Chirurgien en chef dans » les Hospices civils, etc., etc. » Cette injonction de la loi, humi- liante pour eux , et illusoire pour tous , n’est nullement exécutée ; ils n’y ont aucun égard , et les Juges de paix eux-mêmes sont les premiers à favoriser cette transgression dans leurs cantons, sous le vain prétexte qu’ils sont trop éloignés des chefs-lieux d’arrondis- sement, où résident les Médecins et Chirurgiens instruite , les seuls jugés compétens par la 101 pour éclairer la religion des Juges sur les matières les plus délicates. Aïnsi donc l’ouverture du cadavre d’une personne trouvée morte dans son lit ou sur un chemin, est faite par un homme qui ignore jusqu'aux premiers rudimens de lAnatomie , qui ne connaît pas seulement la division du squelette ; ` CB? et cet homme prononce sur le genre de mort! Est-il en état de le discerner ? Est-il en état de distinguer un suicide d’un assassinat ? Peut-il prononcer avec sûreté de conscience que telle mort subite est l'effet d’un poison ou d’un épanchement d'humeur qui suffoque les principes de la vie? Il semble que cette partie de la Médecine légale , qui est la plus abstruse , et en même-temps la plus déli- cate par ses conséquences, soit réservée exclusivement aux plus ignares , саг j'en connais qui savent à peine signer leur nom : се- pendant la loi exige formellement qu’on ait recours à des hommes probatæ artis et fidei. Et ces hommes ineptes, qui même avec les yeux du corps ne voient et ne peuvent rien voir sur un cadavre, traitent des hommes vivans dont ils ignorent jusqu’à la structure , même la plus grossière , je veux dire la charpente humaine ! Et „се sont ces hommes qui se chargent de la vie, de la santé de leurs semblables, sans crainte, sans inquiétudes! On la leur confie , et cette confiance même est autorisée par la loi, ou plutôt par la manière de l’interpréter ! П у a des Pharmaciens provisoirement reçus qui ne connaissent pas les plantes indigènes les plus usuelles, à fortiori les exotiques ; aussi [а plupart des drogues qu’ils tiennent, qui, distribuées et admi- nistrées par un homme instruit, sont des remèdes salutaires , de- viennent entre leurs mains des instrumens de mort. Combien de fois avons-nous été les tristes témoins de ces malheurs, auxquels nous ne pouvions rien opposer, parce que nous étions appelés trop tard! Et encore plusieurs d’entre eux osent-ils s’ériger en Docteur , faire des ordonnances et voir des malades ! |! Il ne sort point d’Elèves de l’Ecole vétérinaire d’Alfort pour aller exercer leur art dans toute la France, qu'ils waient terminé leur temps d’études: et qu’ils n'aient fait preuve de la manière la plus authentique , du bon usage qu’ils en ont fait; en un mot, qu'ils n’aient obtenu un diplome qui atteste qu’ils sont capables de porter des secours vraiment utiles aux compagnons de travaux des gens de 1 па го» J; A 1 Та campagne : précautions sages et dignes des plus grands éloges ! Mais si le Gouvernement prend tant de soins et de sollicitades pour les bestiaux , pourquoi ne solliciterait-on pas la même bienveillance pour les hommes, pour cette classe si précieuse à l'Etat, et faite pour inspirer un tout autre intérêt? (9) П y avait sous l’ancien régime des Inspecteurs pour les Hôpitaux ci- vils et pour les Epidémies, У a-t-il d’épidémie plus désastreuse que cette nuée d’Officiers de santé , d’ignorans et de charlatans dont nous sommes infestés de toutes parts ? C’est un fléau destructeur de l’hu- manité; c’est une vraie calamité publique qu’il est urgent d’arrêter, si l’on ne veut pas voir bientôt dépeupler le plus bel Empire de Vunivers. Je lisais, 1 y a quelque temps, dans un Journal de Médecine , de ММ. Corvisart et Је Roux, une espèce de Proso- popée que М. Huzard adressait aux habitans des campagnes , au sujet d’un mauvais Ouvrage qui a pour titre : Le Médecin des campagnes, ou Méthode sûre de se traiter soi-méme, et dont il donne un extrait qu’il termine en ces termes : « Bons et respec- » tables habitans des campagnes , celui qui vous attend sur le grand > chemin vous laisse l’option entre votre bourse еі votre vie : vous » pouvez lui abandonner l’une pour sauver l’autre ! Mais les Auteurs, » les copistes , les distributeurs d’un pareil Ouvrage ne vous laissent » point cette option ; ils en veulent également à l’une et à l’autre. ». . Sice langage est applicable aux mauvais Ouvrages de Médecine que la plupart des gens de campagne ne lisent jamais , il doit être d’une toute autre force, d’une toute autre importance vis-à-vis de ces Officiers de santé, qui courent après les malheureux malades comme iles corbeaux après les cadavres; et encore trop souvent ce sont les malades eux-mêmes qui courent au-devant de leur perte, en appelant de pareils secours, dont une loi sage et sévère peut ¿seule nous garantir. Des Inspecteurs éclairés раг la raison, раг l'expérience , et animés de lamour de leurs semblables , sont in- dispensables pour. rétablir l’ordre et la tranquillité sur cet objet de sûreté publique , pour lequel il faut une garantie inviolable. La Médecine, telle qu’elle est aujourd’hui, ne peut plus subsister ; et ce ne serait pas un problème à résoudre, s’il est plus avantageux aux habitans de la campagne d’appeler les secours de pareils Officiers de santé, ou de s’en passer absolument, en se livrant aux seuls soins de la nature. Suivant les calculs et l’examen les plus exacts , il périt au moins la moitié des hommes les six premières années de leur âge. Cette énorme mortalité des enfans dépend d’une infinité de causes aux- quelles 1 est impossible de remédier, et qui prennent leur source 2 (10) souvent dans la manière de recevoir le jour ; dans leur éducatiof physique, dans la manière de traiter les maladies de l'enfance : causes qui, еп énervant leurs frêles machines , les expose aux ravages de toutes les maladies. П faut espérer que cette mortalité si extraordinaire fixera l'attention des hommes en place qui sont chargés d’en rendre compte au Gou- vernement , pour y apporter tous les secours nécessaires. Је pose en fait que le plus grand nombre des enfans , même des mères , périssent par la manœuvre odieuse de ceux qui sont appelés pour les secourir , et qu’il vaudrait infiniment mieux les livrer à elles+ mêmes, comme les brutes, que de les exposer à de telles mains. Il y a quelques années que je fus appelé pour voir un malade à Branles , arrondissement de Fontainebleau , département de Беше et Marne. А peine étais-je arrivé qu’on vint me solliciter vivement pour aller voir une femme en travail de l’enfantement depuis deux jours , et qui périssait faute de secours ; que cependant il у avait un Chi- rurgien près d'elle, mais qu’il пу connaissait rien. Je courus aussitôt auprès de cette infortunée , et je fus assez heureux pour, en frappant à la porte, arrêter une main téméraire qui était armée d’une lampe, dont la queue se termine par un crochet, et avec laquelle le Chirurgien allait tirer l'enfant par morceaux et faire périr la mère. Je m’assurai de la positiou de l’enfant, qui était excel- lente ; et Гехріогайоп du pouls m ayant fait connaître l’état d’épui- sement extrême où se trouvait la mère, je conseillai quelques cuillerées de vin pur , qui relevèrent ses forces abattues ; et qu’on l’exposât aux vapeurs d’une forte décoction de plantes émollientes, qui détendit, qui relâcha des parties irritées. Deux heures après , l'accouchement se termina très-heureusement ; elle donna le jour à un garçon, qui, ainsi que la mère, jouit d’une bonne santé. А la fin de l’an 8, je fus appelé à deux lieues de Montargis pour voirune femme qui venait d’accoucher depuis 48 heures , et vivement attaquée d’une inflammation de tous les viscères du bas-veutre , et plus particulièrement et plus fortement de l’uterus. Je trouvai cette infortunée en proie aux douleurs les plus aigues ; le bas-ventre était d’une tension et d’une sensibilité telles qu’elle ne pouvait plus supporter le poids de sa couverture ; en un mot, elle était іп extremis : elle а péri dans la journée même. Је mime (ап) formai де tout ce qui était relatif à son état de maladie et des moyens curatifs qu'on avait employés. Enfin j’appris qu’on lui avait fait boire force vin blanc, dans lequel on avait fait bouillir de la muscade , de la canelle et du sucre , et que c’était un Chirurgien de Montargis qui avait prescrit ce traitement. Son nom? — Colin. Je ne connais point de Chirurgien qui porte се nom à Montargis. Je wen allai furieux contre ce Colin , sur lequel je pris des infor- mations , dont le résultat m’apprit que c'était un mauvais empailleur de ‘chaises , qui, ne faisant rien de son métier , s'était avisé, depuis deux à trois ans, de se mêler de faire la médecine, la chirurgie et la pharmacie. Jallai aussitôt porter mes plaintes à la Municipalité de Montargis, qui le connaissait parfaitement; et M. le Maire me répondit qu’il ne pouvait l’empêcher d’exercer ; que tout ce qu'il pouvait faire, ce serait de lui refuser des patentes. Mais je criai par-tout si fort et si long-temps contre cet assassin , qu'il fut forcé de quitter la ville , d’où il ne s’éloigna que de deux lieues. Là il termina ses hauts faits ; il fut pris, convaincu et puni comme empoisonneur : il fut condamné à dix ans de fers par Sentence du Tribunal criminel d'Orléans , le17 prairial ап 1r. L'histoire de son crime et de son procès, qu’il serait aussi long ди пие de placer ici , remonte au 6 ventose an 9. - Je ne rapporte ce fait, en apparence étranger à la matière que je traite , que pour en conclure que si Colin n’eût point consommé ce crime avant la loi du 19 ventose , il eût, comme tous les autres, obtenu un diplome à la Sous-Préfecture , parce que , comme aux autres, on lui eût expédié au cabaret des certificats qui auraient attesté que, depuis trois ans et plus, il pratiquait la Médecine. Le traitement de Colin vis-à-vis 1а femme en couche, qui me procura l’occasion de connaître ce misérable , me rappelle un fait à-peu-près de même nature, au moins pour le traitement ; mais d'une toute autre importance pour le résultat, puisque plus de trente individus y ont perdu la vie. En 1779, je portais, conjoin- tement avec M. Jolly, Chirurgien de Montargis , d’un mérite dis- tingué, des secours à huit ou dix Communes attaquées d’une épi- démie dyssentérique. Nous laïssions dans nos visites les moyens cu- ratifs , et la manière de les adm'nistrer. А une seconde tournée , nous trouvions le nombre de nos malades fort diminué ; plus d’un si (12) tiers avait péri, et encore dans ce nombre en avions-nous laissé beaucoup qui touchaïent à leur convalescence. Quel fut notre éton- nement , ou plutôt notre désespoir ! Après une infinité de questions et de recherches sur la cause de cette mortalité, nous parvinmes enfin à découvrir sur une planche une bouteille de vin blanc chez un laboureur, où trois jours auparavant nous avions laissé cinq malades , et où nous n’en геїгопудшез plus que trois qui ‘allaient subir le même sort que les deux premiers , parce qu’ils allaient s’abreuver comme eux de la même liqueur léthifère. Telle est la fatalité attachée à cette aveugle et trop crédule portion des Citoyens ! Та mort des deux premiers n’avait point du tout corrigé les trois autres, qui, sans nous, auraient péri раг le même breuvage qu’ils venaient de préparer eux-mêmes. Ce breuvage était composé de laurier , thym , lavande, rhue , romarin, ‘en un mot, de toutes les plantes aromatiques les plus fortes , bouillies dans du vin blanc: autant de malades qui en buvaient, autant de morts. De retour de ma tournée, j'écrivis aussitôt deux lettres , une à la Société royale de Médecine, dont j'avais l’honneur d’être membre, et l’autre à M. l’Intendant d'Orléans (М. de Cypierre ). Ру гепда15 compte des cruels événemens que je venais de découvrir dans mes tournées , et je sollicitais vivement l’arrestation de celui qui, depuis long-temps , commettait des assassinats, restés impunis jusqu’alors. L’ordre d’arrêter ce charlatan fut exécuté dans la même semaine que j'avais écrit : et cet ordre portait expressément que le délinquant garderait prison jusqu’à la terminaison définitive de la maladie épidémique , et qu’en cas de récidive, il serait conduit à Bicêtre pour y passer le reste de sa vie. Ce charlatan était un paysan qui ne savait ni lire ni écrire , et que l’on venait consulter de plus de douze à quinze lieues , tant la renommée avait porté au loin son nom et ses hauts faits Cet imbécile ( car сеп étoit un dans toute la force du terme) consultait les urines même dans la prison , d’où il vint à bout de sortir avant l’époque déterminée : Ш tronva des protecteurs assez bêtes et assez puissaus pour obtenir sa liberté : les moyens qu'ils employèrent pour réussir me sont in- connus ; je sais seulement qu'ils ont réussi, et qu'ils ont vanté des cuïes miraculeuses , dont sans doute il avait eu des certificats les plus authentiques. Voilà une commisération bien placée ! C’est comme si (13) on sollicitait la grace, la liberté d’un voleur , d’un assassin de grand -chemin ; c’est sacrifier des victimes humaines à la conservation d’un ‘scélérat , qui tue avec la certitude de l’impunité. Voilà un de ces faits incroyables , invraisemblables , et qui cependant а été connu de toute la province. Eh bien ! qu’un tel homme eût vécu à l’époque de la ‘promulgation de la 101 organique de la Médecine, 11 ей: obtenu dix diplomes pour un. Quelle pitié! О miseras hominum ‘mentes! О pectora caeca ! ‘ Je me donnerai bien de garde де salir cet écrit par le récit, je ne dirai pas, des erreurs , mais des horreurs qui se commettent -tous les jours dans la pratique de la Médecine par tous ces misé- rables saltimbanques qui se jouent de la vie de leurs semblables , et sur laquelle ils font le plus vil des trafics. Qu’on n’imagine pas qu’il y ait de la prévention , et que , soulevé d’indignation , je m’exprime comme je suis affecté ; je sais d’ailleurs qu’on affaiblit toujours ce ‘que Гоп exagère. Mais поп, les expressions les plus fortes et les plus énergiques ne rendraient que faiblement tous les maux dont je suis le triste témoin depuis plus de quarante-deux ans que je pratique la Médecine. Aujourd’hui encore nous avons ici des artisans, un jardinier, un cordonnier, qui exercent impunément : et quoi qu'on dise à ce dernier, пе sutor ит crepidam, il wen traite pas moins des malades. Je sais bien‘que dans tous les temps il у а eu des ignorans et des charlatans qui s’immisçaient dans la pratique de l’art de guérir , et qu Hippocrate lui-même s’en plaignait fort de son temps. Mais aujourd’nui c'est et ce sera pire que jamais , puisque la plupart de ces? charlatans le sont de par la loi qu'ils interprètent à leur avantage, et de manière qu'ils parviennent à se soustraire à à l'examen des Jurys médicaux, qui, par cette raison , deviennent de toute nullité. En effet , il résulte du procès-verbal du Jury mé- dical du Loiret qu'il ne s’est point présenté un seul Officier de santé pour en obtenir le titre; que nous avons seulement reçu un Pharmacien ponr la petite ville de Gien; et qu’il est à notre con- naissance qu’à défaut de nombre suffisant de Récipiendaires , 1 n’y a point eu de Jurys médicaux dans plusieurs départemens ; que ceux du Cher et de Loir et Cher ont été dans ce cas ; qu'ils nous ont même envoyé un Officier de santé et deux Pharmaciens pour : (14) être examinés : d’où il est évident que ces Jurys sont de simples simulacres dont l’existence est à-peu-près nulle. De tous les abus que je viens d'exposer, et qui découlent des diplomes provisoires , ainsi que de ceux de Sous-Préfecture , il пе faut pas cependant en conclure que tous ceux qui les ont obtenus en soient indignes , ainsi que de la confiance de leurs Concitoyens ; jen connais quelques-uns qui sont dignes d’un meilleur sort ; ils gémissent d’être confondus avec cette tourbe d’ignares et де char- latans, et ils désirent ardemment de subir des examens, qui les mettent dans le cas d’être séparés d’eux par une lige де démar- cation honorable. “Реп reviens à la loi organique du 19 ventose, et en particulier au titre VI. DAS и SPL STE TON ES DRE ENT A TES L'art. XXXV trouverait tous les jours son application. Il n’y а pas d’arrondissement , pas même de chef-lieu de canton où il ne se trouve des individus qui ne soient dans le cas de subir la peine portée contre ceux qui pratiquent la Médecine sans titre quelconque. Ainsi donc , indépendamment de ceux qui, mal-à-propos et sans connaissances , exercent quelque partie de l’art de guérir avec un diplome quelconque у) il y a “encore une classe nombreuse d’intrus qui s’immiscent dans cette profession , si noble autrefois , aujourd’hui déshonorée , et si banale qu’il semble qu’elle doive être désormais livrée sans réserve à la portion du peuple la plus abjecte. Ilya à Sceaux ( quatre lieues de Montargis) un paysan qui se fait passer pour devin et pour médecin; il court toutes les campagnes des en- virons pour en tromper les habitans sous ce double rapport. П пу а pas jusqu'aux femmes qui ne se mêlent de pratiquer la Méde- cine , la Chirurgie, etc. П у а à la Selle-sur-Bied (trois lieues de Montargis) une femme qui voit des malades ; elle pratique même la phlébotomie абйос et ab Aac; elle verse le sang à toute outrance. Les Athéniens avaient fait une loi qui interdisait la pratique de la Médecine aux femmes et aux esclaves; ce qui prouve que dans tous les temps et dans tous les lieux il y а toujours eu des charlatans de toute espèce. (15) L'article XX XVI détermine les cas amendables et fixe les amendes de chaque genre de délit. Depuis la publication de la loi organique de la Médecine, presque tous les Chirurgiens , sur-tout ceux dela campagne, sont devenus Médecins , et beaucoup d’entre eux prennent et signent le titre de Docteur en médecine ; d’autres , celui de Docteur en chirurgie , quoique la loi porte l’amende jusqu’à mille francs contre ceux qui usurpent ce titre, et même contre ceux qui exerceraienÿ la profession de Docteur. 51 ce dernier article de 1а loi était exécuté strictement et avec rigueur , il n’y aurait pas un seul Chirurgien exempt de l’amende, parce qu’il n’en existe pas un seul qui n’exerce la profession de Docteur. Et en effet, il faut être juste, cela ne peut être autrement ; car si les Chirurgiens , sur-tout en campagne, et dans les petites villes, s’en tenaient strictement à l'exercice de la Chirurgie pro- prement dite , ils n’auraient rien ou très-peu de chose à faire. En effet, on ne se luxe, оп пе se casse pas tous les jours les membres; il n’y а pas tous les jours des saignées à faire, des dépôts à ouvrir, des cataplasmes ou des vésicatoires à appliquer. Саг c’est à-peu- près là où se borne toute la Chirurgie de la campagne ,.et même des villes d’un certain ordre ; les grandes opérations étant réservées aux Chirurgiens des grandes villes. Mais par-tout il у а des ma- ladies. internes de toute espèce à traiter, qui sont de la seule compé: tence des Médecins , et pour lesquelles cependant ces Officiers de santé sont appelés tous les jours, sans avoir jamais étudié les premiers élémens de la Médecine-pratique. Ce que j'avance est une vérité incontestable, et dont 11 n’est malheureusement que trop facile de s’assurer. Et encore, si ces Officiers de santé étaient assez probes et assez humains pour s’en tenir à la circonscription qui leur est assignée par la loi , ils n’auraient qu’à у gagner, et l’huma- nite entière еп recueillerait les meilleurs effets. Mais , loin d’appeler. les secours des hommes éclairés , leur amour propre désordonné qui les aveugle sur les bornes de leur intelligence , leur fait non seule,- ment écarter les Médecins, mais même rejeter les conseils qu’ils donnent aux malädes qui les appellent à leur insu. Souvent ces Messieurs s'appellent entre eux : c’est un aveugle qui en appelle un autre ; ce n’est cependant pas ici tout-à-fait le cas de ГаррЦ- cation de се passage de VEcriture : Cæcus caecum ducens ambo (16) in foveam cadent; car il ту а que le malade qu’ils conduisent, qui - tombe dans la fosse. Telle est, dans la plus exacte vérite, la manière dont se pratique aujourd’hui la Médecine ; c'est un vrai brigandage , dont il est impossible de se former une idée : c’est une vraie calamité publique. j Оп me soit permis d’observer que je нада pas confondre ici les Chirurgiens instruits, ces praticiens consommés qui ont rendu et qui rendent tous les jours les plus importans services à l’huma- nité. Je desirerais qu’une loi accordât à ceux-ci le titre de Docteur, sans aucune espèce de formalité , comme une juste récompense attachée à leurs travaux ес à leurs succès. Quant aux autres , j'invoque la plus grande sévérité des lois, pour mettre fin à des fléaux les plus destructeurs de humanité. Dans une foule de preuves que je pourrais apporter pour appuyer mes assertions sur la manière dont ве pratique l’art de guérir; en voici une d’un nouveau genre : « Je soussigné , Docteur еп Chirurgie ; demeurant à la commune » де. 1... . 6 2... . arrondissement de Montargis, département » du Loiret, certifie que . . ..... . . . - - Conscrit pour Гап 12, » âgé de 20 ans , fils de:.. 4. ,.. . . . demeurant à la commune » de. o . :, .,- 3... est attaqué d’une aliénation d'esprit, qui » le ‘rend dans un état de folie à lier, pour l’empêcher , soit de » méttre le feu , soit pour éviter les dangers que courreraient ceux » de la famille qui le soigne, dont nous avons été tesmoin ; » рош laquelle maladie дудгорйобгдие је Гаї traité dans le courant du » mois de germinal ап 10, temps où il lui а été administré les >» bains et douches pendant un certain temps ; et depuis cette » époque il a eu différentes attaques de cette maladies très-fortes ; » се qui a obligé à le renfermer dans un lieu particulier , pour lui » éviter tonte espèce de communication avec d’autres individus : et » dans ce moment il lui reste encore quelques mouvemens conyulsifs, » qui prouvent que les attaques d’Aydrophobie peuvent recommencer. » Pourquoi j'estime qu’il est incapable et hors d'état de servir dans з les armées de la République : еп foi de quoi je lui. ai délivré le » présent certificat , que j'atteste sincère ct véritable , pour servir et в valoir се que de raison. Délivré ce 21 fructidor an 11 de la ( 17 ) » République française. ...... . Docteur еп Chirurgie». Ce même Docteur conseille les priapismes, pour dire les згар тез. Le détail fastidieux , même trivial , dans lequel je suis descendu était en quelque sorte indispensable pour donner la mesure de la probité, de la modestie, de l'instruction , en un mot, des talens de personnes qui se chargent du soin de la santé et de la vie des hommes. Si celui-ci appelle l’aliénation de l’esprit du nom d’hydro- phobie, et des sinapismes, priapismes ; nous en avons beaucoup d’autres qui emploient d’autres termes , qui décèlent au moins autant les bornes de leur intelligence; tels sont ceux-ci : des maladies vermifuges, fébrifuges , des combustibles pour des comestibles, еї mille autres inepties de la même force que je pourrais rapporter , si је пе craignais d’abuser du temps et de la patience du lecteur. Enfin , dans une foule de certificats plus absurdes les uns que les autres, et prodigués par ces Officiers de santé aux Conscrits, il en est un, entr’autres, dans lequel il était-dit que le jeune homme était incapable de servir, parce qu’il était travaillé par une humeur laiteuse ! Je vais terminer ici, en invitant les amis de l’humanité, les hommes courageux à réunir leurs efforts aux miens pour que ma faible voix ne se perde point dans le désert, pour faire sentir que la force d’un Etat dépend de sa population з ер qu'il est urgent de s'opposer fortement à tous les moyens qui tendent à la diminuer de la manière la plus rapide. Le Législateur vient déjà de couper une forte branche de destruction, en supprimant, en empêchant les Bâteleurs, les Marchands d’orviétan de vendre aucune espèce de drogues. Voilà donc les charlatans vagabons éteints ; mais il у a une autre espèce de charlatans pire que ceux-là, et qui se sont refondus dans ceux-ci : ce sont les charlatans sédentaires , tous ces Officiers de santé de nouvelle trempe qu’il faut également ré- former. П у а des Administrateurs , des Inspecteurs pour les haras ; il y en a également pour la conservation des forêts. Il y a des Administrateurs , des Directeurs, des Vérificateurs , des Contrôleurs, etc., etc. pour la perception des impôts ; et toutes ces adminis- trations et inspections se font avec la plus grande exactitude , comme avec le plus grand succès : et pour la conservation des 3 (18) hommes 11 пу aurait aucune sorte de précautions contre ceux qui dévastent les villes comme les campagnes ! Топ objectera sans doute qu’il est très-difficile, même impossible de revenir contre une mesure temporaire de sa nature ; voici ma réponse à cette objection : Il y avait autrefois une Chambre de discipline dans l’ordre des Avocats ; il y en a une établie parmi les Notaires de chaque arrondissement; pourquoi n’en établirait-on pas pour une profession qui touche de si près à l’humanité ? Pourquoi ne pren- drait-on pas les mêmes précautions ? Pourquoi n’aurait-on pas la même surveillance dans une profession où il ne s'agit rien moins que de la vie des hommes? Pourquoi n’organiserait-on pas cette sorte de tribunal , qui connaîtrait exclusivement des délits commis par les gens de l’art; délits des plus graves , puisqu'ils portent à-la-fois sur la vie, sur l’honneur et sur la fortune des Citoyens ? Cette espèce de tribunal serait à-la-fois un frein respectable, une barrière formidable où le brigandage de ignorance et du charlata- nisme viendrait échouer ; et l’on verrait bientôt cette nuée ďas- sassins se dissiper. d'elle-même , sans revenir sur la loi organique de la Médecine, dans laquelle on n’a pas toujours respecté les intentions du Législateur. П serait donc bien à desirer qu'on fît usage du moyen proposé , et qui serait la vraie pierre de touche, et en même temps la pierre fondamentale d’une bonne organisation -en Médecine. Enfin, pour juger de la valeur de mes observations sur la ma- підге désastreuse dont se pratique l’art de guérir dans les campagnes et dans les villes même d’un certain ordre, je demande que l’on compulse les registres mortuaires de chaque Commune depuis l’époque de la suppression des Universités , des Facultés de Médecine, des Collèges et des Communautés des Chirurgiens , et sur-tout depuis la promulgation de la loi du 19 ventose , jusqu’à ce jour; et que Гоп compare ces mêmes registres ayec ceux des années qui ont précédé ces deux époques, alors on sera à portée de juger de la différence, et de juger de la nécessité des moyens de rétablir l'ordre. (4 Montargis , се 27 vendémiaire an 13. Слутвіллккн , D.-M.) Р. 5. J'ai fait ce que je devais, et je ne redoute rien de се qui peut arriver. Que peut craindre d’ailleurs celui qui ne cherche GE qu'à faire le bien, celui qui est assez courageux pour soulever une partie du voile qui couvre des désordres les plus affreux et les plus funestes à l’espèce humaine. Ла donc rempli mon devoir , et un devoir indispensable dont les seuls ennemis de l’humanité peuvent chercher à me faire un crime. La progression du charlatanisme et де .l’impéritie est devenue si effrayante aujourd’hui , que de garder plus long-temps le silence sur ses cruels résultats , serait en quelque sorte se rendre coupable de complicité. П пе m’appartient pas de sonder les profondeurs de la sagesse du Législateur ; mais il m'appartient, il est , je le répète, de mon devoir même le plus impérieux de signaler tous fes maux qui découlent de la fausse application d’une loi conservatrice dans ses principes , et destructive dans ses effets, si on еп abandonnait l'interprétation entièrement à l'arbitraire. Mon langage, j'ose le dire, est le cri de l’humanité, de la raison et de la justice. Eh ! quels hommes plus dans le cas de tenir ce lan- gage que les Médecins ! eux qui, par état, sont sans cesse occupés d’avertir leurs semblables , de les prévenir contre les écueils , contre les dangers qui les environnent de toutes parts, et de les en garantir, s’il se peut , par tous les moyens qui sont en leur pouvoir. Au surplus, j'abandonne toutes mes réflexions aux lumières et aux mouvemens de l'ame bienfaisante du Législateur qui nous gouverne avec autant de sagesse que de gloire ; le vainqueur d’Austerlitz, qui a voulu qu’on épargnât le sang de ses ennemis , ne pourrait pas ne point accueillir des observations qui tendraient à conserver le sang de ses sujets , si toutefois ces observations parvenaient à sa connaissance, Au lieu de mettre à contribution, de déployer les ressources les plus fécondes de la vérité, de la sensibilité et de la logique même, je wen suis tenu tout simplement А exposer des faits, qui sont les argumens les plus irrésistibles dans ces sortes de matières : et si je veux ajouter à ces faits une masse imposante d’autorités respectables et des plus péremptoires en fayeur de cet écrit, je la trouve dans l'exposé même des motifs du projet de Іа loi sur l'exercice de la Médecine : exposé qui est annexé à cette loi, et dont j’extrais les passages suivans: | (зо ) z Page 9 , 1'° Пепе. «Ceux qui ont appris leur artse trouvent confondus, avec ceux qui n’en ont point la moindre notion. Presque par-tout. on accorde des patentes égalemeut aux uns et aux autres. La vie des citoyens est entre les mains dhommes avides autant qu’ignorans. І’етругіѕте le plus dangereux, le charlatanisme le plus éhonté abusent par-tout de la crédulité et de la bonne foi. Aucune preuve de savoir et d’habileté n’est exigée. Ceux qui étudient depuis sept ans et demi dans les trois Ecoles de Médecine instituées par la loi du 14 frimaire an 11, peuvent à peine faire constater les connais- sances qu’ils ont acquises, et se distinguer des prétendus gué- risseurs qu’on voit de toutes parts. Les campagnes et les villes sont également infectées de charlatans qui distribuent les poisons et Па mort avec une audace que les anciennes lois ne peuvent plus répri- mer. Les pratiques les plus meurtrières ont pris la place des prin- cipes de l’art des Accouchemens. Des rebouteurs et des mèges impudens abusent du titre d’Officiers de santé pour couvrir leur ignorance et leur avidité ; jamais la foule des remèdes secrets , toujours si dangereux , па été aussi nombreuse que depuis l’époque de la suppression des Facultés de Médecine : le mal est si grave et si multiplié que beaucoup de Préfets ont cherché les moyens ду remédier, en instituant des espèces de Jurys chargés d’examiner les hommes qui veulent exercer l’art de guérir dans leurs dépar- temens. Mais cette institution départementale , outre qu’elle а le grave inconvénient d'admettre une diversité fâcheuse de mesures. administratives , ouvre la porte à de nouveaux abus , nés de la facilité trop grande , ou de trop peu de sévérité d’examen , et quelquefois d’une source encore plus impure. Le Ministre de l'Intérieur s’est уп forcé de casser des arrêtés de plusieurs Préfets , relatifs à ces espèces de réceptions , souvent aussi abusives qu’elles sont irrégulières. Il est donc pressant, pour détruire tous ces maux à-la-fois, d'organiser un mode uniforme et régulier d'examen et de réception pour ceux qui se destinent à soigner des malades ». Page то, 2.° alinéa. « П уа sans doute plus де mal еї d'abus depuis que ces épreuves sont abolies , depuis qu’il n’existe plus пі examen ni réception , depuis qu'il est permis à tout homme. sans études, sans lumières, sans instruction, d’exercer et de (21) з pratiquer la Médecine et la Chirurgie, depuis enfin que les pa- з tentes de Médecins et Chimie теда sont indifféremment délivrées , » sans titres et sans précautions, à tous ceux qui se présentent » pour les obtenir. Tout le monde convient donc aujourd’hui de » la nécessité de rétablir les examens et les réceptions. Le projet » de loi qui va être soumis au Corps législatif, présente les dispo- » sitions propres à faire revivre cette utile institution ». + ` Ibid. alinéa 3. « Оп propose à cet effet d'établir dans chaque » département un Jury chargé de recevoir les jeunes gens que les » moyens de leurs parens ne permettront pas d’entretenir dans des » études très-dispendieuses ; mais qui, par six ans de travaux assidus » auprès des Docteurs, ou cinq années de résidence dans les Hôpi- » taux civils ou militaires, auront acquis assez de connaissances » pratiques, et auront été à portée de faire assez d'applications » utiles pour être devenus capables de soigner les malades, et. » d'éviter les erreurs funestes que l’ignorance et l’impéritie ne com- » mettent que trop souvent. Ils porteront le nom d’Officiers де » santé ». Ces passages sont clairs et précis; c’est le tableau fidèle des abus désastreux qui se sont glissés dans la pratique de l’art de вие, et des moyens propres à les corriger au plutôt. Si ces abus énormes en tout genre ont commandé de la ma- ganisation dans toutes les parties de l’art de gnérir ; si la loi organique du 19 ventose , émise dans ces vues salutaires et bienfaisantes , а manqué le but utile et indispensable que le Législateur se proposait; si enfin ces abus, qui existaient avant la promulgation de la loi , sont augmentés en nombre et intensité, par la manière fautive d’inter- préter cette même loi, nul doute qu’il est très-urgent d’en rectifier nière la plus impérieuse une nouvelle or les articles qui, prêtant trop à l'arbitraire , continuent de tenir tou- jours les portes ouvertes à ces mêmes abus devenus aujourd'hui beaucoup plus nombreux et infiniment plus désastreux. La vie de l’homme est une chose assez précieuse pour lui-même, et assez importante pour un Etat, pour qu’on s’occupe des grands moyens de la conserver et de la prémunir contre tout ce qui peut lui porter atteinte. S’il est démontré mathématiquement qu’il périt plus (22) de malades. par les secours de ces prétendus Officiers de santé ; que par la maladie même ; l’humanité , la justice et l'intérêt du Gouvernement réclament en faveur d’une organisation prompte et ferme. La vie des hommes serait-elle donc toujours abandonnée à la cupidité et à l’ignorance ? On trouve dans le digeste une loi d’Adrien(1) , qui prononce peine de mort contre les Médecins qui mutilaient une partie, et confis- cation des biens de ceux qui se faisaient mutiler. Que pourrait-elle donc prononcer aujourd’hui contre ceux qui, sans titres, sans соп- naissances quelconques, ne se bornent pas à la mutilation d’une partie ; ils tuent le corps entier ? Sans solliciter la sévérité de l’appli- cation de cette loi contre ces prétendus Officiers de santé ( ce qui pe serait que la peine du їаіоп), il serait fort à desirer qu’une nouvelle loi prononcçât la confiscation des biens de ceux qui auraient succombé à de pareils secours. Ce serait le seul moyen et le plus sûr d’extirper le ша! dans sa racine, et de rétablir l’ordre hiérar- chique dans la pratique de la Médecine. Alors on verrait moins. d’enfans dénaturés, moins d’héritiers avides , tous seraient empressés d’appeler des secours vraiment utiles ; en un mot, de faire, par crainte de compromettre leurs intérêts, ce qu’ils auraient dù faire, sinon par attachement , au moins par devoir. Оп s’appésantit fort et avec raison, dans l’exposé des motifs du projet de loi, sur les abus qui prenaïent leur source dans les Facultés de Médecine , dans les Collèges et dans les Communautés des Chirurgiens : on considère ces abus comme les plus essentiels et les plus importans à réformer; il y est fait mention des degrés de Docteurs conférés à des absens et envoyés par la poste ; ce qui était très-vrai , très-funeste à l'humanité; c'était une vrai calamité publique par les suites qui en résultaient. Parmi une foule de faits que je pourrais citer , en voici пп, et c’est le dernier qui soit parvenu à та connaissance. Un de ces pseudo-médecins а fait en six semaines ce que l’on faisait ordinairement en six et sept ans. Il a fait un cours de philosophie de deux ans ; il a pris trois années (1) Ad legem Cornelian de sicariis, (23) d'inscriptions; puis le temps de la licence, qui est plus ou moins long , suivant les Facultés ; et le tout en six semaines, ce qui tient véritablement du prodige. Il est vrai de dire que l’obtention des lettres de Maître-ès-arts а pris très-peu de temps; Фа été l’affaire de quelques minutes pour effacer le nom du donataire et у substituer le sien : puis de suite ont marché les grades de Bachelier licencié et de Docteur en Médecine ! ! ! Autant les Médecins et les Chirurgiens instruits sont précieux. à un Etat, autant ils sont chers à l’huma- nité , et respectables aux yeux du vrai philosophe , qui sait tout apprécier ; autant ces usurpateurs , ces faux Médecins sont vils et méprisables ; ils dégradent la Médecine et déshonorent les Médecins, parce que се qui leur manque en talents , ils Pont еп bassesses et en jongleries. Je ne fais aucune différence de ces faux Médecins avec ces prétendus Officiers de santé; je les place tous dans la même cathégorie , et pour le savoir et pour la bonne foi : comme eux ils désobéissent à la loi; comme eux 115 ne veulent donner aucune preuve d’études, aucune garantie de leurs connaissances ; comme eux ils veulent tromper, et trompent tous en effet. Поп пе sau- rait trop sévir contre tous ces gens-là, qui ne peuvent emprunter du Médecin que le nom, et de la Médecine que la nomencla- ture dont encore ils font un jargon ridicule, à l’aide duquel ils viennent à bout de surprendre la crédulité du sot vulgaire qui admire tout ce qu’il n’entend pas. Voilà la véritable source des épi- grammes, des déclamations et des préventions établies contre la Médecine et contre les Médecins , parce que ces prétendues gué- risseurs , qui ne guérissent rien, commettent continuellement des impérities les plus affreuses , et d’après lesquelles on crie sans cesse que la Médecine est conjecturale , et que les Médecins зе trompent tous les jours : c'est ainsi que l’on confond le vrai Mé- десіп avec celui qui n’en a que le titre. C’est ainsi que l’on confond l’erreur avec l’impéritie : l'erreur appartient à tous les hommes en général , et l’impéritie n’appartient qu'aux ignorans seuls. Ce sont les Médecins et les Officiers de santé de cette trempe qui ont existé dans tous les temps et dans tous les lieux, qui ont véritablement fourni matière aux détracteurs de la Médecine à se déchaîner contre cette science et contre ceux qui la pratiquent ; ce sont eux aussi qui ont donné lieu à cette trivialité banale , rebattue sans cesse чі (24) par tout 1е monde , par les gens d'esprit comme раг les sots ; par des savans même comme par des ignares, que la Médecine est une science conjecturale , comme si elle était la seule. Un Auteur cèlèbre ( Jacques Bernouilli ) va répondre à ce re- proche, qui n’appartient pas plus à la Médecine qu'aux autres sciences. Ce Savant a donné un Ouvrage ex professo sur l’art des Conjectures , dans lequel il s'exprime ainsi : Size arte conjectandi , пес sapientia philosophi , пес historici exactitudo, nec politici prudentia , nec medici dexteritas consistere potest. Ce passage latin a servi d’épigraphe à un excellent petit Ouvrage que М. Brulley, Médecin de Fontainebleau , d’un mérite distingué, avait donné peu de temps avant sa mort sur l’art de conjecturer en Médecine. Dalembert a démontré que l’art des conjectures forme une partie essentielle de la logique ; et Condillac considère l’histoire comme le vaste champ des conjectures : voilà ‘donc plusieurs sciences qui, comme la Médecine, sont conjecturales ; d’ailleurs quelle est la science qui ne laisse pas quelque chose à desirer à la curiosité de l’homme , où à son instruction ? La religion elle-même n’a-t-elle pas ses mystères ? la théologie ses ténèbres ? la géométrie ses problèmes insolubles ? la jurisprudence ses variations , ses ambages ? la dialec- tique ses sophismes ? la physique ses erreurs, ses systèmes et ses causes occultes ? la grammaire ses minuties versatiles ? l’éloquence ses paralogismes ? la poésie ses chimères et ses fables ? et Іа Méde- cine a ses conjectures. Ainsi donc il n’y а point de sciences sans conjectures : l’art militaire а aussi les siennes. Un général perd une bataille; il laisse prendre une place , parce qu'il а mal conjecturé : la fameuse ba- taille d’ Austerlitz , qui couvre l'Empereur des François d’une gloire immortelle , est bien le résultat de l’héroïsme le plus sublime; mais elle est aussi le résultat des plus grandes conceptions qui ont dirigé Ле vaste génie de Napoléon dans de fortes conjectures , et qui se „sont toutes réalisées. Si les Empereurs d'Allemagne et de Russie avaient été également dirigés par: de bonnes conjectures , ; qui leur eussent fait seulement soupçonner la marche hardie et précipitée de l’armée française , et le vrai motif Де sa prétendué retraite , la journée d’ Austerlitz eût sans doute éclairé des faits de valeur inouis , des actions Беготдиев, même surnaturelles ; mais la ‘victoire aurait pu ( 25 ) rester indécise; et au lieu de cette indécision , les deux armées ennemies ont été complètement battues par nos braves, et les deux Empereurs forcés, pour en conserver les tristes débris, de venir solliciter la clémence de l’invincible Napoléon , qui a mis le comble à sa gloire en leur offrant d’une main généreuse la branche d’olivier. Dans le commerce , un Négociant fait une fortune brillante et des plus rapides , tandis qu’un autre renverse еп très-peu de temps la sienne. Pourquoi cette différence de succès ? c’est que le premier possède éminemment l’art des conjectures, et que l’autre ne s’en doute pas : j’appelle ici conjectures ce que dans le commerce on ap- pelle spéculation ; ce qui est absolument la même chose. Les guer- riers , les politiques , les jurisconsultes , les historiens , etc. , etc. tous sont obligés , maintes fois, de recourir à l’art des conjectures , de même que les médecins. Les avocats eux-mêmes, qui se permettent des excursions sur la Médecine , se trouvent très-souvent dans la nécessité de recourir aux conjectures ; et en cela même 11 sont bien moins excusables que les Médecins , parce que les procès de la nature sont infiniment plus inextricables que les procès des hommes ‘qui sont éclairés par des lois écrites. Cependant les jurisconsultes passent leur vie à conjec- turer. Ne voyons-nous pas tous les jours les plaideurs , les avocats _et les juges eux-mêmes divisés sur une question de droit la plus simple en apparence , élevée par des hommes de bonne foi, pré- sentée de la manière la plus précise à la décision des juges les plus intègres et les plus éclairés , et qui finissent tous par dire : Fiat lux ! Ce n’est souvent, par exemple, que sur une masse de conjec- tures que les juges déclarent un homme innocent , et qu’ils con- damnent un coupable. Ainsi donc, je le répète, toutes les sciences, tous les arts ont également , comme la Médecine , recours à l’art des conjectures ; et la Médecine, comme tous les arts, comme toutes les sciences, a des principes certains sur lesquels les hommes instruits sont par- faitement d’accord, et dont le simple énoncé porte avec lui Геу!- dence ; maïs dont l’application n’est pas toujours infaillible , pas plus que dans les autres sciences : j'en ‘excepte toutefois la géo- 4 (26) métrie, qui ne marche jamais qu'avec l’équerre et le compas à la main. · Mais pourquoi accuse-t-on la Médecine plus particulièrement que toute autre science d’être conjecturale ? parce qu’elle nous touche de plus près , parce que ses ‘erreurs sont de la plus grande importance 5 риїзди'ї y va de la ле; parce que ses erreurs sont sans nombre, et qu’elles sont ainsi multipliées à l’infini, parce que tout le monde veut être Médecin , même jusqu'aux gardes-malades qui nous jugent ; tandis que personne ne s'avise d’être astronome , géographe , juris- consulte, ес., etc. ; que ceux seulement qui se sont livrés à Fétude de chacune de ces sciences , et qui ont fait leur preuve. Aussi пу a-t-il point d'art, point de science qui présente autant de désagrémens et qui produise autant de maux que la Médecine, pratiquée comme elle l’est aujourd’hui. Aussi , quand à part moi je rétléchis sur tous ces désordres, et sur la recherche jusqu’a- lors inutile des moyens les plus propres à les réprimer, je gémis en silence et dans toute la sincérité de mon ame de voir que cet art si divin de conserver ses semblables ( c’est ainsi que Ciceron l'appelle) devienne trop souvent le fléau de l'humanité par les déso- lantes turpitudes du charlatanisme et de l’ignorance. Fenelon , dans l'enfer de son Télémaque, met les hypocrites de religion dans le plus profond de l’abîme. Pourquoi f c’est que la fausse vertu décrédite la vraie , et qu’elle fait par conséquent aux humains le pius grand mal qu’on puisse leur faire , qui est de les dégoûter du bien. Pen dis autant des faux et des ignorans Médecins : outre qu'ils tuent les hommes, ils attirent sur l’art le plus indispensable à la société une sorte de pyrrhonisme , de défaveur , de mésestime même qui nuit à ses progrès , à sa juste considération, et qui décourage le vrai Médecin. Ces réflexions me rappellent le texte du premier Sermon du petit Carême де Massillon pour le jour de la Purifica- tion : Ессе positus est hic infans in salutem et ruinam тийогит in Israel. ЇЙ en faut dire autant де la Médecine ; si elle est un moyen de salut, quand elle est pratiquée par des hommes sages , intelligens , pleins de connaissances , qui savent observer la nature ес répondre à за voix ; il faut convenir qu’elle n’est plus qu’un moyen de destruction , quand elle se trouve entre les mains de gens aussi ignorans que cupides. : (27) - Опощтпе сев différens épisodes , qui mont entraîné au-delà des bornes que je m'étais prescrites, ne soient pas tout-à-fait étrangers ‘au sujet que je traite, cependant il est temps de les abandonner pour revenir à notre objet principal, et pour dire que toutes les 1018 sont une chose si sainte et si respectable qu’on devrait punir sévèrement ceux qui les premiers se permettent de les transgresser + parce que cette transgression entraîne presque toujours à sa suite les ‘plus grands malheurs, et que la loi du 19 véntose an ХІ езі précisément dans ce cas; qu’elle n’a pas été à peine proclamée qu'aussitôt elle а été violée impunément ; et cette violation et son impunité coûtent la vie à des milliers d’individns. Je пе dois pas terminer се Post-Scriptum , quoique déjà trop long , sans observer que j'avais rédigé ce Mémoire peu de temps Ла première session ; que је Гаі gardé près d’un an sans le communiquer à qui que ce soit; mais que, voyant се débordement de maux s’accroître chaque jour , sans que personne n’osât encore élever la voix, je me suis enfin déterminé à en adresser une copie à М. Maret, préfet du département ( en messidor an 13), deux mois avant la deuxième session, qui a commencé le 15 fruc- tidor suivant; et uue autre à М. Chaussier, notre président.. Je dois observer encore qu'il s’est présenté à cette session dix-huit Candidats , dont treize du seul arrondissement de Montargis ; que de ces treize il у avoit huit Officiers de santé et quatre Pharmaciens , qui tous avaient été reçus provisoirement ; et qu'aucun d’eux п'ауаїї prétendu, en vertu de son diplome provisoire, se soustraire à l'examen du Jury légal, et encore moins d’être tourné en ridicule, pour avoir obéi à la loi, par ceux même qui veulent la mécon- naître ou l’interpréter à leur avantage. Je dois ajouter qu’à la Sous- Préficture de Montargis, où il y avait l’année dernière quinze Récipiendaires inscrits, il пу еп а pas un seul cette année; еї qu'aux sessions de Рап 12 et de Pan 13 il ne s’en est pas présenté un seul de l’arrondissement de Pithiviers : d’où il est évident que c’est un parti pris; que tous les Officiers de santé de cet arrondissement se sont prononcés de manière à secouer entièrement le joug de la loï, et à s’en tenir, les uns à leurs diplomes provisoires, et les autres à leurs diplomes de Sous-Préfecture, Il paraît qu'il est ( 28) sorti un grand nombre de ces diplomes des bureaux de la Sous- Préfecture de Pithiviers ; car ра lu et vu des lettres et ordonnances d’un ex-moine qui signe son nom avec les titres d’Offcier de santé et de Desservant de la commune 42 .............. C’est avec peine’ que je vois quelques-uns de ces Officiers de santé , qui sont instruits, ne point chercher à se faire recevoir définitivement, pour n'être plus désormais confondus avec cette tourbe d’ignares. Si tous ceux qui ont été reçus aux Jurys provisoires prétendent toujours être fondés et persistent dans leurs prétentions pour se dispenser de nouveaux examens Done les Jurys légaux , nous avons eu tort d'admettre à de nouvelles épreuves ceux qui étaient dans ce même cas, et un plus grand tort encore celui d’avoir reçu leur argent, Cette irrégularité dans les différens modes de réception ne peut pas être tolérée sur-tout dans un temps où nous n’avons ques seul PO » qu'une même mesure, et que nous sommes tous régis par les mêmes lois. Dans l’état ЕА des choses, ou il faut restituer à tous ceux qui , ayant été reçus provisoirement , ве sont soumis à de nouveaux examens , devant les Jurys légaux , les sommes d’argent qu'ils ont payées pour leurs frais de réception (1); ou il faut contraindre tous ceux qui ne sont reçus que provisoirement de se présenter devant ces Jurys , pour y être examinés et reçus défi- nitivement, s’il y а lieu. Le silence de la loi à leur égard, et qu'ils interprètent fort mal-à-propos en leur faveur , annonce au contraire que leurs réceptions provisoires étaient ou ignorées ou considérées comme non avenues par le Législateur même. D’ailleurs que ceux-là qui veulent éluder la loi , en l’expliquant à leur manière, consultent les titres rer. , art. 1%. .... ; tit. 2, art. зо et 11 ; ils verront tous (1) La moitié des droits de réception , ou à-peu-près, est versée dans Іа caisse du principal hospice du chef-lieu du département ; la justice distributive exigerait, ce me semble, que les hôpitaux des différens chefs-lieux d’arrondissement Фоц sont les Fécipiendaires eussent également part à cette distribution ; leurs besoins sont les mêmes, et leurs ressources bien différentes. L’hôtel-dieu d'Orléans а beaucoup de revenus , il est placé au milieu d’une cité populeuse et opulente; celui de Montargis est dans un état de pénurie extrême ; il. manque de ressources pour satisfaire même aux besoins de première nécessité, (29) 4 ceux qui sont désignés pour être admis aux examens , et les droits respectifs des Récipiendaires et des Membres de Jurys qui doivent les recevoir, enfin je les renvoie à la fin du 1“. alinéa, page 9 de l’exposé des motifs du projet de loi sur l'exercice de la Méde- сте, et d’après lequel 115 seront très-certainement convaincus qu’il faut obéir à la loi et se présenter devant les Jurys qu’elle a institués, ou ils se refuseraient d’ouvrir les yeux à la lumière, clarior luce. Nous croyons devoir placer ici ce passage extrait d’une lettre in- séré dans le Journal des débats, du 17 pluviose an XI. Les Mem- bres composant le Jury de santé établi à Amiens ont adressé à celui qui s’est dernièrement formé dans le chef-lieu du département des Landes, une lettre dans laquelle on remarque un paragraphe ainsi Conçu : « Nous espérons que tous les Départemens imiteront bientôt ceux » des Landes et de la Somme, et qu’une guerre d’extermination » sera déclarée à l’ignorance et au charlatanisme. Réunissons nos » efforts ; faisons rendre à la science la plus noble, l’antique splen- » deur qu’elle n’eût jamais dû perdre , et qu’à l’époque de la paix з et du rétablissement de l’ordre, il se forme une nouvelle race de Médecins et de Chirurgiens dignes de leurs prédécesseurs ». Vœux stériles! Les Jurys provisoires et les Jurys définitifs ont été établis successivement et sans aucun succès. Les premiers ont produit les plus grands maux, que les seconds sont dans l'impuissance de réparer , tant que la loi ne sera point exécutée , maux dont l’accrois- sement sera confirmé de toutes parts , pour peu qu’on veuille con- sulter non seulement les Membres des Jurys, mais encore les Mé- decins connus de tous les départemens. Je ne dois point terminer encore се Post-Scriptum , qui est plutôt, par l'étendue que je lui ai donné sans men appercevoir , la se- conde partie du Mémoire; je ne dois point , dis-je, le terminer sans solliciter l’indulgence du lecteur en faveur du motif qui me détermine à lui donner de la publicité. Je sais qu’il у а beau- coup de négligence de style; des expressions peu relevées, que ques-unes de dures; beaucoup de répétitions et de redites ;} ré- sultat peut-être de ma prévention en fayeur de ce principe : dae 1а С ) vérité ; pour être bien entendue , demande à être souvent répétée: Gutta саға? lapidem поп vi, sed ѕаерё cadendo. Puis j’obser- verai que ce Mémoire а été écrit sous l'inspiration de Pamour -de l'humanité , de cette sainte indignation que font naître les пове veaux attentats de l'ignorance et de la cupidité; et d’ailleurs par un vieux praticien, que les occupations cliniques dérangent beau- coup de celles де cabinet. За Jade вані в ` ------- б: А Montargis, chez LEQUATRE, eed de la Sous- аа des Tribunaux y. de la Mairie et des Canaux , etc.
Can anybody solve this problem? A cylindrical tank filled with molten salt now considering the case half of the tank(top) is at temperature of 873K and bottom half is at 573K. The dimensions of tank is given as (D = 3 m & H = 6 m). Let's assume there is no fluid flow or mixing hence heat transfer only by conduction. How the temperature varies within the body w.r.t. time? Assume density= 1803.8 kg/m3 , Cp = 1520.4 J/kgK and K = 0.45 W/m-K Other websites Answerbag - Inquire Within Websites 2003 establishments 2015 disestablishments
Allegheny City (1788–1907) was a Pennsylvania municipality, now known as and part of the modern city of Pittsburgh, Pennsylvania. Allegheny City was a right bank municipality located west across the Allegheny River from downtown Pittsburgh, with its southwest border formed by the Ohio River and is known today as the North Side of Pittsburgh. It was annexed by Pittsburgh in 1907. Other websites Allegheny City Commercial Districts Allegheny City Society Allegheny City Historic Gallery Frederick P. Mayer, "North Side: A Day in Old Allegheny", Pittsburgh Record, June 1930. Across the river Carnegie Library of Pittsburgh historical reprint David M. Brown, "A giant forged", Pittsburgh Tribune-Review, 11 June 2006, reprint at Pittsburgh History & Landmarks Foundation David M. Brown, "Society marks 1907 annexation of Allegheny City", Pittsburgh Tribune-Review, 28 July 2007 German Heritage Sites in Pittsburgh and Allegheny City, Washington and Jefferson College The Teutonia Männerchor Underground Railroad in Pennsylvania Cities in Pennsylvania History of Pennsylvania Pittsburgh, Pennsylvania
Kinder Scout is a plateau about 600 metres above sea level. It is in Derbyshire, England, roughly between the villages of Hayfield to the west, Edale to the southeast, and the town of Glossop to the northwest. The gritstone rock under the plateau is covered by a thick layer of peat, cut by a dense network of streams which flow off it. One of the main streams is the Kinder River, which drops off the Western edge at Kinder Downfall. Plants on the plateau are mainly heather, with some mosses and bilberry. Bracken grows on the slopes around the plateau. The highest point is Kinder Low at . It can be approached from the southeast up a steep track called Jacobs Ladder. It is crossed by the Pennine Way long-distance footpath which starts in nearby Edale. Several sections of the path have been surfaced with large stone slabs in this area, to try to minimise environmental damage to the delicate moorland ecosystem by the large number of hikers it attracts all year round. In the 1930s, Kinder Scout was the scene of the first mass trespasses by ramblers (Sunday, 24 April 1932) protesting at the lack of public access to the open moorland in many parts of northern England, which were then kept for grouse shooting by the estates of a number of stately homes. Public rights of way were established later, and the 2000 Countryside and Rights of Way Act set a new legal framework in which the bulk of Kinder Scout is now "Access Land" where the public has a right to roam freely. Plateaus Geography of England
Bit ODERIP's /////// „//<] ' J / /////// P I A X O F O M T E ?) V/^v f// <>/////<'.; //// > f f. e///s, Enter’d at Stationers Hail I. O ND OS: Printed by I.OTiG MAX fc BRODF.1UP, X? 26, Cheapside: 8c XV 13,Havmarket. Manufacturers of the new invented Grand Piano Forte Harpsicliords_Grand Sic Small Piano Fortes, I "' i0 ' 5,11,1 the additional Keys_Harplicliords_Harps_Barrel .VFing-er Organs SI-Musical Iuih-uments in general -Alfo Instruments-lent out, conveyed Sc tuned in Town or Countrv, I and if purchased and payment made within Six Mouths_-the Hire will be abated. __ mu hi.:
<p>trying to <code>filter</code> a stream against data within a different list:</p> <p>It works, but I use a <code>for</code> loop in the middle of the stream. I cannot find any information of how to convert the <code>for</code> loop to a stream. </p> <p>I could just <code>.stream()</code> the <code>selction.getItems()</code> than <code>.forEach()</code> and have a new <code>.stream()</code> of DATA.accounts, but that is poor code as it would have to restream on every <code>.forEach.</code></p> <pre><code> y=1; DATA.accounts.stream() .flatMap(estimate -&gt; estimate.getElements().stream()) .filter( ele-&gt; { // different list; for (Element element:selection.getItems()){ if (element.getId()==ele.getId()){ return true; } } return false; }) .forEach(element -&gt; { element.setDateSchedualed(selectedDate); element.setOrder(y); y++; }); </code></pre>
Events Up to 1900 622 – The Prophet Muhammad completes his Hijra (pilgrimage) from Mecca to Medina. 1180 - Manuel I Komnenos, the last Emperor of the Komnenian restoration, dies. This leads to an irreversible decline of the Byzantine Empire. 1645 - English Civil War: Battle of Rowton Heath - Parliamentarian victory over a Royalist army commanded in person by King Charles I of England. 1664 – The Dutch Republic surrenders New Amsterdam (New York) to England. 1780 - Benedict Arnold flees to British Army lines when the arrest of British major John Andre exposes Arnold's plan to surrender West Point. 1789 - United States Congress passes the Judiciary Act which creates the office of United States Attorney General and the Federal Judiciary System, also ordering the composition of the United States Supreme Court. 1830 - Belgian Revolution: A revolutionary committee of notables from the Provisional Government of Belgium. 1841 - The Sultan of Brunei cedes Sarawak to the United Kingdom. 1846 - Mexican-American War: General Zachary Taylor captures Monterrey, Mexico. 1852 - The first airship powered by a steam engine, created by Henri Giffard, travels 17 miles (27 kilometres) from Paris to Trappes. 1853 - France takes control of New Caledonia. 1856 - The paddle steamer Niagara sinks on Lake Michigan, near Port Washington, Wisconsin, killing over 60 people. 1869 – The Black Friday crisis occurs in the United States, in relation to gold prices. 1877 - Battle of Shiroyama: Decisive victory of the Imperial Japanese over the Satsuma Rebellion. 1901 2000 1906 – Devils Tower in Wyoming becomes the first National Monument in the United States. 1932 - Mahatma Gandhi and B. R. Ambedkar agree to the Poona Pact, which reserved seats in the Indian provincial legislatures for the "Depressed Classes" (Untouchables). 1946 - Cathay Pacific Airways is founded in Hong Kong. 1948 – The Honda Motor Company is founded. 1950 - Forest fires black out the Sun over parts of Canada and New England. 1957 – The Camp Nou football (soccer) stadium opens in Barcelona, Spain. 1957 - US President Dwight D. Eisenhower sends the 101st Airborne Division troops to Little Rock, Arkansas to enforce desegregation. 1962 - The United States Court of Appeals orders the University of Mississippi to admit James Meredith. 1968 – Swaziland joins the UN. 1968 - The TV program 60 Minutes is first broadcast on CBS. 1973 – Guinea-Bissau declares independence from Portugal. 1979 - Compu-Serve launches the first consumer internet service, which features the first electronic mail service. 1988 – The National League for Democracy is founded by Aung San Suu Kyi in Burma. 1988 - 1988 Summer Olympics in Seoul: Canada's Ben Johnson wins the Men's 100 metres race over Carl Lewis, smashing the world record. However, Johnson fails a drug test shortly after, leading to a major scandal. 1990 - The Periodic Great White Spot is observed on Saturn. 1991 - Nirvana's Nevermind album is released in the US. 1993 – The Cambodian monarchy is restored, with Norodom Sihanouk as King. 1996 – Bill Clinton signs the Comprehensive Test Ban Treaty at the UN. From 2001 2005 – Hurricane Rita strikes land near the Texas–Louisiana border. 2007 - 30,000 to 100,000 people protest in Rangoon against Burma's ruling military junta. 2007 - The sitcom The Big Bang Theory is first broadcast. 2009 - The G20 summit begins in Pittsburgh, Pennsylvania, US, with over 30 global leaders attending. 2013 - A magnitude 7.7 earthquake strikes southern Pakistan, killing over 300 people. It also creates a small island off the south coast. 2014 - The Mars Orbiter Mission, a Mars orbiter launched into Earth orbit by the Indian Space Research Organisation, successfully enters into orbit around the planet Mars. 2015 - At least 717 people are crushed to death and 863 wounded in a stampede at the Hajj pilgrimage near Mecca, Saudi Arabia. 2015 - Pope Francis becomes the first Pope to speak in front of the United States Congress. 2016 - Jeremy Corbyn defeats a challenge from Owen Smith to his leadership of the British Labour Party. 2016 - The National Museum of African American History and Culture in Washington, DC is officially opened by Barack Obama. 2017 - German federal election, 2017: Angela Merkel's alliance of the CDU and CSU remains the strongest faction in the Bundestag but with a much-reduced vote share at 33%. The Social Democrats return their worst result ever at 21%; the Free Democrats return to the Bundestag, while the far-right Alternative for Germany party, at 13%, is represented there for the first time. 2019 - The United Kingdom's supreme court rules that Prime Minister Boris Johnson's suspension of parliament was unlawful, thereby declaring the suspension to be null and void. 2019 - Spain's supreme court rules that the remains of General Francisco Franco should be removed from the Valley of the Fallen in the central area of the country. 2019 - An impeachment inquiry against Donald Trump is launched by the US Democrats over a phone call in which he is said to have pressured Ukrainian President Volodymyr Zelensky to launch an investigation on Presidential candidate Joe Biden's son. Births Up to 1800 15 – Vitellius, Roman Emperor (died 69) 1301 – Ralph Stafford, 1st Earl of Stafford, English soldier (died 1372) 1473 - Georg von Frundsberg, German soldier (died 1528) 1501 – Gerolamo Cardano, Italian mathematician (died 1576) 1534 – Guru Ram Das, fourth Sikh Guru (died 1581) 1564 – William Adams, English navigator and samurai (died 1620) 1583 – Albrecht von Wallenstein, Austrian general (died 1634) 1599 - Adam Olearius, German writer and diplomat (died 1671) 1625 – Johan de Witt, Dutch politician (died 1672) 1667 - Jean-Louis Lully, French musician and composer (died 1688) 1705 – Count Leopold Josef von Daun, Austrian field marshal (died 1766) 1714 - Alaungpaya, King of Burma (died 1760) 1717 – Horace Walpole, British novelist and politician (died 1797) 1724 – Sir Arthur Guinness, Irish brewer (died 1803) 1739 – Grigory Potyomkin, Russian field marshal (died 1791) 1755 – John Marshall, Chief Justice of the United States (died 1835) 1763 - Ezra Butler, 11th Governor of Vermont (died 1838) 1796 - Antoine-Louis Barye, French sculptor (died 1875) 1801 1900 1801 – Mikhail Vasilievich Ostrogradsky, Ukrainian scientist (died 1862) 1802 – Adolphe d'Archiac, French paleontologist and geologist (died 1868) 1817 – Ramon de Campoamor y Campoosorio, Spanish poet and philosopher (died 1901) 1836 - Pablo Arosemena Alba, 5th President of Panama (died 1920) 1851 - Federico Boyd, 4th President of Panama (died 1924) 1852 - Elizabeth Maria Molteno, South African women's rights activist (died 1927) 1857 – Richard Mansfield, German-born actor (died 1907) 1858 - Eugene Foss, 45th Governor of Massachusetts (died 1939) 1859 - S. R. Crockett, Scottish novelist (died 1914) 1861 - Walter Simons, German politician and jurist (died 1937) 1870 - Georges Claude, French chemist and engineer (died 1960) 1871 – Lottie Dod, English tennis player (died 1960) 1872 - Jaan Teemant, Estonian lawyer and politician (died 1941) 1878 – C. F. Ramuz, Swiss writer (died 1947) 1880 – Sarah Knauss, American supercentenarian (died 1999) 1882 - Max Decugis, French tennis player (died 1978) 1883 - Franklin Clarence Mars, American businessman (died 1934) 1883 - Lawson Robertson, Scottish-American high jumper (died 1951) 1884 – Ismet Inönü, second President of Turkey (died 1973) 1884 – Hugo Schmeisser, German weapons designer (died 1953) 1885 - Artur Lemba, Estonian pianist, composer and educator (died 1963) 1886 - Roberto Maria Ortiz, President of Argentine (died 1942) 1887 - Victor Hope, 2nd Marquess of Linlithgow, Scottish politician and colonial administrator (died 1952) 1890 – A. P. Herbert, British humorist, barrister, novelist (died 1971) 1890 - Mike Gonzalez, Cuban baseball player, coach and manager (died 1977) 1892 - Adélard Godbout, 15th Premier of Quebec (died 1956) 1894 – Tommy Armour, Scottish-American golfer (died 1968) 1894 - Billy Bletcher, American actor, singer and screenwriter (died 1979) 1895 – André Frédéric Cournand, French born physician, winner of the Nobel Prize in Physiology or Medicine (d. 1988) 1896 – F. Scott Fitzgerald, American novelist (d. 1940) 1898 – Howard Walter Florey, Australian-born pharmacologist, winner of the Nobel Prize in Physiology or Medicine, 1945 (died 1968) 1898 - Charlotte Moore Sitterly, American astronomer (died 1990) 1899 – Sir William Dobell, Australian portrait artist (died 1970) 1901 1950 1902 - Ruhollah Khomeini, Supreme Leader of Iran (died 1989) 1905 – Severo Ochoa, Spanish–born biochemist, winner of the Nobel Prize in Physiology or Medicine (d. 1993) 1908 - Saizo Saito, Japanese footballer (died 2004) 1909 – Gerard Ciołek, Polish architect and historian of gardens (died 1966) 1910 - Jean Servais, Belgian actor (died 1976) 1911 – Konstantin Chernenko, Soviet premier (died 1985) 1911 - Jimmy Smith, Scottish footballer (died 2005) 1912 – Don Porter, American actor (died 1997) 1913 - Herb Jeffries, American singer and actor (died 2014) 1914 – John Kerr, Governor-General of Australia (died 1991) 1914 - Andrzej Panufnik, Polish composer, pianist and conductor (died 1991) 1917 - Otto Günsche, German SS officer (died 2003) 1918 – Audra Lindley, American actress (died 1997) 1919 – Dayton Allen, American actor and comedian (died 2004) 1921 - Sheila MacRae, English-American actress, singer and dancer (died 2004) 1922 - Bert I. Gordon, American director, producer and screenwriter 1923 – Louis Edmonds, American actor (died 2001) 1924 - Hidemaro Watanabe, Japanese footballer (died 2011) 1924 - Nina Bocharova, Ukrainian gymnast 1924 – Theresa Merritt, American actress (died 1998) 1925 - Geoffrey Burbidge, English astronomer (died 2010) 1925 – Autar Singh Paintal, Indian medical scientist (died 2004) 1928 - René Lavand, Argentine illusionist (died 2015) 1930 – John Young, American astronaut (died 2018) 1931 - Gilberto Aceves Navarro, Mexican artist (died 2019) 1931 – Anthony Newley, British actor and singer (died 1999) 1931 - Tom Adams, Prime Minister of Barbados (d. 1985) 1931 - Elizabeth Blackadder, Scottish painter 1931 - Brian Glanville, English author 1931 - Leopoldo Verona, Argentine actor (died 2014) 1932 - Miguel Montuori, Italian-Argentine footballer (died 1998) 1933 - Raffaele Farina, Italian cardinal 1934 – Manfred Wörner, German politician and diplomat (died 1994) 1934 - John-Roger Hinkins, American author, public speaker and religious leader (died 2014) 1934 - Donald Wrye, American director, actor and screenwriter (died 2015) 1936 – Jim Henson, American puppeteer (died 1990) 1939 - Wayne Henderson, American musician (died 2014) 1939 - Moti Kirschenbaum, Israeli television personality (died 2015) 1941 – Linda McCartney, American singer and activist (died 1998) 1942 – Ilkka "Danny" Lipsanen, Finnish singer 1942 – Gerry Marsden, English singer (Gerry and the Pacemakers) 1943 - Antonio Tabucchi, Italian writer (died 2012) 1945 - John Rutter, English composer 1945 – Lou Dobbs, American journalist 1946 – "Mean" Joe Greene, American football player 1946 – Lars Emil Johansen, former Prime Minister of Greenland 1948 – Gordon Clapp, American actor 1948 – Phil Hartman, Canadian actor (died 1998) 1949 – Pedro Almodóvar, Spanish movie director 1950 - Alan Colmes, American talk show host 1950 - Mohinder Amarnath, Indian cricketer, coach and sportscaster 1950 - Harriet Walter, English actress 1951 1975 1952 – Mark Sandman, American musician (died 1999) 1954 – Patrick Kelly, American fashion designer (died 1990) 1954 - Helen Lederer, English comedienne, writer and actress 1954 – Marco Tardelli, Italian footballer 1955 – Riccardo Illy, Italian politician 1955 - Sophie Dessus, French politician (died 2016) 1956 – Hubie Brooks, American baseball player 1956 - Ilona Slupianek, German athlete 1957 - Wolfgang Wolf, German footballer and manager 1957 - Brad Bird, American director, screenwriter, animator, producer and writer 1958 - Murdo MacLeod, Scottish footballer 1958 – Kevin Sorbo, American actor 1959 - Theo Paphitis, Cypriot-British businessman 1959 – Steve Whitmire, American voice actor 1961 - Fiona Corke, Australian actress 1961 - Jack Dee, English comedian 1961 - Luc Picard, Canadian actor, director and screenwriter 1962 – Nia Vardalos, Canadian actress, writer, and comedienne 1962 – Mike Phelan, English footballer 1962 – Ally McCoist, Scottish footballer 1964 - J. Michael Mendel, American television producer (died 2019) 1964 - Osamu Taninaka, Japanese footballer 1964 – Rafael Palmeiro, Cuban-born baseball player 1966 – Michael J. Varhola, American writer, editor, publisher, and game designer. 1966 - Stefan Molyneux, Irish-Canadian blogger and author 1968 - Michael Obiku, Nigerian footballer 1969 – Shawn Crahan, American musician (Slipknot) 1969 – Donald DeGrate, Jr., American music producer 1969 - Goya Toledo, Spanish actress 1970 – Karen Forkel, German athlete 1970 - Gary McSwegan, Scottish footballer 1971 - Craig Burley, Scottish footballer 1972 - Pierre Amine Gemayel, Lebanese politician 1972 - Kate Fleetwood, English actress 1974 - Kati Wolf, Hungarian singer From 1976 1976 – Stephanie McMahon, American business person and writer (World Wrestling Entertainment) 1978 – Wietse van Alten, Dutch archer 1979 – Casey Johnson, American socialite and heiress (died 2010) 1980 – Petri Pasanen, Finnish footballer 1980 – John Arne Riise, Norwegian footballer 1980 - Victoria Pendleton, British cyclist 1981 - Drew Gooden, American basketball player 1982 – Morgan Hamm, American gymnast 1982 – Paul Hamm, American gymnast 1982 - Cristian Daniel Ledesma, Argentine-Italian footballer 1985 - Eleanor Catton, Canadian-New Zealand writer 1985 – Jessica Lucas, Canadian actress 1986 - Leah Dizon, American-Japanese singer and model 1987 - Spencer Treat Clark, American actor 1987 - Gürhan Gürsoy, Turkish footballer 1988 - Birgit Oigemeel, Estonian singer 1988 – Kyle Sullivan, American actor 1989 - Pia Wurtzbach, German-Filipina actress and model 1991 - Oriol Romeu, Spanish footballer 1992 - Jack Sock, American tennis player 1997 - Tosin Adarabioyo, English footballer Deaths Up to 1900 366 - Pope Liberius (b. 352) 768 – Pippin the Younger, King of the Franks (b. 714) 1054 - Hermann von Reichenau, German scholar, mathematician and astronomer (b. 1013) 1120 - Welf II, Duke of Bavaria (b. 1072) 1143 - Agnes of Germany (b. 1072) 1143 - Pope Innocent I 1180 – Manuel I Komnenos, Byzantine Emperor (b. 1118) 1435 - Isabeau of Bavaria (b. 1370) 1494 – Poliziano, Italian humanist (b. 1454) 1522 - Tupac Amaru I, Incan ruler 1541 – Paracelsus, Swiss physician, botanist, alchemist, astrologer and general occultist (b. 1493) 1732 – Emperor Reigen of Japan (b. 1654) 1742 - Johann Matthias Hase, German mathematician, astronomer and cartographer (b. 1684) 1802 – Alexander Radishchev, Russian philosopher and writer (b. 1749) 1834 – Emperor Pedro I of Brazil (b. 1798) 1877 – Saigo Takamori, Japanese samurai (b. 1828) 1889 - Daniel Harvey Hill, American Confederate general (b. 1821) 1889 - Charles Leroux, American balloonist (b. 1896) 1896 – Louis Gerard De Geer, first Prime Minister of Sweden (b. 1818) 1901 2000 1904 – Niels Ryberg Finsen, Danish doctor, won the 1903 Nobel Prize in Physiology or Medicine (b. 1860) 1920 - Peter Carl Faberge, Russian jeweler (b. 1846) 1929 – Mahidol Adulyadej, Prince of Thailand (b. 1892) 1930 - William A. MacCorkle, 9th Governor of West Virginia (b. 1857) 1939 - Carl Laemmle, German-American film producer (b. 1867) 1945 - Hans Geiger, German physicist (b. 1882) 1950 - Princess Victoria of Hesse and by Rhine (b. 1863) 1969 – Warren McCulloch, American neuropsychologist (b. 1898) 1973 - Josue de Castro, Brazilian physician, geographer and activist (b. 1908) 1978 - Hasso von Manteuffel, German general and politician (b. 1897) 1980 - Theodor Luts, Estonian-Brazilian director, producer and cinematographer (b. 1896) 1981 - Patsy Kelly, American actress and singer (b. 1910) 1982 - Sarah Churchill, English actress (b. 1914) 1991 – Dr. Seuss, American writer (b. 1904) 1991 - Peter Bellamy, English singer-songwriter (b. 1944) 1993 - Ian Stuart Donaldson, English singer-songwriter and guitarist (b. 1957) 1993 - Bruno Pontecorvo, Italian physicist (b. 1913) 1994 - Cheb Hasni, Algerian singer (b. 1968) From 2001 2002 - Tim Rose, American-born English musician (b. 1940) 2004 - Françoise Sagan, French writer (b. 1935) 2005 - Tommy Bond, American actor (b. 1926) 2008 - Mickey Vernon, American baseball player (b. 1918) 2009 – Nelly Arcan, Canadian novelist (b. 1975) 2009 – Susan Atkins, American murderer (b. 1948) 2010 – Gennady Yanayev, Soviet politician (b. 1937) 2014 - Greg Mackey, Australian rugby league player (b. 1961) 2014 - Deborah Cavendish, Duchess of Devonshire, English Duchess and last-surviving of the Mitford sisters (b. 1920) 2014 - Christopher Hogwood, English conductor (b. 1941) 2014 - Karl Miller, British literary editor (b. 1931) 2014 - Carlotta Ikeda, Japanese dancer (b. 1941) 2014 - Stephen Sykes, English bishop (b. 1939) 2015 - Ellis Kaut, German author (b. 1920) 2016 - Vladimir Kuzmichyov, Russian footballer (b. 1979) 2016 - Bill Nunn, American actor (b. 1953) 2016 - Bill Mollison, Australian author, physicist and biologist (b. 1928) 2016 - Buckwheat Zydeco, American musician (b. 1947) 2017 - Valery Asapov, Russian army general (b. 1966) 2017 - Washington Benavides, Uruguayan poet, professor and musician (b. 1930) 2017 - Gisèle Casadesus, French actress (b. 1914) 2017 - Joseph M. McDade, American politician (b. 1931) 2017 - Kito Lorenc, German writer and poet (b. 1938) 2017 - Carlos Vidal Layseca, Peruvian physician and politician (b. 1931) 2018 - Norm Breyfogle, American comic book artist (b. 1960) 2018 - Jim Brogan, Scottish footballer (b. 1944) 2018 - José María Hurtado Ruiz-Tagle, Chilean politician (b. 1945) 2018 - Ivar Martinsen, Norwegian speed skater (b. 1920) 2018 - Tommy McDonald, American football player (b. 1934) 2019 - Donald L. Tucker, American politician (b. 1935) Observances Independence Day in Guinea-Bissau Heritage Day in South Africa Mahidol Day in Thailand New Caledonia Day Republic Day in Trinidad and Tobago Armed Forces Day (Peru) Days of the year
e KM ë "(n Y) BLU a SIT d Ich N V Sy 4 AD u P ú ee" Y CERE sit, | = fl Ah VCH: al JP ©: us 777 ga? — "ës m ARRANGED FOR THE ae NEW YORK Published al M\LLETS MUSIC SALOON 229. reit: Music d Musical instrumen alÜhelesahd Bilut the ST MARCH E b y ED F pla yed BRAT as E! © | LL 1 ey STEYERMARKISCHE arranged by GUNG L ‚PH JOSE o Z < va - pp semper staccato. i | | Po | | | q | a | D | | . | J| TRIO FINE. |) i k | , EAN | e eet A = ” A NM | eS Ld D.C.al Fine. 3 | - | | | = mg FE | A | | | | | | D | | | | | Q)
<p>I have a DAO class where I have fetchHubList method which fetches a collection of documents from cloud Firestore asynchronously using await(). This implementation used the &quot;get()&quot; method which I got to know later on does not fetch real-time updates. On trying to implement the code similarly using onSnapshotListener gives an error (which was quite expected to be honest, because get() and this methods return quite different things). Does anyone have any idea how to implement this?</p> <p>How the code is currently:</p> <pre><code> suspend fun fetchHubList(): ArrayList&lt;HubModel&gt;? = try { val hubList = ArrayList&lt;HubModel&gt;() hubsListCollection.get().await().map { document -&gt; if (document != null) { Log.d(TAG, &quot;Data fetch successful!&quot;) Log.d(TAG, &quot;the document id is ${document.id}&quot;) val temp = HubModel(document.get(&quot;hubName&quot;).toString(), document.id.toString(), document.get(&quot;isAdmin&quot;) as Boolean) hubList.add(temp) // hubList.add(document.toObject(HubModel::class.java)) } else { Log.d(TAG, &quot;No such document&quot;) } } </code></pre> <p>And what I want to implement here (and which is totally erroneous):</p> <pre><code>suspend fun fetchHubList(): ArrayList&lt;HubModel&gt;? = try { val hubList = ArrayList&lt;HubModel&gt;() hubsListCollection.addSnapshotListener().await().map { document -&gt; if (document != null) { Log.d(TAG, &quot;Data fetch successful!&quot;) Log.d(TAG, &quot;the document id is ${document.id}&quot;) val temp = HubModel(document.get(&quot;hubName&quot;).toString(), document.id.toString(), document.get(&quot;isAdmin&quot;) as Boolean) hubList.add(temp) // hubList.add(document.toObject(HubModel::class.java)) } else { Log.d(TAG, &quot;No such document&quot;) } } </code></pre> <p>I use this function in my ViewModel class to create a LiveData wrapped ArrayList:</p> <pre><code>val hubList = MutableLiveData&lt;ArrayList&lt;HubModel&gt;&gt;() private val hubListDao = HubListDao() init { viewModelScope.launch { hubList.value = hubListDao.fetchHubList() } } </code></pre> <p>Thanks in advance!</p>
Cut Bank is a city in Glacier County, Montana, United States. The population of Cut Bank was 2,869 in 2010. The Cut Bank Creek flows past the city. The Cherokee Trail, which was a historic overland trail, ended in Cut Bank. The Blackfeet Indian Reservation is located just west of the city. The mayor of Cut Bank is Dan Raemaeker. The city of Cut Bank turned 100 years old on May 11, 2011. References Other websites Official city of Cut Bank website Cities in Montana County seats in Montana 1911 establishments in the United States 1910s establishments in Montana
This is a list of colleges and universities in Puerto Rico: Public Centro de Estudios Avanzados de Puerto Rico y El Caribe (Center for Advanced Studies on Puerto Rico and the Caribbean) Conservatorio de Música de Puerto Rico (Conservatory of Music of Puerto Rico) Escuela de Artes Plásticas de Puerto Ric (School of Plastic Arts of Puerto Rico) Universidad de Puerto Rico (University of Puerto Rico) Aguadilla Arecibo Bayamón Carolina Cayey Humacao Mayagüez Ponce Rio Piedras Utuado Private American University of Puerto Rico Antillean Adventist University Atlantic College of Puerto Rico Universidad Central de Bayamón (Bayamon Central University) Biblical and Pentecostal College of Puerto Rico Caribbean University Caribbean University at Bayamon Caribbean University at Carolina Caribbean University at Ponce Caribbean University at Vega Baja Carlos Albizu University Evangelic Seminary of Puerto Rico Interamerican University of Puerto Rico Aguadilla Arecibo Barranquitas Bayamón Fajardo Guayama Metropolitan Campus Ponce San Germán National College Ponce School of Medicine Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico (Pontifical Catholic University of Puerto Rico) San Juan Bautista School of Medicine Sistema Universitario Ana G. Méndez (Ana G. Mendez University System) Universidad del Este (University of the East) Cabo Rojo Carolina Manati Santa Isabel Utuado Yauco Universidad del Turabo (Turabo University) Cayey Gurabo Isabela Naguabo Universidad Metropolitana (Metropolitan University) Aguadilla Bayamon Jayuya San Juan Universidad Central del Caribe (Central University of the Caribbean) Universidad del Sagrado Corazón (University of the Sacred Heart) Universidad Politécnica de Puerto Rico (Polytechnic University of Puerto Rico) References Puerto Puerto Rico Lists of colleges and universities
Black bread mold (Rhizopus stolonifer) is a common type of fungus. It grows and reproduces the same way that most molds do. In asexual reproduction, the mold makes spores inside a sporangium. When the spores are ready to leave and spread more mold, the sporangium breaks open and lets the spores float out. In sexual reproduction its hyphae touch the hyphae of another Rhizopus mycelium. When they fuse, they make round balls called zygospores. After some time, the zygospore makes another sporangium, which then makes spores. During this sexual process, genetic recombination takes place, as with all eukaryotes. The spores land on a place where they can turn into a new mold, and begin to grow. They very quickly start making hyphae, small tendrils that look like roots. Hyphae are not roots, but part of the mycelium. The mycelium is the main part of the mold, and grows inside the bread. Black bread mold grows fast when the temperature is higher than 15 degrees Celsius and lower than 20oC. Black bread mold is found in all countries of the world. It is often found growing on bread and on soft fruits such as bananas and grapes. Because the mold spores are airborne, the mold can spread easily. Related pages Mycorrhiza Mould Slime_mould Yeast Lichen Candida Fungus References Other websites Time lapse video of Rhizopus stolonifer attacking strawberries at the Cornell Mushroom Blog. Black mold - Ill Health Effects & Its Removal- A DIY Guide Toronto Moulds
<p>I have a program which runs as a Spring boot App in eclipse. The program was running fine. Then i did the following:</p> <p>Right click on project -> Run As -> Maven Test .</p> <p>This was accidental. When i then tried to run the program as a spring boot app again, it threw the following error below. </p> <p><code>Error: Could not find or load main class com.bt.collab.alu.api.webapp.Application</code></p> <p>How do i point the application back to my main class? Thanks</p>
<p>Is there a more elegant way to represent the following algorithm using the Java core API?</p> <pre><code>Optional&lt;Float&gt; input = Optional.of(A); Optional&lt;Float&gt; output = input.map(function1).map(function2); if (!output.isPresent()) { output = input.map(function1).map(function2); if (!output.isPresent()) { output = input.map(function3).map(function4); if (!output.isPresent()) output = input.map(function5).map(function6); } } </code></pre> <p>That is, instead of nesting multiple invocations of <code>isPresent()</code> I'd like to invoke a method like <code>map()</code> but that would only get invoked if a value is absent.</p> <p>In an ideal world, I want to invoke something along the lines of:</p> <pre><code>Optional&lt;Float&gt; output = input.or(input.map(function1).map(function2), input.map(function2).map(function3), input.map(function4).map(function5)); </code></pre> <p>This is what I've got so far, but can we do better?</p> <pre><code>public class Optionals { /** * @param &lt;T&gt; the type of value returned by the Optionals * @param suppliers one or more suppliers that return a supplier * @return the first Optional that {@link Optional#isPresent() isPresent()} */ public static &lt;T&gt; Optional&lt;T&gt; or(Supplier&lt;Optional&lt;T&gt;&gt;... suppliers) { for (Supplier&lt;Optional&lt;T&gt;&gt; supplier: suppliers) { Optional&lt;T&gt; candidate = supplier.get(); if (candidate.isPresent()) return candidate; } return Optional.empty(); } /** * Prevent construction. */ private Optionals() { } } </code></pre>
Coats is a city in Pratt County, Kansas, United States. In 2010, 83 people lived there. History Coats was created in about 1887. William A. Coats created it. It was named after himself. Coats was incorporated as a city in 1909. The first post office in Coats was created in June 1887. Geography Coats is at (37.511148, -98.825388). The United States Census Bureau says that the city has a total area of . All of it is land. Weather Coats has hot, humid summers and generally mild to cool winters. The Köppen Climate Classification system says that Coats has a humid subtropical climate, abbreviated "Cfa" on climate maps. People 2010 census The 2010 census says that there were 83 people, 31 households, and 21 families residing in the city. References Other websites City Coats - Directory of Public Officials Schools USD 438, local school district Maps Coats City Map, KDOT Cities in Pratt County, Kansas 1887 establishments in Kansas
Piotr Jarosław Świerczewski (born 8 April 1972, Nowy Sącz) is a Polish football player. He has played for Poland national team. Club career statistics |- |1988/89||rowspan="5"|Katowice||rowspan="5"|Ekstraklasa||1||0 |- |1989/90||15||1 |- |1990/91||28||0 |- |1991/92||30||2 |- |1992/93||27||1 |- |1993/94||rowspan="2"|Saint-Étienne||rowspan="2"|Division 1||31||1 |- |1994/95||30||1 |- |1995/96||rowspan="4"|Bastia||rowspan="4"|Division 1||35||1 |- |1996/97||33||4 |- |1997/98||31||2 |- |1998/99||20||1 |- |1999||Gamba Osaka||J. League 1||12||2 |- |1999/00||rowspan="2"|Bastia||rowspan="2"|Division 1||30||1 |- |2000/01||32||3 |- |2001/02||rowspan="2"|Olympique Marseille||rowspan="2"|Division 1||25||1 |- |2002/03||10||0 |- |2002/03||Birmingham City||Premier League||1||0 |- |2003/04||rowspan="3"|Lech Poznań||rowspan="3"|Ekstraklasa||19||0 |- |2004/05||12||1 |- |2005/06||27||3 |- |2006/07||Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski||Ekstraklasa||26||1 |- |2007/08||Korona Kielce||Ekstraklasa||9||0 |- |2007/08||Dyskobolia Grodzisk Wielkopolski||Ekstraklasa||11||1 |- |2008/09||Polonia Warsaw||Ekstraklasa||3||0 |- |2008/09||Łódź||Ekstraklasa||8||2 |- |2009/10||Zagłębie Lubin||Ekstraklasa||13||0 |- |2009/10||Łódź||First League|||| 229||12 277||15 12||2 1||0 519||29 |} International career statistics |- |1992||2||0 |- |1993||10||1 |- |1994||3||0 |- |1995||8||0 |- |1996||0||0 |- |1997||7||0 |- |1998||8||0 |- |1999||6||0 |- |2000||9||0 |- |2001||9||0 |- |2002||6||0 |- |2003||2||0 |- !Total||70||1 |} References 1972 births Living people Polish footballers
Vedène is a commune. It is found in the region Provence-Alpes-Côte d'Azur in the Vaucluse department in the south of France. Communes in Vaucluse
Eswatini (formerly known as Swaziland) was first at the Olympic Games in 1972. They missed the next two games but returned for the 1984 games in Los Angeles. They have been in all games since then. They were in the 1992 Winter Olympics. Swaziland has been represented by the Eswatini Olympic and Commonwealth Games Association since 1972. Swaziland has never won a medal. Olympic table Summer Related pages List of IOC country codes References Other websites Swaziland profile at London2012.com Eswatini Nations at the Olympics
<p>I'm trying to run a little ASP.NET project in a subfolder of my hosting. My domain is www.gorangligorin.com, but i want to run my app in www.gorangligorin.com/testmvc. ASP.NET MVC runs with no problems on the top level, but not in subfolders.</p> <p>The server says this (line 58 is colored red):</p> <pre><code>Line 56: ASP.NET to identify an incoming user. Line 57: --&gt; Line 58: &lt;authentication mode="Forms"&gt; Line 59: &lt;forms loginUrl="~/Account/LogOn" timeout="2880" /&gt; Line 60: &lt;/authentication&gt; </code></pre> <p>What can I do to make this ASP.NET MVC website work? This isn't hosted on my computer, so I don't have access to IIS configirations.</p>
Magnum Rafael Farias Tavares (born 24 March 1982) is a Brazilian football player. Club career statistics |- |2002||rowspan="2"|Paysandu||rowspan="2"|Série A||5||1||||||||||||||5||1 |- |2003||30||5||||||||||||||30||5 |- |2004||rowspan="2"|Vitória||Série A||30||1||||||||||||||30||1 |- |2005||Série B|||||||||||||||||||| |- |2006||Santos||Série A||5||0||||||||||||||5||0 |- |2006||rowspan="2"|Kawasaki Frontale||rowspan="2"|J. League 1||19||4||2||0||2||1||colspan="2"|-||23||5 |- |2007||19||7||2||0||2||0||7||3||30||10 |- |2008||rowspan="3"|Nagoya Grampus Eight||rowspan="3"|J. League 1||26||8||2||0||7||0||colspan="2"|-||35||8 |- |2009||22||4||3||0||1||0||8||1||34||5 |- |2010|||||||||||||||||||| 70||7||||||||||||||70||7 86||23||9||0||12||1||15||4||122||28 156||30||9||0||12||1||15||4||192||35 |} References Other websites Nagoya Grampus, http://nagoya-grampus.jp/clubteam/players/magnum.html 1982 births Living people Brazilian footballers
A regatta is a term used to describe either a boat race, or series of boat races. Although the term typically describes racing events of unpowered watercraft, some powerboat race series are also called regattas. Most commonly, a regatta is either a series of rowing, sailing or yacht racing. Although regattas are typically amateur competitions, they are usually very highly organized, formally structured events, with complex rules precisely describing the schedule and procedures of the event. Rowing regattas Henley Royal Regatta, held every year on the river Thames is the most prestigious British event The Boat Race is a rowing race between the Oxford University Boat Club and the Cambridge University Boat Club. It is rowed annually each Spring on the Thames in London. Dad Vail Regatta, Philadelphia, Pennsylvania Head of the Charles Regatta, on the Charles River between Boston and Cambridge, Massachusetts Sailing regattas America's Cup, hosted by prior winner Balmain Regatta held annually on Sydney Harbour, Australia Bass Week, Bassenthwaite Lake, Cumbria Bay Week, Put-in-Bay, Ohio Block Island Race Week, Storm Trysail Club Rhode Island CORK Regatta, Kingston, Ontario, annually in August. Cowes Week, Royal Yacht Squadron, England Fowey Royal Regatta, Fowey Cornwall annually in August Kamer 2 Sailing Marathon, Kaag, Netherlands, annually in September Key West Race Week, Key West, Florida Larchmont Race Week, Larchmont Yacht Club, New York Long Beach Race Week, Long Beach, California National Offshore One Design (NOOD) Round Texel, Texel, Netherlands, annually in June Lysekil Women's Match, Lysekil, Sweden, annually in August Tjörn Runt, Tjörn, Sweden, annually in August Washington's Birthday Regatta, Coconut Grove, Florida, annually in February Youngstown Levels, Youngstown, New York Figawi Race, Hyannis, MA College Sailing Regattas Charleston Open, College of Charleston Kennedy Cup, US Naval Academy The Roth Regatta, Roth Pond, State University of New York at Stony Brook Intercollegiate Sailing Association National Championships, various locations High school sailing regattas Mallory Cup, United States high school sailing national championships. The National School Sailing Assosiation Regatta, UK. Annual Sailing reggatta held in various sailing clubs and competed in by many secondary school students. Other regattas The Madison Regatta, Madison, Indiana. (hydroplanes) Kingston Multi-Hull Regatta, Kingston, Ontario (multihull sailboats and sailing hydrofoils) Henley-on-Todd Regatta - an Australian dry-land event. Royal Hobart Regatta - A Multiple event 3 day Reggatta in Tasmania, Australia. Sy Barash Regatta - discontinued event at Penn State Worrell 1000, between South Beach and Virginia Beach, Virginia For the Cruise Ship Regatta see Oceania Cruises Other websites How to Start Racing a Boat The photos and videos of Borneo regatta Watski Skagerrak TwoStar, online yacht race in Norway, Denmark and Sweden Aegean Regatta Photos International Sailing Federation, the international governing body of sailboat racing US Sailing's official homepage Sailing Anarchy, a very popular international sailing site Boat racing Water sports
Google This is a digital copy of a book that was prcscrvod for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverablc online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and fmally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing lechnical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for person al, non-commercial purposes. + Refrainfivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, Optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for these purposes and may be able to help. + Maintain attributionTht GoogX'S "watermark" you see on each file is essential for informingpeopleabout this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. + Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. About Google Book Search Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of ihis book on the web at |http: //books. google .com/l Google Dette er en digital kopi af en bog, der har været bevaret i generationer på bibliotekshylder, før den omhyggeligt er scannet af Google som del af et projekt, der går ud på at gøre verdens bøger tilgængelige online. Den har overlevet længe nok til, at ophavsretten er udløbet, og til at bogen er blevet offentlig ejendom. En offentligt ejet bog er en bog, der aldrig har været underlagt copyright, eller hvor de juridiske copyright vilkår er udløbet. Om en bog er offentlig ejendom varierer fra land til land. Bøger, der er offentlig ejendom, er vores indblik i fortiden og repræsenterer en rigdom af historie, kultur og viden, der ofte er vanskelig at opdage. Mærker, kommentarer og andre marginalnoter, der er vises i det oprindelige bind, vises i denne fil - en påmindelse om denne bogs lange rejse fra udgiver til et bibliotek og endelig til dig. Retningslinjer for anvendelse Google er stolte over at indgå partnerskaber med biblioteker om at digitalisere offentligt ejede materialer og gøre dem bredt tilgængelige. Offentligt ejede bøger tilhører alle og vi er blot deres vogtere. Selvom dette arbejde er kostbart, så har vi taget skridt i retning af at forhindre misbrug fra kommerciel side, herunder placering af tekniske begrænsninger på automatiserede forespørgsler for fortsat at kunne tilvejebringe denne kilde. Vi beder dig også om følgende: • Anvend kun disse filer til ikkc-konnnerdolt brug Vi designede Google Bogsøgning til enkeltpersoner, og vi beder dig om at bruge disse filer til personlige, ikke-kommercielle formål. • Undlad at bruge automatiserede forespørgsler Undlad at sende automatiserede søgninger af nogen som helst art til Googles system. Hvis du foretager undersøgelse af m;iskl- noversættelse, optisk tegngenkendelse eller andre områder, hvor adgangen til store mængder tekst er nyttig, bør du kontakte os. Vi opmuntrer til anvendelse af offentligt ejede materialer til disse formål, og kan måske hjælpe. • Bevar tilegnelse Det Google- "vandmærke" du ser på hver fil er en vigtig måde at fortælle mennesker om dette projekt og hjælpe dem med at finde yderligere materialer ved brug af Google Bogsøgning. Lad være med at fjerne det. • Overhold reglerne Uanset hvad du bruger, skal du huske, at du er ansvarlig for at sikre, at dot du gør er lovligt. Antag ikke, at bare fordi vi tror, at en bog er offentlig ejendom for brugere i USA, at værket også er offentlig ejendom for brugere i andre lande. Om en bog stadig er underlagt copyright varierer fra land til land, og vi kan ikke tilbyde vejledning i, om en bestemt anvendelse af en bog er tilladt. Antag ikke at en bogs tilstedeværelse i Google Bogsøgning betyder, at den kan bruges på enhver måde overalt i verden. Erstatningspligten for krænkelse af copyright kan være ganske alvorlig. Om Google Bogsøgning Det er Googles mission at organisere alverdens oplysninger for at gøre dem almindeligt tilgængelige og nyttige. Google Bogsøgning hja^lper læsere med at opdage alverdens bøger, samtidi g med at det hjælper forfatter e og udgivere med at nå nye målgrupper. Du kan søge gcnnom hele teksten i denne bog på interncttct på |http : //hooks . google ■ com| H\Y Oele-. lt> tkV'-- -^ V- <^ @aet>t« !8ttt^* |)iøtetrt)(prker. UnltjetfttetøbOG^anbler %nt>t. greb. $)øft^ gortag. 1845. 3Cti»ei fSinb. »e* Riøhen^Mn. Unit>eritteféboø^anbIcr 2(nbt. greb. f)øft^ gotrtoc. Xrj^ft i bet ©crltnaffe 33ofltrj>Weri, 1845. [tHE NEW YORK PUBLIC LIBRARY] 149696 ASTOR,LENOXAN0 TILDEN FOUN DATIONS. V 1 900. # e ( g e> €t Ptøt. /røtrieiø pvapa. £vøie paa ViftU 9. otong Srobe jlaaer paa Seiregaarb, ^an øa\) jtn Srober UlitJéfaar, 3>et 'oat jior ?)nf 09 ©merte: Ung ^atfban ligger frum paa <BtioV>, SReb (Btaaltt i ftt $ierte. 9lu er jeg 2)rot i 25anmarf« Sonb! Dg 3)en, fom fnart mig bringe fan 3)e unge Sroberfønner, SKeb klingen af l^in røbcn ®\xlt^ 3)en Ææmpe jeg tetonner. 3)er føged 2>ag, ber føged S?at, 3 SKarf, paa (Bø, i (Btot> og Ærat, SKan tan bent iffe finbe. 3)e pbber i bet 3orbe^uu«, 3 SRutben bi)bejt inbe. 3>an!onning (aber Sub ubgaoe 3:iC ^mn W i ^t)ttend §Braa, ^t)is ^opg for (Stormen luner. ^m\ jlri^er i t)tt l^^ibe <Sanb^ >0g tcefer ftne Sluner: 10 «^id ©roberfønnerne flat bje^e, 2>u føøe maa pda ^ifitø S>t, SKeb g(ib 00 ufortrøben; ^an t)ar 5tong »^atfband øobe SKanb, $an ft>or l^am Sro i 3)øben. S)anfottntng brog fra Seirefunb; $an f etter ub en aJlorgenjlunb %ta S^fefwrben« Æt)jler. »^a^fruen ft)ømmer »eb l^anø @fi^ 5Keb futbe ]§t)ibe »rt^jler. 3)en øamte ffiifit ftaaer pad Soft, SReb breben ^at, i {)t)tben Æoft SReb tgaanben ov>er S5rt)net; «&an Mit)er Æongefneffen »aer, Cg 8t)fer ot)er <Bt}ntt 9l\x iUx, ^ifte! fom ett 95inb, 3 »ujlen inb, i @fot)ett inb. 2ab 3orben gber baKe! 3eø fluer l^ift meb fpanbte ^tii 3)ett beeøfceftrøgne ©neffe. 3>en tøber fom en S>rage fttjg, 2Reb l^øie Singer paa ftn 9lt)g, gra ©iølunbé bt)it Serber; 3)ett tørjler efter Æongebtob, 3)en bringer éberS SKorber, ttng t^efge rit)er gram og »reb @n fmeffer ©reen fra ^iten neb: iO funbe jeg l^am jlanbfe! jD »ar jeg SKanb, fom jeg er ®ut ©g »ar min Æiap en ganbfe! 11 3)a øamte 9Jifit ©on6e (eet; % bu eft ^atfband (Søn, jjeg feer; 2)u t)i(jl ei fcenge 6tmtbe! (Snart v>oj:er op ben fiben Uto, SWeb l^Daøfen Sanb i SWunbc. 3 ffal ei benne jtnbe bøe! jDg naar jeg raaber ^0)3 oø »^ø — 3 Kenbe mine »^unbe; (Baa iUx tit bet Sorbe^uu«! . 3 l^er forraabeé funbe. 5tong ^robe ftiger u^ paa ©tranb; 3)a tojcjger jtg om St)cn^ fHanh ©n tt)f og faffom Saaøe. §or Mom^renbe (SftoIbungeMob 2)e gobe 5ltfer t)aage. 3>e muntre 3)renge (ege l^ijl 3 (Stot)en meb ben StomjlerqDijl; 3)e t)i( bem ifte flfiure* (Stojrft t)ifter SRorgenluften« f ufl 3 bereS goffer gufe. Dg l^ør bu SBiftt »onbe nu! 3eg mener, hu e(l fa(|T i »gu, 5lt giftene bu giemmer? — $ei — raabte SSifit — ^o}) og »gø ! C$an Iførte bered stemmer.) 3)a fmutte fcegge Strenge fcort, 2ig ©toDenø fongeKge ^iovt, gor ^i(en, fom i)ii bøbt. — 3)er tommer i>tl engang ben Stb, ^t i>x tan garen møbe! 12 ^tjob raafcte bu j)aa ^ø og ^o{)? ^aa @teUen flatter jeg bin Ærop! 9Si(jl l>n Um garen bcemt)e? — 3)a f^areb Sipf biartJt og (toU; Sl^i Sifit t)ar en X^mpt: ^err Æonning! ©en er et flor; gab føge, ]^v>id bn mig e? troer, 35ag 2)9dfer, Sraer og @tub6e. SWen bør bog, n\i et 9Kt)oréorb 2rf en bebaget ®ubbe: 3>in Srober tumjlettg bu flog; SWen — l^\)id bu meb l^and @ønner t)og æeb £)bin i ^ai^aUt, 3)u mijlebe to Stenber fmaa, £)g fif tit Sienber — mt\ Jfong Srobe fmifer ftoft mtb @))ot: S)in føfograa Sinbing ffceber gobt, 3eg tit big iim jliojnte. 3)u teebfr at Søm o^ gamte §otf, jtan |tge l^t)ab be tcenfe. ^9 f^" i^9 fiø^ 6^<*^ W ^^^' 9Set Æonning! ^ør opmcerffom tii: 3eg ft)«r t)eb ^^alfban^ §ane: ^er fanger big bin ©ijanefang 3)eit føtt)erl^t)ibe (St)ane! 3>e ©enbebub for Æongen ftaae: 9Si monne runbt om i©en gaae, 5Wen fanbt fun 9lai)n og »^eire! — 3>a fteeg Æong grobe paa jtt ®fib £)g brog tgien tit 2eire. 13 grøar øjj geløe i ^ørtljufrf. c^t)é! Iførte bu bm tvabt ^aa ©roiéfetd Sørt)e? ^'oi^ trobe 3>øren pnbcr, 9}orr aSfob maa f[t;be. SKit iibtt (Suærb, min ©fimring @tal tapptxt jlribe. 95or »anemanb ffa( Høbe, gør »^etge Hegner. ^roar. ^t, faaejl bu, SKober fiære, 3>e <Sønner$ SiDibe, 3 ®rat>ett^ ©temme Manbte <Si9 ®raab meb 3f|Ien ! «&e(9e, 3:«nf, ba ben tapfvc Skaber Satbt uben 3:aarer, £)9 reeb tit iDbin« Ølige ^aa røben ®tei))ner. 14 ^tt ftbbe tøi faa ftiUe, ?3cb tibet Sorb, l^Dor 2anH)en 3 ^uten tt)fer. 3>en Sib t)U ogfaa time«, 3>a ^i jTat tietbe 3>c ]^t)a(te Æonøefale SKeb tt)fen <BiiU. 3)a flat t)i tnic^t p)u 3)et jlolte Slige; ^^ ti, fom ^robe, feibe fStob egne granber. $eløe. 3eg feiter ba meb ©netter ^aa ©øen« 95ot)er; iDg l^ce^ber 2)anmarfd «&aber ^aa alle *^at)e. ^roar. 3e9, faaret ba tif Æronen 35eb 2eirelt(ber, æit l^olbe dttt i m%tt ©9 reife Staben. 15 9tu Sorm er forft)unben £)g ioxtt Srobc. 3[eg Iførte Sifit hornet SReb «^aan at btcefe. .^on aabncr gugm. 2t)fet §ra Sujien fctaoner. fftu ©rceéfet oS og (Stenen %tci ®rat>en t)infer. 16 åSc^Mx Jlarl øg /ru ^iønelil. ^ari (Bø^ax fibber }3ca ©iceUanb tgan ^ar faa giojb en ^tlt, 5Web ftne ©neffer t)an befoer 3)et ftor' 09 Ktte aSelt. 3)e maatte ^et ^am \tattc ^]^aa (gfifeets t^aabe 9Sei !5)e flt)ebe l^am, font ©Uben flt)er 2)en frt)gte(i9e «&at. ^anS ©tot jlob l^ift paa ^athn] 3>er \)ar jlor 2:ib«forbtit). 3)en bebfte @fat i S5orgen Mv Ung eignctit ^an^ Sit). ^un bfuSfeb fom j!iøn Sret)a, 2Reb lange gule »^aar, @aa fmeffer; jlor og t)nbig, Og enb fun atten ?Iar. 3Ren ^xo^ og »^etgeS løfter ®rab tibt, naar @«t)ar fot): SRin gaber er u^«ttnet br«bt, 3>e S5røbre 3)øbenS (Rot)! 17 3)cn gomtc SSifit SSonbe Sremlafber $e{ø' 09 «&ro: ^er er ti Sreb for @ber meer, 3 uttøe Æonøer to! Sit @«t)ar Sari S brage, ^an er en mægtig SRaag. ^(m bebre 3er o|)tugte fan, ®nb Sonben i fin Ærog. 6n ?tften jtbber ung @igne SReb fbrrigfufbe <Sinb, 5orgtaft)eS f{a})j)er @at)ar 3>en runbe Ølofenfinb. 5orgiæt)eS tegger @«i)ar ©it ^ot)eb i etgne« @fiøb; ^un t«nfer t)aa fin Saberd, ^aa jine S3robreS ^T^øb. • 3)a fcanfer bet paa 3)oren jDg tt)enbe Sutter fmaa 3nb i Suømørfet trcebe, SKeb (obne Æofter paa. ^^m er 3/ 3)renge? — ^ ^tjrber! ^^ah Ian i ttogte? — §aar! SKen ogfaa Ufoen brafce '^tJer af os gobt forftaaer. — SRan Ian et @bere 3taft)n fee ^or «5«tter og for @Iinb! — 93{ ere Æu(ft)ierbrenge, ^i basre <Sob ))aa Æinb. 18 ®aaer neb ha tii mit Sorgrfeb, 3>er er et gaare^id; 2)er jla( 3 «^^ <Bhftm, £)g britle ffianb af Xtm^ 9taat Stetiejlen er (tben, @r tf le Sønnen jlor; @tt) os Kbt (&uut tit »røbet, 3)u fljble 3art i Jforb! @n Æifl^nbe ©uuf til Srøbet, 3>et faaer 3 om 3 ntaae! ®aaer nu tii ^aarejltien neb, 3[t f)i>xU ^tx paa (Btxaa. 3>e «pi(te ginge ti( JaarejW, 2)er fot) be uben «^arm. 3ar( ^cet)ar gaaer tt( (^ilfefeng, «^an Ud i ©igneø 5fnn. 19 §tøax 00 ^Høe Dti /aateflien. ^tt^t\ je9 graber, tu flotter 09 Utx, @igne t)or @øj1:er jeg bagtigen feer; Sør ilfe tafe, for (SigneHf ftaae, SWen futt fom «^9rbe paa ©røtmingen gaae. 95tb(le bu, (Signe! fom i^ax oS faa Ii<er, 95ib(le bu, ^roar og »^etge t)ar nar, 3ffe faa tibt ba meb ft)u(menbe Sarm @ab bu og ftøtteb bit »gotjeb tit %xm. £)fte, naar ©æt)ar inbbober tit Sejl, Sliber til Sorgen ben l^ietmebe ©iaft, ®to(t paa ffn ©anger, faa mojgtig og fri, Æføbt i flt ^amijT, t)or ^tjtte forbi; aJteben« fom Sroftte Di jtamfutbe ftaae, fStth Dore »^ojtter af ©ebbeflinb paa, %aim f^am itttt og luffe bet tit, ^øre fun (angtfra btt flingenbe ©pit; — '^etge! t>a jøfnfler jeg tibt mig tit «^et. felter bog bdt, enb en Ijnfetig Srat! »felter i ©raUen, enb te^enbe t>øt> ^aant^ og tralle for ffianb og for Srøb, 2* 20 ^roar, mm Sroter! bu jltcefber Un S^ragt? eijTer fom * £i»tnbett bu 'Siittn og ^ragt? ^finbet er (tit)t, af umagettgt SKaat? Set big! bet Danner tU Æobber og @taat! ^roar! bu Drager DettOjlig bin SJtat'} Sbnitn, fom SrofUen, bet f})aftebe %at>^ (»famme btg maatte bu; gior mig ei røb! Ænoflerne jlijrfe« af SSanb og af Srøb. @nart jTa( Di ^ceDne paa g^robe Dor ©pot. Sløben ot)brager en <Sfio(bunge gobt^ 3)rengene Dogte ft)agffljrbige ^aar; 3)rotten at aDe be Æamper forftaaer. (SceDar maa prøDe«. ®nb fan Di et 3lar 3>rabe l^am UlDen og Dogte l^and Saar. ©enerne ^arbe§ og ©o(en giør 6run, @nart er Dor ^age bebattet mth 3)uun» ©igne Dor ©øjler i)i bagligen fee: 3lrmen er trinb, fom af trojlebe ©nee; SSarmen er fDuimenbe, Xinbtn er røb, ©fiønbt l^un begraber Dor tiblige 3)øb. ©ignetit triDee uagtet fin ©org, ^ar ftDab l^un ønjter: en SRanb og en Sorg. 3)et tør jeg fDcerge: ø?aar intet ^un mb — ©i ton forraaber Dor t^emmeligl^eb ! 21 ^uWreiftn. olonø grobe jtbber i)t\> 3utetib, 9rf @nee t)ar Bto^m faa ølimrefitJtb. 3utetib, 2(f @nec t)ar @fot)en faa gttmre^ttib. •fan fenber S5ub tit bc "^axUt fttifbe, 3)e jTuUe brage tit Suregifbe. 3ar(er fnifte, ' 3>e fluUe brage tit Sutegitbe. ^an laber paa Scenf be Sotjlre (ojgge, £)g jlo})))e meb SRuS be S3ielfet)aøge. Sofjlre fogøe, iDg iloptje meb 3Ru« be aSiette^agge. «paa ®iilm f«tte« meb S>1 en 3:ønbe, 9lu monne Sufen uel fnart begijnbe! ®I en Sønbe! Sfln monne Sufen t>et fnart beg^nbe. 3ar( @at)ar og l^an« flotte Srue 3)e jlutte brage tU Suteftue. 22 ©totten Stue; 2)e fluUe brage tit 3"tcjlue. ^m t)ar t)et fttøH ubi (Sfariagenitebe; 2)leb 93iørnejTinbet t)ar bceft ben ©læbe^ ©farfagenf Icebe ! SKeb S3iørnejTinbet t)ar baft ben @tebe. 2)e Sutter jtanbe t)eb Sebet og frofe 9ttt i ben }>attuøe S3onbefi;fe. ^tb Sebet og frt)fe 5nt i ben {jaltuge »onbef^fe. Cg maatte t)i ribe meb t)aa SøUet, æt fmagte tjet libt af 3uteøUet. mtb paa SøUet, m fmagte t)ef Kbt af SureøUet. S)e (ebte fra ©tåben Un unge §oIe: ^ee( baartig fun er t)or .^oitibsfiole! Unge Sote! *^ee( baartig tun er t)or »&oitib§fio(e. 2)e f{)runge J)aa Soten xibel^anbe; 2)e jnonne l^inanben 9li)ggen toenbe. Ubel^ojnbe 3)e monne ()inanben Slaggen t)enbe. @aa rebe be meb tit Æongefaten; gen l^otbt i SKanfen og @en i ^aten. Sit Æongefaten; Gen ^otbt i SKanfen og ®en i «^aten. 3>e fang })aa 93eten for ei at fr^fe. Ung ^roar tabte fin ®ebefi)fe. 23 Sor et C(t ftljfe; Ung $roar tabte fitt ®ebefi)fe. %xxt ©ignetit ffuer be fioffer gu(e, ^un firnbe faalibet ©raaben jliute. goffer gu(e! ^un lunbe faalibet ©raaben ftinU, ^un ttenbte ^xoaxl <Baa (angt t)ar t^aaret, Æun SraUen t)ar l^am i Ætøbeme jTaaret! 2angt 'oav ^aaret, Æun Srcellen "oax l^am i Æteberne (laaret. „SKin ^ujlru! l^i)i bine Sine rinbe?" — 3eg fan ei taale be ©jtenDinbe! ©ine rinbe, 3eg fan ei taale be ®jl:ent)inbe. SKen ttenber 3 3>tenge nu tiftage, £)g minbe« 'od ©berS unge 2)age! ®aaer titbage, SKinbeé t)e( ébet§ unge 3>age! — ^0 f^!?i?t f«" iff^/ ^<>^ «be(ig ^rue, Si bære 95tu^ i ben 3ute|lue. Sebetig Srue, fBi bære 93(u« i ben 3[«fejlue. 3)e a3(u« jtat tljfe faa ^øit i ganbet §Be( tt)tJe SRiil be jTa( feeé fra ©anbet. »^JB^it i Sanbet! 95et tj)t)e 2Rii( be ffat feed fra æanbet. ®i flft)tbe Jtong §robe S5øbbe(()enge, Jorbi ^an fob os t>ot gaber l^ange! — 24 ^nltjjxl'btt <Rong %xohc jibber i ®t)itmlioi, ^on (ob inbbfl^re ben SrijUeftol. 2)en øam(e *^e;r, i @fot)en t)ar, 2:i( 3ufegUbet paa 95aar man tar* 2>er atbrig feirebeé nogen ^ejl, $t)or et Sttrune t)ar Æongen« ©taft. Srolbfonen jtbber meb føftgraot »gaar, (Bom t)enbe lige tit Sorben naaer. Æong ^robe briffer meb ^axUv i Sting, ^an fob ©ufbl^ornene gaae omfring. iDg flig o§ nu, 3>u fitJinbe faa graa, ^pab ©ficebne monne 2^u »jetten f))aae? 5Hrune briffer af forten »^orn, !5^eri ^un Manber et 9®bberforn. 3)a rafter l^un jftarft paa ^t)ert et 2em, 3[f ^anben ft)ebe 3)raaberne frem. ^m gif|)er og jlønner bleg og l^t)ib, 3>axgafer «^anen t)eb SKibnatétib. iDg l^or, ^err Æonge, jeg ftger forfanb: 3)et (Bmaat bet (Store fætbe fan! 3eg fab igaar paa ®gerob, 2)a jleeg en røbfiaaret SKanb af gtob: SKeb (Stang i «^aanb, meb føgrønt @fi«g, iDg Æinben Mti, fom en faffet 9J«g. ■ I 25 ^an tog mi^ nb pcoL Stirrfm. ^ fdte, en {tittet ^eft font %abfe( foa! @i Sbb af ®angemte SnbDo(b fløb, Sen fanbt for ^luerned S3taab ftn 2)øb. ^m fiutg: 2:ibt t)ct(l(t Suen et i<t^, ^ibi ftnmber efUet-t^oa minbfU 9{«d! 2)en Sib, bn fcetbt^ Jtong <^a(f ban, 2>»t! 3)a bræbte bu itfe bin ^tenbe gobt. ^t)o Utrub (uger, min ^erte ^ob, SHaa tuge bet ø}) meb £ret)( og dlob; 4pt)ie ei, ba bteber fra ©ierbetd dlonb @ig fnart ben fofHge 2ø))eta»b« £)g t)om faa biibt mtb ifcfxpm @aft £)g blomftrer gj)Ibent i ferjle *ra^, £)g truer big meb fine 2>uun, faa runb; Sl^i iager ben bort bin btefenbe SDtunb, Settjber bet, 5tønning, ^ bn flfat bøe. — a)tt f barger Sttrune, — beb ^o|> og beb $f ! Æong Stobe grunber faa nwrf i @inb, 2>a narmer fig <Signe meb Stofenlinb, £)g feer ^a ^Q^inben faa bentig btib, £)g flrl)ger en Sling af fingeren l^ioib. 2>en gtiber mb i tttrune^ ®tiøb, £)g gUmter meb en Jtarfuntet rjøb. ©aafnart SHrune JlarfunHen' feer, $un anber(ebe$ tii @inb$ flg teer; Og figer: Srobe, min Æonning, af, ^bab bit 3 <td^e paa Aiærlingefnaf? 3 ftote paa Qbtxi ®(at)inb tr^gt, )Dg angfieø ei af dlibingefr^t. 26 2>a b(tt«fer ?robe meb jtummett 5Dtob: ^ey! tine »emmer j!a{ fbebe »tob. $aa ^inefcanfett jeg jlraffer big, 3eø feer ttt M, hu forraaber mig, — Slei raabte $e;een; $err Æonning, o gonoar big! »ogt big for ^etg' og ^ro! $t)or er be? — Strenge ^err Æomiing, fftx, 3 Srajttepolfen t)eb (Sfioenfen ber! 3)e rebe ^erl^ib paa bet unge 5ø(, 3)e fom ttt fliænte bit ®rttt)erot. — ^a griber bem! griber tml Æongen jlreg. 2)a btet) tiben @igtte Æinben bteg. SRen ub^ ttf 2)ørett, fom l^ott ti{ ^^ejl 3)e fløi, fom 2øt>etttnbs 2)uun for S3(æft. 2)e tebe tit ©fot)ett, l^t)or tt)ffejl ben t)ar. So ®J)aber ))tttt ©fulbrene meb be bar*; 2)em ret)e be Sradene fiflfft af »gaanb. $toer ftoang Pn <Bpaht, fom tette ffiaanb. Jtom, raabte ^etge, lom ^ro, fom ^er ! Jtom, f^idp at grat)e t)eb betteÆiar. ^er giemte t)or gaber Æronen røb, gorbi l^an frt)gteb ben (umjTe ®øb. OS l^ar l^an fagt, ]^t)ur Æronerne Um, Stwx bu og jeg fan ttm atter faae. ®a groDe be drenge meb megen §Iib Stlt i ben fHernebe ØRibnatetib. Ung $e(ge finber ben jlørjte Øling, $an giør af ©tabe faa l^øit et @})ring. Ung ^roar finber ben Ærone ftar, eom S)ronning ©igrib, l^an« SRober, bar. 27 5tom nu, min Srober, 09 txit ei feen, 8ab 0$ beflige ben Jtonøejleen. 2:i( gam(e Sining be $t(tf l^engaae, 2)er f(rtte be begge Jtroneme paa. 3 (Sebbejlinbd jtofter, meb gutbguult ^oor, Sfttb Sttontt af ®\xit> be $Ute jlaoer. Jtonning Srobe brager ab @fot)enYtem SReb br«nbenbe S3(uø, — ba fluer mon bent: ^aa Jtongejlenen, og ^rm i $rm, foragte be SKorberen« t)ilbe ^arm. 3>e gaHer (ue meb røben ®{anbø, £)g funtte paa Jtongemed gt^tbne Aranbe. £)g Volfet tienber bag Sje^g og Siøm 2>e Jtroner f)aa ©fiotbungene isgte 33øm. 2)e lienbe ^aberend, 3)toberene !^r(e(, £)g t)enbe ftg mob ben 3)torber fr<t(. 2)a flJjgter grobe tit (lumte @tot; soten ^e(ge taared meb $ro tit 2)rot* 9{u tab 1^ flugte mtb (r(enfet <$u! $af Dbin for ©bere »ebning nu! 2)en u^te Sleft af 2toet l^om teion! — SRen ^etge raaber: Xm ^aml tm ^«t)n! £)g ^(ialben fiunger i l^t)a^(t)ebe @at Cm .^atonene gøtger — og $a\)nend £lt>af. 28 ^ t 0}^ t s P*^. ^otti; ffrobe fli^gter. SReb 35tu^ 09 Sigter S bunfte @fot) jRan l^am fotfrfgrr. ei gøt)et bjetøer 2)ft t?t«fe Wot). 5Rcm feer ^an« XacAt SttQ ©renen røb; £)g 9ttte rcaft ^aa grobeS 3)<fb. ^am Stnmt t^alter. SReb Itjfe Safter ®aaer »^etge førjl. ^aa SRorb fym flriger, ©om tJitben Siger SReb Wobig Sørjl: 3 8eiregaber ©fat ©itbet ftaae. 9Sor bratte Saber ©in $(et)n fTat faae* 29 Wttn ^vow flttnbfer: m, i\)ttm frotibffr 9)tm Sinbinø gten; ®aa bør jeg b«ce mit @u(b meb SSci/ <Som $a(fband ®mu Xcoi ^d^t fragte ?or grobe« ^fot? £) (ab l§am flugte Zit æagnarol! 9Xm ^etøe xaaUt: ^rgiaioed l^ber 2>in æiøbl^eb ftxig $am 2it) at fli«nfe. #attø »fob flat jterfc 2>en tS>ag ibag. JRin ?aber* 3>r«6tr* 3eg t)« btg t)el; @nart tirtt i^Ut ©fat r^efc ^d 3>in Slanb % ft)teflcr ^aa ft)ot)(Uaae S^inøet Stt 2)øbed <^aL 2)m tøbe ^age (Slat l^erligt (toge 9)teb f)øte jtnotb. ^aa éfjjer førte S)en l^ib flg foartgi «tt 9lailrottb« ^>ørte (Saaer op meb JCtanfj. 30 ®aa taoAtt {^e(ge. Wu fan 3 t)atøe »(anbt »itfaar to: ^am 2toet tetene Sft nt)e »^at)ne, @aa ^omt font ^o; ^^ab ^eUer Suen »t ft)are ftoø, Cg j!ianfe 8uen 6t Slibingebrog. ©0 alle føtge, ©om ^otJetd Søtge 3)en ftærfe @totm. ®e Æ(emt)er gobe ^øit falbe %xi>he én SRibøarb^orm. ®i9 ^døe frt^ber SKeb franbfet ©faft, £)g SKanøben lt)bet a>e« nt)e Æraft SRen b^^bt i gunben ^ax Stobe fimben @in @ubeøaarb; «f »iætfer b^øøet ©0 twl bejlSøøet; S^i Stjien ftaaet 9Jeb Offerftenen, gjeb ©uberS (Sat, ©0 ftræffer ©renen ©aa l^oi 00 fool. 31 £?9 ft)«røer 6ber @n ^at)etd Cltoinb; 3)en fliøtme ^ulbre, SReb tunbe Ofufttt, SRcb »ofenfinb, ©om l^ijt i <Sit)et Slanbt Stomfter boer, O9 Unberttt)et ©om ©(ange fnoer. 3)en Setters 3>atter 5?on9 Srobe flatter SReb Ufl^tbs »tob. Sag bunHe SBotoe 3 grønne ©foDe $un gat) l^am SOtob. $un gat) l^am Jtronen Og 2t)jl og 93ram; £)g ^utbrefotten Sel^erffer l^am. snen Dbin fluer »eb ^(ibfliatfd 2uer Sti Ærat og Siøm; @nart l^an o})bager, 9It man fcebrager ©fiotbungend Søm. $an globen« 3>ronning SReb Wabfe( jlaaer, iDg i^eige honning ?or Saamet fteaer. 32 ©9 f<^^^ Stammen 3 »ilejlammm, £)9 cit et ^ini. ^øit Sioetfen fnoger D9 Stæren etager 3 tørre SKue. Æonø Srobe t)tger S:a Saametd 9t(mb; Sten Stben ftiger <^aa i^øit fom 6ait $an raater 9?aabf} ^t ^anttx baabe SRob Rimten flaoer. aXen ^etøe ftJorer: 3?u bu erfarer $t)ab »5«tm formoaer. ^zit ^aifban ftJOftJer 3 ©ftjen røbf ^ane @fi)gøe fnwer ®in 9Jlprber$ 3)øb. 3)a Æalfen fiptitber 3lf grobe* Æinbet; ^an Hudfer t)i(b) ^an jTriger, f^nfer, iDg ingen (jnfer «&am i l^and 3tb. !5>a jHger guen 3 ©uberd @aarb, — Cg l^eit tgotJfhien $aa Slammm flaoer. 33 ^wn l^a(t) forbøl^er ©in énogefro}); SRm 9Irm og ^t^fUv, Bom l^ufbt fortojler, ^un jlræfter op. ^un ræbfomt fmiler 3 Statum imb, £)g fingren l^toifer ^aa l^enbe« ØJtunb. et fætfomt Unber! SRan feer, l^un grunber ^aa Mobtg gijl. SHt Saarnet t)af(er, ©9 Stben« gatter »li'er ©reen og £lt)tjl. JJotiø »gefge t)tger 3 fotte «at 2>a Slammen ftiger — Og jluffe^ brat SRen bt)6t i giorbea ^rt b(em|)et S:orben ^ig l^øre {ob; @n ®t)fen farer 3 »^eltejTarer, n 3 Æongend 93(ob» $aa alle Æt^jler @(aaer 93rigen o)); Cg @it)et r^jler <Sm Slomftertop. gelgeø Cti^ntijr. j KiøtskxlU bQøøeø* 5/iaar Sorbnm rcnfct fytv mtb ftite @f^)er 3)en qt)a(me Suft, ba 6(ier tm atter Uaa; 3>e uttøe Slomjler« <Btienf)tt> jtg fornyer, SOteb tobbett 9løbme, paa bebugte ©traa; ®o( Haffer SfoDen ub, og greben St^er^ 3>e ^«nber; fom i Stamp meb @t)arbet jlaae, SRaae branbe Segt og l^ugge 93ietfer Hge, ^t)td Sorgen af fit (Sruud igien jTal jligc. Jlong $roar, bttb og rolig af Ølaturen, ©fiønbt ung af ^Tar, er gammel paa ^orjlonb; SReb ©merte feer f^an l^iftfet Seiremuren Sitintetgtort \)eb S^fefiorbené SRanb* ^an« étob ot)ffamme« ei »eb Jirtgerturen; SReif gabretanbet trænger tit en SRanb, ©om btjrfer Æunjl, fom tanfer i/oov bet giatber, ©om bygger atter of>, l^^ab £an\ptn føctber. ©g meben^ »^etge« rafle »^ierte brcenber 3 ®tat)nen af ben (uegi)tbne ©neffe; 3)len$ ot)era(t, 6t)orl&en ftg .jetten toenber, .^an« blanfe ffiaaben feirenbe for|Tr<«ffe, »etocege M|t fig tuftnb trat)(e ^«nber, Cg foftte @teen og ©ioftfer fnitbt i «aff*; 3)e mure ©øgninger i lige Saber, SReb breben Sort) og rummelige ®aber. 38 !Ben gamfc Wtimtt, ^roar« bofbe Sitn, $ar oiijl 6am (Bttbtt, 6t)or l^an j!ulbe bj^gge; Sl^i ofte git ben unge JJonninø l^en Vt fpørge ben gubbommeftge @f^øge. 3)er \)at en 95rønb — ben frrmger t)i|l igien, — 2>en fpxan^ i Seire(Iot)end buntU $Dgge; 3)er fab ben t)ife ®ub t>eb SRtbnatdtibe ©0 larte ^t)er, font gierne Mbt Dibe. ^ SDten 9aa tnn fteg bemeb; ben ftotte Sl^or gor 8fot)en ftob, og oinfte bein tilbage. 3>e meente, Æraft nøbt)enbig »ar for Jforb, Cg frt)gteb, l^er ben jTutbe ©fabe tage; efiønbt £)bin felt) fra SBafMe ©iajleborb $t)er Srftwi tom, for fiote 3>rif at fmage, 3)e fpotteb ftott bog ©iosfene »gerrebomme; Og ®tt)rfen biet) — en ©anger uben Sømme. $t)or t)ar bet fmuft at fee ben t)ife ®ub, Sleb iisgraat @fiæg og Habt i »abmetøfaaben, 3 @fot)en, meben« ]^i|l fra &t)tn^ 9rub 2)en (^fe SDtaane t)ifle <^im(en aaben; 9ft fee ben unge 3>rot, i grønne @frub, Seføge aSimer, ubm @fio(b og Saaben; 9ft fee bem gtabe ftg t)eb «^u(en møbe, £)g fliUed ab mob aar(e aXorgenrøbe. @øn, fagbe SKimer, l^er t)eb bidfe Si^th 3)u reife jTa( bin »t^ tit 3)anmarfe «gre. 2>et flabe @i<eQanb eier intet %klti, @om ^efteborgen fan i @ft?en bare; soten Ailber, ^fot) og Siorb fan giøre <Sfice( ?or l^t)ab Staturen etter« maa unbt)«re, »Og l^er bin (Bt<iibl Og t)iib, i Zit>m ftfoe S)en gtemme jlal bit 9tat>n, fom ^roardfitbe. 39 jOg naar cXt tamge 2eire|lo\)enø Irceet ©r toegne bort for ^to\)cnd 3føerfurc, Slaat giorben f^^ er jlunfett tit et Æt«r, £)9 intet feee af tine flomle SRure; Slaar torngft en onben St) f^x reijl (tg, n«r 3>in jlunfne JJong^gaarb, bine 3o»if«J^if^/ ^M bog meb Xaam og <^ bin ^iorb begatoed, £>g bottflte Æongerd 8iig ftai ber begrat)e«. Jtong ^etge feiler brifKg miblertib £)g breber ub fit 9lcCon i JJorbene Siger. @om JC^rnen l^oit i 8uft f^an forer (Strib, Sit ^torm fym f ajler ftne tette ©tiger; 2>a entret, mebend S3o(gen l^oi og l^t)ib £)})f?ummer, meb be grumme ^at)etd ^iger, @om fonger i et 9let, tit 2)jobene ^'oiU, De 2iig, ber flirte neb for »^etten^ ^ite. £)g mebend ^etge gtojber 9lfatl^or, ®aa flt)nber Ser, 3 Sommermcenb, at Im (St 93abe]^uud l^om ioeb ben (iote Siorb; 3eg fetto l^ar pianttt l^am en 3rHtbl§at)e. 3>ib ffot l^an t)anbre l^en fra ©iæjleborb, jDg firt)be fig t)eb §|bund mobne ®at)e; Der fTat l^an nt)be £it)et, gtemme £eire, Cg ftt)rfe Ærctfterne tit n^e @eire. ting ^etge brager ^iem en ©ommemat; snob ©tranben tangfomt ©netten 2Jot)en floDer. Sftn tab 0^ fomme bag paa ^toav brat, Og faae ^m tit at troe, Ut er en Stoioer*! ^an fibber i fm ^t)tte faft fortabt, , £)g ^gerdmanben Aæm))end ^^ietf) bel^oDer. 9ln tab od cengfle l^am mct t>ore Seiber! ©aa tater l^in, og fenber førjl en ©peiber. 40 Jorunbret fommet ©petberm tittage: $ttt Æonge!, t)i maac iar^ bragrt frit. 3e9 ingen Seirel^tjttcr tm oj>bage; eiet. intet ®ruud t)eb 3«feflorben* (Sptil @n So(b jeg faoe ftg tunbt om St^en brage; Sn f&\)l Xom teb o« l^eife t)ote @eit. @n Zxtih f)at 06 forfort i Stibnatjfatnben ; »i løfbet er i »rettanb« S^m« for 8 u nb e«*). Umutigt! raafcer ^fi^t\ ^ertl^ebat @r l^er; jeg f!uer S^f^fiotbett« 9Sot)e. 3 8fumringen jeg feer ben ftore ®a( ICf §«bretanbet« |\)atte a3øgefTot)e. £)g flutbe nu ben t)ibtberomte ^t)af ®ig ei fra $at)et inb i Sugten t)ot)e? SCfjleb! at unberfoge St)en« S^otbe. 3eg gt)fer ei, og aUerminbft for Srotbe. ^t)or ftor t)ar l^and ^orunbring, ba l^on ftob 3 Sloflitbd fiffre, rummelige ®aber. 3)a faae l^an, ^tben fræt)er ogfaa 5Wob, Cg at ber fampe« fan foruben ^taber. %xa 3«fe l^an betragteb neb tit gob 3>en fietbne Srober, ber t>ar Æamt)en« 'gaber, JWen fom formaaebe, mene l^an tapt^ert fcegteb, 9lt t)irfe bet, ber t>ar l^and ®fat)inb ncegtet. SJteb Sl^or ftob STfa^SRimer paa en (Sftj ; $in Æraftend »jammer l^olbt, Un Siidbomø Sager. 3)a — raabte Stimer — toit forjl 8ofe fttje, Slaar bie fes Jtraft eet JJongebr^ft bet)(eger. •) 8ottbon. 41 Sot meget! raabte Slufatl^or mth ®n^, %idv \pUnttt ftat mit 2t)tt be banjle ©øer. Xun £)bin 5Jta^en b(et) meb SBitebom %iM. 9lti — fmitte SKimer — bertit jlrafcer 2toet. 42 ^atifruen beføler Itønninø $tlit. ^ogen er lan^ og dommeren l^eeb, ©nart'SRorgen paa 9fften frtger; Jtonning <^e(ge gaact .ti( ftt éaU^ma neb, 9lf Siflftfer b^gt i rinbenbe fCanb, ®et jlaacr \>tt> ^cete betrtjøget; 2^rt t)enber mob 9tofb tit Maten ©tranb, 9lf 9llmett«er bejlt^gget. 6t ®ot)efammer er Sabet n«r, 6tt 2oibcenl brebed berinbe. S)et buntie Aammer l^ar arøn(igt ©lio^r^ Sl^i gøtoet t)09ter for ®inoe. Æotming ^elge ftjringer i ©abet ub. $an fig { SJanbet for(i)jlebj ^an iigner 8@gir, btn ji«rfe ®ub/ • 9?aar Sjøftgen ^am jliDutper om SSrljftet i^cr er for fnetoert l^er er for trongit! ^an aabner ben 33rabe(uge. 2)erube fdahtt er mere tangt, 2)er fTa( mig bølgerne jTuge. f 43 '^on tumter ftg fom ben muntre gtfl, fff @trjøfmmen tJugget og fcaaret; ^on er foa beittg, faa ung og frij!, iDg @it)et iig t)ifter i .goaret. «Pffl: ^or^epigen bag Sr«et jtaaer Cg ub fra 95uj!ene titter; ©tarft l^enbe ^tertet i gtoet jlaaer, Sag 2øt)etd jTiutenbe (Sitter. ffie Srojtte t)ente meb 3)ugen ^tJib, . 3>eri ftg Æonningen l^t)Uer. 3)et er faa fWt i ben Stftentib, j £)g ajjøffgen mob ^atene ft\)Utx. Sortaber mig nu, 3 SraUe to I Jeg toil paa »anfen mig jh«Ife. 3)er finber l^an fnart en qt)(egfom 9lo, $aa éit)ete fr«ttebe 3>«ffe. $an flumrer inb Deb Søfgerned 8arm, ®aa fagte pg fnige be ©tromme, ^an (lotter fxt ^ot)eb tt( fin 9trm £)g fmi(er i ^ettebromme, '^am fi)ned at fee 9Safft)rier tre, 3)er neb fra Slegnbuen jlige; @om frt)|let af ben ^t)ibe(le @nee, $t>er rofenfart)ebe ^ige. ®en ene mtt @t)«rb, ben ?Inben meb @tang, 2)en Srebie meb fi«rebe ^ite. 3)e ftunge Æongen en ^^eftefang, 3men« be fl^dfenbe fmite. 1 44 $an jlr«ffer fin 9lrttt faa fwrligjirør ^t gribe SRøen om fitoct; 2)a t>aagner l^on af fin ffUnne S)røm — £)9 ligger ene paa ^iott SRen unberiigt i bet nonre ©ab ^an Ifører Jloget at li\)nU. ^an ft)tter — grunber — f^an t)eeb et l^b — £)g maa bog Ætogeren t;nfe. ®nart t\)th^ M l^am, fom t)ar bet SJinb, 2>er foer fra ^aioet i Skøret; ®nart fceffomt bet '6et)ccger l^and ©inb. Cg Hinger faa luftigt i ®ret. ^an aabner 3>øren af (Sroneficel; ^t)or kløften ftjmt^ at ftige; 3)a fluer ^an paa ben nebl^omrebt ^I ®n frofenbe SiggerJ>ige. '^un ftbber t)eb ben aaÉnebe 2)øt^ 2)leb goffer britJenbe, gufe; 3 Søtgen, bag be fluminenbe 9lør, 3)e fj)abe Søbber jtg flKute. Cm 2it>et en Aofte fnojjt pg flaaet : 5tf Æutb ban feer l^enbe grue. ^un er tm tibt otJer fiorten ?tar, Cg faft fom Sarnet at flue. 9lf t^erre! min SDtober l^r mig forlobt 3 ©abet, og mob min ffiittie; Sidab mig at fotoe en enefte 9?at 3 Æammeret paa bin Xitie. 45 3)e »({f i ^ittttt jt9 bore; »ag Jtoftctt tnnppn tt 8i(iebrt)jl £)g Svinene tinbre faa flore. Cg tom bu !un, mit toene Sarn! 2>rt blcrfcr faa fotbt berubc. — Om ^aatet l^ar hm et Sijlergam, 3)et ruttet l^un tit en ^ube. ^utt jltffffer flg t)aa bet l^aarbeSr«; 3)et 5Jonning ^etge bebrøt)er. ^toab gotmer fienbe bet tune &e, S?aar jeg l^eitbe £etet b^røjoer? 3)u l^t)ite big loeb min (gibe ^cr! 2)u fienber mit *5ettert)gte; Seg tagger imellem oft mit ®t>cerb, ^aa l^ar bu intet at frt^gte. 9tn fmiter l^un føbt i rotige Stunb, SRend ©armen ft)nfer og l^«t>e«; Ing t^etge pxffott at fot>e, fom ^un, SRen protoer bet Im forgiætte^. $an Øiet tibt oDer 5tyel jTiøb, @t«rft funfteb felten i 2ue; £)g fojleb bet enb min t)i«fe 3>«fb, 3eg maa bog @ot)er|!en flue. ®a tJenber l^an ftg, og btier »aer, SReb 9Irme ftjutmenbe Wbt, 3>en jlorjte ^tije^nl^eb, 3orben l^ar, %t flumre ub l^and ^ibt. 46 S)en forte Æofte ft^ meetr ei fnoer Dø ^iøend ?(nbigtfeb gientmer; (St tljnbt 09 floørenbe @øt\)emtor Sttt^^ttet be ' beitiø jle 2emmcr. $re Sinter loirfeb fom ^ete STar:' <Som Sam l^utt Honfeb faa SUie; .^utt faibt i @jeft)n fom en Ænuj) i SJaar, iDø tJaagnebe fom en iiiu. 3)e ®ine Uaat fom 5Jt(erminber feer SReb fm<eøtenbe ©Itf og Saarer. 3)a ftenber ^etge jtg fet\) ei meer — ©9 '&e;cen »getten bebaarerl %arod, min aUer!i«rejle 9?en! ^aa fpotttv f^m l^am, meb Satter; 3ba9 et Star jeg tommer iflien jOø bringer U^ l^er bin 3)atter! @aa fanger l^un 'oilbt, og reifer jtg op, Sit @fat forJoanbte« be Æfaber; iDg fatt 6un bugter fin ©tangefroj) $m ah be fugtige ©råber. JJonning »^etge griber meb opbragt @inb @it <Bmxb, og l^ugger til Æri)bet; S)a faarer ^an fun ben tette ^int>, — jDg ^at)fruen banbfer paa ^\)Utl 47 ^anfrurtiø SSan^ paa ^tfhti. SS«tter, S Æattegat« jlummmte Søtger! ^atjfruen bølget 3tfe ftn @(c5be. @fum, o bu @!i6ene« fattige ©tt«be! 9iex big fta ®tunben! '&(et)nen et futiben. 89b nu, o ®ang, fom jla( ^fiotbungen ^aane, ^øit imob (Sfaane, »^øit imob <Sfagen. Sinbf^nad t)tfe meb SSøIgetne^ iBtogen, 5t bet fotnemmet $ai)fruen« Stemmet. Koane! fom l^ijl giemtem ®tit>ffijen |Tuet, 8ab bine 2uet ^(etfomt meb ©(anbfen 2t)ine mig S3rt)jlet og (t)^ne mig @^)anbfen. t^atjftuen tatet ^øit mellem <^ioa(et. Stanbd nu bin $(ugt, giennem bosmtenbe £aage, @t)(et)enbe SRaage! 8<el^unb paa éanM, SSfttt big fta Stienbingen ottet i 93anbet! @tt)nb big at t)tife ^t>ftueitd »ife. 48 Srobe! fom offreb til Dcrlbige Suttet, Srofeen forgioftter 3fte tin 2)t)rfer; 2>tsa9en, fom ruger paa ^^\>nm, ftg jl^rfcr. Srøjl tig, min SJeiter! ^ai)nen ei feiter. ^efge jTa( fafte for rugenbe S)rage! Sntet tiftagc æorber af Sutten. Sijlig jlat »eUojlen, blobig ffat Sratten ^aDttc big gobe, Setternes Srobe! Slibrig i Stiffet^eim Sofe foragter S)en, fom l^am flagter SRennejTefønner, »herligt meb ^cetøn l^an i ^efoebe Unner 2)en, fom for Srijben £)ffreb l^am 2)t)ben. ^efge jTat f})rebe§, fom 3lt)ner for ^tnben. giftigt l^ar £lt)inben ©aaret l^anS ^ierte; 2t?ften, fom l^un l^am i 2lrmene larte, 9S«(big (!at brufe, aSarmen l^am fnufe. «^ører nu, Xlipptt, min fraffefte Satter: (Snart ?tat l^and 3>atter «5«t)ne fin 2)lober. (Sfulbe ffat mt)rbe fin enefte ©rober, @i ffa( 3 fat)ne S(ob, mine 9iat)ne! 49 @t)u(m nu mob 2tferned l^tJafoebr $imme(, Søtøevned trimmen Sonettbe røbe Stammenbe Siørbl^« etternerne møbe. 2)atteren føbe«, Swberen bøbeé! Ru i\ax jeø fumlet Sorbanbetfen otoer ©fummenbe 95ot)er, Seiropen« Sæger. tgidfet jeg ffuer ben (urenbe 86gir> Su t)tl jeg fliule Stig i min «^u(e. ^flqe. 50 J^fl« i fiåoxgttixøUn. tS ^^h^x fmaae! Slu ftiUe Uadt 3 frufe fun min %iabc. Set ft)cct)er Øliorb . Xm paa min giorb; 9iu t>eeg ^1^ ^ujitru (Sfabe. Si( ^eflas SBicrg, 5Wcb Srotb 09 2)\)cer(; jDfj fæle »&t)irt)e(t)inbe. 3)cr ft)ærmcr nu i Slcettcr ni ^en frt)(jtetige £lt)inbc; 3meben$ ftxstoer ©neffcn fri, ^om S"øt om ©iergetd Sinbc. @i 3)jefbcn grum Sag fatffe @fmn • 2)et ficeWe ^ierte faarer, jDø flotter t)aab 2Reb fotbe ©raab 3>e l^ebe Æummer«taarer. ^a XM meb Sit/ (Bom Suftené^iit, 9tu gienncm 95o)E)en renber; SKen« ©oten røb bag Sølgen jlaaer, »Dg firit i 95anbet brænber; £)é SveOa fra tt gt^tbnc »&aar ©in 2>ug tit 2^xten fcnber. 51 # 9ti 2>age nu @(a( u^en ®ru Æun jTuc greben« (Sneffe; £)g ingen Jtriø £)g intet 2iig aRin btonfe %lcibc baffc. 9tu Æorn og Wtait £)9 @tinb og ©alt &(d Møhmanb^iUt føre; STøbtørftigl^eben« S3øn paa Sanb ^fa( ®uberne bønl^øre, jDg Sabnii^en tit fiftre@tranb Srj)gt otJer 93ø(gen fiøre. ^ift jlaaer bit etot SKin unge 2)rot! 3)u fDfljrmer t)itbt, o ^^etge! 2)u offreb 91 an <^ee( mangen 2>an; 3)u Dit ei 9@gir t)dge. 3)u jlott af @inb 3»eb »(ud paa Æinb 2)en mitbe ®nt foragter; 9Jaar (Stormen i)atter ©trømmen jloprt, 3>u l^elft i Æampen. [[agter; SRen toogt big bog for 2ofed Scerf £)g for be onbe SKagter! 3)in aSrober $ro ®iør mig faa fro, $am mangter iffe SRobet; ^an fraftig jlaaer gor 2eiregaarb, aXen l^etft l^an ftJarer Stobet. 4* 52 ^an ev min ©øn! ^aite SRorgenfcøtt 3eg faberligt maa tot)e; ^an jiunger : SRorge 9lugm faaer gra Sefefiorbené ft^ot)e; @faan Syrnet, font titbagegaaer, 5or mine banj!e ^totje! 8to(t rister jeg 9lb »øtgené S[?ei, ^øitribenbe paa ^t)tt(en; SReb ^ertefranbS # 3 SRorgengtanb« £)g ftuer ot)er 3>aten. Ølu (SiæUanbS Æijft, (©om er min it)% 3eg fabertigt t)t( pUu. 3e(; jager @i(b fra ©runben op m Wtt et gifferteiei X6i <giajUanb meb jin SJøgetoj) @r bog mit ?)nbHngS^6ie ! 53 fe ix( JUom) paa SSnttvu SDet t>ar en fitbtg 3u(cqt)et, 3)et t)ar faa fotbt fom paa Sitefietb. 2)e ©tæjler fortabe jtongenS ®aarb, @«a tonfefutb ung »^etge ftaaer: '^atoonbet 3tttr nu tocf fienranbt, ^ra benSib, ^mn i S3abet fMnbt; '^un tot)ebe mig bet f|)æbe Øloer! 3eg ijaaUx, l^un l^o(ber et fit £)rb. 3>anfonn{ng fPuer af 3?inbuet ub, 3)a fctanbed grojlen meb ^egn og @lub. Set ft)ger faa !)t)ibt meb flore Sog, £)g élaanen bcemrer i aftjen bog, Æonning ^e(ge (tuer i Statttn f^m — ^an feer paa ©neen tre jlore 2)l«nb. Sregange reeb be fianS ^uu$ forbi, 2tlt ot)er ben fnetjre ®anger(lie. 54 3)e t)are Ut^t, bejlanfte meb Stob, £)g a[>tnben i bere« Æaaber jlob. @n t&etbejl rebe be J)aa fot fanbe; 3rf blege Sene ^ar fejlen« ^anbe. 3>e ^itjle Æongen i merfe 9lat, jDø toge tit bere§ brebe ^at 3>e 'oitUb 0)) bet totbefte £itn, £)g toge beraf bet fojte v&frin. • 3)e rafte 6am ^trinet i Stffergam: Sru Æang!tær fenber big l^er bit S3ant! Æonning *^etge t)i(be be 9ll)ttere f'oau, — 3>a mcerfeb |an førjl, be borte t>are. •^an fii^rte ^eften t)eb .Storben i @fot)en, ^t fparfe 3fen meb •^ejlel)ot)en. ^an fiørte bem pfumjje neb i Siorb — «^an fatte <g(rinet faa fcteg <)aa §3orb, 3>anfonning griber ftn j!arpe Jlnii): 3>et abet Uti)jTeJtaI mijle fit Sit)! ^cin aabner Saaget meb loreben iSinb — 2)a fmiite Sloret meb Siofentinb. 3 »^aarene t)ar (2iv»btom)ler fmaa, 6n ©øfomoré Æiortet i&ar Sarnet paa. .^an fienbte fig feto i IJ^atterenS Sr«f, ^an 3)aggerten fatbe fob af (Straf. 55 3>fn ®(ut fan tale, ben fpex^n fiittt: ^J)t Grebes bu paa bin lille @fu t^b? aSin SRober boer i ben Jtong«gaarb blaoe, $un fenber mig ®nUi og perter fmaa. SJtetf nu t)i( jeg ke {»min Saberø ^iot, 3eø t)eeb bet »el, bu eft 2)anmarf^ 2)tot. Æonning ^etge f)evtv ben fj)a5be gt^b — ^anS Sine Dabeé meb S^^^^'^f^!)^- ^an trtjffer »arnet til jtt 95ri)jt: étu fienber jeg forjl ben bebjle 2t)jl. 3>a fmitte ©tutten faa onbftabéfutb: ^aa fienbeø bu bog t)eb bin 3)atter @futb? 9?i meente, bu Dav faa fornem nu, 3tt SijterjJigerne glemte bu. ^t)or t)i( bet et min 2Jlober fomøte, Øfaar Saarer.l^un feer i min gaberd ®ie. Seb ^torben ftob en forfatben 3)luur, 2>er bt)ggeb Æongen et Somfrubuur. @n 9lmme gat) ban fin 2)atter fpæb, $t)er Slorgen f)un jlreg, ^t>er 3(ften l^un græb. «^un agteb ei Ø^iid, {)un agteb ei ^ug, SRen ^t)er 3)iig ©lutten blet> mere fmuf. Æun naar man ben ftit>t i ©inene faae, 2)a ft)iUeb faa tumfl bet fatfle ®raae. 56 5Web @tt) l^un pt)nttt fit forte ^aav, iDø (eøeb fletben i ^(bilbøaarb; 2>ten 6t)er en 3tften, meb ©fcebe ftor, ^m haUt> ftg l^ifk t 3^fefiorb. 57 Cn IuqI ftnnser for |lonøen. vCu ©ornren er atter titfcagetjenbt ; 3 @fox)en t«nbt »^ar Stet^a be fnu|)J)ebe Kofer. Aonninø «^e(ge ftbber i ©ftjggen bolb, ^aa Skæggen i iSabet dænger i^an^ (Btioih, ^and ^{e(m, fiand fdxt)mtfy>ftv. ^an jløtter tit »^aanben be (offebe ^aar, »^anø ^^ierte (Taaer jDø Stobet l^am bCuøfer })aa Æinben; ^an mtnbed Øtctten toeb SangfiarS Sann:* ^un fnugeb mig l^eftigt, føbt i ftn ^rm, >Dg ft)anbt fom Stabet for Sinben. ^\)i ftoeøjl bu, beitige iiiit'oanb, (Sn 3)rot i 3)att? Æun fort t)ar min ®tøbe t)aa forben ! 9?u fuffer jeg l^en mit unge 2it) ; fWin l^ete %xt)t> t)ar et Stomjlerjlt), ®om fmileb — og fanf i giorben. jD Denbte bu atter tiftage nu, æifl uben ®nt 3[møbe jeg {Tutbe big gange. Slaar tm for mig bu ejl £it)inbe ffiøn, .^oab flger bet (tben »gatfband (Son, £)m bu i $at)et er ©tange? 58 ^\)i tærte t>n mig bm forte 2djI a^eb etfToDS aSrtjjl? (See, (Stot)en fig atter befranbfer! Sin føter jeg fun Un uno^t ^aav^ SKit ©p^b fceiløt)et i »gaUen (laaer, £)9 tuftent f)«nger mit ^anbfer. 3)a fufer M i en ginbegreen, %ta muéøroet ^teen Ung t^etge jtiætioenbe fpringer. 3)a fmutter af Sræets grønne ©fiul 6n topfjet, føkaag(inbfenbe %n^i, SKeb t)ur))urfia;rebe Skinger. 3>en fatter (tg t)eb 5?cng »^etgefi 5ob 2»eb brtftigt Stob, iDg ftunger l^eb Æitben paa 9?anben : @to\)en be mt)(brenbe S3(omfter ftaae, Serben utallige ^iger gaae, @en mere fmuf enb en 9(nben. '^Di fuffer bu for en 2Kø, fom fDanbt, !Raar Slot ibtcnbt 3)er er dt t)af(ge for Æfoge? 3Dmfat)n bcm fmttenbe paa bin SBei, 3>eet bered @(jTot>, og græm big et, 9?aar bort be fmutte fom ©noge. 3 Slngetfaxen, ber ftanber en ®aarb/ 3 Ungbomøt)aar @n 3)ronning fterjTer berinbc. 3>et maatte |t)er UngerfiJcnb ttt\taat, ?rt atbrig l^an enb i S?erben faae ©(tg etf!ow«ffenbe £lt>inbe. 59 X>e jlore 2offer, ben gtjtbne ^ragt, )Dm »^atfctt (aøt, (Si (BtJanebrl)|let bcbæffer; 3>en fufbe Sæbe meb 9?eIIi)jl (eer; SRen max man i henbeé ®tne feer, 2)a eto(t^eb«bKKet forffrofffer. ^err Æonge! bet t)ar en SJit) for btg. Cg tro bu mig, • ?tt jDfuf« »^terte fan flamme. ^m t)t( omfaDne big føbt i 8øn, Øtaar fiun erfarer, hu ejl en @øn ?lf Dbin« l^ellige (Stamme. , £)g agt bu ei l^enbed ^øie SKob. 9lf embtaø Slob 6r ^un faai)e( fom en 3(nben; 3)en Dttbejte £lt)tnbe meb (Stang og meb ©parb ©rfienber titjibjl i ben ftcerlige Særb, 3tt l^un bcr abftjbe SRanben. ®aa ft)nger ben (iben ?ug( faa £lt)ift SReb megen Sift; 3)en unge 5?onge maa jlubfe. 3>en hoppn kng« meb jltulenbe Jræer, iDg fpring^r ub i bet fhoebe Æiar @om æbberft)u(menbe Subfe. 5Ken Æongen grunber paa i^i>ab ben fang, @i l^en engang Sil Ælæret fianø S!)it ben fjolger. »g^an t«nfer paa Sruen i <Sa;cen(anbi £)g nafle SWorgen beftiger 6an 6t @fib pacL be glibenbe S5e((^er. 60 $elge xtxftt til Pronninø (SDhit iCen t)etforgt)(bte 2>tage (øb i bc Sriger btaae Sif ©ayentattb mob ©orgett. 3>a jfucb t^etge ftaae 3 S^inbuet bero))})e J^eet mangen beidg SRaavb. 3>eittg \ptilM i 95anbet ben jlofte Æongegaarb. 3)a fj)urgte *^e(ge Æonntng Sletgin ftn gobe SRonb: Æi^nber bu be $iger, fom |laae paa Sorgen« Wanb? 3 t)ert{ge Æfaber be t)ife brijligt SWob, £)g tælle Dore Æarnjjer l)aa ben fpeilflare Sfob. 3>a f^areb Sleigin Xoimpt: S?u |Ta( bu jtge mig, ^bU »^errr' Æonning , og ^'oittm lt)fter big 9(f bi«fe tt)b|Te £lt)inber i be fnee^i)ibe 2iin? 3>a ft)areb '&e(ge: ©eer bu l^in «b(e Somfru pin? SReb jiore iCienlaage l^un jTuec brijligt neb, jOg l^erligt f4)ulmer 3>ugen ot)er (S\)anebarmen breb. $un er faa fmal i SRibie, l^un er til ^ao^t tang, 3eg loojbber bet Mx ^enbe, fom' fuglen mig befang. 2)a fDareb SReigin Ææmpe: 3>er giættebe tu fanbt! @om SWaanen mellem @tiemer hxin jltraaler iUcaibt 2)e gt)lbenloffebe ^iger; tf)i 2)ronningen tu feer. !3>a tænfte J{onning <^e(ge paa Sangfiosr ei meer. \ 61 Ru bøb ben abic ^xomin^ be unge ^iger ^aat Jra Sinbt)et, og ei faa nijSgietrige jlaae; 6i øføe J>aa be ©iæjler i Æongffitet 9tgt. •^t^ab 3>ronningen ba tatte, M b(et> bent ftben fagt. 2)en tuegt)lbne ©neffe ba Uh paa l^i)iben ®anb. '^tge ben ^eet 3>ri(ltige ba førte paa Sanb @in futforte ©anger, fom reijl t)ar ot)er @ø*- 3>et faae fra l^enbeé 9Jinbt)e ben fongeCige ØRø. $and @abet ^ar jlenet og ©abetbuen fmat, bp rebe ha be Ææntper tit 5)ronningen«'»^at. 3 @abten ^ang Sietber af ftaren ®u(b faa røb, »^ond Soffer i)am fra ^teinten ot)er <Sfulbrene fløb. 9Jteb @t)5b, fom »are blanfe, meb t)e(jlebne @^<»rb 3)a ncermeb fig tit 93orgen (Sfiotbungend »^«r; Sleb ftærfe ^txn^povtx, meb (Startagenftinb ; 3)et jTueb 2>ronning £)tuf, faa tanfefutb i @inb. 2)e ©neffen (ob t ^iorben meb en 9?ogter ftaae, kongeborgen« Saarne faa t)cetbige be faae. 3>en Æongdgaarb t)ar btjgget ^)eb Stoben t)aa 5ta?S, Stf ttbte aHarmeljlene, faa grønne fom ©ræ«. 2^ aabneb flg be ^orte, ba Æongen fom berl^en. 3)em imøbe (øbe be ftaatff«bte SRænb; SKobtoge bere« ©iccfter, alt fom be funbe bebft: 3tu flt;er oS ©ber« ^aaUn, eberS @fio(b, ©ber« ^e)1t ! 3)a fagbe Sleigin Acemfe: ®em t)ogte t)i toet fefol @t)«rbet fan man bruge ))aa Sanb faaoet fom @(u. ©ienfoarte Sibber Sttrif : 3>et er en gammet @fif, SKt otbrig 9logen t>cebnet i kongeborgen gtf« 62 3>a fpanbte Æonning ^elgc fin ©tatøinb fra Sette. Ugietnc giorbe ttgefaa be anbre 3)annerlieU:e. 3>e mumleb : Uben SBaaben og @f iotb er fremmeb SWanb, ^^Qb ^iøxn er uben Æ(o, i^'oah Wo uben Sanb. 3 3)ronninøen« *^a( ber jlob ben Ææm{)erab; Dtuf meb 9@bi(ftene paa Æongejloten fab. Slubtn om fmeffre SRtbie, og oDer ©armen fu(b ©itfen ben l^in grønne meb ^taber af ®nit>. ^aa ^enbe« (ofte ^o^eb en taffet Ærone ftob; Æinben »ar fom 9lofer, &(zhm "oav fom 9$tob. 3)e ®ine (igneb »Rimten, fom @fi)en buffer l^att). »^t)or ben 3«>ntf^" ff«^^/ ber ^eltene fliafo. 3)a bøbeø Æonning ^e(ge tit 9[?ertomft en 3)rif. Ub i Sofgtergaarben ba Ææmperne gif. 3)en grant)oyne @tio(bmø feanbt 9lem om ht)iben ?rrm, 3)a ftob igten be ^iger i Sinb^jerne« Æarm. ^un raabte: Æonning «pe(ge, fra 3)anmarfte ®e, £)g \)tt(l bu pxm 3>t)ften meb ben t>aabenf(«bte SKø? 3fa(b bu ©pillet i)inber, t>a ^)orber jeg bin SSit>: 3Ren, berfom £>(uf feirer, bet fofter .^etge« git). *^e(ge Seirefonning til iDtuf ft)arbe 3<^. 3nb i Sægterfrebfen bragte man ba 3 gulbflagne ©feber to brabetige ©»arb. @ja! ba begt)nbte ben (t^jlige garb. »^un greb om ©t^arbefaftet meb fneel^t)iben »^aanb, 3 ©inene ha funf(eb 3?atft?riené Qfanb. 2Ren 2)annerfon^en bøbeb for »dugget meb flt ©fiotb; ^coi agteb ei at bræbe ben 3o*nfru, faa botb. ) •63 !S)e |t<rrfc <^ud paa <^telnien i Sorgc^aarben (øb. imtm fiei fra ^taaiet, men intet éiob ber fUb. 'pa, raa^te 3>ronnmg iDtuf, jeg feirer infl, gtt) £ib! 5«/ fvarV »^clge (eenbe, men ei i benne 8tribl «^im !Ke^eD fin ®tat)inb, ben blinfcb meb ^oxm; Da greb ^fiotbungen fraftigt om (SfiotbmøenS Stmt, ^ft>rtjleb icnbe (&t)«rber, i guften ften bet foer — 2^ fajlel) 6an meb &tbeb jKmt Somfru ))aa 3orb. @n bobbe(t ^ur{>urrøbme nu ficnbed itinber ftf. Silbt fhiteb unber gaaget be jloUe Somfrublit Sien fnart meb @mU paa Sæben fra ©ræ^fet op ^un fkeg : 9?u ffi^nber ©ber, ^iger! ©inbcr Æronbfen af ®eg. Wtm førjl bog, t^erre Æongc, Di 2)^)flen J)røt)e maae, '^Do af 0^ fan 8tenen (ængjl i gu^en flaae. "^un.benteb ben meb gijle, im l^en i ®rce«fet fpvaix^, 3>e Monfe Saabenffaber t)eb (Steenfajlet f(ang. "^etge ben l^eet 3>ri(lige hm jlørjle Steen ta tog, 'f>an lagbe ftg tiihac^e, mob »^tmfen l^an jlog. SRttn faae ben atbrtg mere; t)m f^m^Ub meb en8t)b — 3>en fløi, fom feent i »Røflen, en Srceffugt tit (S^b. Da metbte meb ftor Sijle ben unge 3>ronntng faa: Du ^r mig ot)ert)unbet; M bør jeg tifftaaej 2Ren W^ bu mig^t>U (øfe »^err Æonge fra mitiDrb, 3eg jTiænfer big meb (Stene ben !ojlte({g|te ®iorb, 6n Ærone meb Slubtner ben f?al bu ogfaa faae 6n Sfiolbmø fan foattbet fom 9@gtet)it) beftaae. Roar @ommerjiig(en paxxt^, ha maa ben fnartig bøe, jtun 5tnupj)en eier <Btt}tU, men 35(omjlten gaaer i grø. 64 3eg ønjTer at forbtøe l^i)ab nitten 9Iar jeg toar; Sl^i lab oé briffe Seinen af be gufbjlagne Æar. 3e9 giflfjlet big fom 3)ronning, men tf fe fom hin 93it) ! Blti, fwareb ^etge, berfor jeg t)ot)eb et mit Sit)* 3eg fienber bine Sanfer: før jl ^inben er faa ftt), 3>en {pvMtx og t)t( ^urtig fra So^geren f(t)e; SKen fnart l^an ben bog tæmmer, bm ro(ig gaacr t 93aanb £)g aber fine Ærummer af Scegeren^ »^aanb. 3>a jDluf nu t)et mærfte, l^t)or ftor han^ ®lffot) »ar, 3>a røbmeb ton meb Sau^l^b og jTicenfeb i be Æar. 6t SiCbftoineioyeb paa 95orbet fom }3aa @tunb, SKeb @geUt) i. ©ret, meb ©tommer i fin SKunb. 2)a fpiUeb be 3«gere, fom 95rugen loar Jjaa Sagt, 5lb Skøren inb be treen i ben fommergrønne 3)ragt» 3)a flfar ben (^ble SRarfTart meb Ænii)en i bet (Stuin, ©ja! ba f{)rub(eb i S3«geret tm 95tin. ^ee( farligt b(et) ba bruf f et, faa 8t)eb af ^anben fpraf , Stf @t|Tot> toar alt »^etge berufet før l|an braf. ^an faae i ^enbe« ®ie, fian lueb fom et Stob, i^an trt)fte Jenbe« »^aanb, fienbe^ Æn«, l^enbeø gob. Slu fanf ben unge Seifer i jomfruen« 9trm, 3>96t Sftunben i^an begrat)eb i ben fneel^ttibe Sarm; 3>er fiøtte f)an fin Sæbe, ber Witt ^an jm Æinb, :j^er t)uggeb fiam be Solftre faa lifteiigt inb. £)g l^ør bu nu min Særnel og bring i i^allen ftrar Sra 95uret mig min bebfte, min blinfenbe @ar. (Baa liipptt ^un 6and Soffer, l^and (ange ^ot>ebl^aar. Ub bared ba be Æiflmt))er fra 2)ronningend (Saart). r 65 Stan bragte bent paa &iUt, a(t paa bet folbe ^^t\ Ken ^etge 5?onmng fnørte man i en Sceberfæf. «&an« 3dfe be bejltøge mtt> Mfoxtm ©eeg, 3)a nosfte S^ag ^an t)aagneb^ ba MeD i^an xøb 09 bleg. ^Ott ftirreb uben SK(^te, l^an tateb ei et iDrb; ^an i>eitte ftt ^ot)eb i ben f))ei(f(are S^torb; i>ci niffeb l^on faa (angfomt, ba 6(et> l^am ^anben vsfh, £)9 Soareit ^am, faa bitter, ot)er Sæberne fløb. Slfffceb nu mine Æamper! ^tffteb mine 3)?«nb! 3eg ftaaber, næfte (Sommer tti giæfteø ber igien; 2Reb l^unbrebe étibe, meb titujtnb (BtJ^rb. 3^9 mcerfer, iDIuf etflter ben tfvaMx^t Sarb. im t)ug9eb mig i (Søione, meb »^«t)nen§ ^tabe «&arm, Sorræberjlen, bm Ætoge, })aa lm fneebt>ibe S5arm; 3eg Itger ©ber, S(imptt, at fnart tit ^etgeø S^jl ©tal (Sfibet l^enbe Dugge paa S5jef(gerneé Srtjji ®aa beifeb l^an jtt 3lnler og føb tt( iCrefunb, 3>en ffiojlbafte ^atjfru pg l^aDeb fra ®rimb; ^un jlrafte ^øit fin Øfafte, ^un efter <BtiUt faae, 3>a ft)utmeb og ta fortnebe be Søtger faa blaae. ^un foe en (Sfoggertatterj M o\)er »^a^et giatt, @aa SDlaagerne forfo^rbet pdd S5ugene nebfatbt. 3)a jlorteb mangen ©ømanb fortumlet oDerborb, SRen fraftig jlijreb ^etge M fnagenbe ^oer. ^Ott fab fom »^ler 5@gir i (uegl)(bne <Stat)n; $an unbgif ^t>ert @ficer og løb (jurtig i ^Q!on, ^an Tunbe t(emme «^at)et og Mipptv og ffiinb, ^un iffe jit eget ^et)ngierrige <Sinb. ^elgc. 66 SSknlbt "batxiftx før ftn ^aUx i KiøtBkxVbt. jiWonning ^tl^t tanter i S^fepotb, Ung (Sfulte banbfer paa ^ilit, ^an fajler fin ®i[at>inb b(eg jjaaSorb. Sil ^(et)n fun punber l^ané 93iUie. «^an ftbbcr paa ©anf ineb ^axUx ti, 3^e Sralle SKiøben ombåre; Sfior øbe ben Sejl t)ar fnart forbi! ^t)ab er en geft uben SSre? Æonning »petøe Danbrer i SRaanejTtn; Ung @fu(be banbfer paa StUe. ^an braøer fit (S^oirb af bet brune ®(tnb, £)ø l^até^uøøer S^lofe meb Silie. ^am fl)ne« at jTue fun ^})ot og ^ab 3 Stomften« ft>u(menbe ©«øer. ^an l^armeø ot>er bet Ølofenbtab, <Som (efler i SBinben og (eger. Æong $etøe grubler t)eb Ølat og t)eb 2)ag; Ung ©futbe banbfer paa Sifie. jD (ftøor bog SWanben er mat og ft)ag, @om ttoinge«' af £lt)inbeme« Sillie ! 67 3 hmtt mig @fuft min 3>atterHf, 'Sta 3omftueburet i @fot)cn. $un ftxeioer faa (et t)eb bet ©trcengeflJiC ®om ©tabet ft)«t)er paa S5ot)en. Ung ©futbe fommer. ^aa (ijWg grum •^un fmiter, men6 ©iet brcenber. @aaJbt)ibe fom fattet« l^Dibejle (Bfum (Sx mmene, Srtjftet og ^«nber. $un ^at faa (iben, faa beittg en Sob, @om noget ®ie t)t( ftue. Sor falfomtfmibige 2ebemob 5Raa næften Æonningen grue. ffieb <B(etUpihm^ og Srommen« Si)b Ung ®fu(be banbfer paa ^iiU'^ SRen Kben fun er 5aberen§ Srt)b, ©fwnbt 2)atteren ((jber l^an« 95iUie. Ung (Sfufbe fnceter t)eb Saberend Sob, ?or jig meb SKioben at tebfTe. ^an flianf er l^enbe ben 3)rit faa gob > ^un rojtfer af ®utb l^am en ?®jTe. S^romting ©tuf« S3iUeb t)aa Saaget jlaaer, ^an aabner 9@ffen bet>aget — 6n 8of t)an feer af fit eget ^aar $«t fammenfiinet meb 93eget. 3)a brager l^an ub fit @t)ærb i »^arm, Dg l^ugger efter fin 'i>atter; 3Ren @fu(be griber om Æonningené 9lrm Dg fi)nger Onbigt meb gatter: 5* . 68 SRin Saber, (S^oirbet i Satj^m jTut! ^tti farmes 3 o\)cr ben ^u(be? ^t)ab £)(uf i ®axen l^ar forbrubt, ^t)i (Tal bet {)æt)neø ^aa @tutbe? @n ^ett fan t)cere faa jlor, faa ftor, 3>og trænger Stjfet ti( <Sft)ggen ; ^an e«Te6 af iDbin, af Qtfatfeor; SRen %xtt)a i)enber l)am 9lt)9gen. $an l^ugger ^anbfret itu meb i\)% Staav f^an fin Sienbe forfølger; SRen faare« fe(t) af et Si(iebrt)jl, (Som aftfor nøgent ^am bølger. (Saa flunger ben ©lut meb fJ)ob|!e iDrb, 9t(t menS l^un banbfer paa Silie. JSonning »^etge (tirrer ftit)t tit ^oxt, iDg blegner, bt>ib fom en 2ilie. Ølu t)eb bm eDige Sfior i (&f^, @nart ffa(, min Sjatter, bu finbe, 9lt 2>en, fom »jettene tt)ang at' fi[l)e, @i iJiger feig for en £lt)inbe. 3eg minbe« Slugten paa 2inbeqt)i(l, 3eg minbe« be l)er(ige ©ange! SReb SRagten ei, mth fnebige 8ift SWan Ølattergafen maa fange. 69 §(lStf^ OQ $røarø ^ffkelr. wtebfe ftbber l^er bu roitg Unber Søgetrc^ct« <Sf|?9ge. 93rober! »il bu etJicj bt;flge? ®rat)en Wter bog fibjle 330(19! 3)u eft ung enbnu og Mffcr; Sliib ba brijltg unber S5e, Sæjt bu btg faa t>cen en SRø, SKen^ })aa ^aoet ^elge flaffer. ^roar. ^etge flaffer fun J^aa ^at>! éii ung ^e(ge et)ig flafte ^aa ben (uegt)(bne <Smaffe? ©jøCgen blier bin ftbjle ©rat). 2)aarngt bu bebreiber mig; ^t)orfor l^ar bu fett) ei 2)ronning? 2)u ejl: 3>anmarfd (e(b(le Æonning, ?etten jlamme bør fra big. ^etge. 3>et er iffe |?eet fom fagt. £)fte fiar aft ^retjaé Æierte 2:«nbt i gtammer bette »^ierte; ^d%c ftenbcr Srei^a« SKagt. 70 5Ken i ^mM ^rugt jeg fanbt Sale S'lajlronbd iDrme m^t'^ 93itterl^cben biet) titbaøe, 2)a ben forte @øbme f»anbt. ^roar. 3(ben funtfer i bit ©te, Stegl^eb l^^iter paa bin Æinb! »&e((je. ©ttart bet fan igien fig føie, ^e(ge btuéfer fro i @inb. '^an er ft)g — maa lage« førft. *5roar. ^'oiitm ©^igbom fan bet t)are? »^efge. <Baaret brænber i bane 9@re, «&at)nen er l^anS Sebertørjl. »^roar. £)ruf trobfer })aa fit eiot? '^elge. etiUe, ©rober! etiilt, ftiUe! %^roar. 8to(te 2)romung! 71 ©fiøntte SriKe! %U mtm fan Dorbc gobt. «&roar. eitg, l^t)ab foufmcr i tin Sarm? <g«(fomt bu faa forben ftirrer; Sbitt fuviUx, 2ajfcen birrer — i^øter bu ben muntre Sarm? ^xoax. 2)tne «^e(te øoae omborb; ^unbreb fltiønne jloUe (&neffer SKeb be ftotbe 8eit bebæfter Staben af min Ssfefiorb. ^etøe. 3>et t>ar Sugle, fom bu faae; Sugte, fom paa Mt^t 95inøer ^Sommeren tit ^axm bringer £)t)er alle ©øføer btaae. ptihm t)enter 6i)1t J)aa ffiofgl — ^roaf Æommer bu ba fnart tilbage? ^eløe. 3a! naar førfl min t)rebe 2)raoe Ub hat ruget ^«t)nene »Sg. 72 « $elge feiUt attet til <$arlaQlr. aa ifte l&an fra S3robcrfat)n, 3>a Scoret ret »ar ftiUet. «$an ftob i tm forgtjtbte (Stat)n, <Som bet ubffaarne Silleb. ^an mæfeb et, ^an aab 09 brat Æun fom ben ft)øe £lt)inbe. t^an jTiænbte ()aa ben fenc <Smaf, iDg ))aa be ft)aøe Sinbe. «^t?or fommer bet, at (Sneffen gaaer ©aa (anøfomt nu 09 borner, 3)a 2?inben bog fra 9Torben (laaer, £)g (Sittefeitet bot)ner? 2)e Ææm^er ftiUeb eftotb t)eb <Btiolb Seb Ølcctingen faa Manfe. <Bmvitt tueb ben forgt)(bte 95otb, Mtb Suter og meb »é^^nfe. 2>a fflinben Iførte næften 0}), 2Reb 9larerne man tegeb; 'Som frt)gte(ige SSbbcrtoj) 9loer^©neffen jlg bet)«geb. 73 3>a BfleKgt %tn Sangfiojr U>, ^m fulgte mtb fra .^atJtien. ©om SRuelinger paa Æiøten groe, ^un ftijngte jlg til eta\>ntn. $m ^ioxbt S^eien tung og (ang Jor Æongen at forl^aane; 5Rm fijptt t)aa 2)«! f et ^elte fang aSeb Stattend ftare SKaane: Xampcxnt, Ungevne \>ibt $t)ab StJørrnen maa fibe; Ætoerne t)o;re, bent lifter at jlribe. SRunter, ^err Æonge! munter, fat Wtobl ©nart er Sorbittretfen fiflet i Sfob. $etge. giftigt t)i fomme, fom gret)a tit jetten. Sffe forgtemme t)i ©fiotbungaojtten. @tene j)aa Sarmen, t^amren i Strmen — *a ^loilfen geft! Æamj)erne. Obin flat fabte fin iDttefobS^^ejl! ^etge, 3ngen t)i brabe, eioagt fun t)i faare. «t)«fe !un Ht jeg forbittrebe 8«be. Stob ftat ei ftl^be; men br«nbenbe Saare! 74 Saarer lun fl^be? gibet ba t){ft i)ax tin ^«t)n at bett)be, 3)anemarfe 3>rot. ^n\t, t)ore ^ienber ©re fun iQiomber! 2R{nbe6, at (Bpotttn Ux ftostone^ meb <S})ot! Xaraptvnt. ^a ^»itfen Sejl! SKen ©men fun truer ^øgen, 09 ei be uff^tbiøe 3)uer! ^elliø o§ t)«ce ^igernee ?@re. ^ctttt tm l^enter ben tuenbe 3)rage. Æcemperne. Slu ^r'toi (ibet af Seien tilbage 5 $idfet t)i fee Saarnene tre. @J)irene Minfe. ». ^elge- ^eimbafå fatter fra <Bpixmt t)tnfe. (Sfoioen ffal jTiute ©netfeme gute. Slaff nu t)aa Sanb! @f l)ber be i^uggenbe @f uqer i @anb ! 75 gelø^ø |:ift SOa nu bc Æ(5mt>er ftobe Sag ®fotJen§ tmtk ®reen, ^t)or l^t)ibe Søtger toebe 3)en nøøne ÆU}>t)ejleen, ^t)or f8ixtm ncertJeb Søgen SReb ftne ©rene l^ang, jDg l^t)or be Iførte ©iøgen, SRend Slattergaten fang; 3)a fagbe Æonntng »^etge: 3Cf tt)enbe feaarbe Æaar 2)et btibefte t)i »æ(ge, <Som »jetten »e( anftaaer. 3eg feifeb oDer 95anbet SKeb Ææmper og meb SKob; SKen jeg Dt( jTaane 2anbet, ^9 W ^^^ iP^^^ ^'^*^^- ^i \>ii et ot)erfafbe 2>e ©a;cer l^er meb £tft, SRen 2)ronningen nbtaiht Sit Sugtefang |jaa £>t)ijl. 8um(I i bet pbjle @te»ne ^orraabeb l^un fin Sen — Dg ene t>t( j^eg l^cet)ne SRig foftetigt igien! 76 3fatb bet' S^nibt gtatbe, iDg tt)ffed bet ei i^tv, 3)a fotnmer 3 web ^cttht, SReb Safter 09 mth (Stxtrb. SRen iiøbigt benne ©tange 3 Suret maatte bøe; SKin ^u ftaaer tit at fange ^eet tet)enbe ben 5Wø. 3)erfcr, 3 Æærnjjet, ffiuter Ser benne forte Srift 3 biéfe bt)be <^uter. gSor "éiaaht bcetfe« fiijlt; 3)en ffiuted af be ®rene, @aa tangt fra S5or9 09 a5t)er. 9lu t)it jeg gaae aUene ^aa mine et>enti)r. 2)erj)aa meb beget fiofte, 2Reb tange tøibe 33rog, @om enb man feer faa ofte @n (Sømanb ))aa fit Æog, Æun meb et gt)tbent Sette, Stnn meb fit btanfe (B'o^xb, 2)en l^oie 3)rot for ^ette S3ar rufl:et tit fin S«rb. $aa ©futberen l^an tagbe éleb ®utb og @øtt) en ©cef. 3>er})aa Sarioet ^an fagbe, £)g ft)anbt bag @fot)ene $«f. 95tot nogte raflfe (gft)tter 3 ©mug 6an føtge tob. So tat)e §ijTer]^l)tter SJeb SRuStingjlranben ftob* r 11 3>en gippfe gifler jlitfeb @iø t^ en SRorgenbrat; ., $an f})iteb ub, l^an fliffeb SReb Æort og Sit) fif Slat/ «&an« jQt)inbe jlob t)eb SBanbet £)g angteb att en <gtunb ; iD9 95aaben (oae '!^^<x ©unbet SRob *&im(en meb jtn Sunb. 3>en banflfe Æonge t>ibjle: »^t)or gotf t)eb *^at)et boe, ér SijTeren ben ©ibjle, @om ei er Æonøen troe. ^an effler gæbretanbet, @aa tartietiø fom arm, ^an l^cerber fig })aa ffianbet, ©9 garen giør %<xm t)arm. 2>en unge 3>anmarfd Æonning ©rot) (Sætten neb i SRutb; $an loibjle, <SayerS 3)ronning $eef gierrig t)ar J)aa ®u(b; ^an t>tbjle, bet toar Sot)en, ^<k^ \jtt fom ot>eratt, Sit 'ilQ^^i man fanbt i 8fot)en, Sit Æongejlatten fatbt. i^an lob fom ei l^an m«rfeb, 9(t gijTeren ^am faae; $an tagbe »^aanb J)aa Sarlet £)g groi) i buntte 35raa. ^an fagbe tit ben @ne, 3)er futgte ^am, fom Sen: Sleigin! Sag bidfe <Stene 3)en ftiffted ei igien. 78 »gtjab jlaber bet at ^(tttt 3nat meb ^torm 09 (Sfraf SRit Jatt^i'^ar fecgraioet? 3e9 rebbeb bog min @«f. æel femten ^unb af ©utbet, £)ø t)et af @øfoet ti. 3)et øiemmeé unber SKutbet, sDg garen er forbi! 6i (anger 6er jeg tjøDer, Si( Danemart jeg gaaer, 6n tat){)er «^at)et§ 9løt)er ^it (SemanbjTab forjlaaer. 6t @ftb jeg rujler atter £)g gaaer i fiebtngéfærb. iDg St)b|Teren mig jtatter 9tf 5lng(i for mine @t)»rb. 3)erj)aa l^an bort fig loenber, iDg Sid mob <Sfo\)en tog. Sorbaujl i ftne ^^anber 3>en gamte gijTer jTog. ^an fagbe: i>øv, min flioinbe, (Baae ^u ben ^øt)er l^ijl, 3>er t\)U i e(ot)en inbe? 3a, f^areb ^un, fon[)ijl! 3)er gacer l^an mti> jin (Sjjabe ! 2)len faae l^an, l^er t)i ftob, Sort £it) t)i maatte laht\ ^an faareb o§ ti( !8U>t, ^i^abf xaabtt ®uUm, faare? Q bet ^an jla}) ftt ^(tt, £)g greb jtn gijleraareD SKan faared ei faa (et. 79 Sfen nu jeg ufortøt)et ®aaer tit min ■2)ronning fim ; S^i (Btattm unber Søt)ct <^un l^(et)e {Ta( igien. 3[eg fijefrer, at l^un jager 3at ^ift t)ag Ærat og Sorn; Sfii l^øit fra @fot)ett brager 3)et rafle 3æger§om. 80 <? ag telt ^ifleren ben øomte ba jTtjnbte bib flg oj), ^t)or $ometd Sonet mægtige Ub nb fra 6fot)en« Soj), '^t)or 3)ronning £)tuf jageb, a(t fom l^un tunbe itb% 3 ørjøfnne 3«0^ttrøte paa ben fneel^t)tbe $eji tgun l^atjbe førjl jiø babet i føtigfatte (Sø. ©toft fj)eitte jig i 95anbet ben ^erKge SRø, (Saae, 6\)or be trinbe Semmer fom iDtte 3>raabett jliøb, SRené ffianbet ot)ev ©fulbrene fra ^oaret nebfløb. 3>a Iførte l^un { <BxM en gammel ©t)ane fang; $m\ fienbte t)et ben« @temme, bet (øt faa mangen ®ang: Sin (Tt)nb3)ig; unge 3)ronning! i frijle (gfiøn^eb«®ianb», 9tt f«Ibe tgiorten brune bag <Sfot)ened Æranb«. Seg totjer 2)tg en ©føbe, fom atbrtg 3)u l^ar fmagt, 3eg (oDer S)ig ben bebjle, ben ønj!e(igfte 3«9t. 2)a ffonbte ftg gru £)hif , ftt «^aar l^un fl«tte tob, 3 ©ugen tørte gigerne ben fnee^t)ibe Sob. 9aa l^enbee trinbe Jamber b(ev (Sitfebrogen ført, 2)e Æ(øt)erbfabd @tøt)fer ot)er SfnHerne fnørt; 3)erot>er ft)u{meb 93enet faa beitigt og faa runbt; 3)a bludfeb l^enbe Æinberne meb Slobet faa funbt. 81 et timget (Sfiørt Hi Xnatt U Uttt kolber (I09, ®n ^at af Stoif fetn forte l^un paa ftt «5ot)eb tog. 3>c tre DiotMaae 5i«re l^øit gljngeb J)aa ben ^at; @taal6uler oioer Srt)ftet meb étene befat. & ÆaftefJ>j)b fiun l^æt)eb faa Uinttnbt, faa langt; et tibet ^t)«rb t)eb ©iben, faa brebt pg faa Manft; ^un fab fom en ^alhjxit meb f&Ulttt ^oit og ftott, £)ø Srl)jlet unber Sulerne for @I)Tot) faa foibt 5lu 6tefte grønne ^c^^a i gt)tbenManfe 2uur> 2>a t(te Sagerpfaren fra 3>ronningend Suur. 2)et iførte ^torten brune, fian føb i (Sfotoen inb, «^an fnøfteb mth fin S?afe, ^an jlitte ftg for ffiinb. <^aa raabt)t(b nt>i @fot)en l^an faringer om og flaffer; ^aa Wljggen titt%t l^an (agbe fine Saffer, Sor ei i 5trattet« ©rene at l^ange t>iftet fajl; S)a ftanbfeb (BatUpiUn $iorten i fin ^ajl. ^an tt)tteb, l^an bt)æleb, f)an etjleb benne 8t)b. £)tuf paa fin ©anger fremftijrteb meb pt ©pijb. 3)a f})rang l^an mtb en 2etbeb ot)er ©røften breb; <^and Saffer giennem SufTene fig radtenbe (leeb. 2)a gtø'be ^unbefobtet, ta (øb l^\)ert Sægerborn, »^torten man forfulgte gtennem Ærat, giennem Jorn. SReb (Bp\)M ftraft i Suften t)ar £)tuf forub, 3>a frt)gteb ©fot)en6 Æonge bet brcebenbe ©fub* ^an fmutteb giennem SujTen, ^un ^Igte l^am faa fnart, $un anbfeb faa (ibet ben l^eel t)ODe(ige ^^rt. 2>a ganffe flg fort)i(beb ben fongelige SRø, $un ftob Deb gijTerl^t)tten — og ^lotten fprang i ®ø. Oersf. 6 82 Sif!eren ben i^omU ba nætmeb ftg paa <Btxant. 2)t)bt ^ifjle fin 3)tonning ben otrliøe SKanb. tgunfagbe: ®amtegi|!er! 6t)ab jlanbfer bumiø? ®aci\ 2)erube ft)jefmmer »^torten i Sotgerne Waac! 3>en gamfe gijTer neieb for Cfuf btjbt ftg neb, ^an fagbe: SRange ^iorte bu t)ijl i ^fot)en t)eeb; SKen @ø(t)et Iftin ^tJibe, meb Karen @utb faa reb, 2)eraf fun giemmer 3^rben faa HM i fit ©fwb. 3>a fteeg ben ftotte 3)ronninø af ©angeren brat; ^tv^t tt)fteb at fange ben l^ertige Stat. »§un t>anbreb l^en tit Srinfen meb ben Oflbgamre SKanb. 3)a traabte Æonning »gefge fra SujTen paa (Btanb. SKeb fine raffe <Sft)tter ^an Ærebd om l^enbe jlog, SBeb Siltel^aanben (tjlettg ffiøn Somfru l^an tog. $an fagbe: 3)ronning iDtof! l^er giemtc jeg. min Sf at, jDg jomfruen jTal Mit)e ]^o§ »jetten inat. 3>a D(uf ^etge ftueb, ba b(et) l^un ro^b og ^»ib; 3)a f[iæit>eb l^enbe 2«berne, f)un tatbe bønlig Mtb: 95e(fommen »^erre Æonge! mit ©})øg bu mig ti(git)! 3 9tften j)aa min Æongdgaarb jeg tjorbe t)it bin éii). 3 9Iften })aa bin Æongdgaarb min 9Sit) bu tjorber ei. 3eg fører big paa (Btihtt, paa SBjeftgerne^ 35ei. ^'oab et bu t)i(be git)e^ bet tager jeg mig ber. ^^ ^^W ^" f"" i"^^^ ff^^" 3omfru faa fliær! 3eg raget ei bit »^otJeb, af!tij)j)er ei bit ^aar, 3eg ^Otbe t)i( bin ©(iønl^eb, bin btomjtrenbe ffiaar. @aa Uh Un l^enbe føre paa Sfibet ub i ^a% 3>e Ungerft)enbe fmitte meb ben l^erlige £a(t. 83 Sre Uger (e^otbt l^an paa ^xa^en btt ten SRb, ^aa a^ttb han H<^ atter tit 2>annemarfd £)e. 3 3oIIen W" Klie, })aa (Stranben meUem &'o 3>e eftertob ben unge, forttototebe Sit). 84 (IMnf paa^trWHrel^lften. 9Rtn 9(Ste ft)anbt, min @ti«nbfe( Met) tiftage. SRat et min Xia^tl Seø fanbt bet @fam at t)ære ^^tma^t, 9t\x er jeg minbre; iDg fcittert farmen rafer i mit Snbre. ^i)in, faU 5Rat! (Sfiut ©ft) J)aa himlen« »ue ^3)in SKaane« 2ue! 3eg 6(uee t)eb mit uS(e @ett) at ffue. @t)at — f^at meb SSinben C Sliorb! bet »tob, fom brænber mig |)aa Æinben. en 95a(mufranb$ l^er jliæfoenbe jeg fl«ttet% ^aa ^aavet fætter, ?tt jeg min @org, min @fam, mit 2it> forgiætter, 3lt 2)øben« @(ummer aXaa tøfe ben gortt)it)tebe fra Æummer. ©lug; ©torm; l^an$ (Btii ! Æaft ©jefrgerne paa 3)«ffe, 9lebfl:t)rt ^nd (SneKe! 2ab $at>etd £)rm ben neb i 2)l)bet træffe, • 8ab et Ul^t)re @tn funger j)aa l^and lumjTe »gierte ^xi\ 85 jD Sorbend 8i^! bebragefige ©iøglen! SRen l^er er Øløgten Sit 3)øben« ^ort, fom rebber mig fra Sb^Un, 3>er $iertet fuger. SRin ttaitfe S>aggert fibjlegang jeg bruger. 9lt)« bfomjlreb jeg meb 3omfru^Æongefrone ^aa Sayen« si^rone; 9tu ipix^Ux ^aaxtt om tm btege Æone, £)m ^etged fritte, @t«rft ftormer l^enbe^ Srt^ft i Wattene @ttUe. Sartoet, 3 Æ(emj)er! fom faa gierne tøbe ^Mb @ber bøbe 3)e ftotte Stif, fom nu meb 5^ber gføbe. %md, 3 fatter ! 9?u bi^ge« jTaf mit (Slot af 5Wu^lingf!aeer. %aTtoA, 3 ^iger! fom faa l^utbt l^\)er SRorgen ^aa Saarneborgen llbfmt)fte mig; nu fm^tfer fcfegt mig Sorgen. 2Rig SKørfet ffiuter, £)g ^et nebraaber mig tit fine $uter. SRe« £)(ufø 8iig flat (Soten atbrig finbe. 3)en fnujte £lt)inbe ©fat ub meb gtobenø ftarfe S5øtger rinbe, «$t)or et)igt eite Seenraben t)ifted i ©teerit)tantenø ©rene. 86 CMuf kømmet til |^at)fttten. ^aa ^(et)eb fam ftt Uanh <Btaai, S)en blege SJottene jQ^inbe: Ølu ^ar min (Smerte naaet fit SRaal, £)g nu f!aC SStobet rinbe* 3)et røbe S5(ob i bunfte 95anb! 3e9 jlt)rter fra ben bratte ©tranb. @n bobbett S^øb forføber: 3eg brufnet og jeg bløber. @aa l^(e\)eb ^un fin %tm i ^aft — 3)a l^olbt en ufeet ginger 35et ftarj>e 3ern i 2uften faft, etarft fufeb 9Zatten« æinger. 3)a (laj) l^un bet, meb (Bmiii paa JSinb, »Dg fprang i btege SRaaneftin, ®aa flagrenbe meb ©txruen, 3 93ø(gen uben S5(ct)en. 5Ru tuffer 3er 3 ®tne tit! S?u 3>øb bu big forbanne! @aa enbte« 2i\)et« forte ^pU, Og at min bittre »^arme! — S)a fanf l^un neb — og fant — og fanf. ^tJer ^(Hon Ueo Søtgen mere bfanf;. 3>e forte Slatten« 93ot)er <Bom Rimten oioenoDer. 87 Dg f^ntettbe, fom øiennem 2uft «Paa <Bt\)m en ©ubinbe, ^un mojrfte fitart en Slomjlerbuft, eom fcragte« af be SBinbe. £)g @it)et ti^at ei teender t)aabt; £)ø beiCifit af Æroftat et @tot @tob fijeit meb pne faller, »ebæft meb ^^ertejlaller. et anbet ivo, en anben 3(anb »^emebe l^erfteb; SKuren sQax itu bt)øt af Æunftene ^aanb, !Ken bannet af Ølaturen. So ^tJater l^otbt tjeb forten 93agt; SRen Skagens St)S uar mere ft)aøt. Størft faae l^im »Rimten btaane, Dø <So(en t)ar en SKaane. 3>e »tomfterd 3)uft t)ar ei faa f«b, @om l^ijl, t)eb ©ommertibe. et Øtofen I)er uar nær faa røb, SRen filter mere ^\)ibe. 2)e ftrafte fiø i aRaanejtiar SKeb 33ægeme, fom ^a(metr«er. 3>a tøb t)eb bereS 9løbber et 93ttbt, men uben gøbber. .^un faae en ^a\)\x\i paa m ^^ai Stt iaøe eiotJen« gijle. S ffianbet^ 2uft be toge 23ei, • e^aa ft)(et)enbe, faa frijTe* SKen itenbe, meb (ette @tør, $un traf bem meb et ®})t)b af 9lør; 2)a btet) meb @fum l&un fronet, JDø (Bnegte^ornet toneb. 88 ffietf ommen Cfuf, i min 2unb! ffieffommen i min @tue» (Saa fmifte meb en t[)en(ig SRunb 3)en flotte »gaDet« grue. Soft) SRaoneber b(it) 6er l§oS mi^, @aa jTat jeg atter fenbe big Sil bine @a;cer jlarfe; Sor Sijl fla( Sngen mærfe. S'mibtertib jeg t)if faa Sanb gor bi^ hit %olt Detftgne; }Dg ganjTe, fom to S)raaber SBanb, S5i (lal l^inanben ligne. 3>u l^erflPer bt)bt ^)aa ^at>etø ^mt>, 3eg l^erfler l^mt i Sjegelunb. 3>u jTfal bit gojler fobe, SKen ei for ^taaUt blobe. SWan troer, bu big foruilbet i^ar Sag @tot)en^ ©gejlammer. 2)u ejl be (Sayer b\)xthat, Cg »feltens »^terte flammer. 3eg faaer bin ©fitfelfe, bit 9lai>n, £)g Sngen mærfer iDluf^ <B(Con, — 3?aar fjcfbt bu ^ar bin 3>atter, 2)a ejl bu dronning atter. ^Mh ber er jTeet, M i>tth tm t)i, 3)erom (Tal 3"Sfn brumme. 3)in ©orgetib er fnart forbi, jDg mine §i(? er jlumme. 3eg forbrer for min ^idp faa gob, 5J!un, at tn ^ber ^elged SJlob, £5g at tix efter @t)nc 3)ig frt^gteligt loil ^(e^ne. 89 3)rt ft)or l^un l^øit; 09 Sangfiar foer Sit (Søms ODerflabe. 9Ren JDluf b(et>/ ^t)or ©toet groet SUcb ftne lanøe S5(abe* ^un btegneb fom ben Wét æ«9; S^i fa(e 2Ranb meb gremte ©ftøg £)ø nebeittil fom %i^m, C})t)artebe t)eb 2)ij!en. 3)e bragte l^enbe SRab meb €t)ig, eom ^entet toar fra 2anbet; SKen fefe be aab be S)ebe« giig; @om brufncb t)ar i Sanbet. en aHibienat, ba ©tormen tob, ©n 2)atter taa i ^enbe« @(iøb; 2)en btet) i S3olgen fcabet £)g af fin SKober ^bet. 9If ^at)mftnb l^un ben bobe tob, 3 5Wu«lingfongefa(en. 3>e bøbte ben meb tunfent Slob, (Som taj)})et ixvc af ^t)a(en. 3>e t)uggeb ben t)eb (obne Saton £)g raafcte: @ttg od SametS Sloiw? ^un ffreg meb fnt)ttet 9læt>e: „%x\a\ faa t|eeb min æflrt)e!'' Sott) SWaaneber forginge fnart, @aa fom ben ^a\)fru atter. Sit ©tranben bragte l^mt meb gart gru iDtuf, ftenbe« 2)atter. 2)en gamte gifter tjibfte lun ^t)ab l^ænbet toar i mørte 2unb. ^an maatte ©ben <ige, £)g tog ben tiUe ^ige* 90 3 @tot)ett l^ott o))bro9 bet fSaxn, @om om bet t)ar fym^ eget. SReb Sfnget 09 meb giffetgam ©aa tt)(lefiøt ^un (egeb; ^im ptonteb i ftn Urtegaarb, 3D9 btomftreb fom en ÆnuJ) i Saar, @aa manøen Uiii^ @ommer. SRelt — ^fltDnenS Sune fommer! t f ^^ ®raøø)>te. 'Ptxfontxnt. Oluf. gotbat. dæmper og gøløe. $>at)fruetd dt^ox. greva. @fucp(abfen er ^itran^btebben^ om^oxtn af 2:t<eet; i Saøørunben Olufd ^ota^ «)eb |)at)et en ^ute. . jDluf (tommer). 9J?et ©fræf ibag jeg nojrmcr mig, meb fagte Srin 3>en *^ute, font i femten Stav mit 95Uf ei faae; ^tJor ^at)et§ grue bragte ben Sorttøtt)tebe Sit gt)fet atter; ^t)or |un tog ffiantreioningen 3lf Olufs 9(rm, og rafte ben tii §ii!eren. 3>en @fam, fom l^otbe« l^emmetig, er et)ig <Sfam, £)g fartjer Ætnben meb fit buntte 93aImubtob, ^t)ergang tm minbeS. — ^er jeg 3:angfia;r @ben ft[)or, ?tt l^abe ^etgc, l^abe ^e(ge§ ©tegfrebbarn; 9lt ffi^nfe l^nbe ^æt)nen. — femten ©omre ft)anbt %x\)hU{t, Momftreb ei for .mig; jtionbt atter Itebt 3 @i(fefiorteI, meb bet blanfe <Staat paa f8xt)% jDg Sinbingen tranbfet meb ben gtjtbne Æongering. (Bom ©men, før, ber føter i Ølatuven ftg 3>end ^errefugl, fortaber tet ftn 9Jebe t|ijl ^ad ÆtiJ)t)en, flagrer om @fo\), tangS jS^fteme ^aa 3agt, tet baaret af ftt ftratte æinge})ar, &aa jtormeb jDtuf før tit 2)i)jl; — nu batet ^un! £)g tungt iffler ibag bet bange »^ierte jlaaer. ©n ^at>manb banfeb "paa mit Suur i)eb SKibienat, 3eg aabneb bet; H ftob l^an meb fit grønne <Sfi<eg ^att)reift i SSanbet, gat) mig en »tobmuétingftat, £)g qt)ab: „gru Sang!i«r t>enter 2>ig ueb .^t)att)ingen gør <Sot gaaer neb i SRorgen". — »abfomt l^uter fig 94 3)en mørfe ^at fom ^ttS)tim, ^ttttt ®oht ten fj)aaet. 2)et Winfer ft)ot)(bIaat gtennem ^uten; Sorten tot. ^un lommer — f^a, jeg frt)øter l^ente« ©iefail. . 5J!om i^m tog fom^en Sl'oinht jliøn, fom Jfør l^un fom! 3eø frt)gter |ented* ©(angefrop. 3>er er'l^un a(t! @n teitig 95tt); men §a(f?6et unter »^tertet (laaerj jDg fine grønne 2o(fer» tojff er fnittt ^un met @uttt)trfte Slat, befrantft af ©toet« ^urpurMomft. Sangftær (fommet). ffietf ommen Otuf, t)et min fiole (Sommerfiat! ^'oi t\\ tu Meg? ^ax STftentuften rt)jtet tig? £)Iuf. 3ortfan[)en blegner Ut i fterfe <StraaIer§ @fin. Sangtiær. 3)e folte SSølgerS 3)ronning jlraater ei met ®tanté. SRet .gofligl^et untffotter tu tin (Sfrcef for mig. £)tuf. S?aturlig er min ?6ngjletfe. Sitgit) mig ten! Sangficer. 3)u jTiatoet ti, ha 3>oCfen af tin ^aant jeg ret), £)g bar tig giennem SSantet tt( min ^er(eborg. iDI.uf. 3:t>it)t ei om min Safnemtigl^et ! 3eg f^^^^^ ^t)bt, £) grue, l^t)ttt tu t)irfet fiar tit ^ett for mig. 95 Sangficer. 3 fonten @omre jeø forjltjrreb et btn So; 3 femten @omre nøb bu grugten af mit 9S«rf, 9lu ftunber Siben, £)luf, tir 95etattngen. iDtuf. Seg er bin ©fotoner. Sangfifljr. SKinbee bu ben @eb, bu f\)or? Dtuf. 3eg- minbed ben. Sanøfiær. 3eg ttateeb t^i^ en 3(are p«« 3>it Srt)ftj ba fart^eb bu meb pegefingeren 3>it ©ielaag, og ft)or, at atter @ra\)enS Slat 3)ig Øiet jtutbe bætfe meb fit JRagnemørf, $t)i^ ti min SJillie feietig bu eftertom. £)tuf. 3eø ft)or at l^a;t)ne big og mig paa <^a(fban6 @øn. Sangfiar. 3>u ftootr at l^abe bit og *^e(ge§ ©tegfrebbam. £)tuf. 2)en 6eb t)ar oioerfli^big. 3)et t)ar l^abet aft. 96 Jangli«r. 6nb toific hu t)eb 3)aab bet ei. &xb t)ar bit ^ab 6t ©flfbefom, ihen ttben Stuøt. 93et iDtuf, t)et! 3e9 t^eeb, at ©ofbefomet magter mangt et 9Iar Sit Køge bøbt fom ©tenen pcia ftt ©iemmejleb, Æit Suøtiøl^eben tommer iil, ha fl)irer bet. *5er er jeg! Sleønen fatber t)aa bet tje^rre 5^ø; 9lu tab bet fft)be feirenbe meb frifte @fub. £)tuf, ^t)ab forbrer bu? Sangfiær. Sjerjt, at bu ftat bin ©atter fee. ©tuf. ^orjlaan mx^\ 2:angfiar. 9lei. $un er rt)ffaKg l^igfet ^o« @in ^teiefaber, munter i Slaturen« @fiøb. Dtuf. <Bom Sonbebatter. $angft«r. 2t)ffen Qøter møen Slang. SRaaffee l^enrt)ffee meer l^un af jln SRu^angflranb, 6nb hu af Æronen« agte perter, ^ør mit Sub! 3)u {a(be f!at bin 2>atter ti( bin Jtongegaarb. £){uf. Seg aabenbare jtat — 97 £attg{i(er. 5rl)9t ei! ^om Særnc l^fb 3>u fatter l^enbc tit bin éorg; bet ftaoer t>i^ frit 5lt Dife l^cnbe bi)b S^racjt; men tjogt big for 5tt flabe l^enbe« ©tijCfnfeeb. £)Iuf* @r l^un ba faa jTiøn? Sanøfi«r. <gom »^etge »ar, ba Snøtingen forraabte big. £)Iuf. gor^abte S5iUeb! Sangfiær. SBogt big for at itabt ben; S^i ]^t)i« min {»at)n ^ar fagt mig fanbt, ha t)i( felt) btn £)d ]^«t)ne meer, enb fetto maajTee t)i m«gtebe» iDtuf. 3>it £5rb er nwrft fom STatten. Sangtiojr. 3>agen fommer fnart. 3)a faaer tn &t)^. ©luf. 3eg fenbe Dit min Jlammerftoenb. Sangfio^r. S5tit) ^er! 3eg fiar igaar a(t Subet fenbt for hi%, 3)u finber ^fa mcb ben føtograae Sijler l^er 98 31 Sunben t>eb bin Æongdgaarb. Sab ^mn fige nu ^it S5am garnet , og t)anbre tit fin éfot) igien. ^un 6(it)er ^od big. Dluf. SSet! £)g faa? Sangli«r. «5^ab <S(i(ebnen t)i(. 5tun l^ufl bin ©eb! Sorraab big ti, i i^ixih bet jTeer. J{ei, t)eb mit Sit>! Sangfiær. 3eg faae inat Deb SKaanend <Btin Æong ^etgeS 25rage fufe 6en ab Søtgerne, !Keb @i(fefei(, ©utbmajter. ^loi« ^on giæftcr big, $o(b gobe SKiner; §i)ab ^an beber tjenligt om — 3lfjlaac l^am intet! £)(uf. Ubegribelige 5Kø! Sangticet. S5i tan ei brabe fugten i jtn l^øie ^tugt; 2Ren S«tten fan toi jtille fnitbt. Snblober fian, 3)a er ^on t)or. £)tuf. £> l^cet)n mig, bu @it)frattbfebe ! Sangti(ør. S5eeb ei berom ! »^au fefo f un SWob i »&<et)nend ©tunb. 99 £)fuf. ®ee — bu l^ar 95 i ( ( i e , fom l^t)ett ^orbend 35arit 3c9 mægter intet o'oa ben; c;tør ]&\)ab bu \)t(; SKen — ^t)ab bu jTptber Sanøticer« Æraft, fan atter ^un S3erjøft)e big. 3)u taffer mij; for Sit) ojj SRagt iDg artigt !Rtjgte. ®^i)iger bu b'in ©eb? 9Se(an — 3>a ft)ømmer atter bu i ©jefgend faljle §at)n, »^t)or fe(t) bu nebftrang. 9Te))})e finbeé ba init ©lot; 3)en 6(ege 2)øb t)i( brage big ttl ^cM (Bat 3>a Ii;bfr og bin (Sfiænbfel t)ibt ))aa ]^t)er en Æt)(l; foragtet er Ht SRinbe; ©men l^ugge 'oil 3>it ubegra\)ne Mege £iig paa ©arend (atranb. £)(uf. £) jTaan mig! Sangfiær. 3eg t)i( ffaane nu. Srøb bu bin @eb — ■ 2)a jTaaner intet. £>txn fan ei rebbe big! Dtuf. 3)er er min «gaanb! Sangfiær. 3)er er min igien! iDtuf. ^toor fo(b bu e(t ! Sangf ioer. 3a — fo(b fom bu, \>a »^eCge tu forl^aonebe. (^un gaocT inb i fm ^nU. Oluf tU borgen.) 7* 1^ .r>. OOr-v ••^ -v./ O s.> ^ 100 (goIfiDat lommer fra @fo»ctt meb glrfa.! 2)rfa. £) fliønne Sorg! I^ift fneifer ben meb jtne ^pir, gotl^ar. gornmer U^ at fee bet jtore Æongejlot? 3ci! @o(en blinier i be rjob'e ^anerS ®ulb, Sotft)ar. '^ar Sleifen ei, min gobe 3>atter, trættet ti^'! 2)rfa. ^i>ox funbe ben? 3eg fab fom i et Somfrubuur 3 5lurt)en, flattet af ben grønne SSibiegreen, £)g fot) t)aa SSoljlret, mcbenS (angfomt ©ynene SKig broge paa be tette ^tut. SRen at et bu @jl trat; min §aber, fom inat gif gob for gob, £)g ftangeb bem meb Æi(e})))ene iDbb, ttt unbrer mig. go(ft)ar. 2et \)ar jTigt 9loer at ftljre. Sune SøgefEotø ^ar ingen ^tonn og S5ø(geflag. ©it atbrig meer én Slat mig fiatobe fopet <Blit, for biem at faae 2Rin S5aab i SSigen. ?)rfa. 3eg er ung, og taater ei »5t)ab bu meb ^nee paa Sinbingen fan fmite »eb. Sorf^jar. 3)en f>)«be SJlomft miéunbe 3ernet ei ftn Æraft. 3>u e.(l en SRø! 3>in ©fiønl^eb gtobte gabcren; 101 £)9 ffiønbt tin tun ejl ^t)tbtpi^t, fjøfgte jeø Sit fltaane biø bog S^^riJernc, for Xaq o^ Blåt 3>m Strm er ^'oit, og ^Dtb btn ^aant, fom 3)ronniitgene. SJrfa. SWin Saber, fitg! f^Mb 6ar bet)ajget £)fuf t)e( Sit bette Sub? ^t)i fatber ^un ti( Sorgen od? go(ft)ar. 3eg \)eeb bet et; men frDgter, mit ]^øitet(!te Sarn, 9lt benne 3)ag abjTiUer fra tin gaber btg. ?Jrfa. $a! l^oitfen Æraft formaaer at jTide Æi«rtigl^eb? SoIf\)ar. ©i t)ore »^ierterS gøWfer; be jlille« ei. • 2Jrfa. ^t)ab ©ruml^eb bringer iDtuf tii faa ftrengt et Sub? goIfi)ar. ei ©rum^eb, SJrfa, ®ob^eb \)ar t)el <&ft)tb beri. 2!rfa. Xan ©obl^eb rlV)e 3>atteren fra 5aberfat)n? gotfyar. .^un l^ar bin @fiøn6ebd Slijgte l^ørt; nu faarer l^un !^ig jiffert fier, og fcejler tit fin jomfru big. ?)rfa. £)g gierne t)i( jeg t)orbe btt, naar ogfaa big Æun jlicenfed meb et iD})]^otbpeb i Sorgen« @aarb. 102 © SJrfa! gfemmer bu faafnart bin «gt)fbejT:anb ? ?)rfa. Sibt jlob for miø i Strømme, ^aber, benne Sorg; 6n beilig £it)inbe fmljfte mig meb hermelin. gotftjar. £)f5 bine Æranbfe? 3>tne Sam i 3)atenS @fiøb? 3)tn nUe a5aab, bin Stnget og tit Si(!erna;t? ©aa l^urtigt lotter fragten big fra bin Slatur? ?lrfa. ØToturen btomjlrer ogfaa 6er. 3>en fltiønne ^ragt 6r fefo Ølatur, og jlraaler fom benS 2)j)t)erjle. ^a, ©rneungen føler fnart fin 95ingeS Æraft, é(et) $@gget enb paa (Stranben bt)6t i ®anbet ftiult. SJrfa. ^\>o er ben jTiønne grue, fom l^ijl n«rmer fig? (dronning DCitf lommer meb Sølge.) gott^ar. Søi t)bmt)gt big, min'^S^atter , for ben Æronebe. . 2lrfa. Slti, fnate, Jaber, er ei fmuftj jeg l^ilfe t)if. SRen ^un er jlott; l^un l^itfer os et blibt igicn. C luf Cmefe « ftitot Slif t)aa ^rfa). er bet hin 3)atter, gifler? 103 goIft)ar. 3>et er 2|rfa, — fom 3>tt forbret f^ax at fec, min a)ronninø; j)aa bin Sorg. Dluf (afflbeé). ^a, ^etgc« Silleb! »otbfomt 'efter femten Star £)t)fo9er i mit »^ierte bt)6t gorbittretfen. gotft)ar. Æncet, ^rfa! fee f)m m«rfer bin $oi)mobigl^eb. Stfo. I S?ei! $r«aett tn^rer; ei S^ui^tonS frie 8tob. ©tuf (til %xiay $t)or ^ammd ejl bu?( Sir fa. femten 9tar. Dluf Caffibe«). ^aa tenge (aa SRin t&<c\)n i STDate, jlamtøjl, fjør ben ^aagnebe. 2)et Sam er fmu!t, ret fmuft; men ei et Sonbebarn. ^un fneifer altfor brijlig, meb jin JijTerl^at ^aa gule Sføtning. (Sfam big, bot)ne ^iøe, bu! @r bet en ^ub for Sonberbom paa ^anbeme? ?|rfa. Seø toar ei botjen, «b(e 2>ronnin9! £)tuf. JD9 ^tDori ©ejlob bIn Stib ? • 104 ?Jrfa. 3[eø hørren ft)anbt i 35tnterqt)etfc ; Cm ®omren t^lantcb Urter jeg og fiftebe, SRen« Sugtm fang, l^t)er SKorgen og ^t>er 3lftenjlunb. Dtuf. @i SræUebont bu øt)eb ba. arfa. SKin ^aUv er • ®n årlig (Bømant, fri font Ø(ler^at)et« 9Sinb, Sorknben big t)eb Sroflab^eeb; men ei bin Srcet. iDtuf. $t)o larte bin u\)orne SKunb ffig ©riftigl^eb? 3rfa. 3eg tater ©anbl^eb, ei fan ben fornænne big. £)Iuf. £)g om nu ^otftjor — ^otttoar er en Sifingémanb, »^and 8tanb er fri fom »&at)eté; men om gotft)ar nu — 3eg ffftter — ei bin gaber \)ar; l^t>ab t)ar ba bu? ?Jrfa. J£>'oi fatter bu Umuligl^eb? £)tuf. 3eg Dit et ©Dar! 3fatb bin SKober tibttg fia^be Mg fortabt 3 — SræUeftjnb! 6t)ab t)ar ba bu? I 105 ?)rfa. 9laønl)ifb »ar frt. «f, tibttg l^ar, t)eb !J)øben, ^un itt Sam fortabt, SRen ei af 9Safg. Ctuf. ©9 l^^id af æalg? Stf ggenftnb? SIrfa. ^»orban? @n fWober grumt fortobc %o^ntt 3 fremméb SJotb? @i følge 3>riften, fom !Ratuv $ar })(antet fett) i Størnen«, fefø i Uføenø ®(ob? Mniu(igt! — Soéfen, meb pt røbe @fi«IeMit <Saa toften fom l^un Denter dio^, fortaber bog 6i Ungerne; 6un jlitfer bent, l^un bringer bem (SmaatJUbtet neb tit »^uten. (éfutbe £it)inben ba fortabe Ø^orét? 9ttbrig! — £> min 2)ronning, nei! 3>u fienber ei Ølaruren ret, Hanbt SKoinb og Ærig. 9(f! faae bu fugten toere fromt paa 9leben§ ^anb ^maattingen f(i)t)e! ®aae bu ®aa« og ©iojdtingen? 3a SKt)ren fett), naar Suen man forjl^rrer, ]^t)or ^j^n ængjltig (Icefeer neb igien be l^t>ibe ?@g — «iii?li tt>it)teb ei om trofaft SRoberficertigl^eb. ©tuf. SRen tænf bog jTig fouunbertig Unbtagetfe, 9lt tibitg att bin SKober 6aiJbe ft)igtet big; @1ig! ti\ttU bu betfor barntigt tigefiif bt? IStfa. 3eg et|Te 3)en, ^toi« $ierte t)ar Ufi^rtigl^eb? Oluf. 2)u l^abeb ^enbe fett) maajTee? 106 3ed t)eeb bet ei; SRen øOfefig er Sanfen miø; og 9(«bfel Mot ffieb goteftillingen reifer mig mit «^ot)eb^ar. ' Otuf. Sefoter ei Staturens £ot)e barnet« Sr^jl 3tt ftnbe fig i 93ittien af goralbrene? ?|rfa. @i 3)en t)ar SMober, fom mig unber »^iettet bar, 2Ren 3>en, fom foftreb fiarCigt mig t)eb 3>ag, t)eb Kat, £)g f!i«nfte mig jin ®t«beS og fin Æummer^ ®raai^ jDtuf (affibeé). ^ci, (Stangeflfget ft)utmer att, og giærer meb !5)en ®ift, fom ei enbnu l^arSraab. ^\>ox ftolt ^un ftaaer iDg maaler mig meb ©(itfet, fom ta ^efge ftob ^aa 2)ragenS 3)«ffe, for ben 2)i)btnebfnufebe. (til grfa) SKit @}3ørg«maa(, ?)rfa, t)itb bet, t)ar ei l^enpgtstøjl. 3:)u elflfer ^ctt\>ax, e(ff«r ^(eiefaberen @aa l^iøfit fom Saber, meer enb SRober, naar l^un et Si(bør(ig big oJ)foftret l^ar t>eb 9tmmebrt)ft. 3>it (Sirib er ficeft, bu ffiatner ei; bet ra|!e S3(ob ^aa Æinben ei tiU(^ber big ben Sante forft, iDm S?øb maajTee t)ar meer enb »^abet 6ft)(b beri» ^ctan, faa t>it jeg tii^aat big, at 2)oben l^ar %mu big fra bin SRober ft)æb. 3)u elt min Srcet! 3:r«tqt)inben ^ar for femten Star tit 95erben bragt 3)ig i min Æong^gaarb, fiøbte meb jtn 2)øb ^it Sit). 3:eg t)n!te6 ot)er bine 3)age$ aarte £lt)a(, }Dg gat) big l^en tit Siflferen. Sro bcrfor ei Sft l>u eft ^i! 8it)egen eft bu et)ig mig, — 3bag titbagefafber jeg min ©ienbom! 107 D atte ®uber! ^ar jeø ^ørt — ^t)ab taiht bu? §otft)ar. £) aMe ISronninø! f!aan ben ^nbigt^tomfhenbe« Oluf. Stt)egen er l^un et)ig mig. ®aa Iftar jeg talt. 3eg oioerøat) bet ft)«be 9loer biø i bin 95otb Sor femten (Somre flben, i @tt>furt>enS @frin. S?«9t/ l^t)i« bu t)ot)er ! — @f i«fo, ifatb bu taler meer, @nb @ben og bin 2>ronnin9$ S3ub tiljlosber tx^. ?|tfa. 3l«øt, elflte Jaber! goIft)ar. 3If, mit Sam, jeg fan M til grfa. <Saa l^ar l^un Slet? Solft)ar. Sitjegen ejl bu 3>ronntngen. ?|rfa. gøbt af en Sræt? . g^olft)ar. 2)in ^Wefaber etJij ft«r. • SIrfa. ,@n Sr«l min 5<^ber? 108 golft)ar. ^td er bin (Støt og fri. SJrfa. Z> jlufl miø; fcete SKørfe, meb en et)i9 9?at! Solftjar. Sot SRob, min 3)atter ! %Sb(e 2)ronninø, j!aan mit Sarn. 3)u eft mitS3arn. 3eg t)ib)le, ^t>ab bu nu førjl t)eeb, Dg tigefutbt bin gamle ^aber eljTte big. §)rfa. «&a grumme SolftJar! Sotft>ar. Sotft)ar grum? SJr-fa. tg\)i banbt bu op Sit Slmtfe, l^^ab af (BticAnm t)ar be(lemt, fom Sr«t)t 9lt jlt^nge jig })aa S^rben mellem Stbjierne? »tuf. 2)in ©tottl^eb, ^t{a, faared i)eb l^in Sibenbe, Sorreften intet. — §rt)gt ei! S)u till^ører mig; Dg Dtuf "Oli befianble t)el fin ©ienbom. ©om Sæme l^oS bin 3)ronntng f^ax bu bebre Æaar, 6nb fri bag Sangeté tat)e Sag l^oS gifferen. ?|rfa. • D taa jeg fri paa ^a'oM Sunb i Sølgerne! Dtuf. 2)er taa tin, l^toid ei Dtuf l^m>be rebbet big. i f I 109 L Sitfo. iOIuf. @aa lønner bu SJet^temingen ? SItfa-. ^t)ormcb Belønner S^en, font feli) ftettntetl^ar? £)tuf. S3etænfer bu big teender })aa, l^i)em, mellem 06 3)u føtøe ffat? Cm iDIuf eller gifferen? Srfa. ^ar jecj et 93a(g? 3eg er bin Srcel! Set, 3)ronning, ta^ 3>in éienbom. §or mig er ingen @føbe meer. £)m 6er, om jeg i Sifferfiijtten førger l^en aWit ufle 2it) — ]^\)ab gorjlfial? 'SReer Statuxm i^ax ®i 2t)jT: for mig. — ^aat jeg ben muntre Siflf i Sanb, S (Sfot)en t^torten, fuglen unber »^imten^ S5(aa — 3)e minbte mig fun fmertcligt om mine 95aanb. ^aa iab mig t)idne Meg ba, fom ben l^t)ibe i?nuj) ^aa Sornebuffen! ^mxt 'oii en t)e(bæbig S3føjl 9lfrit)e Sfabet; flficenfe mig i 3)øben« Slat @n et)ig 5ri6eb; — jTagrenbe til SreibaWif. SolftJar, ^a gr-umme 2)ronning! Oluf. Xit, fort)ot)nr gamle SRanb! §olft)ar. 3>ig fmerter ei at fnufe jlig en ?®belfl;een? 110 £5 tuf. '3)ett« $aarb6eb, 09 bene bunfte ®tob erinbrer mig Æun altfor jlærft om 3>en; ber fnujle bette Sr()(l! ?|rfa (bettogtet fine ^aar). 3 (t^feøule ^tetninger! fom rigt 09 tungt Slebbøtge mig fra ©fulbrene, faa f!al jeg ba 9tu @ber mijle? Srællen bon: ei fange ^aar. «5t)or ofte l^ar jeg \Si(stXXtX %ix i Æitben« Skelb, £)g orbnet meb ben l^t)ibe (Søfofam ®ber§ Sag. ^t)or øt)et toar be tJante gingre! Uben (Sfeit 9lf Sloben og af Manfen ©fiotb, jeg bagfig tanbt 3)e røbe Sibfer tjnbtgt i ©ufbflætningen. 5lu flat 3 meer ei følge mig meb jtotten ffiægt! SRit ^ot)cb beier fig for £)tufd «^er|!erft)arb; £)g ncer; til Ølaffegruben, fom gorbrt^beren«, S)er toenter SSøbbeljTaget — mcier @ayen i et ©iebfif be femten @omree rige gtor. C^un fnceler.) ©tuf (ttfflbe«). ^a! biefe 2offer fienber jeg. 9Kt engang ^ar SRin Singer famlet mellem flige glatninger, 3>a ben ^ort)ot)ned »^oioeb laa i iDluf« (Sfiøb — SRin blanfe @a.r afmeieb bem til 9iibingdl^arm ; Stu jleer bet atter. O bet \ViVi Dtl afiappe SlffA^ ^aat, I^net bet og ^aoet (eboBget fig.) iDtuf (tilbag etrceber.fotfarb et, men fottet flg fttaj og flget): ®aa! Sel^olb bit $ot)ebl^aar t $ijl nærmer Pg min Scemeflof; \ivx flger big Sin $ligt, \>\xi 3)ont "^^ Sorgen, bln Sejlemmelfe. 111 (flfffbeé) Sitgit) m^, Æangfter! 3t>cr for at timt tig, 9l«r ]^at)t»e bragt mig til at glemme Søtoterne. (^un gaaer ; aOe. følge uben) gotft)ttr. 3eg t)t)«le t)il i Sorgend tt)ffe Søgejlob £>g toente l>er Ubfalbet — ang|l — ti nhm ^aai. 3e9 tcenfer, at en jlaffct ©rebe ft)anber fun 2^et altfor ^aarbe 2)loberbrj)jt) men fTeer ttt ti, £)9 ftormer iDluf grufomt mob Staturen« ^ligt - ©aameget t)eeb en ®ubbe til jtt »^ierteø Srøft: Uflt)lbig]^eben finber ^ittp l^o« (Subeme; a)?en Saften tDenber ©t)arbet mob jtn egen 33arm! jtong ^elge lanber, ^igcr op paa Stranben meb fine damper, og noprmer fig gorgrunt^en mcb SReiginSarl. ^elge. ®n falfom Srfelfe, Sleigin, bt;t>t beflæter mig, Slu, ba jeg feer be famme ©rene« gtetninger 3 5t«mj>eregen ; famme Sorg, meb jtne tre Sorgt)tbte fmeffre (Spiir; og <Sit)et, »øtgerne. *&t)or meget fiar t femten 3lar foranbret ftg! giaturen ti: ben jT^ber tm fit ffiinter^am, £)g 2offen froUeS atter ung paa £l\)ijlene, Waar (Solen ttanner. — SRcnneffet fun (tlM, fom 2)øgnbt)ret. SRorgen feer l^anft Sarue; SWibbagen Ubfolber etf!ot)«t)ingerne) mob Slft^n alt 6r ©ubbefluen ftitonet, mat, og gifper — bøer. ®nb føler jeg mig mægtig i min SKanbbom^fraft, — SKen Ungbom«rofenjlot)et l^ar alt <BUcAntr\i »^aanb $lumt>t tJtflet mig af @ommerfuglet>ingerne. 112 %f>xf^mM, font en S)røm, er brat et baabfiiftt 2it) — iDø h\)it i Æamperbarmen bfetj, for cetbre Slanb, Æun mørf ©rinbring, Sangfel og SJeémobigtieb. ^t)t^ atter jeg j!a( finbe ^o — ba er bet l^er! %i)i iDtufd £l\)ibe tratte mig paa S5armen tung ^'otx 9(ften, naar fra Æongefaten ©iaperne Æi( ^t)i(e gif , og naar min ©maabreng (t)fte mig SKeb Æiærten tit mit 2eiejlteb. 3>a t)aagneb jeg 9(f forten S3(unb — og f!ueb fnart ben bugtebe (gfatbafte S^mfru^ — fnart meb (ange f|t)ibe iiin, iDg Æinben enbnu mere l^t)ib enb Sinene, iDg S>itt bøbt, ben ffiænbte 93it) t)aa <bajcen« ©tranb. @i øloffitbs Suteglæber, intet 35ifingStog 3 grønnen ©ommer fletteb ut f)int S5illebe, *^aa Slatten« ^aggrunb ma(t af min ©amtoitttg^eb. £)g berfor, bo(be ^eigin, ftaae t)i atter l^er, 2rt Dibe (Sfiæbnen, ^oitfen £)(uf fripebe: >Dm ^un fortt)io(et fortet ^ar fit unge 2it)? Cm Sielbet« Ætoft fra ©ofen jTitte SKoberen? iDm »arn b(et) fobt? iDmS5arnettet)er? 3)atter? ©øn? £)m bøbt i fpojben Sliber? jDm felt) iDtuf t>eh'> 5nt bette fiffert at erfare flaaer mit ©rjjfi. £)g aabent »^etgeS *^ierte ftaaer for jDluf« stltjat. S^i Æummer ffianfer ?@btingen SRebfibenbeb ; SKen ftoften *^dt)mob »gger 3>rottend «&ettebarm. fReigin. ^ijl nomner fig en «bet £lt)inbe, fitteftabt. i^un, ubentt)tt)( af kongeborgen« 3omfruflof, Sit bebjl om 3)ronning iDfuf, 2)rot, forfi)nbe big. Sangfiar (fommco. aSetf ommen ^elge, »^^tfban« Søn, paa eayen« *i)jl! 113 ^a, benne ©temme fiænber jeg, og bette ©Hf. Sangficer. %or fptten ?Iar, bu j!iieb mig paa Sorgen« 9lanb. '^efge. ^\>i^ ta bu Homjlreb^ jTiønne Slofe, t)ar bu ÆnuJ). Sangfiær* @i funbe ©fiøn^eb fatmer i faa fort en Zih, SWig tt)fted før, at jeg big faae i ©fumringen, ^aa S5abefammerti(ierne t)eb fieiret^jl! • Sangftcer, (Si t)enKgt for min (St^o'o b« bu lønte mig. 3>rit)j!9en t)ejc(er ei faa fnett fom SKanben« ^n, »^etge. $t)ab tafer bu om aJagetjtnb, om Sejctinger, (Som @{ange btet), og hu^tt^t) big fra S5o(jlrenc? Sangficer* 6i Æiærtegn ba bit btante @D(erb tittofnfte mig; 9tt enb jeg fetaer, i?t)(ber jeg min (Smibigl^eb. »^efge. 3)u fj)otter enb, bu SatjTe ? ®f um paa $aoet liig ! Sangficer. 3eg fj)otter ei, men gteber »eb min S^ebning mig. §Jrfa. 8 114 Jovlab miø! at jeg frijle^ ei enbnu engang. Sangfiier. Sfljm, ^elge, bin Sitftnbetl^eb! 3)cn funbe tet ©ngang i Zxbm fmurteligt forraabe big. ^e(ge. W)t)Xt\ .bugt big atter l^en mtb ©øt^jerlTæl! SRin btante ®tat)inb truer big af SJafgen alt. Sangfiofr. O ^e(ge! (ær bog eengang t)iijl at tamme big. 3>en^&ibjlg^eb, fom ^to ti(giDed ?(ng(ingen, ®»^ PM^ "^Ø fficemmer (Btjmt af ben «tbre SWanb. $elge. gortab mig, eller t>el) ®ub Sl^or jeg tføt)er;^'big! langliær. 3>u ®t)age! toar bu feføe S^or, jeg trobfeb big. «^iøfr mig cpmctxtfom, rolig! 6r jeg ®mMaø Sarn? ©om bu af letforgiojngelige Æiøb og Slob? 3 mine Slarer flt)be ^am^ etJige Ubøbetige S5otger. 5lgt min ©ubbomdmagt! 3)u baarlig troer, at £angti(erd »^ierte ^aber big, Sorbi l^un ttenbte jtg fra bine Satjnetag"! sDg l^aber ba bin Sunge *^imb(erfrugterne, gorbi bu folbt gaaer ^urpurgrenenS Sægt forbi, 9?aar bu ^ar nt^bt, er fofbflfet? ©iib: »etftnbig^eb, ®om @fum paa ffianb, er engang nu jnin @i(etd Statur. 3eg fan ei bt)æ{e; l^t)ie bu ønjTer ^tabigl^eb — ®øg ben 1^0$ ©tenene Setter! 6i $a^fruerne 115 Stan ffiænfe ben. ^t)i l^armefi t>\i? 3)u nøb ^o$ mig, ^t>ab grobe nøb; uagtet førjl i 33aa(etd 3tb 3eg ftJoer ^m '&at)n; men — glemte' ben. £)g ^e(ge btet) ^t)ab Srobc t)ar, og meer: 3eg gat) en 3>atter big. ©aa tiarmet ti, forbi big Sangfiar fotbt forlob. S(enf big i mit (Bttb ! éiib : paa ]^t>er en grønlig Jlt^jl 3* ^fWg'Jn Ungerf\)enbe gaae, fom etjTe mig. s^S bog jeg jTulbe bDæte {)oS ben ©nejle? Scø glemte big bog ifte; ta tin Scengfef (leeg, 3)a fang for big tm foføerbunte føbiaae Sugt, iDg DCuf big erftattebe min gat)n« gorfiis. Ølu ejlt bu 6er! ^amt)itttgl^eben britøer big; 3)u frt)gter atter, at bin Uée(inbig6eb ^ar t)o(bt ben 3frme ^ettn, 3amren, ©tiænbfeten: SRig tafter tn, at (Soten jTinner ffart paant) ! 3eg rebbet 6ar i 25ø(gen ben fortt)it)(te k^ii), 3>a neb ^un f})rang fra Æti})))erne; jjeg 3>otfen greb, <gom trueb bfanf og f[e6en l^enbed Sitiebrtjjl. ^vm eier Sliget atter, ©f iønl^ebsroferne ; Cg mcegtig pbber iOfuf l^oit paa Æongejlol. gorftøunben, fom en 2)røm, er («ngft |in 9l«bfelftunb, iDg uben §ø(ger. — ^M ben ©tiønne l^aber big — £)m enb ti( ^(z'on f)m aarfig l^tber høit, fom %i\t, 3)en 2>ag, ha t\i, fceruft i l^enbe« gatønetag, 95erøt)et gofferne, bragte« ub paa (Btihtt^ 2)«f — 3>et bør l^øimobig bu ti(git)e £it)inbett« ©rt)ft. Sl^i ingen ^arm er ftor fom ben, naar (Stoftfieben @ig bt)bt fornærmet føter, uben traftig ^(zm, £)g ufortient. S^i att for tøitbt ha rafte bu! «&elge. »^un l^aaner mig enbnu mth 'aarfig @f icenbfetøfefl ? Sangfiar. ^a, minbed big ben ©fitsnbfet, fom i)m fanbt l^od big ! 8* 116 ^0 3«9en t)eeb, ^t)or bt)6t t)bmt)get ©luf btet)? gotr benne ®ob^eb tatUv tn tm Sanøftoetø SKagt. ^efge. ©9 Solfet aner intet om fin 3>ronn{ngS @fam? Sanøfiær. @nb l^abred ot)eraft ben jtij^nne Æon^emø. ^etøe, ^ar ingen Srugt l^in Sommernat fig eftetlabt? Sanøfifl^r. 2)en fi)anbt i SKufm; og ingen, 2)rot, tiår gøtgerne. ^etge. ^aa tofte jtg min »gccon i ©fmn etenbigt op! Sangfiær. 3>u pnber l^cnbe jlolt fom før. SKen ?Jngtingen *&ar intet tafct tieb brune SKanbbom. iDgfaa jeg Ran jTumme meb min morte (Sø; t^atimcenbene !5)tt ribe tirebe SKarft)iin i ©fumbotgerne £)g ftøbe tiitbt i (S^negtel^ornct ; ba forgaaer §Bti mangt et @fib, og Øtan paa !J^t?bct frt)ber fig; SKen ^a'oUit løfer atter af min jloerte <Storm: )Dg mere fiffer fefo enb (éfotienS Sanbetiei @r H min ftrafte ©øføerflabeé flebne (Bptil. 2ab bette @i)eit big tiene ti( en Signetfe! £)g, ba bet i bin SStagt ei ftaaer at ^ø^t>ne big, 117 (Baa i>\)t> ben jtarfe 2)ronning anbengang Sportig. 3Raaffec afflaaer l^un grufomt n ftn 2i(ief)aanb! £)ø l^ioid bet (Teer, ba t)it ©rinbring fige big, Sit jDtufS ffiiin og fienbeé <Sa:c — er frygtelig. 8ag bet |>aa ^iertet, «&e(ge! S'æm bin 93rebee^arm! 3:bi baartig er ben SKanb, og meer ben 3>rot, fom ft)ag Sorfjeger l^ttab l^mn no^gtet hWo af 9?ornerne. (^un gaaer.) Sleigin. ^a fa((!e SSennetafe, fom meb ÆtogjTafcS diao!b 95it jtnbrigt tebe; jliønbt fun ^terte« 9?ag attraaer Stt nebflaae @inbet og fort)irre Ærojfterne. «^e(ge. ^t)or anber(ebe§ foter jeg mig nu tifjtnbé, (Snb ta jeg fom: bet gojnte ^ah er frifCet op] £)g t^arm er nu, h'oab nt)d Dar É(tb SRebtiben^eb. Sleigin. ^\xn t)beb uforfojttigt o« pn 2:ienejle. SReb (ettet ^ierte fan bu l^eife 9{nferet. »^etge. 3eg brage bort, og uben i^æ'on? Sifjlæbe feig 6n 5^(1, fom aarUg bringer mig S^orfmoibetfe? Sleigin. ^at jCit)inben ft)agforfange(ig inbbitbe fig Ikn ftolte ^eir; i)u bebre i)eeb, l§t)o (Seier Danbt. ^elge. 5lei, Seigin, l^ele 93erben$ Æreb« maa i>iht bet. 118 Sleigin. ®aa (ab «5ero(ber fraftigt true S^ronnxngen! ^etøe. ©9 ffufbe nu ©fioftungen feig bortfijie fig? ffleigin. Sib t)ar bet, ^\)i§ t)ort £it) engang fif greben« 9lo. »getge. 3eg nægter ti, at ofte mtg jo forefom SKit Sit) en Sbvt, meb SibSler, uben SStoinft og 2l;(t. Sibt naar jeg ftob i (Etat)nfn, mebené riétenbe 2)en fmalle Jiijeft igiennemjtar 8fumt)ot)en$ Sop, Dg étranbenS 2unbe iitt mig faa fnelt forbi SKeb 2ot) og <Sf i)gger, — i)a, t>a fotte bt)bt mit 93rt)jl @t @aton, fom feti) ci 9@renS Æranb« erftattebe. SKig Icerte Sangftojr 95eIIt)P; raj!en Ungerft)cnb Æun (!ueb ba i fltjinbenø (Sfion^eb SKaatet for (Sin 3Ittraa, ber brufte fort, og l^cet)eb ^m (Stott oDer fienbe. SWen be i)i(be ®tæberd Sluue Sortbunfter brat, og eftertaber <Siæ(en jløt). Sibt naar paa mine 93ifingétog jeg giæfteb, fnart @n fremmeb Jionge, fnart en Sart, og faae l^an« Sit) SKeb fofbetige £in, og æbfe jomfruer, @om rafte »^ornet mig tit SBetfomft, mcbenS l^ufbt S3tJ)færbig]^eben fart)eb bere§ Sitiefinb; — 3)a fotte jeg, at qt)inbtig %M, gobe '^axi, gortiente meer, tangt meer, enb Sangficerd ?!|>|)igl§eb jDg iDtuf« S3tudfen. Sangfomt er jeg mobnet førft; SKit ftotte tgiierte btøbnebe«; ta tærte jeg 3lt Sret)a, Srigga, (Siofna, Sat^atd ^fnbigfbe, 6i fomme fett), men Dife ftg i flt>inberne. ^g IbeUigt btet) mig meer og meer M f)nlbt Aiøn, 119 5^0 2t)jt |eø føtte mttx 09 meer tU frit at ^åai 3 2«n!en, fom en }Dt)inbeé Slif J)aalagt)e mig. 2)09 fanbt jeg atbrig enb, l&\)ab »^iertet jenjtte jig; £)g Æangtiær — £)(uf — ftob fom t)rebe (Spøgetfer, jDg t)intte mig fra *3nbigl^ebené ffiømte Sunb, %ii jTumte @fi)ggcr, tunge ^tigtopft^tbetfer. Øleigin. ^aa f)^ah 2)u t)ttrer fmutt og fajl meb (Sfialbefunft, SKin 6øie Æonge, ft)arer jeg 4'nfo{bigt faa: 3>en SKanb, fom eier ingen 93it), fun letter (ialW; »^an fj)i(ber jtg |tn §remtib§ »paab; og er fian S^rot, 2)a j?aber l^an ei ftg b(ot, men fit Scebrelanb. '^etgc. @n «&t)rbe}3ige nærmer jtg, meb 6t)iben (Bpcait ^aa »&ot)ebfranbfcn§ (t)fegu(e gtetninger. ^un ffa( 6uft)ate førft mig meb en tiøtig ^xit ^aa S5afnfen unber S5øgef!t)ggen. SKiblertib gab giøre Kart omborb meb t>ore 2:attettoug; £)g SInferfnorene Slinge paa M flabe 3>ajf Sab orbne fmuft, at fiurtigt nu meb før)1te SBinb 3)en jTarpe Sernfrog \iippt fan (Sanbbanferne* (Aoempcr gaae at aM^be Stonnini S5ub.) ^etge. aUen 3)u, min botbe 9leigin 3arC Ulh épigen iit^, <Bom l^iefet bit) bag ^aéfetbuflen f!iu(er fig. Sleigin. 3>u fltnfe ^ige: @tanbd 2>in (ctte %U^t en @tunb. ^ift iibber en ttanfm«gtig SKanb/fom tebftee i)il 120 S)et f!at l^an ftra^ @t Sæger l^cenger to^nfet faft SRig t)eb min ®iorb, 09 l^i^fet er et Æiftet)ce(b. i^etge (ncermcr f!g). et aJoføer af bin SReH t)i( fcebre \tt)xU \)iil. ?)rfa (forleacn). 3ff htth mig ei, om ]^t)ab jeg maatte nægte big. $elge. Sit^ører ti bin Sftt>^t, jomfru, ©ebbernc? Srfa. Sfei $erre! Sngen gaber meer till^erer mig. ^etge. ^in SKober? 2)rfa. ^t)i(er tængfl i ®ra\)end folbe <S!iøb. ^etge. £)g bu? SJrfa. er Same, troellefjefbt 6od 3)ronningen. Seg marter l^enbed ©ebber, bringer SftdUn t|iem. 5Ken t)ijl l^un bog tilgitter mig, t)t)or ftreng l^un er, 5Ct (ibt jeg bttater^ for at (ab(!e fremmeb 2)lanb. (^un gaair tU Jtilben.) 121 ^m læme! Steigiit, faae bu før i Æon^efat @aa 6øt)ifl SWø? <Saa fabeltg en SitietJanb? Øleigin. 3 ©anbfeeb, t)un er faare jtiøn; 09 ^iib dq ^aar Æun t)ibne flet om OnfeKøe Srcellebont. ^eføe. £)g ^t)or ^un fmuft behager jtg tii Æilben bijl! ^un ffoUer S5agret! jDJ) til @traa(en« (Søtierfiprtng ^un l^«^er ?Irmen, mere 6t)tb enb 93anbetd @fum; jDø Ælippend grønne S^ebfcenb^ng forjtiønner t>ttt. Øletgin. £)ø meb be lytttbe Sinøre t)(^ffer l^urtigt ^un ^øirøbe ^imhcex, famlenbe bknbt Planterne. »^elge. iDg røbmer hlit>t ut!t)tbi9t; ^aføt unbfeeltg, a5ebrøt)et l&aføt, t)eb tari)eti9e ®t«jtfri^eb. Sleigin. ' ©ee l^t)or l^un jlrofffer Ut ftg 0}) paa fpccttn ^ob; @fiønbt ranf cg ^øi, bog ei faa l^øi fom ^lanlerne. •&e(ge. • »5t)or meget ()ar et Øiebttf oj^baget mig: ^itUattl ©ftønl^eb, SrojTab og gtfltearbtgl^eb. ?j r fa (TommfT meb ^oeøtet). @ib benne 2)rif maa jlJ)rfe big, bu ?6btefte! 122 3)u lienber.miø? ar fa. 3a t)ijl, bit Shrot af Sannemar!. ^tl^t (flrtbct om tBsgret eg ^enbed ^aonb). 2)tt jticmfer mig ba l^t)ab jeø l^er omfattet, Sarn? ?!tfa. 2Rin ^aanb og Sægret, <eble 3>rot, er S^ronningend; fWen Æifoen fj)rin9er frit for alle @fafcnittøer, 3tf ben fan fetiJe Srællen giafte Jtonningen. ^e(ge. @aa ^u(bt, Slatur, forener bu btt Siernejle! £>9 bidfe »»r? 2lrfa. 2)e ni{)|)e« bort af @fot)end »i, ®aa tør min ^oonb ui pintU bem. Sorfmaa bem ei ! ^etøe. £>, l^eller neb jeg Æarret l^er, enb grugteme. ^\>ox f^\>i\> ben er, bin trinbe «5aanb. • 2lvfa. S?ei; røb fom S(ob, ^en mobne ^gt ^ar ot)erJ)tettet gingrene. ^e(ge OU JReløin). Meiøin! er l^un et Sorbend SBam? 3eg troer M ti. SRig t^^tte«, ^un er Sret^a fett), goHioangur« SRø. < 123 9leigiit. 9tti, ingen itunjl paata^tx <tø fliø ^fiffetfe. ^etge. $a, bu ^ar «et! %i)i Uj!t)Ib og Cptigtig^eb UMt)fe ftavt af S6ietd »taa. Sleiflin. $un ligner big! ^etge. «f, l^ar f|an 9let? ?>rfa. ^t>ab figer ^an, min «bte 3>rot? $etge. $an itger, at bu Cigner mig. ?|rfa (Mbmenbe). iD ttoe l^am ei! $eJge. 3o! ^ropnbjlab er i tjore @ia(e« ti)fe ©(if! sDg meer l^ar mig ben forte ©tunb at fienbe («rt ^ig ^nbige, enb mangt et ^ar en anben 93iD. ?|rfa. 3>in Sløfl inbgt)ber mig en f«r SortroKgl^eb. SKen bu ejl 3)rot, jeg So^me! »^Ditfet 9Ifgrunbfi;)atg. iSiig mig bit 9la))n. 124 Slrfo. ^atJbe bu $Be( £l)jl at brage meb mit ©ftfc tii 2)annemart? ?)rfa. 3) in Sr«(? 9?eittei, faal^eller bog en £lt)inbeS Sræt. ^etge. £>g om nu «^e(ge Denfig gat) ben Æiøbte fri? 2(rfa. 3)a følger jeg big fri meb tro Satnem(igt)eb. $elge. £) SJrfa, følg mig! ^ret^a ftal berebe big 6n ^nbig S5oKg unber fine »^tJOjfoinger. ?Jtfa. ^'oah fiar jeg fag t! 9lei jTiænt mig ingen gri^eb, 2)rot. (Baa IfteKer ærlig Same bog — enb — altfor fri. ^e(ge. Sri)gt ei! <2om ^aber ffal jeg tiærligt t)ogte big. ?)rfa. @om gaber? ^t, M fierligt t)ar. SRin gaber \>u ^efge. £)g tt)ffe^ jeg for gammel btg tit Seileren? 125 Srfa. 3>u ^aantv grumt min ringe <Btanb. ^etøe. ^th 3Ifat^or, (Btox t)ar min 8l)jl, at l^æDe btg tit fcltte min. {Zn gflcigin) Seø f^ter bet, »^un er bet S5iIIeb, fom min <Siat <&ar eDig ^iget efter og forgiou^e^ føgt. Sleigin. fflogt big, min 2)rot! 2>en ©nifl, fom fænger attfor Ut, UbjIuHed fnart. ^elge- Srt?gt til ^er tater ^iertetd diz% (Si (Sanbferne. 9leigin. (SiD Sib, og ot)eri( big ei! ^efge. @n @ømanb tter — 9teigin. Dfte tit fin Unbergang. at fa. 35en ftotte 2)ronning nærmer ftg. <Ba<it f)m, jeg ftob £)g tatbe meb big, ^erre, t)ijt ^un re^feb mig. ^etge. »^un t)«bnet fommer, atbrig fieb af Ditben S«rb. SKen minbre ftæber @t)t)bet nu ben %aimtU, @nb ha mcb 3omfrurofenfinb l^un (SDcerbet foang. 126 @n Stumpt. SRrn {Dromtmg fførj^er, 3)rot, l^Dab big 6e^«get f^wc Sil benne ganbganø? ©m hu fom meb »gerrejliotb ? «&eløe. @om 9Jen jeg fom, l^t)is iDtuf mig fom 9?en t)i( fee. ©n ©fare (Sneffer Denter j^ijl |)aa SSotgerne, ^i« l^un \>ii ÆanU). £)Iuf (fagtc). ^a Sangficer! I^t)i befoet bu mig ?lt l^i)fle SSenjlab for ben SKanb, jeg ^aber meejl? ffiil bu fom jeg, faa gfemme t)i l^tjab tengjl er jfeet, iDg jlutte 5reb. Sl^t ^æt)nen filbrer »^iertet H SRen fatber bfobig bog titpbjl paa «5cet)neren. iDIuf. Sift)t«fe! ©elt) naar ?ltbing«t)a»rfeW (umflefte Sebrift er tøffet, rebber bog en ©ubbomémagt Uili)tbigl^eben, jltojnfer ben jtn ®(anb« paa n\}, Sir Srobd for SSrene SRorber. ^etge tt« SRcigin). 6nbnu trobfer l§un. ^bm^ged flat l^un, dleigin! fBtm Un hm ^ii^ @n Sanfe fatbe lob i min opvisttt @ia(, @om mitbner ben og abter Straffen. ©tuf. '^etge, pig ^toab bret) big efter fejrten 3tar til (Baxtn^ ©tranb ? 127 S)?t)døiervijjl^eben? S>n\ttt ftg tin ©tufoml^cb @n éfterjiat af ffierben« tengltfulbenbte $øft? 3e9 fom at føge Æicerliø^eb. £)tuf. S)en t)oyer ei $aa <$abet$ Æ(i))))er. æibt i ÆriJ)))en« gotbe Slift ®roet 9ltt)e6Iomjlen, fatonet { ttn rige 2)al. Cluf. ©onbt nof! 3)u pnber ©tuf ei faa mørf og Meg @om bu formobeb. ®i et ®ifj) fra ©fotoene Arat ^entoffer big tit ^\)tttn, l^t)or bu |lo(t gienfecr 3 §Bant)ib ben SortDtotebe. $aa l^enbed @rat) 3)u ei fan ftirre folb meb ^aan\ ei t)nfe l^øit gta Æfij){)en ben i Søfgen 3)96tnebjl^)rtebe. ^utt toer, Momjlrer, eier Æronen, jlott fom før. ^elge. ®i 9lag, men SRebt^nf bragte mig fra S^feftorb. iDtuf. ^»em l)nfte bu? ®ig fefo; bn Sibtbebaarebe? «$etge. 9lei 2)ig, \^^tm in^en J(ummer licrte Atogflab enb. ©tuf. SRi^unbe min St^ffotigl^eb — bet funbe bu! 128 ©ettage fan jeg Uot hin ©toft^eb^ jOt)ermofc. iDfuf. Æom bu, at fcebe ©ayen om, ei meer meb §ejt 3lt ^»bre ben i 2«berf«t S5ee9froncbc? »^etøe. ^t)ie @fam t)ar ftørfl, bet Deeb tel, £)(uf, felt) bu bebjl. SRen ficef paa SRanbené ^mmob, ber ei rebe t)t( en CiDinbee (B^a^i^^b, bt^gger bu bin 2)rijti9^eb. jDtuf (fflttcr ftg). 3^9 trobfer et. gortang en®unjl; og ^t)i« ben jlaaer 3 ^fufd 2)lagt, ha flat ben itte nægte« big 2)it SUbub, 2)ronning, tager jeg meb Saf imob. £)(uf; ^tJab onjTer bu? $ar bn ti 5Ht, bu SKægtigjle ? ^e(ge, SRig mangter enb, 6t)ab feyten 3tar mig manglet l^ar. £>tuf. £)g ^t>ab? »Sefge. en 95rub! £)tuf. 3)en f røjDer bu af Dtuf« »^aanb ? 129 3e9 fom, en 9t)(benIoffet ^'omb, for fe;ctcn 9Iar, SKeb 95fud paa Æinb, ineb ^(ammer i mit unge Sr^tl, 3tt føge t)j)J)i9 ©tiønl^eb for min Sibenjlab. 3>u jlob i éiom^tv, £i(ten Hig, J)aa SaarnetS fflant>. 3eø faae big, og forlangte big — ben Stomftrenbe! 3>tn SRagt ti, blot bin ?)nbe« 9iofe tofte mig; ^g i^^ W fi^^^^^ S<^ng <>g ^tanb, 'oax »^efge bin. 6i i)anmarf tøar bet, beifenbe tit (Baxm^ Sanb, @om ©neffen bragte, <St)enben tot)eb jomfruen! SKen jlott fimt t)ar, meb Sreijaé ©tceber ubefienbt; £)g fpottenbe ben unge S5eiterS 2)rijlig]^eb, SejTiammeb l§un ^ane Silltb; — og meb fatjTe ®tit>, SrotbqDinben tiig, tit ^at ^un trijUeb Æiærtig^eb. 2)a fnt)|le f!^an og rafte. 3:at ben @t)ømmenbc g=ra ©otgen for bin Slebning ! — ^ijl paa ^imitn^ fdiaa $ar mibiertib ftn i}'oit>c Sftaam Staanegarm ^eet tibt forfulgt ; — og SRaanen faae, fliønbt ftt^gtenbe, @fiønbt wtenbe fin ©fiffetfe for (Stugeren, Snin £«ngfet meb SRebtibenlfteb. — 35a brunte Pg 3)et gute ^aar, attjortig btet) min (Biti og mørf ; £)g l^t)ab titfont fun efterl^igeb 8anbferne, 3)et øn|Tte nu mit »^ierte. ©cetfomt, unberfutbt! 9rt famme @tranb ffat Dife mig, att anbengang, 3Rin ^tgend ©ienjlanb i)nbigt i et SPithlit ! Sbi ^er l^un jlaaer i bine £lt)inberd ^tbe Æreb«. (Bfiønbt })ra?gtig ti, fom Ølofen mellem Sitierne, en btj^ æiot, i ®r<5$fet ffiutt; men føb af 3>uft, )Dg frijT fom 3)uggené perter, ber befjjromgte ben. 3eg beiter nu tii ^ang og 2ant faaiiU fom før; £anb l^ar jeg no( 'otb ©jierføend a5tom|terftranb, £)g ingen ©rænbfe fienber ^at)et* tappvt ©øn. 8ibt agter jeg en £i\)inbe$ Æaar, l^un faaer jin Slang Seb ségte jlanben : SWanben l^ofoer ^uflruen, 3rfa. 9 130 ©om ©genø ©tamme mægtigt SSebbcnbranferne. £)g berfor ftrengt jeg fiotber til bit 2e\>tt mig, Cg fceiter ^øtt, for aUt Sic^mptt, alle SRøer 3:5 — S'^fad^aanb! naar bu f^ax ^enbedSænfe brubt. ©tuf. 3>u beiler til min 2:r<elleqt)inbe §)rfae ^aanp ? $elge. !E)en er ei £r<el, l^t)id ©ic^l er 6oi og brøbefri. ©luf. i^tottb terte big ot fienbe benne l^øie ^M^f »^elge. et ©ieblif. »el^øDer barnlig UjTt^lb meer? ©luf. ©g faa letpnbig fh^re« hn af ^»nbelfen? ^etge. ffieb angjllig SSragen ft)anbt alt femten Ungboméaar. ©luf. ^aa tibet jlolt vanårer hu tin Æongeb^rb? •pelge. 3ujl jlolt! ©ofbtoanen fængdler ei en Seirebrot. ©luf. (Sn 3)ronnmg fanbt ba Sanmarf e 2)rot i ©ayen§ Sral ? ^elge. SilÉøU/ for l^tjab i ©ayer« 3)ronning fer ft l^an fanbt! 131 9tvi, ^th min Saberd modbeøtobe Sautafleen, 9lu er l^im bin! Seg jTicenfer biø bttt 3>etttøe. ^e(øe. Cg t)eb min 5<^ber ^alfbon« $«t)n, jeø tathv ti%, Dluf. Srab, grfa, frem, og ^ii^ oe bi« Jortrintig^eb ! (affibeO £) 3:anøfi«r, nu forjlaoer jeg big, bu (Sfummenbe! 3)u fiøfer «^æt)nen ~ gt)fe(igt! — men firfer ben. »^etøe. $toi« l^un er min, tillah mig ta, o 2)ronning, jh:a;c 9tt jTatte meb min ©ienbom. 2)et blanfe @taa( ®i taaler 3)ug, jjomfruettg S(l?farbig6eb 6i SRængbend ®ie. 9!eigin, ræf mig l^ib bet &Ux SReb ®u(b inbi)irfet, fom »i tog fra S^ifingen. (Baa ftinUv jeg for (Bpottexnt bin Slofenlinb £)g tjatter big i »^erreflanb. 3>u eft min 95it). @t)ar ei, o tai til ffictl mig fun bin 2i(ie^aanb, $t)i« bu bifatber .^etge« ®n(Ie. ©omrend Slomft §orfmoaer ei at forfotte« meb ben brune $ø(l, Slaar (Soten jlabtgt (finner paa et fjjragtet gjertt, ©g aHaanen fmiler étfTot) i bend 9Iftenjiunb. Sorfonrbed iffe tteb en ©rnnanbd raflfe ffiatg! Sang Sib be6iøt>er SBenjTab, fort tun Æi<er(igl^eb. (Web et foragteligt dlif paa Dluf) 3 Æronend ®u(b jjeg fanbt en baarlig ®timmerfteen; (SReb CDmifteb til 9rfa) 3 forten %ixnt af Gaflen ftiutt — en 3>iamant. 9* 132 Srfa. Jlaturen* Søjl befaler mig at tt)be big; SKen '^iertet gofer. SSbte 2)rot! \)cer ei faa fnat! Sab ©f^ertanfen (ebe tint »^anbUnger. ^etge. Ø?ei, %tfa\ oøfaa Sibenftaben ^ar jit Ærat>. 3>en nt)ber flet og gføbe« ft)agt, fom et)tg fo(b S5tot ot>ert)eier. Srei)a rører ^terterne 2)leb ©ieb(if(et. Sælger bu ei fienbe fi«!, £)m fefø paa Slanben af bet fartigtfteite gielb, 3>a føfer bu ei itiartigl^eb. 2)rfa. 3eg føter ben. ^etge. ^a, e(f!er bu en anben SKanb? ?)rfa. enb jlog mit »rojl %ot 3ngen; fom for big bet flaaer. 3eg føter tt)h Seunbring og »gengiuen^eb ! 3eg følger big @om 2ammet følger SRoberen; og fatter ffart, 3rt jWtfra big t)i(l toifbe gangdlen br«6e mig. ^etge. ^aa eft hu min, trobd l^t>er en %tt)^t, trobø l^t)er en ©fot. ^ic^t mig bin »^aanb! og føtg mig nt> paa Sølgeme, 3>er t)enter o^ meb £)ffer6ornet £)bind ^raft; Cg ncejle SKorgen jTuer big fom «&e(ge« SSit). @i Sib t>i ©twennen gitoe tit 5ot?unbringer. Cm l^tjab ber ffeer, bet)afger ftj Mot2)aaren«3Runb; 133 SU ]^t)ab ber er jleet t^cenner fnart ftg SJerbend Æreb«, jDg feer i fefø et Unber bet <Sabt)antt9e. (^aa øaaet meb gtfa o^ fine Aani)>cr tit ©tranbett ; Cluf meb fit Sølge til SdoxQitu") i5at)fruerne ((omme fta StUppcWtn og ©tranben). Sørftc ©fare. SKeb langfom 2tft globerne« 2)ronmng ^flrt)ner ^merfcem|)e ; ^am, J^l^em grumtforbarDenbe ®uber ®(oøe meb btobige @t)(crbe. Sl^i tange før S5ørd og før Sure« 9St 3 ©innungaøa}) f)an l^erjTenbe jtrafte ©iennem 5lfgrunbft)æ(get fin Æampefroj). Sl^i l^am unbfanøeb JEutb t)eb ben befrugtenbe ®nift, jDg l^an« 2ebemob at)(eb SReb ftg feto »ibt^erpfenbe Setter. 9tnben ©fare. SReb Sfen« Sø tr^Ueb »ubumHe Srem. 9If ftaren ©attjleen t^aaret før(l, og »^otoebet fiben ©Utfeb ben 2Jt>erbeft)anbte. 3)a iDbin f|)rang frem meb 33tK og 9See; SReb forbittret ^arm mob Æcemjjen be ftormeb, £)g for ?{fafi)arbene ^^m fanf ♦ 3 Iftanø ridtenbe 95tob, af, \:>a ^rljmtl^udferne« ?et ©aa utallige brufneb. SReb Pn ætt) btot flt?gteb Sergelmer. 134 gjeftfte ®farc. é etottettgt nu, jloftetigt ffabte« ?lf l^anS SJeen, l^in t)«tbiøe Æcempe«, 3lf ^anS Æiøbd jlærftret)(ebe @ener, 3lf l^an« Sanb, ja fefø af l^cm« SrOn 3>enne 3<>^^^ btomjlrenbe Sierge; SKig forgabt bt)bt i mit »rt^flt. 9(f en «^dtd Seioninger fctjggeb ®ubet mcb ^rat fmaalige §B«rf. SergetmerS S®t fftjgteb forfulgt. ^uler og »^at)tti})j)crne$ ®runb ®r nu ene for bent S5ot)cete. 5Ken fnart a?il fra SRuø}3e(]§eim @urtur, Dg btn @fræf, Sfior! fra tjort ^^a^ 3ormunbgarb l^alJne meb Senris ®rumt SrojWojmJ^erneS »^aan. 3Inben ©fare. S)t)6t i tøort ^a\)« SWørfe nebjtøbt 25i forfmaae ei '5ajt)nen, fom \)infer. »^t)or en SRanbd t)ibtj!uenbe Øtorne ^ar o« t)iijt 9Sei tit IftanS Sorbært), »^enbeS S3inf ba gierne Di følge; Uben ^nf l^am bringe t)i flt)al. 21^i meb 3erntenferne bunbet 3 fln ^d bog ©urtur l^t)er 5?at ^ønbfer J)aa @traf ; fenber jtn 9løg éiennem bin !Rift, ^eHa! meb Rmi\>. aJlen fnart ftt)rter ben frem mtt> glammer; men fnart &d bend 8ue fortære l^ifrojti^S^ro; \>^ f\)u(mer meb @f«(^ a5rt)nier, fraftigt at ftribe, ^øit ^a\)fruerneft ^«r! 135 £> mine ^øjhc! fotteb 3 Æiflfrfigljeb, D føteb etjTot) bu @f i«tbeb«ttebe ! ^at)be bu fienbt en Seiler, fom ^t^obe; 3)a Saarer Difl meb gøpnøfet hu fcAbtb, fom Iangfi«r; tolfcb fj^bt »eb bin ©trcengefeeg SRangen ?H[ften bin ft>u(menbe SSemob. SCI^i ftjrigt i Sttmejtogøen l)an fat)neb mig: iOg jlott jeg t)ar, at el(ted af (gfiotbungen ; 3Cterne flammeb til Zan^tm^ ?®re. SRen t>t)it i gtammen, fom glammen ber cfoaltt f^am, ^an flbber i ^al l^od Utgarbetofe, £)9 flirrer l^en, meb i&inene fcfobige, Steeø, i be jlangebel&ænøte @ate. SRen Utøarbetof l^ar Iot)et mig ^robe fri; ^ar Iot)t at ffianfe mig Srobe paa Srfgerne; SRen uben SangjTiæg: beitig fom Seirebrot, 3>ei(tg fom før, meb en Æongefrone! <^t)id ene M lt}th^ Sangftcer, ben (Smcegtenbe, 9leent af Sorben at ubrt)bbe ^fiolbungere set. S^i ^ietper mig, ftertige et)\\tt\ »^at)fruerne. Sin græm big ei meer! %(t en bftlmøtt &\) ^øitft)anger meb 8l;n (umffrugenbe ftaaer £)t)er .^etgee Wta% Jpa Srebend @øn, ^»i (eggeb big »^arm? ^»i ot)ft)u(meb bu m(bt «^at)fruer til «&at)n? — & S:>tin, Xi)ox, 9tn formaae big ©merten at linbre. See ^alfband @øn! (Si Itjjler mig meer 3>ig at fee, naar 5ortt)tt)lelfen falfer bin Æinb. ^gfit imob @tiememe, a>rot, \>iU)t ftirrer bit Slif, 5laar bin £itoal big S^omen forft)nber. C2)eT 6(ceffé i ^orn fra ftong ^rlgeé 6(ib.) 136 Sangliojr. 3)et er 6olbt bet ufatige aSrtjUuJ)! «&aDfruerne. iDtuf fra taarnebe Æongdgaarb ©ruMenbe tonfefulb Sflarmer ftg l^iji. 3ttr SortrtjbeffenS bøbfige Steøl^eb Sander ben nt)éHuéfenbe Æinb. Sorfilbe! gorftlbe! SSrøben er jTeet! 3 t)or fuøtiøe »^u(e$ fiøtige ©trømme 3)ufte t)i t)iUe, SBanbfuglene tiiø; Sitte meb @miit 9 tennem t)t)ib§(enbe 93(abe, 2t)tte tit £l\)alen, ptajte meb gr^b; 2ee 09 giøe, *&at)£)eilen beftige, Smnte paa SølgerneS Soj), Stafe paa ©negtel^ornet 09 ftjnfe §roe i bet tjnbige (B(um. (2)e forlabe Sfueplabfen.) iCronning Oluf fommer fuCgt af en Stætmpe. iDluf. $av min ^erolb bejleget Æonning »^elgeé (Stib? Æcempen. Sitbage l^ifl l^an fommer a(t meb Æonningen. (^un binfer, (an forlaber l^enbe.) £)(uf (ene). 2>et 9if for t)ibt! Staturens 3nbt)oIb taater ei ©tig rcebfom ®ift; ben t)a9rer (19 meb 5JramJ)etr«f. 137 <K Xyottl(^^, mm »^ibflgl^cb forførte mig. Æan qv)inbtiø @to(tl^eb taafe t)e( en SKanb« foragt? jDø femten 2tar l^ar ei formaaet at lieU t>in ^æt)ntt)(t, bit ^ab tit £it)inben, Uforfontige! — SRen f^'oab f)av tia ben et)ige 9?atur forbrubt? ^t)ab fan ben for, at SWanben rafer? ^fufbe nu @n Æ(emt)e« «^aan mob jiotten (Bfiotbmø trtjUe frem ©n ^(z'on, l^t)orfor fefo @ot og SWaane jTiutte jtg? 9lei, et)iøe ^t)ibf(«bte ^iger! (Sfiabnend SKøer, @om jHrre neb i Urburø »rønb, bet t)i( 3 ei. @tig @fia6ne f|)inber ifte paa fin 93æt)erjloi 2)en blege @futb. gør tjrijler S^or min Ggeffot) «f 3orben, ptanter 3:opt)erne fom Siiob i SKutb; gør ftørfner ^at)et6 »øtge, fom et letøret ©lob — gøt gaberen 3 ®uber! l^\)ie bet att t)ar (Teet! itotb ®t)fen idner mig l^t)ert 2em. — 3)er tommer l^an ! ffirebtaben, ben 6(enbige, opbragt, forbi 3eg rit)er l^am ©iftbægeret fra Éabeme. »^etge Commer). ^loab t)it bu mig, bu e\)ige gorfø(ger(le ? Slidunber t>u i ^rfad gat)n mig ©tæben nu? iDtuf. ®u 9lattet)anbrerl t)eeb bu t)e(, at Minb bu gaaer ^aa Qlfgrunbdranben , at bet fojler mig et Drb, et udfett Drb, for i hit 3)^)6 at ftt^rte big ? <&efge. @aa pig bit Crb, og j!aan mig for ^toert gølgenbe! Dfuf. Ufolige! førfi fiig bu mig: @r ^rfa 2>in? 138 9ltbe(e«. &3fn f^at l^øtt o« ft)ærge Søfternic; Sl^or faae mig tjefmme Sageret; og ^retja toe SKeb ^tiemeMif ta etjlerett i »rubene Strm. • (Dluf ffiulcr f!t Snfigt.) <^elge. $t)i jTiuter bu bit 3Inftgt i ©farfagcnet? gcrbreiee bet og Megner af SRiéunbetfe? ©tuf. (Sfumfe 5tat\ m lat bin ftbfte ©tierne ^tjOc ftg i SDlutm! (BlMi), Statnx ! tab forben gtjfe iirtoft tit ftt Snberfte. ^etge. 3>ine btege Saber b«t)e, £)rbet nægter bent ftn S^b. jOtuf. Slibing nei! ieg t)it ei tie. Slabfeten, fom rt)jler mig, Ænuge jTat bit jlotte ^ierte, nebjiaae big Ut ffbjle JHob. $etge. Slfatl^or! f)Mb maa jeg l^ore?. Otuf. ^øvt maa bu Stibing mig. ©iennem ®ret t>x\)pptx jeg big ©iften, fom fortårer big. Srigga t)it mig l^ift ti(git)e. ©t)ag er jQt)inben fett) i ©taci, fflee ben SJtanb, fom «gger l^enbe tit et unaturtigt 4^ah. 2)et ^r bu, grufomme Æongel Seg t>ar ung og ftott og fliøn! 3[eg titftaaer big btt, min Jtiall^eb jlummeb ot>et, git for t)ibt; 139 SRen l^t>ab tabte i>tl Un 9®re? Xan en 3omfrued ftotte @j)øg 93trWig fomebre jetten? Cg l^t)or{ beftob bin @fam? 3)ett forelflte brufne SBeiter rjefi)eb jeg fit »^otoebfiaar, gob l^am bringe fnørt i ©ætten fo\)enbe tit @tibet« 3>ajf . ®ee, bafht)(le bu^ bu 3)aare! »^aaret t)Ojcev fnart igien; SRen bu l^aioneb big mtb Sumffl^eb; og forbi jeg tog hin M, Støioeb h\x mtb Ufoegtuml^b $tgen ftn Uil^tbigl^eb. Jlolb for mine bittre Ætager bu ben ©fianbebe fortob — @ee, ba t)enbte fig wxt ^^ierte tjl et unaturligt ^ob* jDg fy>ab eUerd mere fobt enb »honning qt)ceger Cuoim beme: SRober|)(igten, SRobergteben, biet) mig tit en ^eføebqt)at. ®i i ben Uflt)tbigf|)«be flueb jeg min Satter; nei! Xm et tibet grimt Utt^jle, »ranbem«rlet paa min @f am. $enbe« @miit t>ar mig en ®i^tpiii, f^tnM ©frig en ©fterftang Hf mit bange ©if}) l^in SKibnat, fttjnfenbe ^eb #at)ete %tmtm %ax l^ar jTiutt mig ?|rfa; ^mtm tange SJim tre« Æutb SRflfgteb bog ti v^ at ftuHe gtøbenbe gorbittretfen- 3ffe jeg, bu fetto og 2ofe l^ar til S?ajlronb ftljrtet big. <Sf iønbt alt f)Ci\)mt, grufomt ]^(et)net, tænfte bu paa boh bett »^at)n! @tolt for alt jtt %oit t)bmi)ge« ffutbe ben §|bmijgebe; 3>a forbarmeb pg be b\)U SRagter ot)er flioinben« ^arm; — £)g l^toab Oluf jlutbe frænfe, Ut^ 3>ig tit gorfmabetfe! '^etge. Ul^Ifaligfte blanbt S«bre! iObtn, S^or! f^t^ fyix jeg giort? 140 ©ruf. ^ittt fe(t) tin egm 3)atter, t>n, fom ff iænbte SDloberen ! '^etge. S)et ^ax Utoe^t^t i Jlotten, bet ^ax ingen £lt){nbee Sløft ! £)fuf. Sit en @t)arta(f, flotte Æonge, l^ar bin ©ntml^eb trtjUet mig. ZaaUx (Sf ommen ©Qlen« ©traater? ©je^ger Æummet 2l)fet$ ætif? SOteb en t)i(b, f)aataget Æiæf^eb fab jeg paa min ®aiK ger tm, Æneijle jeg paa 5tongefl;o(en, efter tjin ©lenbigl^eb. SRaanen loar min tro SSeninbe, WtJUxUt t)ar mit Ætebe^ bonb. 95eb be fotbe ©llemofer gif jeg mellem S3ujlene; SReb en bt)b % jlille aSant)ib tatbe jeg meb @it)etd Slør. 3)a forfcanbt be tolbe Saager otier ©ttemofen jtg — £)t)er ^dM^ l^tiibe 95ø(ger, tit en @(iftetfe, ^Did Sløjl Sirreb oj) min »&arm, og terte gt)fetigt at l^aDne mig. S)et er jTfeet. Slu 6ar ben 95tege intet meer at føge l^er! Sntet meer at Mt 9Jatten§ SKagter om; fortøjningen ©tunber HL — 3eg f^nfer gierne neb i Ølajlronb« ©gtefat^ ^toab er ^thtH tjcerjle ©tange ber mob ©tangen i mit ært)jl? Sag ha 3>otfen, «^efge, tag ben! ^«t)n big atter, .gatfban« ©øn. 2«nge no! I^ar bu og ©tuf Sceming fpilt om Sitoetd ^etb, 3>et er Sib engang at atting fætted paa bet ftbjle Æajl. ©iennemtor mig! ®ee, jeg Mottcr tiiltig big mit aXoberbrtjjl. 141 @tøb ttt jTar})e ©taat tit glattet i et unaturiigt Stob ; ©terne finter jeg ; men fltaan mig for tit jlille ZaatéUt ! '^etge. £) mm Srober! ^rebegobe ^roar i btn SSøgejTot)! .^i( bigj 3)u Iftor t)algt bet ^ebfte, fromme (Ijffefige 3>rot ! Stobet flæber let og roligt i bit f8xt}% fom Æitberne, §Beb bit ffl)ggefutbe 2eire, ftormer ei fom »^etged .^at). $t)orfor (øb min Difte (Étoltl^eb^ei bit ffiarfet, gobe ©^enb, 2)a bu lalbte mig fra ^c^'omn o'otv Srobermorbercn ? ®t)fe(igt bar 9lornen ftraffet. SKen jeg fj)rang paa S3ægcret 5If bet lueft)tbtc ^etia, agteb ingen Sat)ajltrøm; S®nbfeb' ti, at ©aallen branbte; toe ab dragten! toot)eb mig £)lier CHanben feb — nu ffctjrter rebningdte« ben ©nuMebe ! iDtuf, 3)r(eb mig mtt bin 2>aggert, ©rumme! brab mig iffc meb t>it iDrb. '^etge. Dbin! bu fom l^idfet fibber i bet (t;fe ©afaflfiatf, 3)u, fom tibt fra ^(ibffiatf ffueb SeirefonningenSSebrift; @tt?rt mig meb bit f8lit i Jtøben ! ^ab mig fatbe @tam? men toærb. 9lo(ig faae t>\x mig meb ^t)(erbet, fo^gtenbe paa (Btif bet« Ølanb; SKeben« Æ«m})er (Ireg i ©triben, meben« røb SSIob^ ftraaten fprang 142 ©fummenbe fra ^ate og ^antt, meben« bleg, meb forte ®fafø, Saglombé ten fort)ot>tte (Stribémanb tumleb i @fum? totgerne. Silgfe, ftccrfe (^eierfaber! mig l^t)cr fmaatig 2ibenj!afc, $t)ort)eb »^etge falbt i <Bnatm, ubffænbt af ©tjart^; alferne. ffiiUig t)il jeg jQioalett libe, 2it)et« ^elb l^ar jeg forfj)ilt SRen jeg t)eeb bet iDift, tm fenber mig bin @leij)ner, gobe 2)rot! 5lt jeg ribe fan til Satl^al, fomencegte@onaf@fiotb. ©luf. 2(rfa t>it bu grumt forlabe? Sin *^aa tag bin <Sleg^ freb rntbl iab mig følge big i ®rat)en. git) mit »^ierte Sanefaar ! '^elge. $t)ab l^ar jeg paa big at agte, fojle, blege ©jjøgelfe, (Bom forbittrebe min UngbomT? §olge flulbe bn enbnu ©iennem Srel>a« lt)fe »himmel Æcem})cren til ffialaffialf ? Sænfer bu, at t^ornet ræfteø »^eltene til SBelfomjl ber 9lf en ^^y meb l^ule ®ine? SKener bu at finbe l^ijl 3>øjtg|lumle SKofetaager, l^toor en ^at)fru giæfter big? Slit) bu fun t)eb bine »juleri ©elt) l^ar bu bercbt bin SCXixAl ©raaliglange (Eørgeflttjgger t)il l^t>er ?(ften møbe big, jDg fortffUe big om fallen, l^iéfet l^od ben guftne /^el, $t)or ber flette« big et SSoljler filf ebløbt af ©tangerne* Cluf. S:>% hin M«? i* i I 143 ©taffel« ?|rfa er ujf i)(big j Safbur \>U 6i mit gobe Savn fortabe, min u(t)ffe(iøe iBrub. ^enbe« l^øie SUf jfat iffe mørfne«, t)eb at ffue l^er Saberen«, ben fcele Srubgome, l^ofrtige §ortt>ii)tetfe. 80 jl er nu l^t)ert Saanb, font fcinber mig titiiott. ®ja flinf ! ^uvxa mine raffe Strenge! f})«nber 0}) be l^t)ibe ©eit! 2ab ben forte étoane ^tiafe meb fit éegetbrebe Srojl ®iennem SSøtgerne ! icit Uintt l^øit mob SDtaanen l^en^ bed Si«r! ©pænber Ser i fctanfe ^taber! Ub paa 3)t)bet! $or^ netd Ælang ©fratbe l^en ab Øftrefattet, fatbe Æam})erne til 3)t)jt. 3:aj)j)re grifer ! ©tofte ©fotte ! Æam})er fra bin ©rf enøe ! 3ter fturtiøt at forføøe bidfe 9Irme« jibfte Ævaft! gorftaion meht gorjlat)n ! Sugen 'ftøbe f iceft mob ©fi^ bet« Sug! gab ben \>\ibt SloD^gt l^ugge Æobberf to i 2)af f et« Sanb ! iOg naar ha ben røbe ©t)eb ubtxetber giennem f8v\)nUn^ ©))otte t>t Dort ©aar og ribe jtungenbe tii S^alaflialf! (^an gaaer.) %0it^aX (fouimer). D »ronning! Watl^or! D SreJ)a! iDIuf. »^a min $e(tl ®af bu foran, bu t)ifer o« ben rette Sei! %oll\>ax. £) ^ør mig, 2)ronning! 144 Oluf. Sebbe ®u66e! bra9 bu tit .^it ^ijlerteicl Se^tr td for binc Æaar! 3lu h\)tttt> iDtaf gierne bort fit Æongebom S^or éaaben og bit jTiøre Stcetl 9lu ei bin <Bø ^i^ (lormer ^afo faa frt^gteltgt fom Uttt S5rJ;)lt. go(ft>ar. jD iah oS rcbbe — £)iuf. Slebningétøfe! Sotft)ar. 3)ronning, tab 3 benne ©torrn et fatningen! £)tuf. 3«J9 tofte« eu goffi^ar. «^un (ommer — Dtuf. ^øi fra ?|gbra(tf, ben (Irenge Wtø, SReb borttjenbt 5lnftgt? %otti)av. iDluf. SRere frt)gte(ig. Sotfioar. C l^ør mig — 145 ©ruf. $ttd! ®et ftøier ti fra ®rat)ene. ,So(fi[>ar. ^utt t)wb (tn ®fi«bne, t)eei> fin £iDa(! D(uf. ætaf Pen aft? Sotft)ar. 3>en ørumme $at)fru — Oluf. 2(rfa fanbt? gotIt)ar. ^aa l^t)iben ©tranb. „ajc( møbt/ Sru§|rfa! jlreø l^un, $e(øe5 2>atterj;a3rub! Ølu (i^M bu bin 5«ber, fom l^ar atotet big Srøeb 3)tonninø £)(uf. ^etb tit ©bere SegtejTab! SRen ei mit ©re bøttes flat af ©tåben« ^t)t. SKeb mine ©øftre ftjømmer jeø tit <Sititei, jDg lommer førft om rum Zib l^ib tit 3?orb igten." ®aa fang l^un ^øit, 09 fprang i maaneltare @ø. iDg })aa ben ttjfe Stabe faae jeg l^enbe, futgt 9tf mange tcbe fittinber, ffatbeftiertebe, ^t)ibbarmebe fom ©Daner; ranft meb »^atfene 3)e ft)ømmeb fort og bu!feb ftg, og fttanbt titpbfl. 3Ren ?|rfa ^ttib titbage flob, fom. SKøens Ætint, 3)er f))eiter bJ^bt fm bfege Æinb i »øtgerne. (Dluf gaaer.) ^rfa (femmer meb en Daggert i ^oanb). ^enne 2>aggert, l^an mig gat), SReb 2)emanter befat, meb btobig Subin; 3)en jlaffer mig 2inbring. — Srfa. 10 146 'SoiUax. etf!ebe 2)atter! £> l^i( ben (Stunb, 2)a btn 3)att^r jeg t)ar, en gi|terj3tøe! Æienbte fun ®ufb og %Ufil af 9ii;gte; 93ar J)aa min (BMttv, Xl(^U i SBahmel, ©tangen mtb ^c^tttt ee(t) ti( etranben. ^øv mig, min SJrfa! grfa. 3eg føfger btg ti, ©neeBt>ibe gotf^ar! Søtger btg ei til ^iU mine fiifier, Urtet og SujtnbjTiøn, Sujtnb @ange! IKaar bn nu fibber i rønterqtelben, Srtjgt Deb bin 9trne, Scetomfrebfet af 2eieté ^iger; Waar be H fcebe big: gaber fortal oe @are grafagn! Stn faa fortæt om i 147 (Bom 2)rotintn(j Ut^, fojit S@9teb jtn %attx, og Unbrenbe t>il be ©agnet J^jø^re; ®t)fe bert)eb og S?e{l))e troe btg; ®iøe: nu biøter bu @t)cntt)ret ! ^, og bu eft bog fun 3ttt for fanbbru. ?(rfa fortt)it)tet ^ar 9at ot>fet)et. Sii« bem ba Singlen og ^nxpnxf aaitn ! æiid bem i SJtaanjlin ffieb ©rit)erj)i(en ?(rfa« ©ienfætb, 95teg, meb bet Minfenbe (Btaci i ftt 25rl;jt. (t)un l^at)er ZaQQttUn, i bet famme torbner bet mtlbt. ^xm hmtx ttlfpne ))oa en 6f9*^ Ste^a* ©tanbs, §(rfa! 9rfa. $a! too folber mig tit m tgien? 5rel)tt. 2)en 3)ifa, fom tif ^efe Sotben ffianfer gte. 3rfa. O ^immetfTe, gutbl^aaret, Uaa af Ælæbefconb, $tøo ejt bu? @«tfomt iJirter paa min ©iojl bit ©mii(. 10* 148 %xtt)a, SKit ØlatJn er %xt^(i, £)bin§ 2)atter, @{j!ot)« 2>ii«. at fa. 3)u c|l ei min ©ubinbe. ®enb ben grimme $et! Sret^a. $t>ert ^ierte, fTa^t for Æiarfiøl^eb, tiJ^ører mig. 3eg totter big ben fcebfte grljb, en £lt)inbe fanbt ?)rfa. £)g ^ttitfen? Srei^a. 3ftoberg(«ben! ?|rfa (ffiuler fit anftgt i fine ^cenfcer). Seg ©tenbige! 5ret?(t «^ttab gt)fetigt unbfanget er, ffa( jtiønt o{)ftaae. ^aa 2at)abierget ttoyer ofte bebfte SSiin, >C>g giftig @umj) ubfteffer tibt en l^ertig grugt 9lf forbens rene SKoberjTiøb. S^i gr^m big ei! 3>en @jon, tn unber »^iertet bar, f!at l^æbre big; £)g if (e big, men 2)anmart$ Sanb ! @i 2)anmarf btot, SRen ^e(e Jlorben! 9lorben ei i HM fun, SRen et)ig funfte j!al 6an6 ftotte ^etteroed, ©g ^øit begci|lre ffierbcn om totupnt) 9tar ^an« ^riiø atjtunge. — »grotf — faa f?a( bufatbel^am! ^anS gaber reeb tit Cbin nt)d fra ©rattene ^øi; SWen t&rotf flat artte »^etge« Ærone. Sring l^am Intern Sit 2)anmarf! iob ben fromme <^ro o|>brage l^am Sif Æongebt^b i SeirejTott tteb Æilberne. 149 ^and Stam jTal fomte Xamptv, fom fTat etfle l^am £)g bøe meb l^am. iDg naar l^an bøer, ba jTat l^and !I)øb @eto (ofe øiennem ®rat)en§ Slat, fom ©tierne, fom 3>et fcebjle Silleb, £)(bHb l^ar at ^timre mtb «f norbiflf Æraft« uroffetige Srofaft^eb. 5art)el ! ^avod ! — Siftør bin Saare ! Set) ! ' og t)iib : Uflpfciø^eb fortabe« et af ©uberne. (^utt forfointer.) ?|tfa. D^immelffe! bi;bt l^ar bit Søt)te fhjrfet mig, (fommcT meb fiong ^elge« $tiont, fulgt af banffe il«mpfr). «gil big, t)ot 3)ronmng! SJrfa. SReigin, f^a, §t>or er bin 3>rot ? Sleigim 3)u fiørte bet af %xt\)a& SWunb: 3 ©bind @a(. Srfa^ £) gaber! gaber! 9leigitt. ®r«m big ei! ^an l^ar tct gobt. ?)rfa. @iig mig l^an« 3)øb, tab Saaren tinbre $iertetd £lt)a( ! SReigin. ^an« ^u fbb tit at ftorme t)itbt ()aa 8®gird ^at). ?Ct ftnbe 2)øben, l^t)or l^an fanbt fin ^etteroe«. 150 Saud Hntxtb ^mt tii ^tiUt uh; mm ha l^an faae 3)eté forte S3arm og SRaften meb jtt ^t)it)e @cU, 3)a t)enbte l^an fiø r«bfc(fu(b, og raabte: ©ee 3)ett f«te 3)rage, l^t)or ben gtoer })aa 35ø(gerne! ^aa ben bet ttar, at grobe foer tit 93ifil« S>t, 3lt føge giften i 3orb^(en! 2>en ttt i)av, @om bragte mig tit iDIuf meb @trib§fcemt)erne; (Som fni)jle «^CBt)n^ ba £lt)inben Megfortt)iDtet flreg. 3)en t)ar bet fun, fom fteffeb ub en Srøbe nt)d 3 ffumte ^tiøh, meer fojt enb »ajttijTenS ?®g. •— 2>eb @tranben jlob 3)an!ongen« tiben ®angerj)ift S»eb l^an« fulforte ©anger, l^otbt t)eb »ibfelet, iDg Æongen jenflfte ben tit diibt — 2)a »^etge faae @in »^e^, fom t)rinf!eb l^øit og meb ©utb^otjen ftog, ©aafnart ben fienbte l^am paa Mixt af ©Jjoreme; 3)a MuSfeb l^an og ft)ang ftg, ft«bt i »gamiffet, 5?ufbruftet, fobterbtanf, meb ^ietm og (Stang og éfiotb. Cg tangfomt reeb l^an, tanfefutb, fom ^j)øgetfet 5tf brojbte *&ett t^eb SKibnat, ot)er SKarferne. Wtm bt)bt i @fo^en ftaaer en ^m, af Søge Jranbjl, SKeb bojtmørf ^nU, muret af fem Æampefteen; 3)en femte taa ^eb »^utend Slabning, moébegroet. ^in @rat)l^øi 3)ronning iDtuf tob, for tang Sib aft, @ig fetaer fajle. ZiH l^un fab i Un og fang, Ølaar <Boi gif neb, og SWaanen ftob t)eb ©øtgerne. SRen femten 5Iar l^ar ffuet hm, mth (Sommergr«« jDg 95interfutbenS jliernebtanfe @nee bebofft, iDg l^ungrtg »enteb aahmb (SiJætg enb Støbningen. 2)a «^etge faae hm l^umtelranbjle Slæbfetébør, 3)a fmitte l^an, og raabte l^øit: Saf, 3tfatl§or! ®u bt)gte mig i ^ajl min jiffre Æongeborg. 3 gobe Ææm})er, jltjnber @ber! guffer tit 2)et aabne @t)atg, at ©urtur et meb gtammerne forfølger mig. gtinf! tj(jfter ftcerfen Æamjjejleen %ox ®rat)en! (Saaban fiungenbe, fra gt^tbne »^ietm 161 ^an Æranbfen tog, fom ©fiofb og SRDfitati Uv, £)ø vaaUt : SSringer ben til ^vo i 3)annemarf . — 2)a nu t)i marfte tt^briigt, at Æongend ^u <Stob tit at tibe (etøenbe tit ©afajliatf, 3>a føieb t)i l^anS ©nffcr froc; 09 fianbferne, @om tibt i ©trib tifforn t)ar brugt for «5etge6 8i\), 3frbeibeb nu meb tige Sro(Tab ))aa l^an« 3)øb, .^entoattenbe ben tunge ©teen for Glatningen* — 2)a »^uten nu t>ar tuf f et tit, ba l^orte Di SKeb freibig Stemme Æongen fang jtt ^iarlemoat, SRend »fejlen Drinjleb ftott og flog meb ^oDene. 3>og tang Sib ti, t^i 2uften mangteb; 3)øben fom iDg qt)atte bem meb »entig ^aanb, ei fmertefutbt! ?(rfa. Sin riber l^an ^aa Sifroft fom ©inl^eria! Øleigin. ©rceb nu iffe meer, men fotg os! ?|rfa. ^øi Seunbring graber l^er. Sleigin. Sag l)in Jtongefranb^. Srfa. 3eg fatter hm paa mine Jtatninger. Sleigin. 9tu affteb tit 2)anmarfd Wige! ?(rfa. 3tf, I^Dor er ben arme 8it)? 152 Zatll ^t)em fauner bu? SKin SRober. dleigin. 3rfa. ^a, l^t)ot er l^un? Sleiøin. *&i6fet ube fonfer l^un i Søljerne. 2|rfa. Ogfaa l^un? Seigin. 3ieø faoe ben @to(te frringe fe(t) fra Æ5? jlenø »Janb. ?|rfa (til golfoar). $ar jeg big enbnu, min ^aber? So(ft)ar. Srofajl; foni i fentten 2tar. Sleigin. S«nf j)aaSreJ)aS ftoreSøWe, ftxsf big iffemeermebSraab! ?|rfa. <&a{ter bu faa utaotmobig? 153 »heftigt ivmhev ^aaUm o«? 3>iéfe Æt^jler o* foriabe, f^'oox loor tajjpre Æonge fa(bt, 93e(an ba, jeg føfger^ ^at^tt, farticl! ■gnbige ^ob, min »øgejTot) bu, ©fummenbe (Stranb, l^ttor min Ungbom vanbt, !Jruenbe ^uter, fom ff ueb min kat Æommenbe, bratforfi[)inbenbe S^'oai. Seg øræber ei meer; tl^i Sretja min 3)ii$ ^av t)e(<ignct mit Sit), ^eg feber for ØTorb herlig en @øn, fom jTat frone bet§ «^aab. ®røn nu t)in!er mig »^ertl^aS ®e! 3)en «ri;)ajrbige »^ro og l^anS l^ertige ©t)! »hellige Æitber, tre ®ange tre, ®berd liflige SJcelb; fiølenbe, fj)rublenbe * (Siunger min 9ljøfb langt bort fra min @eng. ?Jnbigt et %iftpax, ^'oitt fom @nee, Seb Seiet ftal jlanbe, toatne jnin @jen. Ænoffoftte« ^an jTal, of)foftreS af ^xo, jDg forfone fin ^obfel meb 2)t)ber! Steigin. ®aa feile t)i ^iem toeb 2)lebbjer$t)inb 2:il M fi(»rtigtt)infenbe ^abrenelanb! ^ulbt Segir. blaffer i ©eilet. ^rø^té ®^ø^. Søtfle IRapiteh l^xfa ftilft til panmark. ^'oov mob i ^u \)at %x{a, paa ^tiftn fra <Baxhnb tit (BiManbl SKeb jtit)e S5(if jtob ^un i ^aøjlatonen 09 ffcirrebe neb i Srigerne; fom ubjTettebc ÆiøtenS fll)9ti9e ffiei ot)er ^at)et. 2>et f)iat{) ei, at be 3>an|Te ^ifte 3)ronnin9en a( 9@refrt)9t. «^Do ber l^at>be feet ben jliønne jht)inbe faatebe^ n«r »eb Soret, meb Æronen })aa be (ofe Sotfer, meb en (SbMomjl i »^aanb, fifufbe, naav l^an ifte ftenbtc l^enbeS ©org, tos 9et l^enbe for en S5ant)itii9. 3)et trøftebe fun (tbet, at ffiei^in minbU om gve^as ÉJefDter. 3>et forefom ftenbe fom en l>um. ^nn fagbe: 3e9 forlaber mit ^itml SKeb ©tiænbfet brager jeg tU Æong ^roar. ^t)ab jeg fortceller om grelja, Dtl l^an l^otbe for ^x^t ^ti^t^ 2>jefb 09 2Jrfa§ ®anl^æber.er fun altfor \>xxUi 119. gab mi9 ftt)rte micj i ^aDet, til \>m folbe ØJan! 2ab l^enbe meb et ^atjnetag forte mig ii'oM lange £lt)at. SSil bu brofbc t)or titfommenbe Æonge? fl^urgte Sletgin. Srøft big, bu S^agre. ^av bn faa fnart igien opgitJet btn %iUit til ©uberne? 2>u er føfi)g 09 l^tertefog; (Slummeren oil (lijrfe big. ^roar t)il mob^^ tage big faberligt. 158 S)e ft)«ttbte et Uaat (BitUttU oS)tv Sagftat)nett, meb forgt)(bte ^SlJtjbjlager. ^aa (uftii^e Sotjtre ]^t)t* (ebe ?)tfa i aRibbagé^eben fom en jlumrenbe 3)ifa, 00 ©ufbfronen l^ang t)eb J^enbe« @tbe. 3ntob 5tften t)aagnebe ^un oø følte jtø Jet om »^iertet. 2)a fab ben øamfe gotftJar oø l^an« .^ujlru »eb l&enbed ©ibe. 3 føføe miø, mine ^(eieforaftre ? frurøte 6un. Sit ffierbenS Snbe, mit 35arn! ©rammer M 6ber tf fe at fortabe ©ber« »^iem? — @n ©ømanb l^ar intet «^iem, faøbe gotbar meb paata^tt 2t)ftiø]^eb; ^ujTer 2)u iffe nof ben 93ife, \)i fanø tøer étorøen, naar 3)aøen ørijebe, naar jeø jTiob (Sneffen fra @anb, 00 tanbte ©(uø for at flange 3ta( i SRorøenøri)? 5Web bidfe jDrb rjemmebe hm øamteSKanb jtø oø fanø: f>ar teø min ^aat, mit @eil og mit 9icet, ^ii jeg meb 3arten ei b^tte. giflen i SJanbet bli'er aibrig tra:t; gifleren ligner gijleneø SSt, Sibet gan agter en {>ptte. Sige jo flpbe be :j)raifbpr i giorb, Si^e be Stabe paa S^æerne groer; f)iemmet mig følger omborb. ?)ptten er mig bog attfor trang, ©ær i. ben tiflige @ommer. gire f(zU, libt Seer, tibt Stang ! par {eg fan bet. Jeg ftiner meb ^ang |)9tten, i ^oor jeg fommer. 33øgeneé Sp, tibt ®xæé til en Sto, &iiUn, W^ SSo^er i ©æffen ftg fnoe — 2)er er min ffpgtige S5o» Stnferet Jolber fun foagt mellem ©io, ?anbet ei Jolber mig bebre. (Stflfot) er ©fipperen« Xiréforbrit), ©ønner mig ffiænfer ben fraftige SSi», 8aa ble» ber flfiænft mine gæbre. iWen mine S3ørn, fom ^flinger fmaa, ?pftigt maat flomme, før ret be fan gaae, ^ifl ubi bølgerne hlaae. 159 StieUn at ttmxe, ben mægtige ^a9, ^et Hal be @utter jeg t<txe. ?angfomJcb er en Jæ^tig ?afl; SSognen gaaer tangfomt, ®tib^t Jat f)aft. ©erfor <lal ©fibet man æte. 2:rtt ba fun @ø I ieg foragter b(n SyoaU gnvfenbe banbfer ben trobjige $)t)at etærf i fin $)øietoftéfaI. SKeb ©ammen Iførte ^ømojnbene SijTerend »Cll^ab ; fefø ?(rfa fmitte, og mtnbteø mange SRorgener, l^un l^abbe fiunget ben meb ftn ^(eiefaber. 2)a rijjlebe ben gam(e ^^ujlru paa »^obebet, betragtebe ^ottbar og fagbe : 2>et mener bu iffe, g^otfbar! 3>et fan bu tf fe mene. $ar bii jtunget Un SWorgenqbab, faa maa jeg ft^nge min ^ftm\an^. gifferfonen« ®ang. ^aa ©tranben fiaa^ be ^øie Xxc^'t Dg tttnfe fremmeb ©maffe; fWen intet 2:rce beg fommer none Tlin S3øg V(^a grønne ^a!!e. Og om mit Zxct btanbt tufinb ftob, 3eg furbe »el bet fienbe; Seg er ei beb bet gamCe 9J?ob, ^aa jeg bet 9{pggen t>enbe* Sel alle S3labe \>cre grønt, ©om t>ar dti'om bet famme; Tim intet »orer mig faa jliønt, ©om ^aa min gamle ©tamme. ©et Jolber mig i fiærlig gattn, 2llt meb ftn ©reen faa froget; ©tammen )>ifer mangt et ^a'on, Og ©arfen er faa broget. ??ra a:ræet feer jeg |)at)et U9, Og ©foben^ |)iorte brune; ^oé 00 grønne 8ebbenbq))ifl jDitffer gamle 9lune. 160 ?)ø(t Jcctter ftg meb ?ø» og diiié fWitt ©øg i éommermarf en ; Dm Sintren bceffer @nec og 3(^ ©en ^a(»e ©eel af 55arfen» 3^et leget) jeg, font libet 55arn, 2Web ©lomflcr og meb (Stene; 2)a jeg hk'o ftor, mit gijlergarn 3eg fnptteb bag bete ®rcne. $ttet SBaat beri en t)roéfet ftaacr, ^aax fmaa ^icerminber Maane; ©eent i $øft bag 2:ot)t)en ftaaer ^m Ivfegule ^aane. 3eg fienber \>fi be ruftne ©øm, @om Jolbe 5?ænfené ^lanfer; ©er ^a^be jeg min Ungbomé :Drøm, Cg mine førjie 2:anfer. Det fab faa mangen Slftenftunb 2??in gaber og mm iWober, 3??ebené meb »or ^prbej^unb 3eg legeb meb min S3rober. gra Jræet feg min f)9tte feer S3ag 3:ornebufIen gløbe; SBocggen er af l^oibe geer, £)g éiælferne faa røbe. i>n tænfte jeg );>aa Døb og ©rav, ^aax Dagen »anbreb ^eben, $er aabneb ©olen bag fit ^» Tlin ©iæl for ©oigjeben. |)er grepa førfie, fxbfle @ang Tlit unge ©rpft mon faare; $er ftueb ^un, bag Søvrt« ^ang, SKin ?ængfel og min 2:aare. Dg bragte mig enb ©fibet ^en 2^u atte f)ert{>aé ©øge, 3eg ftnber e( mit Ziæ igien. |)»ab Jie.'per bet at føge? 161 %hi M {ed ntine tinge Staat dl for Slt^etben h^tte. 9?ofen fra »or ®tæbe^ %ax ©taaer i^eb ben førfic f)vttc. 9Seb bemte(Sang bra(l2)rfa i ®raab; og ben gamle gifler gif gnat)en l^en i ?forjlat)nen, meb be £)rb: 3)en £lt)inbe forb^rtJer alting meb fin Æiæriingetate. Wopjle SRorgen t)aagnebe 2(rfa tibtigt, og l^at>be et ))r«gttgt @t)n, tl^i @o(en flob jufl op, tigefom be fets tete forbi étøend Æ(int. 2)a tog en ung (Bticib paa &iUt, t)eb STat)n ^rane, fin ^arpe frem, og fang, mebend SRorgenl^ornet gif omfring mellem XctnUpttnt ©anmar! i^ar lun et enefie gietb. ffiiMn i i>xcmix>t «ilbet)«lb ! ^læ!!er i gunben 53lomfterne frem! ©ft^nber 3er, ^iger, at binbe bem. gletter en buftenbe Urtefronb^ I @eer 3 éi SBruben i ©fionjeb« ©lanbé? ©luer 3 ilfe ben Slfamø, |>\5or bun fncifer floft otter ©ø ? ©eer 3 t)el, Jvor iii SWænbeneø ?9ft gnbigt bun blotter bet fnee^oibe Srpfl? ©tormtn fioler bet fprige S3lob, S5ølgen fpéfer ben beiltge gob. 8øgeneé ^ranbd ^un ^ar om fit |>aar, 2:ufinbe ?offer i SBinben jlaaer. $)t>il!et gielb paa bet fafle Sanb figner ttel gielbet paa ^anmarfé ©tranb? « ©tenen er t^ib, og bølgen Uaa, ©ræ^grønne $øge paa boppen ftaae. dia Joor prægtig i SJ^orgenfø ^aber fig ^ifi ben banjfe 9^0 ! sDgfaa benne ©ang morebe Æ«mper og Sloerf arie ; beel« fornøiebe bet bem at l^øre btn bludfenbe ©fiatb flunge SRøene Ælint meb faamegen 9(jl og Sennefatig^ ]^eb; beetd fa)1tebe be ffiatmffe Øine paa ^lagnbatb Jtappe, fom fab i gorftai)nen> og fTetebe btuefenbe tit 162 $rane, mebend ^an fattfj. Sognttalb t>ar af banf?e Soroflbre, fra 3t)Uanb; mm ba l^an jin mejle 2et)etib ]^ai)be o})^o(bt ftg i Ølorge, })(eiebe ^n attib meb me* øen ©tottl^eb at rofe 9lorøed (Stiøn^eb j)aa banffe ©lettere Setojlning. «&t)ab jtøer bu tit benne ®ang? fpurgte - l^am en af Æcem})eme. 2)en er fortræffelig, faøbe SlagntJatb, jeg t)eeb fun een fom er bebre; tyovi 3ar(en tiUaber ttt, toif jeg punge ben. (Siung, min ©jefn, faøbe ^leigin, og SagntJolb fang: f)»er maa rofe jit @get frit; 52oifom^cb tager Hi ZaUe meb Ilbt. f)oab er »el Slippene Joarbe ®ran(t SWob et faa brabetigt ©tpffe ^ribt? ©angen tit 2:tngen io f))are maa: ©maat maa fpnge @maat om bet @maa. Stag ba bin 5l(int^ bu <Banger bolbl @!ri\) meb SRuner bit Ooab paa @fiotb; £)(j, faalffnge fom 3fJunen ftaaer, ©iffert iffe bin 3?oee forgaaer. |>oié ei 9lagnoaIb bit SBærl) !an fee, ^lenbcd^ Jan t)el af ben norfie ©nee. f>ifi giør ©neefforpen gielbet fun ^oibt; Wliii Joab er S5intere«é ^ragt mob ^ribt ? ^alen er magelig, ©ræéfet grønt; 53Iaamanben finber bet ©orte fiønt^ SRoeé bu fun briftig bet banfle 55icrgl kæmpen beunbrer 'oitti^^ ©oerg. ^iøteren biæffer ab ©angeren fior, 2)»argene fæmpe mob 2lfatj>orl — £)i)er benne ©ang b(eb ^rane faa opbragt, at ^an faftebe lin »^arpe, greb fit ©oarb og ubforbrebe 9lagnt)atb paa ©tebet. 95ogt big for SKijtteri, Unger* ftJenb, fagbe ^eigin atoorfig! jeg \)iibt nøbig, at Un- ^aanb, faa øt^et i at f[aae ^arpen« ©trenge, flutbe fttfted meb ÆniD til 2Jlaften ; M »ilbe giøre big gingrene lamme. 3)a \)ax bet 3ert %ai, og iffe mit, fagbe ben unge l^ibjtge ©liolb og ftøbte ©t)(erbet i S3a(gen. 2)u 163 f}ax Slet, fagbe Øleigin, fom føfte at l^an ^at)bc tait for l^aarbtj men ber maa t>«re iOr ben i Snt; bu maa ubjaøe be |Iette iDrb af bine 3Sifer; jeg maa ftraffe £>itøx paa (Btibtt 2)en formifbebe ^rane fagbe: Siidbom i Sibe q^«øcr bm ot)braøte Sunøe meer enb ®t 09 ØRunbgobt i Sørjl. 3eg ^it bie meb at f»are 9lagnt)a(b; tU t)i ere paaSanb. Setgm fmitte og fagbe: 6t øobt ^aat er ingen ©anbUtie, fom tun tJorer i ©^en. Sor baarlig Sale l^ar ben Snifte to ©ren; "fyoob ber øaaer inb at^ bet ene, fan {>an luffe ub af- bet anbet. ^a, fagbe ^rane, om mig funbe 9lagnt)atb pge l^oab l^an ^ii^t, men l^an ftat tf te fornærme l^ete 3>amnarf. Æan Sagnoafo fomæmteS>anmarf? fpurgte 3arten mtb tt ^oit S5Kt. »(er rotig! Saf Stferne, fom gat)e big et (ettere Sfob. SRidunb \)am ei t)m Srojl at rofe fine Mpptx og SSanbfatb. S5etager t>u l^am ben, ^t>ab l^ar 6an ba tiftage? 3eg fofer 9lor* ged <Sfionl^eber (igefaa l^oit, ja l^øiere enb l^an, raabte ^rane; men pralerijl ©genroed ojjrorer. £)g 'oax l^an enbba en Jlormanb, faa fif bet t)«re; men 9lagnt>alb er fobt i 3)anmarf; og jeg l^ar m«rfet, at naar^Kge fomme tiblig tttop, hti'ot be ofte aller^aanfigft, H be bog meb fontig Æiærtigl^eb burbe minbe« bered Sæbre* tanb. ^cai er fijg; fagbe 3ar(en; og meb t>m ©t^ge maa man f)a\>t jDt)erb«re{fe. @r jeg fog? f|)urgte 9lagnt>a(b, og f})rang l^eftig op. 2)u l^ar $iemt)ee, min <Bm, og bet er en ft)ar éijgbom. 3)u er borte fra bine grænber. og fjd'ontv big nu paa od toeb at t)ife bin SBrantenl^cb. ^laav tn engang toenber tilbage, t)ii bu briUe be 3Inbre met) at rofe 3)anmarfd frugte bare (Sletter. !Bagnt>aft taug, og jlog Sbimnt neb. 3eg fan iffe forbtjbe ©ber Xamp, fagbe Sleigin; men " t>iUe 3 (i)be SenjTabd fflaab, faa fæmper iffe. 3 ]^at)e JO iffe forncermet l^inanben, men fun puffet paa for? flieltiøe 2anbed gortrin.- 2ab2anbene forftoarc pg fe(o 11* 164 i ©i)inefl)ffe, i Sufinbet)«^} M tJebfommer itU tnhlt SRanb. 9lagttt)a(b tiener nu af fri 2)rift ^Sonning t^roar; og jeg l^otber btt for fømmetigere, at 3 fj^ate éberd SKob tit l^ané gorfbar, enb at ft)i(be btt paa egen Æii). 3eg er rebe tii ^^^^foninø/ f<*9t»e »^rane, men jeg er tøié paa, at jeg føger ben forgiæ^ed f)0^ 9lagnt)a(b. 3)og ræf f er jeg |am »^aanb ; itte fom f8m, men fom <Sta(b6rober fio« Seiretongen. ©om faaban mobtager jeg ben meb ai »Djjrigtigtieb, ft)arebe Slagne t>a(b. 3)ermeb rafte be fiinanben »^ænber, ftiønbt enbnu ffiflfdoenbe og bfege i 3lniigterne af hm forrige (Strib, ^rane l^atobe gierne omfa'ontt 9lagnt)a(b; men et fotbt, fienbttigt S5(if fra benneS ®ie i^ntU ogfaa l^om ftrar igien, og ^an traf jig titbage. 3 ere nogfe ©iæffe, fagbe ben l^unbrebe og tt)t)e 9tar6 norjte ®ufebe ^Trne Æa(f, fom fab meb fit (ange (afiæg i 35agjlat)nen, og fta^be fiort bered Sratte. ^tJab er hm l^ete (Sag? £o unge (Sfiatbe ere nib« ftære paa l^inanben, og nu maae !5)anmart og Slorge tiene til ^taih^int S>og, bet liger jeg reent uti, ^rane er fcebre enb ^agn^atb, jTienbt benne titbeetø er min Sanbémanb. 3)u briller attib »^rane meb hin taaUti^t »&ot)mob) men ^rane fænger tet, og (Sangen tit SKøen« Ætint — flig mig niin (Søn — ttar M Riinttn^ eller 9lagnt)atbd S^ærtxcretfe, fom oj)muntrebe big? «^rane fmitebe gobl^iertig og fagbe: S5egge 3)ete, Saber, naar jeg jTat tate «rtigt. S^lagntJatb rofer aU tib 9lorge; nu fif jeg Si)jlt tit at giøre ©iengietb, H jeg faae bet J^nbige %idb i SWorgenrøben. ^aa benne SKaabe fif (Samtaten en gob ffienbing ; og ha Ølogte meente, bet bog Mx (Btabt, at 9?at>oer aitit ffutbe fit)ed og (Iribe om Sortrin, raafcte STrne Æatf: 3)er fnaffe 3 n« atter fien i 3:aagct! ^'oo i dl SSerben ffutbe tm^, naar bet iffe tJar 9?a6oerne? Wtaa ber iffe (Suurbeig i Srøbet, for at bet ftat bli\)e 165 ^effma^cttbe ? @r ber nogen ^m^tb nhm Sapptt\)\t og (Strib? iDbin, faa floø l^an er/ fan ti unbioare fif)Ox. 5Ken Sfeor maa ^eller itfe reife tit "^oti^mf 6etm uben l^and SSibenbe, ellert t)orber l^an giceffet. Unber jlige ^omtaler o^Ut) ^tiUt fort. ?|rfa Inerte opmcerffom tit, og gtemte berioeb at tanfe paa fin egen Sitjlanb. »^un taU^t (ojnge meb »^rane, ^an iel^agebe fienbe, og inben l^un Dibjle beraf, 'oax bet STf* ten, og ©fiéet fajltebe 9lnfer i S^fefiorb, uben for ScirejTooen. ^nbet »apitel. ^øttfl §xoax. ©Jiønbt §Jrfa 'oax t)ant tit at tm i be 9lngetfayijle @fot)e, niaatte ^n bog jltubfe \)eb at fee be frobige Sræer, fom omringebe ben banjTe Siorb, og fom l^ang tangt nt> i 95anbct meb bereS ©rene. 3>et t)ar iffe !|er ^anb og ^teen, fom ubgiorbe@tranbbrebben; men ben frijTe ©radtori) fantebe ©rebben ofte meb 93tom^ fter og Urter, tige tit 53otgerne. SBeb @nben af Jior^ ben gif en S3ro ub i ^aDet, og fra benne faae be en breb; aakn Srojgang, fom forte tit i?ongenø Stjjltgaarb. 3>enne Srægang Dar itfe planttt, fom i ^oxt tmppt Sliber, men ubtjugget, t>eb, btot i et tige ©trøg, at tage Sræer bort. 2ff bet meget Sommer, *^roar l^aDbe tabet fatbe, for at giore !Beire|Tot)en funb og titgiange« tig, \>ax »^roaréf itbe bijgget; bog t)are be bebfte Sijg^ ninger af SRuurfteen. »pufene ftobe abflitte fra l^inj: anben t)eb »ganger og ©iærber; fun tt^enbe »go^ebgaber giennemffiare étjcn og forenebe fig i et Sort), ]^t)or ^ongdgaarben ftob. ^orreften Dåre atte aSt^gninger ab^ 166 flifte, font enbitu i Sagbab, 09 anbre øjlerlattbflfe @t«ber. 3nbbt)g9eme bejlobe af Æongend Xcmptv, beveø i&t, enbcel ©mebbe, Sømntermajnb, SOturere, @tib«bt?øøerc og »^aanbijartefoff. Æongen« SrceUe 6at)be et ftort »guu«, l^toor be boebe ftiffettg gobt, og ]|t)orfra be ginge bagtig at forrette ^o\>txi paa SKarf og i @ng. 9?(eDe, fije og tUberebe 2<egebom gtorbe £lt)inberne. jDmfring S5i)en t)ar en ffiotb og en ®rat), forftjnet meb tt)enbe éinbebroer; ben ene tnb i 2anbet, ben anben ti( Æongen« Sj^jlgaarb, ber taa mellem ©to^ ben og Siorben. *^er tilbragte l^an (Sommeren, 09 Wetgin flftjnbte jtg meb ?|rfa, fulgt af be gamle ^jTer^ fotf, for at l^tlfe paa Æongen. SMen i bet Srfa gif meb SRetgtn giennem Srægangen i Sudmorfet, biet) l^mt forjTraffet. 2)et forefom l^enbe, fom om l^un faac ti)enbe blege, btobige SRennefler bag Sraeme, meb ftiiDe SIrme og ©een, op^piUtt Sbint, og i ^Ofnberne l^olbt be blinfenbe Ænit>e. »^un tog bet for. et onbt SBarfet, og betroebe fin @org til Sleigin. SWen ^an fmilte og fagbe : 93c5r tro jlig ! 3>i«fe iare ©ttmcenb, fom »^roar f)aH tabet henrette og l^ibfcette, til (Btvctt og ?fbt)arfet for anbre. 3>a be fom nærmere, fanbt ?(rfa, at bet t)ar tJirfelig faa, 2)e t)are bunbne til ^cete, man l^aDbe txt}tUt bere^ ^cenber faft om be blobige Ænitoe, ubtaget bere« 3nbt)olbe; -og nu (lobe be faalebe« t)inbtorre t)<ib ffleien. 3>u feer l^eraf l^Dtlfen gob Æonge »^roar er, fagbe Sleigin, f^an er @timænbd og 9iot)ere« @fraf. ^rfa gojle, i bet l^un gif bcm forbi, tbl be ftirrebe fcelt ; men Meigin (oe. ©aalebe^ nærmebe be ftg Æongd^ gaarben. $ar Æongen ingen »^uftru? ft)urgte ?)rfa. — «$un er bøh, for fey9(ar jtben. — 2et)ebe fiun ^er? — Sflei, i Slortl^umberlanb. ^un l^ebbe £)gn, mt en fager £lt>tnbe, fom bu. S)et fan jeg tcenf e, at l^un iffe l^r teioet l^er, fagbe 2(rfa, l^un \)ilbe t)ifl faaet Æongen til 167 at (orttaøe be fde 2%. Xan man ilU f^c^'oU 9ttU færMgl^b, nUn at forbarioe Staturen? iDø flfuUe be btobige <S(agtojfere meb fortt>it)(ebe $ræf baøUg titintetgiøre l^t)ert bltbt 3nbtri)f af bm Momftrenbc SJaar? — ; ©timanbene føle itfe faa fromt, fom h\x, fagbc Sletgin. 2)en Momjlrenbe @fot) pnbe be gob not tit at ffiute fig og røt)e i ; men fee be \aatan en ^ugle^ jlra?!, ba t)orbe be rcebbe og flt)^e bort, fom @j)urt)e fra moben §rugt. 3 Øtofrl^cben af Æong§gaarben 'oav (Sfutbe6 3^mfru* fcttur og nogfe S5o(iger for Æongebatteren« £ittinber. ®en cf bi^fe l^at)be Sleigin fl;ra;ir iaM inbrette tit ^rfa: og ta l)m itu ønflebe at fee Æongen, før Sutten ^at)be ta(t meb l^am, brogbe Øleigin l^enbe førft tit l^enbe^ Suur. 9Seb at trabe inb i ^øietoft, funbe l^an ifte nol fceunbre hm Æunft, l^t)ormeb Æonning ^roar ]^at)be ta* btt Sogningen oj)føre. "^^ttUt for at Æongø^aUen Jjaa tibet nar før i)ai>t>t fcet ub fom een af V)ore 2aber, fanbt Oleigin 9t(ting paa en tangt foftetigere SKaabe. ^øtetoftet funbe t)are l^unbrebe ©fribt tangt og fijrge* .ti)t)e brebt.' jDt)en ot>er l^a^ebe pg @})art3«rtet i en ret 93infet meb et Sag af begebe, fanbebe Srætarfer ; og jlærfe, t)et6øt)febe 95i(ct(er, fom tøbe unber Softet befæjlebe Saget t)et meb 35a»ggened SRuur. 3 ^ag* grunben af éaten »ar en gorl^øining meb £ratt)ar(, og en tiben 3)ør, l^ioorigiennem £lt)inberne funbe fomme, tage 2)eet i 3lftengammen og gaae, naar be loitbe. Sit begge @iber fiobe S3(enfe; be fornemfte ©ofber befagte meb «^i)nber. ^aa fiøire »^aanb uar ©affetbanfen, meb JSongene ^øif«be i SKibten. S3ag SScenfene funbe S«})^ ptx brage« tilfibe, og l^er tJare Sotftre, fi^or fremmebe ®i«|ter, fom beføgte Æongen, \o\) om Ølatten. S5ag ffottt @abe \>ax en Ænage unber Softet, l^Dor jetten funbe ]^«nge $ietm, S5rt)nie, ©fiotb og 8t)fljrb. »Dg foran i (gaten »eb Snbgangen jlob et port Æar, meb 168 en ®fe i. 2)ette ftjtbte« l^t)er 9Iftett meb ®t etter SWutibgobt, 09 bet t)ar jtetbent, at iffe Æ(em})etne tømte bet inben SKibnat. '3 benne (Sot l^at)be 5tong $roar tofnft at øiafle fin ©rober »jpetge, naar l^an tom l^iem; tl^i l^an føgte altib at otJerrajte Iftant; 0(j ]^at)be «&etge ubmarfet ftg t)eb S5ebrift, funbe l^an txere t)id J)aa, at ben frebeltøe ©rober itfe fiatobe toæret ørfeétoé. 2>enne ®tebe tnir Jam itu forunbt. JReiøin fcragte bet ferøeftge SJubjTab om »^etged 2)øb. 3lt ftan t)ar bøb, gtorbe intet ot>erorbentfigt 3nb^ txfjt paa JSlongen; ()t)ergang «^etge broø j)aa &>mti^x, formobcbe i^roar, bet \)Ube gaae |am iiht, og l^an for^ unbrebe fig mere ot)er, at l^an faa tibt uflabt ^at tommen ttlfcage, enb ot)er at ^an nu t)ar fatben. »gon e(j!ebe jtn ©rober, men bere^ f)øi\t forjliellige ^inb ab (lifte bem. ^ttH tog tit, ba »^efge, aft fom l^an« fR\)^H fteeg, begt)nbte at betragte «^roar6 ©ierning meb Soragt. ^aa ben anben <Bit>t 'ooxtt ^roar§ SKiSnøie ot)er ©roberens SSilbjTab, alt fom røberen giorbe l^am felt) ftogere. (BaaltM loare ba bisfe ©røbre, fom ope jTeer, Ut'om l^tnanben fremmebe. 3)erimob r^pebe iDIufS »^æt)n ,^roar beémere. tganS Æinber Muéfebe, og bet loar fun ben fif f re @fter« retning om fienbeS éetomorb, fom mx iflanb ti( at berolige l^am. X^i faa frebfæt l^an t)ar, fif l^an Si^ft tif at 6(et)ne ©roberens 3)ob. S)a Sleigin fortalte ^elgeS énbeligt, braft l^an i ©raab, og raabte meb f«r 3^er: £) min rajTe ^elge! (Baa i)ax bu enbt, fom tn i^ax begt)nbt. <^om en ørneunge l^æt)ebe bu big, og ubjlrafte tibligt bine jTalbebe SBingebeen; og fom en Sbxn ftegft bu fiben og ftt)rtebe fra ^ielbet. ^aalebeS funfler og buer et ^tierneftub. <BaaUM ft)nfer en Saarbag: btomfterfutb, men uben Srugt. @ib jeg l^a^be l^ørt big itunge ©iarfemaolet, mebend 169 be tilttiurebe «^uten. ®ib jeg ^attbe ^ørt leflen t)rinj?e. 3a, fiffert ejl' bn rebet tit £)hin. @om ^eimbat ^lor bu ttat)et ot>er ©taUerbro, ben f^ax ntm(et, og ^Dbind SRøer foptJebed om at brutgc big btt førjle Sceger. ^er fibber jeg S}it}Xt oø furer minSue; og ]^t)ttb giør jeg bog anbet enb min egen @rato? £>g ben Mitter iffe faa {nragtig, fom bin. §art)et, min totbe SSrober! laf for bengang Di fabbe fommen (ige ober for ^in^f onben i ^orbfiulen; for ba t)i ttenbte éli)ggen mob f^im anben j)aa gotenS Wljg; for ba t)i jlobe %xm i 3lrm ))aa Sl^ingftenen. ^a, i>i flulbe itte l^bite fammtn i een ©rat), ffiore Sitortaner toare forfliellige, fom <Bøs ten« og SKaanen«, og tangt ab^itU ftobe ©ranbfejlenene for t)ort 2it). @t $ar Simer berefter tatebe Aongen atter meb 9teigin, og l^at»be fatttt jtg. ^rfa« 93r))Itut) bebrøtoebe l^am itu n<er faa meget, fom 9leigin l^atobe t(en{t. @n SSrøbe, fom begaaed u'oibmbt, fagbe l^an, er ingen. (Subeme raabe for Saften, be ere iftanb tit at ttenbe iDnbt tit ®obt. Øleigin maatte fortælle l^am om %xtt)cA Stabenbaring. 2)et t)ar 3Iften, fagbe l^an, og Di ftobe juffc rebe til at beftige (Sfibet, ba oDerfatbt oS alte en føDnig Sungfieb, og bi ftrafte o« nogte ©iebtif l^en i ©ræSfet. iDm i>i nu foto eller baagebe, beeb jeg iWe; men ba bi ojjftobe, l^abbe bi alle l^abt een 3)røm: gret)a bifte pg paa en 3lftenffl), og forjattebe ^rfa en ^øn, fom l^un ftutbe (atbe »^rotf, og fom flutbe btibe en ftetben gob 2)rot for 2)anmarf. 3)et t)ar et gobt Søbte, fagbe ^xi^ax, og <)aa bet ©obe pnber jeg en feer ©tcebe i at troe og l^aabe. ^bortebed bit l^an mobtage big? tanite 2)rfa, ba fjm gif tit Aongen. ^m f^a\>bt \)d 6ørt tait om ^roar« Sentig^eb; men bet f«te Setterfteb l^abbe neb* fiattet l^enbe, og l^un formobebe- i »^roar at finbe en fhreng $erre. 3>a l^un treen inb i aSaretfet, møbte 170 l^be ^tm tn (iten mita&renbe SKonb^ ttoibt i tn mørfeøcøn J(iocte( meb tt fma(t ©utbbelte; fyin 6<U>be gtotte offegraoe ^or oø øraae iS^ine. ^on iab j^enbe fortte ftø/ og fagbe, at kongen jlrajr joilbe t3«rc ber. Krf« ^ttrebe jtn %vt}^t for ben gtemmcbe, 6t)id aahrtt ^tiflgt inbøtøb ^otttotig^cb. 3>en tiben SRcnb fmitte^ 00 fi^øbe, ^t)i^ l^un fri^gtebe JCongen; ^or l^im fiffrrt i Soitbet ben @nefle. ^tt toacebe lo^nøe, inben 2>rotten tom, 00 l^un l^aiøbe imibtettib fortatt att l^iøab bet t>ar l^ftnbet. ^a l^un t)ar fcerbiø, ttt}ttett l^an l^enbe tU fit StJ^jl 00 faøbe: Setan, min ©ojler! ør(eb ilfe mere. ^u feet 6et Æonøen fot bi^, oø l^on jlat attib t)<m biø en ^aber oø 33tøber. fftaax mennefleliø ^tcu l^eb f)av matt fin tuwejlte ®rab, f^nfer ben ofte* S)et foae t)i meb ^etøel Sloov Ul^^ffen er fteøet til bm ^betfte ®j)tbfe, tJenber ben fiø ofic til ^elb; btt fytaitt jeø> t)i fhille fee nwb bi%. — 3 bett« Sbuhiit tom bm litte 9lønar, Jlonøen« (Bm, mb oø fatte fiø paa fi» g«ber« Æn«, uben ^t)øt for gtfa. 3)u toat øtot^ oø bette er bit fSatn, faøbe ?)rfa. — 3eø l^ar et Ideelt 3rar t)«ret meøet (t)tWiø, fttarebe ^oor. 3>et ^Tar fioanbt fom en fmuf Saarbaø. SStin Cøn flrtcenfte miø min ^ønar, meb Sabet af ftt eøef unøe 8it). 3eø \)it jTaane l5in be«ubw noffom fønber«' Inufte (BM for et tet)enbe ©illcb af min Æummer. SReb bi^fe Drb øif l^n ^en oø aabnebe en S^inbue^ luøe. 3)ett t)enbte mob S^fefiorb ; ot)er giorben ftob ben futbe SOtaane oø flinnebe 6en ot>er 33o(øerne øiennem @tranben$ 93jøøetoi>t)e. Slten uben for Sinbuet f^a^bt $roar Ubtt f})anbe en ^inbhatpt, ^er fab l^an ofte, Iførte Slatterøaten« ©anø, brømte om en 3lanbet»erben, et tidommenbe Stb, oø ølemte £(em|)er oø @fia(bene i $aUtn. iltppt f)avbt i^on aabnet S^inbuet oø alt tKur tt)ft, før be forunbertiøjle Stemmer lobe fiø l^øre. Vønar fob t)aa fin Soberd Anæ, oø <$roar faae ))aa 171 gtfa, ber Itjttebe forunbtet t)eb 6an« ®ibe* !Bet ijar, fom om petnc «^(erf!arer fang eti tengjlfotfiounbett @otg; fom ©ølt)jlemmet , ber taiU jtø i Jlattené SSrufen, fom bø(<;enbe fRetobiet, bet f^tt^tbt fig 09 fdt* fioanbt 2)a fcrufle |)(ubfeKø en <©form, Sftamm jKwl* teé, (Stemmerne tau<^> og Zvcsitoppnwt fufebe. Watten frat)er fin diti, fagbe ^roar. 2)e 2)øbe jlige igten i bere« ®rat)e. gabet oS ogfaa gaae tit ^'bik. — SReb bidfe jDtb abftttteé gt«nberne. åSknlU btfø^tt IDtfa. ^tfa ^t)be f^fftt tate om (Sffttbe* ©fiøn^eb, for« unbertige §Bafen, 93Ubflab og iDnbjtab; l^t^oriebeé l^un pta^tU ^t)t, ft)ottebe fattige, bagtalte $tUe, mejt fmU febe bem efter SRurtbe«/ naar be i^are rt«rt)flfrettbe. 5l«fte ?fften, ba ?)rfa fab ubenfor ftt »uur, tm <BMbt meb en %iot ^iger, *genbe« fottgniftrenbe ^aar ^ang i t(?ffe forte Soffer, ^bffattet vktt) (Sto* én jlaa(graa <SitfeKortet ^aXiU f)un faa, i^i€ potter ^tjert ©iefclif foronbrebe ^artoe, fom ^aM, og foifi i Søf^egang fløb «eb fra be ft^tbtge Sanber* ^a<t ^mf bet i^at)be ^un en Æranb§ af SSanbtilier. ^m traabte tietenbe frem for ^rfa; uben at taU t)ibere om bemted ^ibfomft eller ^ficeine, 6ab ^m om dt maatt^ baitt>fe for ^enbe, og xit)m at cppéit ^nt, fcegt^nbte l^un flray meb terig Sorf«ngetig^eb at tJlfe fth giarbtgl^eb, imber Sriangter« og gtøiter« 8$b. 2^a btetebe l^un be f^tee? ]^t)ibe 5lrme øg beilige ^anber faa f«(fomt i Sujften, at %tfa itu nof funbe forunbre (tg; og be toetffafcte 172 Seen, (igefaa fmaUe fom ftjtbige, og be fmaae gøbber (etDO^øebe fig faa let fom et 2^ i S^tnben. 2>a l^un t)ttr f«tbig, rafte ^un 2|rfa en Æurt) meb 95(omjler, toinfebe ab ftne ^iger, at be ffulbe foriabe l^enbe, 09 fatte ftg J)ujlenbe neb ^eb 3)ronmnøenS gobber. ^t( big, jliønne St^r jlinbe ! fagbe ^un. 3>en ftaf^ f ete @fu(b fommer for at l^itfe big. Sillaber tu l^enbe ttt ftbbe t)eb bine gobber, og at tørre ©tøtoet af bine ©foe? — SKeb btøfe Crb aft)ifTebe i^m toWetig ?(rfad @foe meb fnee^t)ibe ^anber. — (Stat of, ©futbe, fagbe ?(rfa fort)irret, ber er intet @abe for btg. — ^i^at anbet ©cebe er i>tl for mig fattige Siggerbam? f|)urgte @fu(be meb en anbojgtig SRine. %t, man ftar t)ift fortalt btg me^t om mig, l§t)or onbjTafcøfulb jeg ^t. 3fg ftattete 2Rø! Sorbi jeg er libt ot)ergit)ett! (l^er beg^nbte l^un at grabe) !Wen jeg tilgit)er Uxnl 3)e forftaae jtg jTet paa ^iertet. 2(rfa rørted og iab @futbe, ei at t)cere iebrøt)et. %t, toebfcte^) l^un, ]|t)ie hu forjTEt)ber mig, er bet nbt meb mig: lun l^o« btg t»il jeg i)CBre, l^ulbfalige £lt)inbe! — 2)u jlat o^brage mig. ^t)orlebe$ fan et pigebarn opbraged mellem SKanb. — 3eg er tjngre enb bu, fagbe tfrfa, og txccnf ger fefo tit iD))bragelfe, — @r bu t)ngre, faa feer bu bog flftbre-ub, fagbe ©fulbe forfængelig, og bu l^ar t)ijl langt meer ^orftanb enb jeg. 3>e$uben er bu !5^ron* ning, og min ©tebmober og (Stebføper. — ?)rfaS ^anbe rt)ntebed fmerteligt; ha raabte ©fulbe: Sftan fortaller faameget, ]&t)oraf bet «^alt>e er ufanbt. 3>u l^ar t)et ogfaa l^ørt, at be toil giøre mig til 2)atter af en ^at)^ frue? SRen jeg er iffe faa taabelig at troe bidfe 95onbefagn. 3eg ^eeb ret gobt, at minSRober Dar en fmuf Siflferj)ige, %efom bu; at l^un fom til Æong »^elge i Sabel^ufet om Slatten, forbi l^enbed SKober ]^at>be forffubt l^enbe. Æong »gelge fclet) min gaber; 173 meit min SRober btufnebe engang i SxM, ba f)m t)i(be piath ^øiiiitx, og ber f^øger |un enbnu. 2[eg l^ar føtt mig faa alene. SDten nu flat bu tHere min SRober. 95il bu bet? ©ette @t)jefrg6maat ubfagbe ®fu(be meb et faa inbtagenbe @mii(, at ^tfa tf fe funbe mobflaae, men trofte l^enb^ til fit ^xt}% 3>a 6eeb ©futbe ^enbe i Sflfben, faa l|un jlreeg, %t, raobte ben Æo^fenbe^ meb Sadrer og fotbebe ^<enber, titgit) min ^eftigl^eb! 3eg titgitoer big, fagbe ^tfa att)orKg/ men bit éitbfTab cengfler mig, og nu maa bu ^aat. — Mtn jeg beføger big i SRorgen igien, fogbe ®fu(be. ^rfa tiKob M, l^^id l^un toitbe \>^xt flitter lig/ og @futbe fcriob ^enbe. 3>a l^un t)ar borte, gif ^rfg inb, fatte SStomfter* furtjen paa Sorbet, og ftirrebe efter ben f«(fomme ©fiffetfe, ber fijrefom ^enbe mere tig en W(, enb et SRennefle. S)a éegt)nbte bet at røre f?g mellem ©lonu fteme, og i bet Srf<^ forf«rbet ft)rang op, !rø6 ber en ©tange ub af Æurtten, tob ftg falbe neb af Sorbet og fneeg ftg ^en ab ®ult)et. — ^a, raabtegrfa — onb? flabdfutbe ^ige, t)it bu faatebe^ brabe mig? — Wim i M famme flaf (Sfutbe ganfte tigegt)tbig igot)ebet inb eb 3)øren, og fpurgte: ?ta, meb gorfot), l^ar jeg iffc gtemt min @nog ^er? £)g ha l^un faae grfad frt^gt og SBrebe, gat) l^un ftg tit at f!oggertee og fagbe : 3eg t>it fun firamme big. 2)en er tam, ben er iffe gij^g. Se l^ute Scenber ere trufne ut>. 3eg l^ar faaet ben af min Sr<et fra 2)?i)ffegaarb. S)en giør mig intet! ien er faa from fom et 2am. S^erpaa ubftraftc l^un en lille fort @tof, og fang: @tange, ©tange fipng, ©lange, @lange Hpng !Dtg om benne ©tang, ©mibig, glat og tang. ©lange, bu min Spff, f)9il »eb ©fntbeé ^tvfl. 174 SRrt> bii^fe iOtb flrøg f^m t>tn af Xi^ptn, pv^ tebe bm neb me(lem jBt^etd ftntlmenbe ^^o^foittd^):/ faøb$: ^«t tiøler! og gif fi^ngmb^ iort. Slflpjfe SD«g fceføgte l^un ^^fa igicn, meb fn ^^^ >a(i fit ^mh, nt)Mi^ fltætjct df b^J jtni^jle <Si^); en ^((>>wflertra9b«/ bet ^vuiU meb lbr«nbenbe Jart^i:, tantebe b^K) fmaiie ${abi birtieb^ og flogrebe riuibt mtm$ ^(sttm, fom efpel^»; brt |i?iej]te 9løb^ af/s 9ri(fbe »^b bet (Icerlejle .93(aa/ og miA forte gulbt>{ftf t^be i$^. 3>ii #fu(bf fom n^fmute, faae 2|tfa, at bet l>a« @o«imerfugI^ fom l^wn meb 3laa(e |at)be fopflet pm fin ^at. Srufomme 5Wø, taabt^ i^ur?/ i^t>ab i)wp bu btt for igien? C bet giør iffe o»bt, fagbe ^futbej mfn l^tui^ bu if fe (iber htt, \>U jeg giDe bem bered %xu §e&f 5>ermeb tog i^un aBe ®ommerfugtene af potten, tral pta^imc nb og (ob ben brogebe Slof forbed^ ftg (ll^b iit>id ^(agren i i^uften, mend li^n f(a|)t>eb^ i be 3>rt gii^r ieg faa tibt, f(igbe l^wn. 3>e fit^o^ {ige; f»ftt. @ee fmi! 2>e ere iffe faa ^mjlinbfbe fom *t. 8Ji{ bu nu gaae Mb og io!f>^ bi^ meb mig i giorben? ,S>erfor Im m, Srf(^ tog imob %iihnbtt, pg be gif m^ m %^mi fw bar bered 3:øi, ^giemtem e« jlraa @ibegatig loanbrebe be ti( S3abe]^fet; mtn ®fu(be brog føtjl grfa i^en imettem Sraeme, fo? at t>ife i^tibe m^ get forufibertigt* — 3)u maa labe mig binbe for bitte ^inei Pg iffe fee før jeg tittaber bet, fagbe f^m. — ^aa kHtb 0$ fcelfom <SfuIbe Ht, fyi^bi l^nbed ^<i\tcib noget wwreitbe for ^x{a, og l^uit beffuttebe for btt førfte at finbe jtg i l^enbed 2uner. ^m lob fig a(t* faa binbe for Svinene, ©fulbe førte l^enbe l^en i Ærat*« ttt, og fagbe enbetig: @ee nu! — 3)a Srfa aabnebc ftne ®ine, ftob ^n lige for be to SWorbered fcete 2iig, ber forrige 5lfteit ^at)be ffrofffet l^enbe. @fufte toar frøbet o{) pM en af ^«tene, l^at)be omfat)net ben ^en^ 173 xftUbt, og (ogbe fin ^nxpnttinb til l^oa« Sfapgl — «fjlt)etiøt! raabte ^tftt, f«Ie (Sfutoe! yg tnt itb om* øaoed mer« mb bi^. 2)it ©ittsflafc græntfcr lit Itf^ ftttb. — 3>et er itte fcnbt, roobte &uibt j^ftig fiii ^irttn: bet er iffe affbKttBt, men fntutt, iSe af? j!iibigt^ men ftnbrtgt. fBtlbe Stotgenen tMere fttt mmu ler, l^t»td t{fe Slatten ^at)be D«ret {tummel? Stlbe etctbm t)iere Jtfh, ^md iSe Smerten ^iit»be loorret bit? ter? ^ee engang min unge l^tfibe fi)ibtge %cm, ^i»t ten ftiKer af tt£ bi^fe ntnifne prbpiagne @bt(brei <^tH»: flalfagtigt mit btora^roibe Sfafigf teer t)eb »Siben af i)enne b(ege 3)iiffe raeb bu brii^e^wrnøine. — 2)in Dj)p førfel er l^øiil nfømmelig, fogbe ^rfa: j|eg befater big at ftige neb. (Btulbc ctbtub, ©mibig fbm tt @gern tioDrebc ^un fra ^en, ^ (ogren^ fom en i^nb, men tmb JUt? len« fatfle Siit, hm i^m iii ^a. !3>u er min St(» ber, fagbe l^un fmigrenbe, løb ^n i Arattett afbrøb nog(e £M^t, tog ^aanbet «f fin $at, fommenbonbt bem, neiebe bt)bt meb megen ^e, og fagbe nnb m 6ebrøt)et afoortig SKine: Stugt mig, ^V)ie big tJ)ffed, jeg l^ar fortient bet. — 3)u f|)Otter mié , fagbe grfa. Ølei, t)eb gofe, raabte @(u(be, troer bu, jeg frt)gter dlifet? £)g meb bi6fe£)rb ]^at)be l^im m^ en unber^; tig «5«ftigl^eb atterebe git)et ftg et tet @tag ot)er Str5 raen, faa at ber iU\> m «@tribe pa9i ben fine ^ub. ^rfa ret) ^ei^ Stifet af «^aanben og fagbe: ^ige, jeg t>eeb iffe ipab jjeg jfot troe om big! @nten er ha Mftt eSer altfor ftog. ^^tn af 2>etene, f^arebe (Stvibt; tvLti tt gobt jet)nt ftaffeU pigebarn, ber gierne toger imøb ^formaninger. fUUb bidfe £)rb bragte 1^ ^rfa l^n til 33abel^ufet i^toor bet ligger fmuft, fagbe ©futte. See, ben forrefke @ibe, meb Sictittt og Sebbenbranfer, feer ub fom et Sottbel^uud i l^aten, og bog l^t>i{er bet ^>aa tt^nbé ^te, og uriberneben baber fig etiigt. en af bt 176 lumj!e 3)øben« SRøer, i bet rinbmbc ffianb. 3>tt er en fcebragerijl ©runb. 3ffe fanbt? — @ee l^er bes^ føøte min Étobtv <^e(ge, t>ebMet> J^un, i bet ^n aab^ nebe 3)jerten. <^er ftaaet gøi6<ienfen enbnu, atbeted ben famme fom bettøang. SRen be, font brænbte af Sittli^t ^ebd Suer j}aa ben, l^at)e nu jlraft ftg t)aa en bt^bere, lufti%ttt ikUtvt, f)t>ox iffe ffiaariøt), men @anb og 8eer fftjøøe for éofen, og »ige iffe tHjibe for guften, før i ^ognarofr, naar ber ingen @ot er meer. Sl|i ogfaa ben jlal jluged i^lfgrunbéftxslget; og faa l^ebber bet: ,,®a6 er i 5Ifgrunb, men ®r«« iffe." ©r bet iffe fomøietigt ? ^ @aa er ben @})øg forti ! — ?(rfa g^fte, men fagbe 'bert>aa meb et faligt S3(if : <Baa famte be ®obe fig l^o« 3ttfaber i himlen. — Æon tJare! fogbe ©fuibe letjtnbig: faalebed l^ebber bet jo i en gammel Sife. — 3)et ftaaer ogfaa fun i en gammet SSife, fagbe grfa, at (Soten ffal oj)fluge«. — @iben bu er faa ftor en SSeninbe af Sifer, fagbe @fu(be, fienber tu ha iffe ben: ,,X)agen er lang og ©ommeren i^eeb, ©nart ^TOorgen paa Hften folger, itonning $)cfge gaaer til ftt ^abe^uu^ neb at qtxcgeø i ^aoeté Holger?'' Dg bermeb fang l^un ben l^ete Sife. ^"ocib t>it bet egentligt ftge mtt benne ^a^frue, fpurgte SJrfa, ha ©angen \>at enbt; l^oorfor biet) ^un en ©lange? @i fy>at>, raabte ©fulbe, eenfolbig Æiærlingefnaf. ©ao? tebe« ub})t)nte ti^it ørfedløfe ©fiatbe alle gamle ©agn og forbafrt)e bem. SRin SRober Dar en artig ^ige, l|un l^ar iffe lønnet Æongene @ljlot) mtb Salfll^eb. ffiilbe man troe Sigter, faa l^ar jeg l^ørt fieer; og jeg loeeb iffe, l^orfor jeg meer flat fafte &ib tit l|t)ab ber forbømmer, enb f^i)ab ber frifienber. ^t)ab l^ar bu ba l^ørt? f})urgte grf«- 5lt min gaber biet) l^enbe 1^ 177 utro, at l^un af 5ortt)tt>Wfe brufitebe jtg, og ftJøgcr i 5iort)ett. ®eer bu? ber jiiffer ^utt bet Mege ^oi)tb nteb be fatiøe btjngtJaabe StaiDnefiaat o}) af S^anbet. — gjrfa i>tnhtt ftg forjlrceffet om og taaitt: »gi)or? — ® l^t>ab, fagbe ©fufbe, bu maa tf fe DOfte faa rofb. 3)ermeb t)are be afftebte og ffjrang t Sanbet. SRen bet t)ar ©fufbe altfor fnet)ert berinbe, ^un aabneb« SJræbcfugen 09 ft)ømmebe ub i ^a\)tt. ^at)be ?Jrfa før beunbret ^en^eS 3>anb6; faa maattt hun meget meer ftubfe t)eb ben ot)erorbenfige get^eb 09 Scerbigl^eb, f^'ootf mtb (^futbe fDømmebe. énart jliøb l^un faa hurtigt offteb, fom en fø(t)6(infenbe @i(b giennem Søtgeme; fnart (aa l^un faa (et fom en 5torf paa SBanbet, fj)6? febe fin %ot og giorbe aUefiaanbe itunffcer. SRen tiU ftbft t)ot)ebe l^un pg bog for langt utf, ©trømmen bret) l^enbe bort, l^un (ixMbttt forgtcet)eø, fireeg t)nfeligt om ^ie(J) og fanf tit S5unb$. ^un er brufnet; raabte SJrfa fortt)it)tet, og »enbte flg tit ben gamte S«rne, fom gonjTe rolig fab meb Ætobefurt)en. Særnen ri;? ftebe fmilenbe paa ^ovebet, og pt^ttt l^en meb gingren paa be ubenfor Sabefiufet nebrammebe ^a(e; og ber fab ©fulbe, frø« mtb ^ænberne forelagte o\>tv SSxt)f jlet, og efterabebe pn Stoberjiba Aongen l^aDbe feet fcenbe førjlegang. 2)et t)ar l^er l^un fab, fagbe l^um SRen bn maa iffe faalebe« labe big forflraffe. 3)en fom flal føbe Æonger og ^titt , maa fefo txjre -^tlU inbe. S)u t)tl opbrage mig, men jeg fommer nof førft tit at oj)brage big. Stu flofbte be ftg paa og ginge tit ©uret igien. — 3)a be fom ^iem t)ar ber port £)t)tø6 ube t)eb ©tranben. Æongen og l^an^ JRanb (lobe t)eb Æt^ften, og »tteget golf. Ube paa Sølgerne branbte et l^øi* ranbet @fib i tt)« 8ue meb megen 9løg. -grfa troebe førft, M t>ar et fremmeb gartøi, fom tilfcelbigioiid t)ar gaaet i Sranb lige uben for 2eirej!ot)en. SRen fnart ^roatø Saga. ^^ ^ 178 ^ørte ^UQ^ at Ut t>at tt 93riiø meb (lettne Ao{l6ar^ l^eber, me^ $urt)ur 09 be fbielie i^in(((»ber, bet t>ar lommett fra $tt;{(eøart)/ og formobentlig agtebe ug til 93ret(anb. 3)^t toar jtronbet t>aa en (Bmbicattt og ti($ l^jørrte jCongen, fom l§at)be ^tranbretten. ®aafnart ^røar toibfle, at bet ingen SRennefTer Dåre pac^ Cbi^fe l^aii^bf formobenttig t)iUet rebbe ftg ))aa 93aabe, og t>are omfomne), fagbe l^an: berfra 6et)are mig ©ubesme, at |eg jTutbe inbbringe SorbotrDetfe ot)er mit Sanb, t>eb at frat^ffe mig \mb forfomgeHg fremmeb jOt)erbaab. @t Btih meb ^ejl t)ar ^tceUanb itfe farligere. 3lu eljlet Sonbe« Sabmet, og }Qt)inben fefofpunbne 8in; ffutbc t)l fmi^f fe od meb @i(f eormend ^ragt, fartjet i ^wcpwc^ mudlingend 931ob, ba Ditbe biefe Xx^h fnart l^cetone ftg, og ©bfet^ebend og 2Jp)>ig^^benS £)rm fortære 8anbet. — ©efalebe berpaa, at man jlufbe ubtage et @t^)f(e^ur* fur tit 3(rfa og @futbe> — t^ tt^rjtinben fan Det l^K)e noget forub for SJonbebatteren og »&erfeqt;)inben, meente kongen —-r og Utpaa lob l^on ©ftbet jliffe i Sronb* ©ette Mel) jlraje fat i Soirf, og Sngen funbe l^atoe noget at inbt)enbe^ ba bet oar Æongend ^ienbom. S)e unge $iger og be§f^ S3ei{ere, fom ftobe paa (Bttanbs Itrebben, bem \tax bet t)et i »^iertet, og be fonte« bet var (St)nb ^g 3)aarttgl^eb; mn be Wtbre og SSifen rofte Æongend «^nb(ing. 179 ^ietbe StapHeh • viøøtr 2>age berefter tob ^tcat t>eb rit ^rrolb JCoan^ Jjeme fammcnfaftc, for at britte fin S3rob<r« ®t<coøt SReb f()«nbt ^ottoentning i(cbe bc bib, og i^atobe mange ©iuntaUr |)aa ^eien. ^$n frebedge ^roar t)ar (un itbe (iibt af be flejte @tribgm«nb. 2)e f>at)be 2t)ft til at føre Arig, at erl^t>er^e S5^tte, og anfaae bet unber Uf red ffiarbig^eb, at befltaftige ftg meb 3>ttab, ^t)t(fen be meente fun fømte jig for Srætle. t^roar t)ar (iben af fScixt, ogfaa l^roDer fpottebe be, og tatebe txht om be (tjttelige Sibtr, ba man fun tja(gte 3>en tit Æonge, fom fimbe fi)(be to <Sæber. 3)og ttot)ebe be albrig at titjtbefflfttte S^rbøbig^eben i ^anS «««rt)«retfe; t^tW^? muen elflebe Bom, og fym^ 3letpnb fcanbt SRmiben paa ettf)t)er* £)gfaa ftraffebe l^an fiaft og |lrengt 8ot>ene« jDttertræbere og éofig^eben« ^orjhjrrere. ^t)ilfet Søi)te toit l^an ft)arge? fagbe ©uittef; bet fange« jeg efter at l^øre. ^t)or mange ^nb $ør i^if l^an fj)inbe fra alenen, ti( 9@re for fin ®rober« SKinbe? — .^oiHen ^fialb fltot fiunge tit »atend SSre^ f{)urgte en Sfnben; mon «^rane eUer 9lagm)atb? — Sngen af begge, raabte '^ugteif ; t^i be fit>eS beftan? btg; bet 'oUtt foraarfage Sioijl, og ben l^er .^oar. — £) 6an ^ar en ©fiatb; fagbe Sørif, ber er Kgefaa fraf? tig og tiarm fom 6an feto. 2>en 6ar a(t fiunget tiam ^etged ^^riid. 2)en mægtige SBinbl^ar|)e hav alt ofte birret l^am fogelige £li)tnbelt)b i ©ret, og fmettet ^an« ^ierte. 3eg l^ar fefo feet ^m gr«be. 5?ar jeg i 3lagnt)atb« og ^rane« (Steb, fagbe røgtet, faa inbgif jjeg Sortiig. 2)e burbe l^(st>ne fig paa 93inb^ar)>en; 12* 180 t^i ben djTet ^xocix bog mecr ntb bent fcegge, og ben fofler ^am minbjl. 3)et t)ar nwrfomt at forføre bidfe ©fiatbe tit en Stat at tti)t)e op i ®at)fen af Æongen« g^jH^uu«, 00 nebfliare ®inbl^ar}>ett. Æunnc 3 forejtitte ®ber btdfe Ungerft)enbe l^ange ot)er Sietfen i SRaan* ftwt; fatte a( egen Æit) tttpbe, og meb fa;Ke« 3t)et iruge bere« 2)a{jøerter, Hi at fønberflibe be fodjotone strenge, fom uben anbred enb SinbenS ^idp t)ot>e at øiøte bent &^ttøi>tt jlribtøt? — SReb jlige <Bamtaict ITatte be tjngre Stc^mpcx fig meb t)aatagen* Seflfebenfteb nebetft/ for at giore ^iab^ for be 9®(bre, ®raa^«r^ bebe, l^t)irte be bog i bered »^ierter (angt ot)erfaae- — 3)e fiirflaarne fotbrænbte »^efte fom tangfomt i bere« ^amijler, fatte pg meget afoorfige ntb t)eb »^øifcebet, t)entebe paa Æongen og taug. SKettem bidfe t)ar Slet« gin 3art ben \)pptt\tu — Stn aainebe t>tn fiben .&m ftg i Saggrunben fcag $rafo(erfet, t^i ?|rfa og @fu(be fom meb bered SRøer. SRænbene funbe iffe noffom beunbre bered forffieUige 2)eiKgl^eb. ?|rfad ^aar ttare aftegtaae, (Sfutbed fuf* forte, ^^vfa t)ar ranf og fmeffer, @futbe tiben og ft)U big. ?|rfad Uaae Sbint ft)ommebe i Saarer, (Sfufbed fmaae brune funftebe meb 3tb. ?)rfa 'oav ftebt i en fiin mørfebfaae SSabmeld Æiortef, fom l^un fe(t) l^atJbe ttceioet og farioet; ben |It)ngte flg i btøbe gofber om l^enbed ranfe ii'o, en guul iriben Sibfe meb et tibet ^pc^ribt fammenl^otbt ben unber Srt^ftet, l^enbed (ange ^aar ^ang l^enbe i en eneffce ti)f Stetning neb fra Kaffen naftcn tit ^ætene, og om S^fen l^at>be l^un en Ærone. ©fufbe ]^at)be iffe git)et jtg 2:ib tit at taht fit purpur ft?e, bet t)ar bfot UnHt, og l^ang l^enbe i jiore Sotber neb fom en XaaU. 35e fine 2infl»ber ^aiobe l^un paaj l^enbed forte ^aar l^t)irt)febe jtg tt)ft og brebt i magtige Ærølter, frt)bet meb brogebe 2)ludj lingeflatter og ©ommerfitgte. iDm ben nøgne $at6 181 4>g be fra @lulbrene af Uottebe Ktme l^aiobe l^un ®uCb; fiflpber og Winge. SDa f))rang ^(ubfeKg ^Mtn^ Stoibøre o))* @n Stof ©piUcmænb, meb b«m})ebe Æromirwjr 09 førgeligt ftagenbe Støtter ginge foran. <Baa fom Æongend JJierteft)enbe meb Safter, og enbettg Æongen felt)* ^an toar ft<ebt i fin bebfte mørfegrønne Æofte, meb et bre- dere @utbbe{te om enb fcebDantig. ^aa <^o)oebet i^atobe han fin Srober« Ærone iftebet for SRoberend ©grib«, fom l^an ellerd pUltH at hcixc, mm fom l^n m i^a^bt givott Srftt. <Btt, fagbe Svigtet tit jtn Ølabo, ben fi^nfer l^am neb i Staffen, flPiønbt ber er tagt ®atf miber. ^m fcel^ofbt l^an if f e jQ^Jinbetronen paa, fom f«bt)anf tg ? — <^roar loar bteg og l^cetbebe jtg noget tit Seigin 3art^ 9trm, tf)i benne ÆongenS førpe SRanb t)ar \ttax gaaet ^am itnztt. Sigtet t^itbe. atter til at l^t>iffe @J)ot; men att fom Æongen ncmnebe fig <^øifo^bet, ft^tbted ^and fi)ine meb ben bef^nbertige 3tb, fom altih t)ijfc % naar ^n \)iit)t talt, og fom inb^iib 5®refri)gt. siog t)ar bennegang £)j)mcertfoml^eben beett; tl^i en tat), bruunj: tåben, brebffutbret Æ«m})e, fom ingen fienbte, futgte iSongen i .et btenbenbe ©taatl^amijf. ^an l^at)be ^om* mer og Sang i pn ^aanb, og fatte fig t)eb ^øifcebet jma t)enftre »^aonb, fReigtn 3art« ^tab« \>ax paa l^øire. 2)a ^t)oar fab i ^øi(«bet, l^ce^ebe l^an faatebeø fin ftare, tt)betige SSøfl: SSrtige; trofafte banfte SRanb ! iDm ogfaa (Sunb* l^b og Æraft paa @i«t og 2egem bringer oS en rum . %ih tit at føte ©tott^eb, inbg^ber o§ Sitttb tit o« fett), tit t)or Si)ffe, faa funne t)i bog felter iffe anbet, enb røre« og t)bmi)ge^ i SøWfen af t)or 9(fmagt; t)eb en jlor aSanbd 3t|lefruffe. S^i naar ben floprfejie ^eltebaab, tiig @tt)en, l^enaanbed og abft)titted, ^t>ab er ba Un minbre? $elge "oax en <gett. <$øit flog 182 ^a»0 ^axm for ^m, og ben gif l^m ot)et a(t. Seg l^ar fect l^am, font @etert>inber ot)er Æong @falf i ajenben, fpife @t>ant|> af Sorben, og at flagte fin egen ^t% for at ot)mimtre fine SRnenb, ba bet ingen 2et)net«? inibter iJare i ben o{)6riienbte ©j). St^g fitae øm @fc flot) farioe Ungerft)cnben* brune Æinb mtb bet fagrefle ^ur})ur. 2)a jeg engang gteb }jaa min gob »eb 3ef«;! fiorb/ og Sølgerne flngte mig, fl^rtebe i)cin efter; og uben benne 9tebning Mht. jeg iffe ot^erte^e barn nu og begr<sbe 1^. ®ie(ben \>av ^ane £raft! ftiøn! Seg foler ben (angt ot)er min. SRen — nu er benne Xva^t forfiounben. Steg og jlit> fibber ^an J)aa fm ^eft, i ben ttlmurebe .^ute. @oten fclinfer iffe tenger j)aa l^and <&te(m; meb jlo^rfen ^rm tæmmer l^an itU meer ben Dalige ©anger; htt fbre, fi^txSjjanb tange ©txerb l^ugger itte flere ?ienber ncb; bet rufter i Salgen. 2i\)et blinfer itte tiere fra ©iaten« IBonf ammer, gien^ ntm bet aabne i&ie. — Saber od ba fortabe ^and ®rat>« ^ø{ og l^om, QtU f)\)ox han m er, funbe t)t bog tf fe fø(ge) og (aber oé fee: ^Mh bar ^an t>irfet paa Sorben? — Sorft og- fremmeft teoer H l^o« od Étinf bet om l^and Sennefatig^eb. S^i uagtet l^<eftig, floft og ftaarb mob fin gienbe, »ar l^an bog trofajl og f i(er/ tig mob fin étn, 3ngen fmaatig ^ottmob rtjnfebe ^and ^antc, f^m fotte fig ifte bebre mb fine bebfie JB«m>)er. »ipetge »ar gat>mitb.^ Slunbtomfring l^er i »gallen o{)bager jeg @t)cerb, S5r^nier og foftbare Slinge, l^tjorfor 3 taffe ^ond ?@betmob ^an »ar øm mob £i»inben. 3>enne 2)rift, ber forener Itg meb Xapptxf ^eb i norbiffe ÆæmJ)er« ©rj;|l, befab ^an i l)øi (S^rab — og ^an faibt, et £)ffer for Un* — SSenben og S^ben bejTotbte l^am for ©rum^eb. SWen naar jeg unbtager ben »goffttgl^eb, ^»ormeb han alt for firengt ft«»nebe »or gaber »galfban paa garbroberen Srobe, trieffer ©rum^ebd SJeflijtbning ^m ei; og Setfflrrbig« 183 l^ttne ®uter ^ttux og %ox\tU ^m i^m faa i^Uige fom %t)v 09 S^or. — • ©ammenKpctr ^am meb ben l^aUanbffe 3<^rmfrif, og 3 ^tUe fø(c gorjIicUen J>aa en grum kxwv 00 rn »rtig »&e(t. Sdtmerif t)ar tiH)|)et fom ^e(ge; \)(ilbiiitx^l Qtt faft @(ot o))reitte l^an pci\ XnUm af 5?am})ejleen/ tatU bet met> forgtjtbte @fiotbe, 00 gat) bet i^txeltoebe ^orte til be fire S^erbendl^iømer. ^on fløifebe mange éteber i @aren og 9leibgot^(anb, og toar en ©fræf for ©jlerføen og be norbiffe Xt^x- Skm m^b ©triffer (ob fian fin ©øfterfon og be ft)j^ )>erfle Sonbet^ <^e(te qt»ce(e« @in ufl^tbige SDronning (ob i^m, paa fallT Sormobmng, nebtram)>e af ^efte i ©toteporten ; og ha fet\) S)t)rene fo(te S)lebi)nf meb l^en? be« 3«w»nc^* rørte« ooer l^nbe« @f iøn^eb og iffe loilbe fatte bered jernbellagne ^oH paa htt jliønne ^xt}% brog l^an ^enbe en ©ojf otter »^ottebet, og ba førjl fnufle be ^enbe bagfanbd. SRinbe« Blanh^tx, fym^ @øn, fom ijan fob ^«nge, forbi SHibingen fr^gtebe for, at ©øn* nen ftob i^am efter Siioet. Unber ®a(gen t)(utfebe 8lanbt>er giarene af ftn Sall og fenbte Soberen ben; H førft følte 3armerit fig barntø«. iDg fange ubc^ b((t> et $ftt)nend 3:ime; tl^i dleibgotl^erne ot>ert)anbt lånt/ <^*^g ^am 4P«nber og Søbbcr og fob l^am for* Møbe pg. — @eer htx et ©iUeb l)aa ^ettemob «ben ajiisbom, Æraft uben »lib^eb. !J)erfor føgte $efge og jeg at t>irte tt( (egge bidfe SRaal, og latter ttalgte ben Æreb«, I^V)orttt Staturen ^attbe beftemt f^am. «&e(ge tilt>anbt ftg tigeren, jeg ptøiebe; $elge ^entebe Sæbe* fornet, jeg faaebe. .gielge omgicerbebe gatten mtb et ^egn af bragne ©txnb, og fom 9lflen ^gbrajtl ^aoc Sraer ^(ettet flg i flere ^ar, og baaret grugt i hm banjle Slbilbgaarb. *^elge ottetttonbt Sot^etne, l^an for# i>anbt atter »^afoøen meb ®eme, fom oor ©tamfaber 2)an 6at)be giort, og hertteb tiUntetgiorbe ^an inbt>orte« Stoebragt »^an otterbanbt ©ayeme norben for 6foen, 184 og tt^mtf) be toUbe Senber, bet faa o^e ^toe truet od, til at gtøe &Cft. ^m M<entptbt ben urolige Kt)iH i ©Gerrige, og ^ienbjlab truer l^etter iffe mere fra beime Æant. — @eer l^eh paa alle be jlotte @ciert)inberc! 3>ere« »^arme ft)bebe og jlummebe, Kg ^ccoM 95øtger; men mtt nce|le jlorf e SoIge|Iag fmeltebe bet flotte @fum og eftertob intet SRofrfe. ^\>ab utvttttbt ®tam, font, te^iengt meb Siomel&uben, fnujle fin ^ienbe Æong (Sig? tr^g mtb ®u(bf øllen? ^ob ^abing, fom beftigebe ^anbuan, og o})bra^nbte l^and (Bttfb, \>t\> (A btnbe ©tnt? lerne tienbt <St)amJ) unber be fpxatttnbt Singer? @eer l&en paa Wiflungeme« og SJotfungemed bra6e(ige:Æ(em|)ej jl«gt! 3>en l^or fortæret fig fefe, fom i en gt^felig £!)g(erebe> og, uagtet bered 3)tanbbom og flcomte f^itbte Jlræfter, fibber S^æbfel og ®ru, fom en b(eg 3ftmbe, og jWrrer paa ©igurb Sofnerft?S5aned u^t^re ®rat)l^øi i ^unftngau. 2aber od ba l^eller t)enbe Sbitt' til 3)anmarfd forjle grobe, l^oem Jreier i Upfal etjTebe faa ^øtt , at l^an i Srobe« %ih lob SRarfeme b«re grugt af fig felt), faa Qt man iffe 6e]^ot)ebe at forft)ne fig for Sinteren. 3a fett) 3>t)argene aabnebe Siergetd <Bfieb og ftiofnfte Xottf gen bet hellige 3em, iffe til forbæroenbe (Stxerb, men tit frugtbringenbe ^touge. 2aber od t«nfe paa %mtt i ©oerrig, ber t)ar tigefaa »ennefæt, og §robe Sribfami, ber gat) 2anbet t)ife 2ot)e, og altib tebfagebed af t)en* tige Stjtgier. SRinbed ©ber hm fiæffe Æong ^ribteif, ber arbeibebe mob bum Sanfunbigl^eb og flabetig SKidj brug af ©ubemed 2(ere. §robe gtibteiffon, ber tiotbt 2anbet i Selftanb, forboblebe »^ofmænbened (Sotb og fif 9ta\)n af l^ingemitbe, i fit btomjlrenbe ^ingfteb. !5)idfe Jtonger ere mine SRønflre; og berfor ftxcrger jeg — (l^er inbbragte man greierd gtjlbne ©alt, og Jtongen tagbe ftn »^aanb paa bend »^uggetamber^ ja, ^øit ftræn? ger jeg t)eb »Dbin, 93ili og SSee, t)eb be tolt) jlore ®u* 185 ter i Wpial, at jeg \>H l^cebre min Srobct« SRinbe — (f)^ (t)ttebe Æam{)eme) locb at ftr«be fott i iDmforø for -gottbetd Sar», 2i^et« tlbt>iflmg, ^iertete greb, faa fanbt f^ittpt mi^ aUe 9tfer og 3tft^nter. 2)et tanftc jeg nof, l^toiflfebe æiøCet tit ftit S?abo; ^t>or ®mt ton øiore Ubflaoet; ber t>i( <^roav attib t)mbe ®rier» 3ffe en Sebrift, ingen tctpptt ©fob^ubgj^belfe for ben jterle $^or — fagbe £)ffergobett Sofbe, faa ^øit «t 5?ongen funbe l^ore M, og reijle jtg fortrt)belig. SRen be gam(e S)ommete og Volfet, fom jlob i <^aUen^ aabne 2)øre, fniitte og {Toge ))aa ^fiolbe. 3>a reijte ^roar ftg otter og fagbe: 5?ongen bør tHW t^ot)ebet, fom beflutter; ®obeme »^iertet, fom (uer, ^trbm«nbene »ganberne, fom forft^are, 3Hmuen gingrene, fom arbeibe; men Segemet tr<enger ha ogfaa til et ^or ttflrfbige Sttme, fom fti^re; og bem fee 3 ^er! SReb biife iDrb })egebe l^an paa »eigin 3ar( og ben %xtmf mebe, fom fab t)eb l^and (Bibt. ©aalebeiJ inbfatter jeg ba big, toppxt (Keigin ! tit min @taUer og Ærigdoioerfte. 2)u ffa( føre min ^ar mob mine gienber. 3)in évf fatenl^eb og 2)ue(igl^eb t>i( baabe mig, fom hm f^cec baabet $elge. ^ermeb toare aUe Xctmptc titfrebfe og f[oge })aa bered @fio(be. 9tu tog Æongen ben fremmebe SRanb t>eb ^aanben, og ^n reijle flg meb SJanffeligl^b fca flt @«be/ — 9lt)^gierrig]^eben Doyte. ^^tm fan bet txm? ^t)ab jTal l^an? mumlebe« ber. 3^en ftcerfe, bmntabne 'ÆæmJ)e faae neb for flg meb et unbfeetigt, tungltnbigt S5Kf. — ^an feer mere ub tit en 3:r«t, enb tit en ^ett, ^oiflebe Sigtet. 9tti, fagbe »etin, et faa giennemtr(engenbe S^ie l^ar ingen Zxæl ^an ftaaer flet paa jtne SBeen, bet er fanbt, men aSuterne toeb S^ienl^rene mt imob ben fto^rfe 9l(efe tt^be t>aa ot)er« orbentBg Araft; og |eg l^ar tagt SRffrfe Hi at fym^ ^ber, uagtet be jlore gingre og ben foutmenbe SKuud 186 otoer Sommen, bejtbbe en fbrunberiig @mtbig§eb. •^oti t«« iffe ^o(bc bem jliUe noget S&ieblit ©ittert^ rtt SEImuedmanb, fiMn ^roor t>i( uttffttte ti( @taabbtr^ fonge, mumtebe Svigtet 3 fee l^et 9Jau(utttnir, l^rn ktømle @meb, i)eb^ 6(ct) <&toat. $an er t)or Sibd fun|irigefte Wtanh 09 (mtøt ot^ min 9ioed. ^elfemme ét)entin^ og meøm tt(t)ffe l^ar l^an bøiet 1^06 Aonning Stibunger i S^iobi, men m et bet o^erjlaoet, og ^admtux iøtx mt 1^ mig i @i(eUaitb; t)aa (tne ^abrenegaarbe. Sngen for^ ftaaer at 6amre SKoIm, fom l^on. <&an fla( fmebbe ©oærbe, meb fitDitfe ber fon (laae« i)obbdt fa« fraftigt, tl^i fel» ben Sajjpwfle fetanbt €bet \>ii bog ifte n^tt, ^rmeget gobe ^oaben iitipe i Jtrig* £)gfaa Siin: og -$i(e fan ^an fotf^rbige, og af bem "oxUt bi giøve ftøtre »mg enb ^ibtiL St j^e io for fortÆib ftiJen ^iø^rt, at <Btt)ff^t o^Manbt ©otl^erne i et mcette%t <Zl%, itot forbi be (ebre for|iob at 6ruge ®t\it\>Mhtn tii ^efL 2>eri maae t)i Dgfaa fi>e od. jøten ffiou;; bmbur fan mut enb bette; og jeg tiibfoEtter l^am J^er^ ^tt> til SKarjT ot>er atte mine Aunflnere^ ^aubtxertd; m<enb og ^Trbetbere. 3 fee, l^an fører fit ffiaabr«: i&ommfr og Sang i fin ^aonb. Unbred ith ot>er at l^n er p^Umt ^>m grufomme Siibunger ^r (abet ll^am »enene (emte(te ; men Deb egen erfaring og Jt(øgt l^r l^an am^enbt ©aartægefonjlen paa ftg fefo, og It)Hes Hg l^elbrebet fig. @ine $a;nber fan l^an bruge befto tebre; bet t)iUe 3 fnart erfare. Stu fatte Jtongen ftg, og mebend bet fiore ^om gif omfting ti( ^elge« Wtintt, ftrøg ^roar ben top iatt. ®u(bring af fin %rm, fom S^autunbut l^aube fmeb? bet tit berate Sep, rafte ben til Ojfergoben Sofbe, ber fob mellem be anbre ®ober, i ^t)ibe Jtteber, meb f>ro^ ^ebe ©«nbler om Sinbingen, og fagbc: 3eg gi^er l^r benne fliønne armring tit ben étiatb, fom ttunger min 187 Srober «^elge bet (ebfte !I>ta^a. SVtobtag ben, fagbe l^an tit Sofbe. ®fter gammel ®ab tttfommer bet éof bente, at bebømme &ialt>mt^ ®m^t toeb en Æonged ®rattøl. 2ofbe nwbtog Slingen og offorbrebe &xaU bene til at fJ)nge. 5ltte« ®ine ^are l^ent)enbte paa ^rane; men ba l^an unbfeetig taug, traabte Slagnioatb frem, t)g meb btijlige Stil (log l^on fm^acpt til ieU genbe 2)ra))a: tttgorbelofe 3 ?cen!er fureb, $»or 9lifr$eim« ^cclber ^f Saage næred; ^oor ^u(e gielbf 2)cn Retge fængfle, ©fumle @i(e(e 9^eb @noge binbe^. Xanlefut^ 2:angffæt, ©tebffcn Z(ztnt, 3 ?eitc t)eb gofe l^olfeb gtofee. 8?eb' ©tab forb<Et»eb Jun !&an|!e (Sfiotbung; Sunge @!t(cbneT 2:tueo $)el6e* ^en @f9en fan! gor aWorgenfoten ; • S^aftronté ?ue giften (ønte. |)elten fra £>tt(en 3 @fo))en ^ærteb; Sto^e ftg )(aanbeb, $)a !laatnet t)afteb. Sé S^or paa Slinget Den ^appre flueb, @enbte ?pnet Sta ©fp mob Seire. 288 3 j^atlen $e(ae @tob font ^eimbal, i>9it na ^ifroft. 35i flog met) ©ttætbet Sotjeté ©fulbre, 2:«anø tern Slaget ©om ZxaUe bære. SJf ilog ©toet, SJenberne ffræffeb. ©fat! ben ©totte $(et) ©fattelonøe. a»en Utgatb*?ofe Snøø i Slfmagt: n^at beb Ot)inbet ^an Utoften qtxele. 2)a anøteb 2ltgtifJ 3 Slnøelfaren; 9Ken Hoge ^onge $eeb et paa drogen. ^a $>el(e{m $>e(9e ©trenøt fig Jettneb; ©feeøpaa ©natfob, ©om pat paa ©leipner. %^a teeb ben dia^e ©øbninøreifen* !3Det 'oat- t^eten 2:it Saraiftalfen. • ©pt) flfiønne gj^oet ©tob paa 8ifroft, ©fueb $a(en SU $a((aC tibe. ^t>o fommet Jifl, fanø @e(er|!agel. ' ®(ob fart^er Jtinben, Wien ifU ^rpflet: 189 (Si (an Boteø af @taot i ^axmttt, & J^eønend Xint>inQ ©eitéobtegneé. €i ©»ærbfreeb fari&er ©eti gott)o»nel 2)00 aaaet (an^ @anget Slb ©iaderbroen. ©a »ar bet faatc (Sfiønt at 1!ue ^t)or gobe ®uber |)am Sa^et flt(Enfte. ^(or dat) @oætbet Dø Sfbar ©p^bet, £)btn |!)ielmen ^aa ?)eløe fatte. 9{u ftbber (^alfbané @øn (luøprube^ 5Wiøben ft)aler, @ce(rtmntr ftptfer. (liiftft er @tæben f>oé rtøe @uber; tftm i>d (ufbaler Ixeberløfei 3>e øamfe Si<zntptt fonted gobt cm beittte ©anø; 00 gøfbe Mbt jlra;r øitoe 9laønt)a(b ^Trmvingen. 33a bøb i^roar l^am Mt, for at t)iøre, om inøen btlbe øiøre S^aønDatb ^rifen ftribiø. 2)rfa oø noøte gnø:? (inøer mtb gobe ubtri){dfu(be %nftøter faae l^en paa $rane* ^an flioø S!>mtm neb oø fceøljnbte at bebæøe ftø j)aa S5ænf en. '^ané ©tatbbrobre ftøbte l^am i ^u ben 00 paa Ktbuen; toøe 6am ^axptn neb oø rafte ^n ttn. 9Si( bu ftjnøe, «^rane? fj)urøte *&roar. — ^t)i« bu tiUaber bet, »^erre itonøe! fbdrebe l^an; men forunb mtø b(ot at fatte miø et iS>iMit — »gråne er unb« feeliø, faøbe een af be ft)objTe ÆamtJer. Unbfeliøfieb H 5tt)øt øranbfe fammen, fmtlte en anben, Ølu l^abbe 190 $rane fattet ftø. 3>en opfctejle Wtmt, ^t)ormeb Staøn^ t)a(b (etragtebe l^am, gat) l^am Sftøh, og l^an fanø: ^tvb ^øien, greir ! nict> ©omrend unae @ttaa. |)»æro ooer beit bin $)iramel. J^repa! otaa, Dg plant om (Brai>en btne Stof er tete. Sor f)elge ribcr til f!t 55araffialf, Sebfaget af ben ^ionne ^aaen^ Sl(f. f)an {lumrer i!!e langer biantt be :Døbe. 9{afl "oax ^ané ^anbring (er paa benne 3orb* i>an oateo ei gorftgttgt^ebend @por, Vltn naofeb op ab %axin6 SieCte brune. 2)pbt unber bem f[og Stan f!n )øiloc (Bø ; 3 2:ibené 9ø(ge maatU felten bøe. i?en bølgen et udfletter @tenenø Scune« ^il oære Sal^at« flore ®ttber to(f ! 2)en æble $io 9a( ffiænfe Danmar! 9!oIf; Og (gtflooé ©ito forjættet (ar en jtonning. f)U »ære Salen, fom til 8inao(f gif; |)ané 2(rt)eøl er ingen UiUt X>xif, t^i ®orgend fRalurt blanber {tg meb honning* 9laar 9{atten i {tt forte ^(æbebonb @ig giorben nærmer, foæ^er |>elge« Xanb^ ?ig ^«mpe(!vggen, ooer ^lebre{Iooen ; 2)a feer (an nt^ til ^arfen, (t)or ^an fttt^t, %ii Ruterne, (oor (an i ii'det (eeb, Og fpeiler {tg teb ^aan^n i Sooen. ![nen (i^ergang ^orgenrøben brpber frem, tia ftiger (an i duften til {tt ^tern, St (øre ben gubbommelige @anger. Da ftunger Sragi |!)e(tené jtraft og ^arm, Cg ftælent foulmer (loer ©ubinbed Sorm, Og itobberporten flinger i 2;(rub!»anger. 5Wen bri{Jer Sorben, fom ben ffiøre 55arf, ^a iMagne f^prbetne paa 3bamarf ; @om (Soærtet før, ba oorber Seen («æéfet. Da forelæfer @aga Xibené @frift, Og éioetd founbne, barnlige Sebrift, Da glimter fnn fom 2:ærninger i ©rædfet. 191 3 Slaanato! alt fpnfer og for^aaer. (Sen ^une fun i ^^i^^thtn fiaan, @otti Utbttt fett) e nKCfiter at aft)ajle: „Om bu t>at Sotbur fienbtltg eCer ifuth !" £^i ©id^Ien, Stamptl fmulbneé et til fE^ulb^ gotbi btt Bv<rnbet legemet til Slffe. @n Saudl^eb fulgte paa benne ®ang. ^rfa gr^b/ ^toax t)ar betxeget, jollet meb l^am. SRen ^agn^albd SSennner murrebe, l^Diffenbe fante tit be ®amte, og fif bidfe til at nitte og til at vt)jie paa «^øt)ebet. ^t)il^ ten £lt)inbebife, l^eeb bet. ^sii ben fammenligne fig mth 9lagnt>albd mægtige S:i^a\>'> 3 9lagnt>albd Syoa^ er Æroft og Æicefl^eb, l^er @t)a9l^b og @ftergit)enbeb. Stognioalb« et notbi jl, «^rancd*aanber beS^riftned far* lige £ate» — ^a reifte iDffetgoben fig og rafte Mag«? tjolb »ingen mtb biefeiDtb: SSi taffe big, bolbe 9lagtttf ttttlb! at bu 'i biøfe fonoirrebe Siber foger at ^a^ ben gamle Sro og S<entemaabc, loeb bin mo^gtige ^axpt* Sag l^er klingen! £)g )^ar ^i$ )>aa, at ben manbige S^or gteber fig t)eb bin trobjige ©unbl^ebsfraft, lige^ fom «&el og (Surtur »eb alle ?(falofe« Æunjler, l^t)ori meb han føget at forb«rt>e og fio^ffe fboge »gierter. (giften er fob, men en ^elt t)afmmefi i)eb bet ^obe. — SReb biSfe Drb git £ofbe fulgt af ®oberne. Æongen taug og ftirrebe l^en for jlg meb et misfornoiet Slif; btxpaa (albte l^an fine Æio^rtefbenbe, og forlob $aUen meb Seigin og SSaulunbur. 102 Semte Siapiteh Itønøfti beføørt fin jS^kiaU. @iøurb 00 (B\>afa, ^rane« govoflbre, fabbe i gøD* lotten i ben Itjfe (Sommeraften 09 t)entebc (Sønnen* ^iemtomjl. 2)e uare begge urolige otoer l^);)or{ebed btt Dar gaaet barn, men t)i(be iffe t)ære fiinanben bet be^ lienbt @igurb jtt«ftebe ftn Sbxt, ©tJafa fpanbt »Coor- — 9lu er ber ba jlor §eft i ÆongéJ^altcn, fagbe ©tjofa efter en Sttudl^eb. — ^m, ft)areb^ ©ubben, ftørre l^or ben t)æret i gamfe 2>age, ^roar t)nber iffe gejler; l^on forter ttm. — »&t)ab mon be nu foretage ftg, go* ber? — Øiu gaaer®(]^omet omfring tit $elge* S^mbe. — SRon $roar giør noget gøfte ? • — 9ltppt, ^m er l^eUer ingen JBen af Søioter. ^an ^otber gierne, men (ot)er jletben. <^eltegierninger er juft iffe fm^ @ag. — SRen SBelgierninger bedmere. — 3>et fan iffe nofgte«. — ^an taler Dijl fmuft i ^øifæbet. — «groar l^ar ffie(ta(en6eb. — • ^an funbe gierne t[>«re ©fialb! — Slti, bertit l^ar l^an iffe @t)ne og (Stt)rfc nof i @})roget. 6et er at talt, et anbet at bigte. — 3a, gaber I bet er i)ift er t>anjTetig Æunft ben<Sfiatbe* funjl. — 3>erfor ^Hbt jeg ogfaa ønjTe, at ^rane iffe toilbe befatte flg bermeb. — ^t)orfor? troer t>n ti, f^aa buer bertit? — 3)et er mutigt, men uioijl; ^an giør fig felt) Sit)et fuurt. — 3<i toifi, "^abtv, ben Sftagnt)alb 6r en ung ©fiatb, ligefom »^rane. — SRen — , — 2)u er iffe l^and SKober! 3>et toeeb jeg. Dg berfor — goretræffer bu^^rane, fom billigt. — gatb mig bog iffe beftanbig i Salen! Sroer t>u iffe, <^rane beftbber jlørre ét)ner, enb JRagntøalb? — »^m! Ølagn* t>atb er en bolb 5J«mJ)e! — SRen l^aarb og føtedlø«! 103 og tet bøt en ®ticih ilU t)(tre. — ^one er fot btøb, — 2)et troet b«! Jeg t>eeb bet Éebre« ^(m er I^efaa biato, fom fcte^, na«r M gi«(ber. — Jlu, bet t)iUe Di fee, foøbe ben ^amU Sober, 09 i bet fomnte troabte ^ømten tnb, tmt> fin ^arpe paa 9it^ggen. $an I^Ufte ftne Soro?(bre Denligt, ia^bt fin ^at paa Søtbet, og fliU^e $art)en l^en i Jtrogen. Støberen ft)urgte, I^DDttan t>(t tHtr gaoet, og Råberen fagbe itfe onbet en^: 9?tt? men bette Sin gaD l^on faabant @ftertrt^{, at ørerne De( forjlob, I^Dob ^n \^itU ftge bermeb. SDette fatte 1^ i ^orDirring; og l^an føgte at fliute hm, t)eb tibttoftigt 9t beflriDe M i^tU iDf)tog, ^fad (Stiøn^ l^eb, ®(u(bed $ragt og 93au(unburd §Ba;fen. ^eq)aa l^Ibt l^on htm ^roard Sate, fom 1^ ncejlen tunbe nbenob. — jDg faa, fagbe SRoberen, !om hu ba lit •«t fonge ^etgeft SRinbi. — SagnDotb fang fwrft. — 9tu htt Dar Det l^eet maabetigt? — 2)et fon Jeg ilfe ftge! 2>et var htt bebpe £lDab, jeg l^ar ^rt af IKagnDatbd SItunb. ^tt l^oDbe bet Iraftige gamle ^nit, og bragte od (maa|lee tibt Det meget) tit at tcoAt ))aa l^Dab 93rag{ l^in ®amte og anbre flore ^lioibe ^aDbe Itunget i henfarne Stber ^^ jlige 8eitigl^eber. — Ru, fott fom ha hul — 3a, faa fom jeg» — Og bet be^ebe Difl alle f toge og fornuftige Xctmptv meer. '^ogbarti^ Wegnarføn tt)lM Difl t>ti berom. — 3a, bet er fanbt. — iDg 3Dar •^unbingføn? — IDgfaa* — Dg 2)ronningen? — SJrfa« ©ine fDømmebe i Saorer. — $Dab? ®r«b fym2 iDg ba SagnDafb fang, gr«b ^un ogfaa ba? — Stei, l^un Dar tig^t^tbig. — Dg Songen? — goretraf min 9?ife for StagnDatb«. — D ©igtttb, raabte ben gtabe SRober, feer bu nu, at jeg l^Dbe Met? at min (Søn Ditbe Dinbe? D l^an l^at fagt mig ftt !J^rat)a, før l^an gif, og jeg l^r fetD gr«bt, og Det troet, l^n flutbe Dinbe ^ifen. ^trl^ Ht ?(Srme oj), mit 83arn! iah mig fee klingen! Eab •• ^roard Qa^a, 13 4 •• / 194 miø fee fCtmringeti. — Sin Støber, fagbe @ønnen got« j^iettiø, faa (ab od ba nu loo^re fontøiebe mtb, at Di t)ibe bet ftto, og at Jtongen 09 dronningen t>eeb bet; men SIrmbaanbet (an j|eg ittt t>ife big; tl^i jeg l^ar bet ifje. — S)u ^r bet if!e? fj>urgte Saberen o})farenbc. — Steningerne ere tibt uUge, fagbe ^rone. iDffergoben tHtr !S)ommer. 9{agnt)a(bd S^ife Ufo foretruften, og maaftee fortiente ben bet. 2)end trobjtge <@e(tetotte t)aøfebe t)et for ben trobflge l^ebenfame ^elge. 3eg fang min ®temning. %t giore et gobt £lt)ab t>eb Uf fiemt Seitigl^eb er Danfletigt. Scerten fi)nger bebre poa SRarl, enb i Snur. — 3)umme praler! ftor i egen Snbbilbning, raabte tm fortomebe ®ubU, git vb af gaugen, og fiog £ebet i efter jtg. $rane faae neb for f!g, l^and Ainber bbtdfebe, og ^an noiebed meb at ftge : 3eg t>eeb l^ioab jeg jlt^Iber min gaber. — 2)u er en ]^aarb6iertet, grufom SKanb mob bit 93am! raabte ben fortjøfrnebe SWober efter ®ubben. — ^t)ab fitoinbe? raabte ben l^ibfige @igurb og (om titbage; ^i( hu losre mig l^ioorban jeg jlal tjare? — ©titte, ^Ut, (i«re gor«tbre! fagbe ^rane, gor ®vihtvnt^ @(t)lb! fitje« i((e. — '^toorfor fatter bu ^pUb mtUtm o«? torbnebe gaberen. $t)o er bet, fom ^r faaet ttenig^ebftfæben? $t>ab (Ta( be 3)rengeflreger til? $t)i ((imt)rer hxi og fanger beflanbig loeb ben barnagtige ^axpt'} giør od l^t)ert £!>ieb(i{ @(am og gienber, og bringer od Hi <Bpot i goKemunbe? Sar bet ittt for ^atpm^ @(t)lb, fom t>u f^av ariDet e^er bin SRorfaber ^unbing, ber 'oax en anber(ebed &iaU> enb hvt, jeg (agbe ben paa $ugge:s bto((en og l^ug ben i tujtnbe @tt)((er meb min S>xt. Xifft bn ^toug, og ffi)b gugfe! Sit etktb buer tn i((e; og bine btobagtige Saarer t)ife mig/ at bu tige^f faatibet buer tit »^ett* — «&rane taug, fatte fignen i en Arog i 2ot)bt)tten, faae paa SKaanen og fagbe: fftaa, naar bu i(fe fortr^jber btt, gaber! — 2)a ©ubben 195 ^at>be ubbrufet; fotttøb bet l^om; l^n t^or forlegen, toug ogfaa, og fatte flg ti( 9(r6eibe. SRen ben gam(e SRo^ ber (unbe ith tbinge ftg, l^un fløb l|en i Saaret, gi( ub af Rougen, i>xtb fmt ^>mhn, og gientog flere ®ange: ®ib jeg iaa i min ©rat)! ^t>orfor bet, min gobe ®amle? Iførte l^un en bef tømret ^ttmmt'ipex^t. ©t)afa l^«t)ebe pt 3tnjiigt, men ^bor l^urtigt fort)anb(ebe ftg l^enbe« Sortbiiolelfe ti( @fral og ttnbfee(fe, t>a ^m o))bagebe Æongen fefo. $un lunbe ittt ftoare f^am ttt iDrb, men neiebe bi;bere for l^am ben ene ®ang enb \>tn anben, og troebe 'ifotx ®ang at f^nfe i Sorben. — ^toab fatte« big, @bafa? gientog Æongen; l^t)ab £)nbt er ber ^anbet? — deller ittt ©igurb funbe faae et £)rb frem, men ftob og tram^ mttt fin $ue mellem <^(enbeme. £) l^t)or jeg bog er u(t){felig, to^nlte <^rane; nu f!a( jeg oDenifiobet |abe ben <BtQm, at mine gamte $oro;(bre i Æongend 9l«r^ tjaretfe forløbe fig for min ©ft)tb. 2>a ^roar nogte £!)ieb(if forgiabcd l^aDbe t)entet <Sbar, fagbe l^an: 2)et er ubeflebent at trange ftg inb i SSt^emmeligl^eber. soten 3 fee mig aUe funbe og fti(fe(tge \xb. <^ar no^ gen ttf éber l^at)t en Ult^ffe, eller loaret Starfag til een? — 9?ei, »^erreÆonge, fbarebe be alle Sre. — %x, faa fortanger jeg ittt at bibe meer, fagbe ben giost^ tenbe Jionge mti et t)entigt @miit. Sitgitoer, at jeg lommer faa fUbe, men jeg funbe iffe gaae tit ^^bite, før jeg l^at)be tatet xat't ^rane og taftet l^am for l^an« £ltøab. armringen funbe jeg bet bengang iffe flianfe l^om, tfti bet tiHom, efter gammet ®ébtægt, Dffergoben; men berfor fan Sngcn forbt)be mig fett) at giøre min @f iatb en goraring. SReb bi«fe £)rb ftrøg Æongen en tiøefaa fliøn Sling af fin 3lrm, fom ben 9lagni)atb ^\i\>t faaet, og fatte ben ^ql^ <&rane«. ^rane fnatebe og fi)«febe fin Æonge« ^aanb. — Stu, \fo9:t:i fagbe jeg? raaite ben gamte, l^enrt^fte SRober. <Seer bu nu ^yx 13* 196 gamle, foMix(Mt 9aber, at jeg l^e 9lrt? St( tm im en mtbeitgang gtoe Sit, inteit bu oioerfiifet bin flof^ hUBm fot ingQntinø? — 2)et loar aUfaa bet for? fogbe Aotidem 2>en gamle @igutb flog Øinene ti^ og fagbe: 3 t>eeb, ^rre Jtonge, l^toortebee jCit)inber og ©Katbe ere; tager matt ftg iffe iagt ttieb et]^t>ert iDrb, faa Musfe H fom om ber fom jOtie i Stbett* — £>pf rigtig talt, fagbe Æottgett, i bet l^an meb et d(t>or(igt og bog tiUige toerttigt 9iit betragtebe @igurb og lagte ffai ^aattb paa l^ttS^fuIber: t>ar bet £lt)inbett, (Btiiis betl eller ®uWett; foiti btudfcbe l^er? — 5^t t)ar ©ut« ten, fagbe ©igurb gob^iertig. 3eg titjlaaer, btt «rgrebe mig, at min ®on fom toml^attbet fiiem. 9tu feer jeg, «t jeg l^ar giort l^am Uret, og t)il gierne — ^rone fprong op, ft)«febe ftn gaber« ^aanb, og raabte: %ov tttting, gaber, iffe et £)rb mere. ^roar bebreibebe Øubben blibt l^and tltaatmobigl^b, og rofte <^rane. ^r^ paa ft^urgte l^an, l^ioorlebed be ^bbe Ml ^en gmnle SRober maatte fottceUe om fine gaar og ftn Utb; ga^ beren om ftne -^efte og jtn Sue. itongen lob l^am oife f g ben, og loDebe at fenbe l^am nogle fterf ete étromge, fom fBaulunbur l^aiobe ft)unbet. S)erf)aa tog 1^ ^f; fteeb, og be to ®amle og <^tane fulgte l^am til Æongd; gaorben. 3)a be fom tilbage, fatte be fig, faa jilbe Ut tHtr, til !flabi[)eten ; og l^t)o ber nu fiaobe feet bem ber, faa muntre og tjenlige, e^ergione og ooergitøne, ftulbe otbrig troet, at be nogen Sib l^aiobe t>e]rlet et ufiotrligt £)rb fommen. ! 197 ^ieHe »apiteh ^øtig $røar. ^)rfa tamfte l^t>er 2)ag })aa, l^tootlebed ^ flulbe ob^ f{)t(be ftse gomte ^(etefonebre. 2Ht gi( bent og l^nbe dlbcted mobfat; l^enbe loot bet (ionrt at ^oDe fottabt et ®ttb, l^ot faa gt)fe(ige tU^ff er fotiittrebr l^enbe Stoet. 3)erti{ tom, at £>pfy)tbtt ))aa Sette Dar l^enbe l^ijl bep ^ageOgt. 3 <^roar fyt»bt f)un ^r\\>tt en Sen ; ogfaa iftant t>ar l^'enbe tiår, og ^a^be ^<eret bet mere, 1^ 1^ itfe I^Qbe fragtet for, at l^un flutbe torbe l^om Åtfbt ficer. ^ab Unber at bea mige &hihi SS>im ^tttttebe meb bohUlt 3tb, tjtebetfbr at tierled, naac be 6(d)rebe fig i ©øen af l^enbed ftore blaae? SRen ^rotir Dac befleben, frt^gtfom og fcom; 1^ Doc ttte 6attgt f^ % fefo, mm tun for (om; l^i l^un tn(be nfftfi% giite 1^ itCi^ttelig, og t^orlte ficengfler, fom a(ht% tunbe titfreb^fiitted. 2>e gam(e ^(eteforistbre begt^bte at t>idne tienbe« Qgt, faa rørige be for tort Sib jiben enb l^be i^cetet. $t)er %ften fabbe be t>eb {(^ttebøren og ^itrtbe 1^ mob ©^btjejl tit 9fngelfaj:ett. @aafnart ®oten git ncb, og bet forgetige SHørte (eg^bte at ubbrebe itg, fang ^ttt)ar \m @ømanb«»ife, for at fcette SWob i fin fittftnt«. SSen naar l^an ^at)be enbt, ba fang fj^n til Oiengiittb om ftt Sræ. @aa grceb be begge og git i eeng. 2)a be fortfatte bette bogtig, fcteto bet fnart belienbt, og mon fcetragtebe btt fom et ©lag« SJanDib, l^tJOb Ut ogfaa toirtelig t)ar- (Sgnend wtge ^ott fnege ^g ofte 1^ 6ag 93uf{en, for at ^øre bem f^nge; men 198 monrlebe U at man (elurebe tern, faa toug be fttax 09 gif inb. 9?ogte 2)ade efter ^elged ®tat)øt git Jtong ^roar meb ?|rfa tit ffiautunbur. Slebe ioeb giorbeit l^at)be l^ott inbrettet jlore ^ufe for f^am tff S«rf jleber. ^ift t>ar @mibien meb fine S<e(ge. 3>et morebe grfa at fce be rafle 2)renge, grimebe i StnPflteme, at jlaae %unhv af be fltobetibe Semftenger; og nu førjl funbe l^un ret begrifce, l^ttoriebed 3)amefagen om 3)t)<ergene i 95terget t)ar 6(et)en tit. Jra be forte <Bmtt>U ttaatU be inb i ben ti^fe ^at, ]^\)or alle færbtge Saab^ l^cng paa Saggene i flijern £)rben. ^erl^enne t>are 3)reiertabene. Srfa l^atjbe atbrtg før feet en 2)reierbanf, og funbe iffe nof forunbre flg oDer ben ^urtig^eb, ]^t)ormeb ajaulunbur fort)anbtebe en ffiatHrfeHobd tit et nt^betigt Sager, ^tt fabbe @fomagerne og fpebe pM 2aft bet t)etgar^ebe 8«ber; iftebetfor at man før meejt l^at)be irugt at fnøre @finbene ugart)et om^øbbeme, og træbe meb bem i 93eeg og ^anb; for at git)e bem (^aater. Sit tiUe ^fomagerbreng tom \ttax, paa Sautunburd Sinf, meb et ^ar fine $att)jløt)ter af ^ejletaber, laxtttht meb ^ermetin. ?|rfa funbe t)et paa be fmaae Søbber fee/ at be ei t)are tit en SDtanb; tigefom ogfaa 9$ibben i @fafteme ot)en tit \>i^, at be ]^t)erfen »are tit en 2)rf ng, etter tit et Sam. 3)en titte @f omager fagbe : r/?ru ^rfa bebe« ei at forfmaae, meb bidfe ©tøtoter i ©in? ter at gaae !" ftirrebe ber^aa 6en ))aa S^autunbur, fom niU febe, og tø( faa l^urtig fom l^an funbe tit {it Vrhibe igien. 3 ®nebfert)(erfftebet ftobe Iftertige Sanbfer, og l^ang be beitigfte Suer og ^itt af ixmnt, gtatbtinfenbe Sr«. ®t nl)betigt Æaftefptjb, en titte meb @øtt> inb? tagt 95ue og ^ite, ber jlaf i et forgtjtbt Æogger, tiU tral flg ftray ^rfad Dpmarf foml^eb ; og ba i bet famme en @t>enb inbbragte en ffiøn ©øttol^ietm meb brogebe gi«re, famt et ^anbfer meb gtinbfenbe Srt)ft6uter, fra 199 Saaint^atten, loentte Jtongm fig fmilenbe mob ^ava tunbur øg fagbe: SRan feer bog at bm gamle Si;ft ti( at brl^age i&Hnber flitter i big, min SRejlerfmeb ! $ar 93aubt)i(b enbnu itte giort big f(og, og i;>i( bu fbrtnmble beit frebetige ^rfa tit en ©fiotbraø? — ^erre, fagbe aSttutunbur, naor jeg l^otber o}) at t)nbe iCltoinber, l^ot bet jeg ot> at Iet)e. 2«nger nebe t)eb ^aioet tiår @attft)ber{et; og aller^ t<wtgjl ube Het) 2aberet gartiet, ^t)or SJinben bar fra, for e{ at forfejle Suften. 2)a ©angen i 2<engben fatbt SSautunbur loanfTetig, l^iobe l^an tomret flg en (et SlnUtf ftot; mth ^t)i((en to af l^and SræUe maatte trille ^m omfring. ©aatebee fab l^an ba fom »^aratb »gifbetattb i Sraoattaflaget; tigefaa jl«rf; jlott og bueKg; bog tffe for at bringe 3>øben og føge ben, men for at fors flaffe fine 8anb«mflmb £it)et6 Sløbti^nbigl^eber og SSe^ qt)emme(tg]^eber« ) • ^aa 95eien berfra tatebe ^roar og §|rfa om $ra* -ned og 9lagnt>atb$ @ang; og t>are enige i at ben førfte rørte ^^iertet, ben anben ©toltl^eben. SRen jeg n«gter bog itu, fagbe ?Jrfa, at ber t)ar Sté^tt i 9lagn»atb«, fom jeg fatinebe i ^rane« S5ife. 3)et tiår Cprigtig? l^eben, ftiarebe <^roar, dlagntiatb tog nu engang ^elge ttot fra t>tn tapptt Sih, og føtte tiirfelig mere for l^am; enb $rane. 3>et er forunbertigt nof, fagbe Srfa, at man jTat tiønre nøH tit at titftaae 9lagntia(b ftørre iDf)rigtigl^eb enb ^rane. — ^tior ben ©genfiærtige og 85ib|le ftn^^ ber Sorbeet tieb at tiære ojjrigtig, fagbe »^roar, ber er l^on bet. (Si^ned big iffe Øtagntiatbd @ang l^atibe og^ faa noget ©ienbommetigt, tiebbteti ^rfa, fom »^rane« mangtebe? »^eri maae jeg mobfige big, ftiarebe ^roar. Sogntiatbd <Sang tiår en gfterfigning af tiore gamte 2)ra})er. 3a, tager jeg iffe %M, fyix ber enbogfaa ftiictiet l^am et tiift aSeftemt for Qinp. 200 nogte ®ttitft, at 9lagttdtt(b meb fbt ®<aif| 1^ ^tmrt {{g mete etftet af ®ntittnt. ^M> ftger btt bertti ^éttf Jtøng«? ^anber itU ^tmt^ Sl'odb mttt®ntas fc^t enb »agntxifbd? — <Banb ®tib*ftl)gt t>idfc% fbawbe »prømr — mm bet er ith bm, jDffergobctne ønfle. Xm i SRørfe jlottger mon 3lat tieb Stud. SH)g moa mats ei fm:tt>tt)te. !{)et er im engang min ®riKe i benne tttaolmobig^mobige %ib, at loife S!toh i Saabnob. Unber bidfe ®amta(er tHore be fomite ii^ i en beilig Slunbbed^ fom oainebe ftg i @{ø<Mn& SfUbt, meb Suf{t)(«rt øg enfette fiøre Ztntt, htx (Itgefmit jløre !Romb) l^tobe f!t(t fig fra l^onben, før at i^t tptobd tii Qt grøe og ubbrebe beted (Srene. ttbaf m titte grøn Sa{{e f)>rang en Jtitbe. 2)en»e Xilbe elffebe ^øar , øg ))(eiebe tibt at beføge ben. ■ SItan ton l^e hm tongt^a, fagbe 1^ 2^ tm tit hm flxebe^ nt)m lenbe St^b, føm af et grcebenbe 33arn* S)et et bm nt^føbte 93ø(ge^ ber l^ter, tigeføm 93artiet, førjte ©ong^ bet ftuer Stafet. 9laar ben kit)er ^Ibu, flj^ber bcti tøtigere føm ftiOe Sdat, øg brtt>er fit ^ftøtof^I m<b Srebbend Jti(»rminber øg Støter. ^iben flirter ben itb* i bet fløre «$at); øg ber ft)utmer ben ftølte^ manbtge Sarm til 93ebrifter, ti( ben Inufed øg Stan fluger bcuL ^rfa tt)ttebe, øg fotbt i jtor^ gørmtbring øioer ben Sigl^b, Aitbend Uti^kn l^at>be meb et Samd <éu(ten. fPCt føm be føm neetmere^ b(et) bet mere Ugt; øg fett> Jtøngen fhibfebe øg fagbe: foa flufenbe ^ar btt olbrig føref ømmet l^am. ^tjia Uh |en til Stilhm, øg l^r tl^ l^enbed ^runbring enbnu ftorre toeb at finbe — I^tjob i^un juijl l^be førmøbet — et tnrf ettgt 85arn. 2)et taa øg grø^b J^eb Jttlbend dlanb ; trnn toebbentange 6{rigen iHtr bet bieixn l^fl^ øg f unbe no^en i{fe mere. SSmttt t>ar Ætt i et l^ibt Stobmete <St)øK øg fmibe 201 omtrent txrre l^attDonbet %ar fammtit 2)en meblibenbe ^tfa Ui jlrar l^eit; tog Ut op, og ot>bagebe m at ben l^øire ^vm uar bntffet. ^aa $ot>ebet f^9»U kantet en ft>ibd <^ue; men foran paa )8ri)fiet t)ar ber bunbet et ®tt)tfe gtot fSoxt, l^ioorf^aa felgenbe 9luner tKtre rijlebe : „Sorbarm big, fagre S^aiofru, @om Drengen flnber! "faa ^arneté Stxop er brubbent Srmbeneté fibe. I)an buer ei Hi Drab^manb 3 Drotters |)ære; Fioragt en Sttøbiinq føtqtt, T>en geige fpo«e^» ^en grei og gobe Rptgier Zii «{f forvanbte 2)et 9ton, font fiaaer om Sjatten "faa ^ttbenceéfet. • ^rfa tog 9cixntt i jtne 9lrme, og raabte: 9tti, mit f<^e Wocr! 2)u ffa( iffe mijie »teet ^v bin SRober forkøbt big, U ffat bu finbe SRober i mfg. -^ a)et et en Slet, ^(fet l^ar, at ubfiette txrrf brubne 95øm tt( ^ungerdbøben poia 9ttfaret)ei, fagbe Aong«i bitter; ogfaa ben fyz^tx iDffergoben, og jeg fan itU afpfaffe ben ! SRen l^t)or er bet muligt, raabte grfa, for Sotalbre, ber l^at)e minbfte ®ran af 5ti<ertigl^eb? 2)U feer, l^iDor fmuft 2>a«ben er ubfmijffet! ft)arebe Aongen. ^t)itfen torbrtjbetfe pu^ ber, fom man itte meb fager ZaU og fni(be SSenbinger fan forft>ar<? SReb bidfe iOrb tog fyxn »amet, og rafte bet tit en af fine <BtatavU , fom bragte btt f^tn til be gamle Sifterfotf j tl^i gifleren^ Æone t>ar l^eel erfaren i at tage ©aor og Seenbrub. ®eb Seien i @fot)en fom ^roar og Krfa til en <&t^tte, omringet af en ^bilbgaorb, og gongen fagbe: 202 &cia jKbe bet tv, maa ieg bog %iøxt Mg itlitnbt itteb min anbeit SKober @b6a* 3)en gamle £lt)inbe meb Ut t)en(ige ^nftgt ftob jujl i 2>øren, ba l^un faae Aongen, raabte l^un: 9laa, lommer tn bog, ©mttilie, og t)tfer mig bin fmuHe Sroberbatter? 2)et »ar Sib engang. 3[eg l^ar flaaet l^er og turet ^\>tx !S)ag* 3)ten faabmt goaer bet! 9laar Sørnene btt\)e jlore, glemme be gor* «tbrene* — 2|rfa fatbt i Jorunbring ot)er ben SStaobt, l^t)ort>aa ben gam(e £lt)inbe tattbt tii Aongen; mm l^un DebMet): 3>u flat i>ibe, bet er min @on! $an« onben fRober l^ar t)et bragt l^am tit 9Serben; men l^un t>øt>t tibtigt, Stallet. Seg l^ar pUiet og 6eget l^am, ha f^an ^av tide; Itci^bt l^am paa, git)et 6am gob Sflob og ^xith, Étorgen og Stften i mange ^ar^ bet maa ^an itle gtemme; forbi l^an l^ar faaet hm ®utbring om ^ot)ebet. 3eg tranger ilte tii l^am; jeg l^ar min ^t>tte, og om tort Xib gaaer j[eg tit Srigga i Siin^ gotf) faa l^ar l^On bet faa gobt! @aa l^ar ^an ingen gob gammet SItober, ber Ian fliænbe paa f)am og l^otbe ^om i ^t)e. ^aa fmigre be l^am aUe af Sgennt^tte, og forb(ert)e mig l^am i 95unb og ®runb. — 3)i«fe iDrb fagbe l^un paa en faa beft)nbertig barflrorenbe SDtaabe, at Æongen omfat)nebe l^enbe og fagbe: 9tn, liare JBtober @b6a! bu maa itfe fortabe mig! 2)u maa fænge enbnu 6tit)e l^o$ mig. 3[eg er ille \)oyet fca Sifet. — Æongen fortatte m ^x{a, at Ut "oax aSifit Sonbee »guftru, ber i faa tang %ib f^a'oht be« i[)aret ]^an§ git> })aa ®en. — ^a, ia, fagbe ®b6a, bet toilte t)i nu itle tate mere om. 3eg i^ujler not l^t)ab $0 og ^op \)are for to ^iiht Æncegte; ifær ben ene. 3tn er ^an ba borte. Sl^or gtcebe ^and <Bi(iU 2)et ^)ar en jlittetig 3)reng i ©runben, naar itfe Serferters gangen lom oDer l^am. <^ar l^an ]^ai)t M onht, faa |ar l^an bet nu gobt; er ber l^ojnbet titaller; faa l^ar Sre^a touet $etb berfor. m m^ ittc grabe, ille 203 f taøe. ^t>ab f^itiptx bet ? gremab ! faøbc aWb gomt«; Strø, mens ^an (et)ebe; l^t)o bet feet formeget tiltage, pa^{tt itu paa jtne a3een og fnuMer. — Ølu er jeg gtab igien, forbi bu bringer mig l^enbeJ 3)u bel^øtoer itte at ftgc mig ]^t)o l^un er* 3eg fienber i^enbes 3ln? ftgt. £)g nu flfar 3 ftife et ^ar <if mine bebjle ?@bler. — ®fterat be faatebed ]^at)be talet noget enbnu meb ben gamfe ®bba, jlt?nbte be fig l^iem, tl^i bet Dar fttbigt. 2>e gobe ^ijTerfotf toge jtg troligt af 33amet, og btt t)arebe jetter iffe tonge, f:er ben tille 2)reng t)ar fiitbfommen l^etbrebet: bet ^a\>h^ (t)ffetigt)ii« t)aret et uft)ttntret SBrub i iDi)erarmen. 2)rengen \>ax forreften funb og jlofrf, fom fig fnart, og Ufo fatbet ^iortioar, efter ^iortene i @fot)en, l^t)or man l^at)be funbet l^am. «^\)ob §Jrfa l§ai)be l^aabet, jtete. 3)e gamle §otf glemte bered <Sorg ot)er ©arnet, l^egebe bet, legebe bag^ lig benneb, og mærfebe ith, at be felt) gif i 95arn? bom. 2)et er et fmutt@i;n, at fee en fneel^t)ib iDlbing fpø^t meb et robmosfet Womjlrenbe Øloer. 2)ette l^ar nt)lig forlabt ftn 95ugge, l^in jTal om fort Zih togge« i pn ©rat). 2it)et, meb alle Sebrifter og fdt^i'om^ l^eber, tigger imellem htm, af ©lutten enbnu ufienbte, af ®nUtn forglemte. SSenligt fj)jegenbe, befticeftiger lun ©iebliftet ttm, og alt l^t)ab be f^le er ©ob|eb for feinanben. SRebend Sibéalber fcemper mob Zii^^ otber i et)ig @trib, ræffe Sarnbom og Sllberbom l^in* anben be ficerligjle tgænber. SKanben i ftn iSraft feer ofte meb foragt neb til S5arnet og jDlbingen. «^an tegger iffe SRcerfe til, at bisfe eie, l&t)ab @tt)rfen ofte bringer ^m til at fa^ne: SJlibl^eb og Æio^rligl^eb ; og at begge ere, t|t)ab l^an t)ar, og l^t)ab ^n, i bet »^oiejte, fon t)orbe. @t ^ar SRaaneber efter benne 5Begit)en]^eb' t)ilbe ^rfa en SKorgenjtimb befoge be gamle Sifferfolf. 2)en 204 (iOc ^hxt»cix fa(b paa ^øttcit^dm u|HtaI(«bt, fom ^ eOetø atbtig ))tetebe. ^on t>ar fe(t) (røbet (^ 9?uggen, og grab nu forbi l^on (ffe f^ht faatt %volo% — ^5t)ot er ?aber og SRober? frurgte SJrfo. (Sot)e, fot)e! fagbe Samet, 09 jtrafte ben (itte pegefinger l^en iinob ^tjien* — @ot>e be ®amte wbnu, tanfte ^rfa, og trcabte tnb- — 2>er laae be ^cofib i ^aonb, blege fom idtt^ 2ttt. ?)rfa troebe før|l, btt r>at M gronne ®fi«r fra Sr«erne ubenfor, paa be faffebe Sagge, fom ga^ t>tm berate gart)e^ — men ba l^un ret itf tragttbe bem, mcerfebe f^m, at be loare t>Sibt. — ^aa^ UM fui^M be ba troligt c^ i ^ebtn, fom i iiM, og (^igl^ebend ^(f l^aDbe i een 9?at (atbet bent begge. 3>ered ^(enber ^are faa faft tnugebe i f)inf mbm, at mon itU funbe abf{iKe bem; tl^i be jtbfte Jtram))etr(rf i^ai)be ot)errum))(et bem <^aanb i $aanb. ^rfa t)i(be l^eKer if(e tiUabe, at be maatte abftiaeø. ^et t>ar 93rug paa btn Zib, at man jorbebe be 3>øbe |)aa forjKeHig Étaabe. S?og(e brugte enbnu at branbe bem paa 93aa( og famle %\tm i en Jtruffe) mange lobe lig; efter ^an mjtiUati^ SStaabt, jorbe i $øte, ftbbenbe paa en ®tol, etter paa en <^eft; anbre ogfaa liggenbe. $roar lob be gamle S^gtefolt bære ub i en rummelig ^øi, ^aa bered iøiictnl, fom be laae. S)a 4^9itn loax tilf ajlet, piaxittU ^rfa to unge @ge t>eb Snbgangen. ^e ftobe ber i flere l^unbrebe ^av, og flftttebe bered ®rene t<et i l^inanben, l^øit mob himlen. 205 ®99en^e Mapittt wio^U 3)a(^e berefter iitbt ber en jlor ®t)«rm Wttmtf ittv tit S^fefiorb. ®t Denbij! (Btih, ber jlutbe fcringe ^f atten fra Æong <Sfa{f. n^rmebe fig. ^erotben toebe 0}) mob ÆongenS ®aarb i en Saab, meb en jlor Saf/fojlefig batbtjret. 3 a5agilat)nen t>ar opxti\t en @tang meb et (i)ferøbt ^fag, tii greb$m«rfe. k(em ptxnt mobtoge ^erotbeme paa ©tranben mrb støtter og Srommer; ttJenbe Stenere lagbe @«ffen paa en Hben Ser ttf flettebe SBibier og bare ©fatten af jieb paa ber«e @fulbre. ®teben 'oax a(minbetig, og bet fornøiebe be før faa feierf«((e 3>anjTe engang igien at fee et frem« meb %oit t)bmt)ge pg for bem og ]^t)(be bem. 3 <ttlc ^ietmene Dar 6ge(øt), og ÆongSgaarben« ^orte l^aV)be egnene ^iger og Ungfarle pxt)M meb Stomjler, uagtet ^toav ^a\>bt frabebet jtg bet. 3)a »^erofben fom i »gatten og flob for Æongen, netebe ^an cerbøbigt mt\> ^cenbeme ot)er Srt)jlet, paa »enbiji Sit«. Steneme fatte ®«f f en for f^mt, og i^m fagbe: S(5ble »^erre Æonge! 3eg tommer fier fra J?ong ©falf i ffienben, fom @ber« Srober, ben fiorc ^ett Æonning «&elge, l^ar ot)eri)unbet og giort ffatfltjlbig. ^an l^ar raft mig ©fatten meb egen .gaanb. 3 feer (Scetten er forfegtet meb f^ané ffling. «^t>ab ber er i, tueeb jeg tffei mm om M er HM eUer meget, faa toioer mig l^er i pottet« 9lært)aretfe 5teb og frit 2eibe ! $l^i jeg er tun et 95ub, og i^av tigefaaliben 3)ee( i min Jtonged ®at)milb6eb, fom i l^ané .©nibff^eb, l^t)ie ben flutbe finbe«. ^roar ft)orebe: 6n ^erotb er en l^edig SRanb! 9Reb bidfe £)rb aabnebe ^an ©alfett; 206 men ffoov jlor "oat l^otid Sorunbring og %otttt)hdfe, ha f^an fantt ben futb af tutter bøbe Xva^tv, 3ta\>m 09 fmaae ^mbt. ^aa et ©ttjffe ^ttn ftobe føtgenbe 9luner: „@fat følger ©eiren %xa jlagne @Iat)et; Tim ^xoat frpgte« 2(f ræbbe 9lai)ne ! j!)an^ $)(sr fan ifpU @om (æfe |)unbe; 92en fort er dampen TOob bange itrager." S>e rafenbe Serfcerfer t)i(be ftray il^ietflaae ^erofe ben, og ^roar funbe tm rebbe l^am, t>eb at tage f^am op { ^øifcebet og Utc^ttt l^am meb jtt eget £egem. ©aafanbt ©uberne Im, raabte ^n, før jlutte 3 mt^rbe @berS egen Æongc, for 3 ffuttf ot)ertrabe ©tøfleretten. ^\>i fnofe 3 mob l^am? ^aa @fatt maae t)i l^(et)ne od, men iffe |)aa fianS Sræde. 3 ^<^be jo fcenge øn* j!et Ærig? ^er gbe« ber en Settigfieb fom fatbet Sidan ! Saber 00 tugte 95enberned Æaabl^eb fom SRcenb, men iffe fe(t) txere faabe fom Utoe. SReb Æongen ijlemte alle ærlige Smnptv. ^an f^av egentlig fornærmet mig, fagbe *^roar, og jeg t)i( l^t)ne min ?©re; meb bidfe jDrb aftraf ^an jln ^anbflfe og fajlebe ben; men ben bolbe Weigin greb ^anb\tm i 2uften, inben t>m fatbt, ba f^an mcerfebe Æongend ^ms Pg^i H i Sotelfen af at ^roar mv tt)ungen til at t)ot)e alt, og at opojfre be \)elgiørenbe følger af et Ideelt frebeligt ii'o for et ©ieblif, raabte l^an: Sillab mig at tale, ^erre itonge! 3)u fiar jo for faa 3>age ftben giort mig tit bin Ærig8øDer(le ! JBeb jlige 8eiligs fieber pUitt altib Æ(em})en at ftJOjrge Æongen et SøDte. jilgit), at jeg faatange ^ar opfat bet, og tag tii Saffe meb at bet ff eer førjl nu ! 3>ette mit 2et)te er ba, at 207 jeg toit l^ne big pM ben l^ottmobige Xm^ ©fatf. — 9lei, Seiø'in, ft)atcbe ^roar, benne Sorfmabetfe t>ebj f ommer mtg feb aftfor meget. — Sit oX bu fett) jlutbe neblabe big tt( ^at>n, b(e\> ^eigin t>eb : Æongen er fit %oft^ ffaber og S5ejlt)tter; men godet er igien ^an« Søm; t)i( bu nægte @ønnen ben ®(æbe, at tugte Ribingen, font l^ar fornærmet l^an« gaber? Si t)ibe big rebe til at opoffre 2it) og l55(ob for bitSanbdSet bør Di iffe t)«re rebe til et tige Offer for t)or Æon^^ ge« ?®re? Suft forbi htt er bin @ag, ital bn iffe gaae mtb\ men \?i ffuUe gio^e btt\ og faafanbt S^or Ui)er, Udtingen ffat fortrt)be, at l^an l^aanebe @fiofb* ungen. 3>enne Sleigin« fraftige ?|ttring bejtcetebe $t)er; naar en fremmeb %itnbt fommer, er ben l^uétige ÆiiD glemt; i bette SbUblit t)ar ^roar« @ag alle 3)aniled, og bm æble <&æftig(|eb, ber ^at)be Dii^ ftg l^od f^can, tit meb 2iD«fare at befttjtte ^erotben, tit at giørc Arigetøt>te og gaae i <Spibfen af ftn <^ær, uagtet l^an \>av ftebfæt, Danbt l^am alle ^ierter. ^roard Slam og S^nfTet om l^and <^etb biet) fot* forfte ®ang ubraabt i fallen mtb eenftemmigt S^aabenbrag. «^erolben biet) fcrogt tit fit ©fib unber felDe ©erferferne« 35ebæfning; og nogle 3)age berefter inbflibebe fig att Sleigin mtb firetuftnb Ææmjjer, enbeet 3Kmue§mænb, og gtf meb en flor %lacibt Ænurrer og Æogger i ©fterføen, for at tugte ben t^ot^mobige. 3)a Ææmperne t)are bortfeitebe og ^^roar t)ar ene l^iemme, funbe l^t)erfen SBaulunbur, grfa eUer ^rane trøjle og abfprebe l^am. 6n ftille Æummer nagebe l^am, fom l^an iffe t)ilbe giøre fig feto ^tbt for. %ot at forbrit)e ©rillerne giorbe l^an ^ijppi^t SRorgem og 9lftent)anbringer paa 9loe«tt)ng, en jlor SRarf uben for ^rodfitbe, 3>ette forefom SRange fætfomt, ba fton eller« iffe pUitbt at gtøre fig faa ftærf »etxegetfe, men 208 bb ftg forbetmefte mit mtb at ))(mbte (ongfotnt i ^{ot>end 93ueganøe. 97u gif l^an mt^tt (ange 3$eie, 09 ogtebe 6t)erfen SHibbaø^l^ebett etter Ølattefulben. ©n Sag, ba fton l^at^be tumlet meget omfrtng og t)ar trcet, ftttte l^an flg i @ft)ggen toeb en Jjnbig fratbetjoyet »offe, mibt paa Sloe^tt^ng. »^on faae pg førjt om, for at mxt t>id t)aa, at l^an Dor ene, berj^aa l^<et)ebe l^an ftn 9løjlr og gat) fin ®ebrøt)e(fe Suft i fotgenbe iDrb: 3>et er ©ommeraften! Æioltg og milb erguftm, og SRaonen flinner gtennem ben grønne ©taaentom. SRen l^er fab bu, D«Ibtge«@tafrfobber, for tt)t)e 95mtre fiben, og t)entebe STnganttjr og 6an$ Srobre, 3)a t>ar bet Srojl. (Sneen taae fobti)! otter SKarf en, t)ar fammen« føget l^er t>eb S5alfen, og bceffebe i tunge 2ttg ben forte Som. SRen t\x agtebe bet ringe, fajlebe bin XaaU paa »gaffen, aafcnebe bin @«rf, tob ©neen fi)ge |)aa bit lobne Sri)ft, og ttentebe roKg bine ni %iittt>tc, ffi>ittt hn alle fenbte ti{ iDbin. £)g ba 3nbt»(bene l^ang big nt^ af Sittet, tob bu 95ugen fammenfcinbe tneb ffiibier, fiørte ^tem, og fob big ^etfcrebe af en Sonbe, efter at f)a\>t forfmaaet ben tregange før, af en Sr«t, af en Sogeb, af en £it)tnbe tilbubne ^ietp. — <.^toab MU bu fige, l^tti« tn ftenbte ^roar? ^iibt M xttt ' . be^anbte liam fom 3ngi(? Saulunbur fom ^engo? SSitbe bu i(fe foragte Æongend Sbrat, og befereibe l^om, Qt fm ti Uhu forftob at bruge @t)«rbet? — 9tti, bet i)ttbt bu iffej tl^i bu Dar ti Mot en $elt, men en forjtanbig, ffittetig SKanb, fom agtebe Xmft og %lxb. $eller iffe 'oiibt bu meb ktttt Kage otter ^roard 93efc lettnet; tfti l^an er f par fom og tarttelig, uben at ttære gnibjl og mabgierrig. — SRen — bet er bog en fummer* tig iing ti at ttære «l^eft! @n Æonge bør ttære bet. — jDg l^ttorfor? ^ar jeg iffe mine Xctmptxl mineSar* ler? ©r ©bin ei en flørre ®ub enb S^or? gr ei l^on ben fornemjle, forbi l^an er ben Stfe, og jtaaer 209 ti ben jl«tfe Sl^or unbcr l^am? — SDlen berfor agtet ei lieder ^otfet 1^ fom S^or. 3>enut er bog attib bered fiærefte ®ub; fliønbt iOfergobeme paa^aat, at ©bin bør »are htt — iDg bu idnebe, ^roar! bu i^f ntbt, ha bu tøjle ffienbend @t)ot; og fun gøletfen af tilt S«rbig§eb ot>ert)anbt bin Srtjgt. £)g ba éleigin l^brebe bin ®eb — føtte t>n big en ©teen letttt fra bit «^iette. 3)in ^aflanb om at tKUe lampt, \xtt tnn ©frømt, forbi tu l^aabebe Sltobftgetfe. — $a, ^roar } bu fom etffer S®rlig]^eb otwr 5ttt ^cnr bet bog wwKgt, at %t%ttn funbe tt)inge big ti( Sorjlittelfe? ^i« Seren tnrfetig er bebre enb 9®r(ig]^eben, ^ttl l^^ber bu ba iffe engang for alTe bet »ebfte? - 2>en bebrøl»ebe Aonge jlirrebe l^en for ftg; SDtaanen fmi(te 9en(tgt til fjam giemtem <É(aaentornen, en fagte 93inb betxegebe ben, og ben rt)|lebe fine 33(om|lerbtabf neb ot)er Æongen. «^roar troebe l^eri at f))ore et Sin! fra ©uberne; l^an ftob ft^rfet og Iraftig op og fagbe: $e(b 2)en, ber fan %(t! ^at>e be noget forub big, faa l^ar bu noget forub bem! 3ng^n ^ii^ SRanb før^ ger otoer be fortrin, l^an itf e l^ar. S)et er ^orfomgetig^ leben, fom fapmper i binSSarm. Sort mtt> ben! 9?«r otter ben, bu i>ar! iDg fø(er bu big t)bmt)get, faa tab ttt trøjle big, at intet SRenneflfe nogentib ganffe unbgif Sbmogetfen for jtg fett) og for ©ftertanfenS S>omflo(. — ®tcerIobber grunbebe bøg intet <^rod(i(be, bt)ggebe in^ gen @K6e, førgebe iffe for 8anbetd Sart); og ^roar« ^ierte l^ar atbrig (Bami[){tttgl^ebend <St)arta(fer pla^tt mtb 91 ag og »ngjlettg S^iut. — SWeb btsfe £)rb reijle Jtongen jlg og gif munter l^iem, fiilbf ommen trøflet. 4>Toar< 6aga. * ^^ 210 JOttenbe »apiUl. CDm gratie. ^vamf ®tcA>t ot)et Æoncjen« ®at)e, og hm SBenttgl^eb l^on ^a^be* toiijt \)am, Hx ubejlrbetig, men l^att VitH) fett) l^t>er 3)ag mere nebjiaaet, og benne Sungflnb l^otobe en bt)6 ®runb. ^an m(erlebe nemtig l^t)er 2)ag ti^bes! ligetre, at l^an etffebe §Jrfa. 3 et fetfomt 2une pUUbt ^an tibt Qt ft)otte (In egen Sitjlanb, l^eri fanbt f^m en Srojl, og benne tungjlnbige @})øg t)ar bet ®ttejle, ber \>ax Met)en ti(6age af l^anø forrige 8t)ftigl^eb. 3 ^n faabon (Stemning fang l^an engang atene i @!ot»en t>eb Æilben : åøt fmetteb mig ^'ott Soraor^boef^ )om tiéteb bag ftn Svombc^r^s! ^aa bi^fe m^ ©teber; ' 9iu fmeltet mig ben 2:aare lun, @om (enbel ^te gtcebet; 9ltt er min ®ixl !un ber^ ()>or i^un ^aa atfefoben troeber* %øt, ix>ox ieg gil og ()»or j[eg faae, Sar S^epaé ^tmmel (ige blar Dft (t)æ(t)eb fiærtigt ot)en ; ^en ba ieg (enbed i^lDine faae^ ^a fortneb bet i ©folden; 9Ju Suften førgelig og graa ^un fpeiler ftg i ^o^en. fftaax |)vrben fang til grigga« 2o\>, Og fri{! (un aabneb grøn ftn @fot) gor ©ateneé ^rtinber, ganbt ooeralt jeg 9lofer groe; fltt ingen ber ieg ftnber I 9{u tienber ene ieg be to, @om flaae poa ^enbeø Æinber. 211 Sevægeb Ha ben brune f>fmrt, O9 fneifle mt og iUe bort — 3e9 tobte Iffe !Wobet; gotfulgte ben meb 8uen^ ^Ht, @aa fnor, faa »ingefobet» — 9{u (at et Mpfomt DbinbefmiU 9tid Øiften btagt i ^Cobet. ®(f iefl i f)øften« gute 3tr, t>a fi»u(meb (øit mit $)iette fttax, gor gteit, fom 3orben trøfler, @om øylbenmobner grønne ^aar« ^u ban ntiø ei forlpfierl 9tn feer ieg hin be Ipfe |>aar ^ ®ttbenø ))ene @øjler* @ang gu^Ien i et miiiQt Z(t — 3eg nonrmeb mig bet mørfe 2:r(e* O (u(be 9{attergatel $bab lunbe ba bag Søbet^i^ang 9»{n ftitte ©læbe mate? ^en a!! (bab er nu guglenø ©ang^ 9laar )enbe^ Sæber tale? @eItD Sintren friffe TOorgenfnee STOig laber nu fbrgiopbeø fee; S)et !an mia ei fornøie. 9{eb IStom^erfneen @omrenø !Diid ^ar Mænbet mig mit JDie: Sarm @nee, og bog faa lolb fom 3i^, 9?eb fine liliz^^it. gør eieb ieg ben (ete 3orb; 5tttt er ben t!!e notr faa ftor Den 9^agt, fom mig (ar bunbet. @en @fiøn(eb er af Mt ^Oihi^y 9'laturen er forfbunbet. 3eg (ar ben (ele @!abning tabt^ Og intet (ar leg bunbet! 14* 212 @)>aYt et ben ei^U %TitM Xah, ^og «)U leø ei mit gangetiffab Sor ^ermobé Sittoer bytte* gort)anblet ti( en %onbe from (Sr nu ben taffe ©fytte; 9Ken @tmled bebfh (Sienbøm f)an Biemmet i ftn ^pti^, ^in ^ienbom et 2:an!en om {^oab albtig'Mtet min (Sienbom; ©en Ian ieg i!fe mifie. lOV^t flaaet bit ^itteb i mit ^% ©et ?øtfte fon^ bet @ibfte. Oø bet jtal bære |)iettet^ 3:tø^ Dm $>tertet enb maa btifk« ^an ftabbe mp^ jtungct bemte 95{fe/ før et ^ar jttfebtøbe ^(enber ^otbt l^am for ©tnene. ^rane greb hm, og ba l^an faae be l^bibe f^ingre, trt^tte l^on htm meb t^eftigtjeb tit ftnc iaUx, i ben Sanfe et bet 'oav ?)tfad. SRen l^bor forboufet bteb l^cm iff e, ba ^an faae ©futbe. ^tnM Æinber gfobebe, ^enbe« forte ®xne brombte. ©taffels (Sfialb, fagbe ^un meb bæbenbe ©temme, men mth paata^tt 2t)(ligl^eb, etjTer bn uttjffe« U%t'> eUer er bet tun 3nbbttbning, fom %oit af hit ^aanbbffrf attib ere futbe af? -- Si(gtb, «bfe Si)rfl:# tnbe ♦... jlammebe $rane! — 3eg titgiber big gierne^ fagbe @fu(be. 3>in Sorlegen^eb ftceber big gobt. Dg S^ifen be^agebe' mig ogfaa, |Tionbt )eg meget bel beeb, ben iffe bar tit mig. SDlen htt gaaer mig fom big: jeg ^nber 3)en, jeg forfmaaed af. «5rane« ^orbirring bleb beb bidfe £)rb enbnu jtorre, l^an bibfle ifte l^bab l^an ffutbe foare, og trt)ffebe i bemte Sitftanb l^enbed <^aanb, fom l^un f^ccoht tagt i l^and. iD))rigtig tcit, fagbe éhlht, og ftirrebe paa l^am meb et etjlobbruttent Sfit, jeg l^ar Stebtibenl^eb mth big. @x bet af Se« (lebenl^eb, ot bu foretraffer bet ubfprungne a5«ger for Xmpptn^ fotbe S^aorer for en fibfatigSue? borflSige« 213 gt)tbid^eb før teen ^engitættl^eb? ^i^tcpptn for ^U jlrattten? SRth biefe £)rb rafte f)m tiam atter fin ^onb^ fom l^an iff e nwbtog , men jlirrebe imdfomøtet l^en for ftg; og ba ?(rfa i bet famme fom langt borte mettemSraeme, flnrang ^an øp ograabte: 9lf grfa! — ®r f)m ber? f^urgte ©fufte, og l^enbed Æinber Vbat febe boWelt faa jl«rft, mtn ei meb @lffot)enø, men m^ Sreben« bunffere Slofe. @uffer t>u nu? ftoutmer lit fteffeto Srt)fl? ^aaxU^t <St>enb! Sragi S$<enfe^ t)rt)ber! 6unbet i en <^aar(ofd ajfegraae Sisnfer. S)u fortiener ingen ung og beitig ^iged 93en(ig^eb. ^^a^ {eg l^ar fagt, er fun ffeet for at (offe <^emme(tgl^eben ttb af big. Sag big iagt, at bn iffe l^erefter futfer for ^øit og for brifligt. SReb biefe iDrb forlob ^un ^am meb @fogger(atter og Uh inb imeUem Sræerne. Stfa fpurgte ^rane l^toab bette l^at^be at Utt)t>t*i ^utt fja'oht feet langtfra, l^t)ortebe« @fu(be l^olbt fine ^«nber for l^ane ©ine, og ^toorban 6an ittrigt l^at)be Ttjefet bem. 2)et t)ar l^am altfor fmertetigt at ?Jrfa flutbe troe, l^an etjfebe @tutbe, og benne Sanfe af* ^re^febe f^am, l^t)ab ber maa^tt eUerd iffe i flere 3(ar loar fommet ot)er han^ icAtv. $an fortalte gt^tjlinben ^»ab ber oar fleet, og fang l^enbe 95ifen for. ?(rfa l^jorte ben og røbmebe unbertiben; men ba l^an l^at)be enbt tørrebe l^un l^urtig en Saare af jtt Sbit, og fagbe meb munter ©temme: &fto\), gobe ^rane, er en 9Kf, men om bet er en Stjøalf eller ^\>avtaif, Mit)er et ftort ©})ørg«maat. ^an er fammenfat af SRaanjlin og Sudmørfe, l^an giør oftere ult^ffetig, enb tijffelig. Cm ben 9l«bfet og ®ru, l^an l^ar foraarfaget mig, t)iUe Di iffe tale. Jtetja l^ar lot)et mtg SRoberglaben; og man ftger benne St^ffaligl^b op^dtv alle ®ient>orbig* l^ber. anen ogfaa i fine fkillere, milbere SJirfninger er l^an tibt en ftabelig Srolb, fom tilintetgiør mangt et l^berligt Bamt^m. — - 3>erfor l^olber jeg mig til 214 bet Mibere, ftabtøere Senflaft. 3>mt f!a( jeg alHb uflrømtet l^e for big, og mere for big, enb for be flejle 3(nbre. — 33er tommer t)e( ben 2)ag, at jeg c^ faa fan tj)fønj!e big til en eljltxerbig »rub. — 3)en 3)aø fommer atbrig! raabte ^rane, greb St?tftinben« $aanb, tri;tfebe ben til fine 2«ber og gtf l^urtigt bort. 2|rfa flirrebe efter i^am. 3>a l^un iffe funbe øinc fyaa mttt, lagbe l^un ^aanben })aa jtt «&ierte, fuffebe 09 fagbe: ^t)ab ^or jeg fagt? 3eg tør olbrig fee fym ene meer! menbc »apiteh §xant førtæflet tn SSa^a i ^onøøl^aUen. SDet t)arebe nogle' Slftener inben man famlebed igien, tl^i førft abjTifte »^roard Sebrøt>elfe, (Iben ?|rfad og ^rane« gortegenl^eb, fennerne, ©nbelig lob jjongen ^rfa, ©futbe, SBaulunbur og l^an^d (Søn Sibrif, ^rane og flere STOcenb fammenfatbe til ?tftengilbe. grfa l^atJbe l^an bebet at formaae ^rane til at ft)nge nogle ©ange. — ^"oah fan bet l^ieljje, jeg ft^nger, fagbe benne xn^ et Denligt ©mil. S)et t)il opmmttc Æongen, fagbe l^un. 3)en foreftaaenbe Ærig ftar giort et mørft ^nbf ttt}t paa l^am; ^an tranger tit Srøft, til at ftt)rfe« i ftn £)t)erbet)iiøning om, cd bet er bebre at txere freb;? f(el enb feierfo^l. $P[t f)i>at jeg fang, t)ilbe ntppt giøre ti)ftigere, ft)arebe »gråne. — ^u, faa fortal en®aga, fagbe Slrfa, af ban t)eeb bu bog faa mange. 6n ©aga, fom fan pa^ft for ^roard Siljlanb. — ©g for min, tanfte ^rane. 93et, Srfa, jeg jlal forta?tte, ftben tu beber berom, og $roar ønfler btt 21^ Cm aftenen txtre aUe famlebe i ben (uftige ®ioaIe i Aongend eget St^fil^uud, l^t)or l^an t)(eiebe at o{>^o(be ftg, naar ^an l^aiobe ubføgte ©io^l^er. 2)er b(et) f))iift 09 brulfet, uUn f^nberltg megen Sale. 2)a Sorbene \)avt borttaøne, fatte $rane jtg jhray tit at fortatte. ^rfa fab toeb (Siben af l^am og fniplebe giitergarn, l^t)i(fet enbnn t>ar l^enbed {icerejle (Stjdfet ^aa ben anben ®it>t fab @fu(be; fyxn tog ftg intet for, men fløttebe jtn 3lrm tit Sorbet, fcetragtebe Un fett), l^ttor runb og l^ioib ben toar, tegebe meb fingrene i ftne ioU ttx, og faae omtring paa Æø^mpeme; for at o))bage, om be l^at)be tagt SSt(^xU tit, ]^t)or fmult be l^Dibe ^^o^nber afjlat tit be forte ^aar. 3>ette l^aiobe 9Sibri( S^auf lunbur føn, en fmu{ ung Xampt, mtb gute <^aar og røbe Æinber; og ntppt faae ^futbe \>tt, før l^un ^tx^ lebe SbitUit mt\> ijam, og ftt l^am reent tit at t)enbe £)})mærf foml^eben fra gortofUingen. 95autunbur fett) berimob tagbe begge fine Strme paa Sorbet, og.tJ)ttebe meget o})mcerffomt, før ^rane enbnu fyi'obc begtjnbt; tl^i l^an t)ar, fom alle ^mebbe, ttbt tungl^ør, og fom alte '^aanbt)afrfefotf, gab l^an gierne l^øre Qbmtr)t. 9(ShU Æonge, fcegtjnbte »^rane nu, opmuntret af btn ftarfe Sftvsh og 2)rfaS Ølarl^eb — gobe Æojmper og forjlanbige gruer! faa t>it jeg ba, meb gberd St^tfe, fortætte om @rif og SRolIer, fom tet)ebe unber 5wbe hm grebegobe, og j^toem ber er l^ænbet l^eet m<er(etige Sing. @futbe éet og 3lnbet i min gortaUing forefomme @ber utrotigt, ja t)et enbogfaa urigtigt, ha maa jeg bebe @ber gtemme l^t>ab 3 i^^ '^<ibe l^ørt, og fojfte 2iib tit mine iDrb. Xf)i (Sfiatben i^ar attxh Slet, naar htt giatber om at more ^ittbtt, unberfiotbe Sanfen og røre @i«ten. 3>og, Grif« etenttjr ere befienbte nof; om bem Isatte 3 ^et alterebe fett) l^ørt enbeet; SloUer« berimob ere fliutte i SDtørfe, og bet er tun Deb en Il^ffetig ^mif betfe^ jeg ^ar ot>baget bem. SKange l^at)e. paaftaaet, at 216 fyoi (et>ebr i Stoligl^^ f^tt i ianttt , og txir gh>t m^ Aottf)ntd forjTubte <&u{lru <$aimnba; mm af min Skf retning t)iUe 3 fee l^tjor fatfl Mttkt)%tt et, fom fott^ i tneget anbet i gamle @aget. Æongen fmttte og fagbe: 3)et ev fanbt, ^rone.** bet et af <SfiaIbene man ftat l^at»e (Sanb6ebeit at ttbt, \ ®rfa fttrtebe t)en(iø og n^dgiettig op fra ftt %xUiht og faae t>aa SortaUeten. ^tuU>t gneb fine 9{egte mcb Singetenbetne, fatte fig tgien i ben fjerjle ^tiUinø og faae })aa Sibtif; ba beg^nbte $tane. • 3 ^obe Stebegobed Sib taabte ®JOtl^ øuer $[gbe i 9lorge* %f benne Æonged Attmpet loat Segnat ben ibebjte. ®øtfyix ^o(bt en S^intet ^ml paa {Ut ®aatb5 bet loate mange fattet, ^etfet og Senbet bubne, b(anbt btm 9tegnat. <^an l^at)be to ^øratct mth fto $ufttu Ætage. 3>en 2@Ibfte, (Stit, t)at føet og ftietf, fott)Ot)en og ftoft. Sollet, ben ^ngtt, t>«t blib, t)ennefatig og SRobeten (i<eteft. Stu f^^vibtt bet pg ^nUci,ftm, at Sollet tog jtn 85ue og gif paa Sagt. @tif élet) ^iemme, fot at tcettt ^et meb SRo« mellem ©tatfetne, ba ttt t)at jlteng SJintet og SftoUf ten ftø«. 2)a Sollet 6at)be giott gobt ©t)tte og tJttbe l^iem, l^otte l^an en ®ifj)en i Ætattet, fom af et SK«u ne|Te, bet btogeø mtb 2)oben. «5an gif l^en fiioot itjiHn tom fta, og ttaf en gammel £it)inbe nebfiunfen i Sfen t)aa en SKofe, fom ^un t>ilbe gaaet ot>et. Sollet trat l^enbe op, (ob l^enbe ftaae paa ISenene og bab f)mht folge meb l^iem; bet ffutbe hun faae tette Jltebet^ tHitm ©tue og gob 9labt)et. 3)en ®amfe btet) f^xo^tt l^eel g(ab; men ba l^un afSSatl^eb itfe funbe gaae, tog Sollet l^enbe paa S^ggen og bat l^enbe tU fm Sabetft 217 (Saatb, ^t)or l^an tog iffe font før bet t)at b«tmøtft 09 @tiernevne bliirfte. feit jlob jujl og tattebe SBæfigen, M SRoUer traabte inb i (Btum meb bett gamtc jCit)inbe paa fRt^gøenj ^in imente bet Dar §Biibt, 09 rojlte S3roberen for btt ftore 2>l)r, 6an bragte. SKen ØJoUer ft)arte feenbe: Sanw mere ^iiht øaaer iffe i Slorrige« @fot)e; fatte Æi«r* (ingen paa ®u(^et, og fortabte ()t)ab fiofnbt toar. 2)a @rif faae, 6an hd'oH taget feif, i bet ^an l^aDbe taget ben gamle £lt)inbe for en (ojffer og loelfmagenbe SJilb* brab, bUi) ian fortr^belig og raabte: 93e( funbe 95ebet af aUc 9torrtge6 <Bfot)e bel^ot)««, for at ^mt en enefte SRunbfuIb mor af benne (Steg. S^toUer (ob l^enbe fætte Itg ^ebS^ben, for at toe oj); felt) gif l^an uh meb pn Srober, for at (»ente h\)ab (!ubt »ar. — 2)a£lt)inben mv atene meb 5trage, fortalte hm, at ^un toar en Srotbtone, i:^tbU ^artgrej)e, og at l^un, tit ©iengielb for dloUex^ ©obfteb imob ^enbe, Mtt giore l^am tit ben ftetgtigfte 2Ranb. $ermeb \>at Ærage tilfrebS. @iE ba ^artgrepe ab i Øfotoen igien og l^entebe tre »hugorme, ^i)oraf be to bare forte, men ttn trebie graa og l^VJibfpofttet. 3)erJ)aa gif. l§un i ^tegerfet og fatte en grem Æiebel meb 95elling j)aa Siben. 3>c tt)enbe iDrme l^oingte l^un i (Sforftenen, faa at be brJ)J)t)ebr bere^^ ®ift i Jtiebelen, meben« l^un fang ©eften. 2>a ben unberlige 2Rab \>at laDet, bar l^un ben inb i (gtue« for ©robrene, men faa, at btt ^orte Denbte l^en imob SloUer, M ©lege mob @rif. 3>a be ^at)be fobet no^? get fammen, mærfebe 6rit bet <Sorte§ Æraft, mebend SloUer fab i 3:anfer, fom ^an ofte pletebe; ftaf berfor (Sleben neb i SSellingen og fagbe: <BaaUM breier et <&fib flg i »^atJdnøb, omtumlet af €^torm og S3ølger. — iJ)a ^artgre)3e faae, at t)un intet l^at)be ubrettet til Soller« Sorbeel, men at ©rif l^at)be faaet olt bet Æraf< tige paa fin <Bite, biet) l^un t)reb, ftob op og gif bort, 21S uben at tage 3tf|teb. %xa ben %ih af mene SRange, at @rif l^ar faaet jtn Ætøgt; men af bet Snbfatb meb at breie éeUingen j?ulbe man troe, at i)an 6at)be ^attt ben { Sort)eien. STcefte 33aar fiaDbe nær l^anS §ort)ot)enficb fofict ftam 2it)et. ^anS gaber« (Saarb taa t)eb ^at>et; ba i^an nu en SKorgen fab i fin giflterbaab, ftirrenbe ^en ab ^at)flabenS t)aabe 3tb, toor bet morebe fiam at tabt ftg fft)u())e af Sølgerne, bret) Strømmen fiam (angt ub paa ^aXitt. étit Megnebe ifte. i^atøe ©ubeme beftemt, at jeg jlal enbe mit mtge 8it) paa fBtihem^ iyaabt 95ei, fagbe t)an, faa maa Jeg ^ilfe bem i IBa(* f^ai meb en frimobig SRine. 3)a l^an mærfebe, ttt \)ax forgiojtJeS at bruge ^Tårerne, faftebe han bem i S3aabcn. %ii St)ffe ]^at)be f)an Set)netémib(er meb; tl^i ^an pUitbt ofte at titértnge f>e(e 3)age faa (Søen meb at fijfe, naar fian 'oax titb af Sigten. UtJeiret tog tif, fdøU gerne truebe l^\)ert ©iebtif meb at jTuge fiam> men l^an ^otbt/ fom fabtoanfig, ftne SWaaUiber, tømte fit 33æger og fang: «&æt)er 6ber l^øit! 9lt)fter be frufebe 2oKer, blotter bc futbe 93ri)fter og @fu(bre, 3 ^anS Wbt 3)øttre, og f)«t)er Æcempen tit S5a(6at! Ææmpen, fom fmiter i 3)øben. — 2)a 9Tatten fatbt paa, (agbe i^an fig neb i S5aaben og fot). Øli^fte Sporgen funbe 6an enbnu itfe fee 2anb; men ba 6an mcerfebe, btt (ujtebe, l^eifebe l^an @eit, og lob 9[>inben raabe. 3)en bragte ham j)i(efnart forbi nogle (Smaaøer, fom l^an ilffe fienbte; l^eller Mh funbe l^an mae bem. 3)et btet) atf ter Ølat. ©ri! fot) unber fit 93iørnejlinb. 3>a l^an t)aagnebe, ftob S3aaben i en ti\it SBiig, ^^imtcn t)ar btaa, (Stormen fiat)be (agt fig, joaa begge <Bibtx t)are np§ubfj)rungne fft)ggefu(be gunbe. %ox at ubf))eibe (Stc^ bet, fteeg ^an op i en l^øi @eg; t^i l^an fienbte X)e( l^ete ben fi)bt>efttige norffe Æojl. SRen bt>or forunbret ilt'o ^an, ba f^an f|t)erfen øinebe Mipptx etter (Stancr, 219 mtn tm tutter 6ge, a3øge, ©maabaffer o^^cit, onu rittøebe af ^aM. ©roj^fet t)ar futbt af 95tomjler, tl)i bet toar fBoar. ^ug(ene fang, oø abjItUiøe 95«Ife fft)Uebe ub fra ^totJen. 3 35tøen« SKimbinø fenbte *$at[)et t>tm fine S3i5tøer imøbe; ber ft)$febe be oø jlab^ brebe fammen noøle StiitUit, inben be fulgte« ab ub })aa S)i)bet. @rif fteeø neb tgien, oø ba ian t)ar trat tfii l^and ©øt)n 6at)be ben fibfte Slat t)aret temmetig urofiø, (aøbe fian fiø til ^^iU i ©rcedfet, efterat f)a^t fortæret £et)ninøen af pt §orraab. 2)a l^an t)aaønebe oø opfloø jine ®tne, ftob ber en bettiø SRø for 6am; Maaøiet, (ijd^aaret, ranf fom en Sitietjanb, røbftnbet fom en SRofe. 3)et øt)(bne éiios fh)ffe f})cenbte fiø øtat om ben fmæffre ^ihit, men ■jlifte fiø opab meb <^nøret(enfen, for ben futbe S5arm. ^mM $aar t)ar ftæmt ^iat tilbaøe, oø fnoebe jtø ot)er S^fen i en Ænube. »^enbe« 5@rmer toare forte meb fmaae Xmfptv, oø (obe be trinbejle 3trme tilft)ne 5 be fmuffe <S!oe jluttebe fænt om ben fj)ajbe gob» Æort faøt — falbt (Sfufte »^rane (et)enbe i Sa^s ten — en Qrfa o>) ab 3)aøe! — Sorfttjr l^am iHe^ min (Søfter, faøbe Æonøen attoorltø. 3)raøten er uioojfent* ii^t i faa »^enfeenbe Wber »gråne fiø tit, l^t)ab l^on nærmeft Iftar for ®ine. 3eb fibber l^eller ifte manøe 2)aøéreifer borte, faøbe @futbe. SKen bet er bet famme, t)ibere! Stenne jTtønne 3Rø, ^ebMet) »gråne meb noøen 5ort)irrinø, fitJoraf fian boø ftray- fattebe fiø — btet)- ot)marffom, ba f^un fom forbi ben jTumrenbe Æ(em})e; tl^i paa i)an^ Ætojbebraøt faae ^un, at l^an Vmr fremmeb. (Stil \>ax faøer, oø bun ftob oø ftirrebe paa bam, ta ban Daaønebe. ^an f>)ranø forfcjrbet oj), tbi ^an troebe at flue gret)a. — »g\)o er biil f})urøte ^un; l^oortebe« fommer bn l^er? 3lf bin Æt«bebraøt feer jeø, at bu er inøen 2^anjT. - 9(ttfaa er j|eø i 3>anmarf ? xaaUe 220 @tif foruttbtct, 09 faoe ftø ttt)^ierriø om. — 3 $er^ tl^ad @fot)e, iffe tangt fr« 8eire, Æong Srobed ®aarb. æib jle bu iffe bet? — - @rif t)ijte l^enbc fm S5aab i Sigen, fagbe l^enbe jit !)Zat)n, 09 fortafte pt ®t)en* t^t. 3>er}jaa Jjttrebe l^on jlot 2i)(l tit at gaac ot> t)tttt-Æongdgaarben, for at fcc a( ben »^erKgl^eb og l^ilfe paa J^ongen. Stilige fl^urgte t>an meget {»rig om t)i)em ^mt t>ar, og traabte tiltage meb Sgrbøbigl^cb, \>a f^an Iførte, at ttt loar ®unt)ar felt), grobed (Bøjler. @uiu t)ar raabte ^am fra at gaae til Æongdgaarben, 6un fti^gtebe for ©rit^ £it>, og bet t>ar intet Unber. 2)a griebleif, ^robeS Saber bøht, tjar l^an fun fe;c 3lar gammel. S5eftmar og Æotle l^at>be i l^an« SKinbreaarigl^eb tilranet ftg SKagten. SSeflmar ]^at)be tolt) (Sønner, ÆoUe tre. 3 bered (Selftab b(et) g^obe forført , ti}i meb SaJ)f>er]^eb forbanbt be ben i)ilbefte ®rmn]^eb. Silftanben i Seire t)ar afftt)elig, ©tæfte« retten, ber ellert faa ubrøbelig l^olbteS af i>ore %(ebxt, Met) traabt unber gøbber. ©uberne t)are foragtebe, bereS »^ufe nebret)ne; man bortjog ^Tlmuen, naar hm t)itbe bebe. 95eftmar og ÆoUe \)are bøbetige Sienbcr, og ©ønnerne ftat)be art)et ^abrened $ab. SScjlmar« @l(egt, fom ben talrig jle, t>ar og ben fl:«rfejle; l^an« albfte @øn ©rib ^at)be albeleS bunbet Æongend XiUib. 3)i«fe Æajm})erd Ubft)cet)elfer gif faa t)ibt, at ingen j&ioinbe eller aJlø l>ar fiffer for bem; fcfø ®unt)ar tet)ebe afjibed i ftt ^uur, bet)ogtet af en §lof cetbre, retftafne »^irbmænb^ Xat ©uberne, fagbe ®unt)ar, t>a l^un i)a\>bt mtber^ rettet l&am om 5(lt, at be to ©ange paa en forunbcrlig ^aabt f^au bej!t)ttet bit fiit); førft t>eb at føre tin S5aab giennem kattegattet« farlige ^tiær, og nu t>eb at flaffe big (igefaa fturtig ujTabt til bit ^iem, uben at kbe big falbe i 35ilbm«nbene« ^^cenber. @fiatm, en .ffiøbmanb, ber l^anbler meb $etei>«rf og ^ttn, tigger 221 tffe tcn^ l^erfra og goaer om faa 3)age tt( Kotge. <Bti\xi btg i (S(ot)en! ®n af mine ^ffiamiper ffal kb^ ^am, tage big meb* — &ai jeg jli«te mig bort? ft)urgte érif. — 3>er er iffe anbet for, ftoarebe ®nnf x^ax, naar hn iffe baartig \)it ot)afFre big, 3>erate og be felgenbe fflltbbage f|)ijte -grif i et 8t)jS^uud meb ©im^ar og en af l^enbeS tro 2:<emer. SRen l|an funbe n«ften intet ni)be; be^bebre fwnbe ^n fee. 2)ered ®ine mobte^ ofte, ba btudfebe be og f[oge bem neb tgien. 3>a (Btipptxm tom for at l^ente i&am, fogbe ©rif tit ©unioar: 3eg fanbt So paa ^at>et; for at mifle ben paa £anbet! 3eg unbgif S3rabbjefben paa^tU gerne, for at bøe af fi^ngfet paa btn norff< JHi})}>e. SHen jeg tommer igien, for at fee bi^, tit big, eller bøe. ©unDar gat) l^om en lille ^dte mth, fom fion iffe maatte oabne, for paa f^ <Bibt ^ledfø. 3>a l^an aabnebe ^tn, fanbt l^an en Sof af i^enbe« ^aar. 9lu tibfte l^an, fti)ab fian turbe ^abe, og ))ønbfebe f un J)aa at fomme til I^anmarf igien. @rif omfat)nebe jtne Sor«tbre/ fom troebe l^an t)ar brufnet og fabbe og begrceb l^am i Su^morfet; ter^jaa fegte 6an 9loUer |)aa 9?««fet ube t>eb ben Ijøie ®ran. »^an fanbt ©fialben t)eb ^av^, ftirrenbe mob STftenroben. ©arme (^ot! — fang fyin — bin etraale txtffer alt tit H\) og ®t(vbe; men @ri(d i\\> og SloUerd ®t«be fremfatber bu ti. bagene ®ie, fom ffuer faa i)ibt ub ot)er 35erben, t)iid mig min S^ro* ber! — ©tille! S3øtgeme rirte mob Mipptn. ^'oat fortælle be? — 93i l^aioe t)ugget t)am i ben tange ^øt)n, ftge be; og nu jfolle \>x fotbt 6en ot^er ^an« 2iig. ^er qt)alte Smerten !RoUer« ^tenune, og ©rif giorbe en ftært a5et)«getfe i S5uffen. — ^av bet bin 9ranb, ©rif, raabte stoller, fom gienncmb<et)ebe 8øt>et? — 9lei, M t>ar mig felt)! fagbe ^it leenbe, og omfat)nebe f^am. 3)a bteto ber en ®l«be! SloUer 222 fat)nete intet, tl^i l^on f^bt fin @t:il; men hm moet^ febe fnart l^Dab 6rif fat)nebe. 9lu toil jeø iffe opl^otbe @ber — abte ^erre Jtonge og fliønne £lt)inber, ^ebblet) »^rane, meb tttbt? tøfttø at fortæUe (SxiU ©ebrifter; l^tJortebed Æong ®øt^r (efterat l^an« Staabe t)ar flagen af £)bbe) gert) ©rif ©fibet ©frotl^er, mtb f^MUt ^an feitebe tii 3>am marf, 09 bovebe aUt S:>t>\>^^ (BliU i ®runb. 3e9 t)fl fun berette, at ha @xil, efter t»etforrettet @ag, taa unber $(edfø for at ^t)i(e ub , tnben l^an git tilbage til S?orge; fif l^an ftor 8t)jl til at fee ®unt)ar igien, og befluttebe berfor i en maanelt)^ S?at at befoge l^enbt »eb l^enbe« Suur i geirejlot)en. ^an fagbe urolig tii fin érober: SRig forlænged at t>ibe, om ®un\)er er mig tro og om l^un to^nfer paa mig. £)gfaa ^ilbe jjeg gierne fee l^enbe igien. ffiil bu følge mig? — Stoller t)ar ftray rebe. 3)e fatte 95aaben nt, og lanV bebe l^tleligt i ben lille S^iig, uben at ot)baged. @ri! fagbe til boller: (Snig big l^en til l^enbed 3o*ttff«* buur, feer big en af Xampttnt, ba pig at bn er ©ig^ bert og \)il l^ilfe paa bin (Søjler Slagnl^ilb. 2>ette er ®unt)ard Seerne. Æommer l^un, ba melb @rif fra Kenneføe, faa toil ®unt)ar fnart Dife fig; l^t)i« l^un eØerd minbed enbnu l^t)ab l^un gat) mig. 9laar bu ba ftaaer for ®unt)ar, ba melb l^enbe min 3)øb, og at bu fommer for at bringe Soffen tilbage, ^ører l^un bet ligegt)lbigt og tager rolig berimob, ba 'oibt t)i f^'oab t)i funne t)ente, og feile l^iem igien; tl^i ba er l^un itte \)arb, ]^t)ab jeg »il Dot)e for l^enbe« ^tt)ib. SRen be? brøt)ed |un og graber, ba traber jjeg frem af SSuffen, og faa ftal fnart ©orgen t)enbe fig til ®lflfbe. Stoller lot)ebe at ubrette Sroberen« S@rinbe, og git meb ^aarloffen. 2)a l^an fom til 95uret, f()urgte btn gamle Xwnpt, fom gif frem og tilbage i SRaan* ftinnet meb Pn blinfenbe ^ellebarbej, 6t)em 6an Dor? 223 Rotter ftxtrebe, fom grif ^atJbe faøt ^m; 9lagn^i(b font; mppt l^at)bc l^an n«t)nrt @rif fra dimmføt, før ^un fløi inb 09 l^entebe @unt)ar; og mppt l^aybe ®um t>ar oabnet 3>øren og feet ØloUer i ^HmejTDggen , før l^un fløi l^am tmøbc, omfa^nebe fjam og trt)fte et 5^9« ^aa l^on« 2a6er; ti)i dioUtt Kgnebe fin Srober, l^un troebe bet toar 6am, og x^iibt nu forefomme a( gor^^ legcnl^eb, toeb at l^itfe l^am fom SSeiter, l^tøorfor ^n Ottfaae l^am, fra M SUtUit f^m ^at)be giioet ^am fin ^aarlof. BioUtt^ Sejl^t^tetfe »ar if(e (iben, og ]^at)bc l^an iffc t)<eret 35roberen faa tro fom l^an \>av, l^atJbe bet iffe t>æret l^am ufiært at tr^ffee i faa beilige 3lrme; men nu giorbe bet l^am l^eet bange, og f^an raabte : 3>tt tager fei(, Æongebatter ! 3eg er iffe @vit, men blotter, l^ane S5rober. ®unt)ard Unbfeetfe Mt ftor, men l&enbe« @org ftørre; ba blotter rafte fienbe $aar(oEfen, og for^ fl)nbte S5roberen« 3)øb. 9!oUer fpurgte, om tiun trofajl hattbt etjfet l^am, og l^un ft)arebegr«benbe: 5?ortt)armit Jtienb jf ab tit ®rtf ; men bet faae jeg tiet, at ^an faa (angt Otiergif atte Ungerfoenbe, fora ®ulbet ot>ergaaer ^ttntt, gøget aUt Urter, og ;^iorten atte 3>t)r. 3>a ©rif ^ørte'bet, funbe ^n iffe ffiute fig t«nger, men fom frem tii ©untoard jlore ©tabe. ^un héxtiUtt l&am, at i^an bat)be forjfrfljffet l^énbe. SKen @rif faae t>aa BioUtx, og fagbe teenbe: 3)et fif jeg betaft. (Somfanbt t)ar; men bet hat)be tiåret bebre for 9lolIer, fitii« bet iffe tiår jTeet Sin Hti) ber aftatt, at (Stil jfutbe beføge Æong §robe i «&ojl meb flere ©fibe, naar l^an l^atibe bragt ©øtbar efterretning om M f^ffetige Ubfatb. SRen M tiarebe noget, inben l^an fif faabant bragt tittieie, faa at fyin førft fom igien ba 93interen tiår tnbtruffet. SRaaffee i}a\>bt l^an meb S^iUit maget bet faa, for at funne frj)fe inbe ffo^ fin ^tiU, og titbringe 3uten i 2eire. .^an iab jlray om Siltabetfe at giojfte Æongen, 224 ofl fil bett pita be fæbiDantige ffiilfaar. a>en gomlc ®ott)are, Sejlmar« ^ujlni, ^ar berømt for ^Bnitbf^ og ÆtøQt S?aar ber fom S^logen for at bcføge itoit: gen, maatte be førjl tøfe ©aaber, fom l^un foretoøbe benu Æunbe be ith bttf maatte be enten 6eta(e m ffcor ©um ®utb, eUer bøbe meb 2it)et. 9^oUer raabte ©ttf berfra, jtben be intet ®u(b l^atobe^ men @rif faøbe munter: 3>a maatte jeg flet ^t)e fobet *^artgtet}ed gJeUtng, ]^t)ié jeg iffe funbe (øfe ®ott)are« ©aaber. 3>ermeb ncermebe l^on ftg ©tranben, l^t)or bun ftob meD fin Xv^ftt og t)ent€be ^m, omringet af be tofe (Sønner meb bragne @Dærb. ^a l^un fyi'oU l^oflet og rømmet f>»at) er runbere enb et f>iu(? Og ^or ^olbe^ ben feirefte !^uul? ©t)<^ er ]^t)ibere enb en (Soane^ |>\)ab er fortrre enb en Xrane? |>iDitfen IBro er ffiønneft? f)t)ab er i @foi&en grønnefl? $ertit fi[)arebe @rtf uben at betanf e fig : @oIett er runbere enb et f)iut 3 ^aljat >olbe« ben feirefle ^nl. . ©neen er l^toibere enb en ©oane, ?umfl!>eben fortere'enb en Jrare. Slegnbuen« 8ro er ffionncff; ©afben i gammel |)er et grønneft! ©fiønbt biéfe <Bi>av ifle atte t)are efter ©ottjore« <Sinb, maatU l^un bog labe fig nøie bermeb. 3)a ©rib marfebe, at 6rif l^at)be ot)erounbet l^an« SWober i^rb* U\vp, tcenfte l^an at ffabe l^am meb ^eyeri. ©ejlmard ©ønner l^atJbe flagtet en »^ejl, og fat ^oioebet meb vibi ipiitt SRunb paa en (&tage. ©aalebe« fom be nu for at bortfTrcemme ben ^emmebe. ' SRen ©rit toe og- fagbe: 3)en fom t)it SInbre itbe, fare fe(t) Htt^ Dg mppt l^atobe l^an fagt bet^ før ^t^tfy»)ebet fafbt neb 225 af (Btanc^tn, og JI09 ben if^itl, fom hav brt. 3>cw^)er unbrcbe be 3lnbre jlg faare, og (obe @ti( og Stoller ^aat mtb greb tit Æongégaarben. SRcn fiU; fagbe SloKer, ere m lige n«r; tl^i loi faac jo it(e Wbgang til Æongen, aben at teringe ^m en fojlfcar ®aDe, og 'oi tomme tomfianbcbe. @rif bob dioUn t)afre rofig, tog en flor ftar Si^Mum}), fom laa t>eb en Æitbe paa 93eien, og gierøte btn unber fin Æaabe. 3>a be treen i @tt(en, l^atobe Æongene SraUe efter gammel SRidbrug (agt et SutfefElnb \>eb Sinbgangen, ftoilfet be fturttg broge tii jtg, Ugefom ©rit traabte inb, faa at 6an t>tjl: »ar fatbet, ^t)i« ifte ØloUer, ber fom bag efter, t)at)be grefcet og l^otbet l^am ooerenbe. 2)a fmtlte @rif og fagbe: Sar er broberlø« S5ag! — ®unt)ar, fom t)ar nojruo^renbe , f^gbe, at Æongen itfe burbe tidabe jlig @t)og, men Srobe ft)arebe: ®nffotv fan fee (tg for. WtiU paa ®ufoet brcenbte en ftor 3fb, og runbt om benne fabbe 5tongen og l^an« Æ«mj)er. .. 3>a @rtf ttarmebe jig, mobtoge be l^am meb »^ien og ©frigen. 5?ongen forbøb bem at tage faaban afjleb, og @rif fagbe: j)et er paa ^unbet)iis! naar ©en giøer, giøe be 5me. J?oUe, fom t)ar Æongend (Sfatmefter, fjjurgte ©rit, f^^ab ®a\)e fian bragte? *§er})aa rafte ©rif l^am 3i^flum})en otJer 3tben; men tob bm meb SBiUie falbe beri, og j)aa(lob at @tt)(ben \>ax ÆoUe«. 9tUe troebe af ©lanbfen, at bet »ar en fo(le(ig ?@betfteen. Æongen fpurgte ®unt)ar om l^enbeS SRentngj l^un f^a^^ rebe, at ftan ttte burbe ot)ertrcebe fin egen 80D. 3)a ber nu t>ar fat 3>øbd(lraf for !5>en, fom fortJanjfebe jtongen« ®a\)e, »ar grobe nøbt tit at tabe ÆoUe l^ofnge^ Rittet ^i »et f)at>bt fortient, om ei for bette, faa for 9(nbet. ^mn er bu, og l^»or fommer bu fra? fjJurgte Jtongen. 2)a nu ©rit »ibfte, bet »ar S5rug i 2eirr^ 226 at ta(e tnffttt ofj fortfoiitmet, faa bet (lufte (ofle ^ot)ebbrub at forjlaae, ftoarebe ^an: 3eg brog fra Sraet tit en ^icAtt, oø fom til et Srce. — Dg ]^t)Ot tom hu faa ^en ? — 3^g brog fra Sræet tii Srofet. — 3)et t)ar mange Sraer! fagbe grobe. — 2)er er fieer i @fot)en; ft)arebe @rif. — iDg ]§t)or brog bu faa t)i* bere? — 3>ertJaa fom jeg tii en (Steen. — Dg faa? — Soer jeg fra ©tenen til ©tenen. — 2)et oar mange ©tene, raabte Æongen. — 2)er er fieer i Siet bene, f^arebe &it. — Dg i)i>ov^m tog tn faa bin ffiei? fagbe %xott, ba bu paa ^tiUt^ Siccrter 6at>be , tjæret i bin gaberd S5i(e(tel&uu^ og )^a(t be norjle 5t(i})* j)er? — 2)a traf jeg. en ^'oai paa ^ai)tt, fom |Tr«f? febe ^Dfterne^ ben brovte jeg. — 3>et t)ar en ta|)|)er ©ieming, fagbe grobe. — Sfte jTutbe tu rofe ben, ft)arebe ©rit; tl^i jeg flog mth bet famme Dbben af Seiref ongend ©p^bftage. — 3>et forftaaer jeg if fe, fagbe grobe. ©aa git) mig en ®at)e, t)ebbtet) ©rif, fiben bn itu fan tj^fe min ©aatt. 3eg meente bcrmeb, at jeg ^r br«bt iDbbe, og nebfojnfet l^anS @fibe. — 3 bet famme fjjrang ©rib op og tJifte giennembore @rif, men SloUer forefom l^am, og gienneraborebe ^m. SBebft er S5rober^ ^idp, naar ^øbm er ftor, fagbe @rif. 2)en Srofafte bel^ø^eø meeft i Såre, fagbe SloUer. 3>a raabte grobe: 3fg ft^Ster ttt gaaer 6ber, fom^Drb^ fproget (t;ber: ©taffet er ftunbom ©loærbet for be ©tribenbe. 5or ^aanb, fom ^aatt giør, er ©orgen rebe. — ©rif fagbe: 9letfarbigt SRøb\)cerge er uftrajfe* ligt. — ølu traabte alle ®ribdS3røbre frem, og fioore at l^atone bereS SBrober. ©rit fagbe: Wttb en fttag Xni'o jTat man fticere i Sebbet. 3eg forlanger to2)a* ge« Srift, og en nt)|Iagtet Djcel^ub. 3>et er billigfc fagbe Srobe, at 3)en faaer ^uben, fom falbt paa ^m ben. — 3)erefter bare Æongen« Srcelle SKaben frem. — ©rif, fom t)ibjle, at Æongen ingen 8et)ninger teeb, it^ 227 af mange (Staffer oø fatte htm fra fig. — »^loab terer jeg af benne jDt>erbaabig]^eb ? f})ur<jte Æoncjen. -~ ^aa S:ienere og troe, ere bebce enb SKange utroe, ft)arebc (Sxit grobe: @r bu mig ba mere tro, enb be 9Intf bre? — S5anfTetigt er bet at hmt>t ufebt ^ejl V)eb jtrtjbbe. 3)u l^ar enbnu iffe pxsfM bem alle. 3 9?orge pleier man at gtt)e 2)rif fe tii ^atm. — ^robe : Sflbrig faae jeg mere ublu@tcep enb tu,"'—: ^a, fagbe @rif, %aa hicdpt ttn @tilttenbe§ 3:rang. — 3 bet famme fom ®iint)ar meb 35cegeret og rafte l^am M. évit ^reb om l&enbeS *&aanb og vfpurgte: fromme Æonge! jTioenfer bu mig, 6t)ab jeg l^olber l^er? — Srobe, fom meente M »ar 2){iøb6ornet, fagbe 3«. 3)a brog @rif fienbe neb paa ©fiøbet tii jtg. grobe hU\} meget o))bragt, og raabte: @n 3)aare fienber man t)aa fine ©ierninger. 3)et er ei (Btit l^er tillanb« at ontf* ^aat^ faa bri|ligt meb Somfruer. ©i, ft)arebe @rtf, i btt f^an greb fin !^aggert og lob, fom l^an t)i(be l^ugge ^aantm af @unt)ar — ^aant>m l^ar bu fti«n? fet mig, ben er min; nu fommer bet an paa, om bu ml git)e mig SKoen meb, eller ei. :^a S^robe mær^ febe ^tJortebeé bet i)ax fat, og at grif ^at)be l^olbt l^enbe om »^aanblebet, taug l^an ftille og t)ilbe iffe fcrtjbe fit Søfte, fiben bet engang t)ar git)et! 3)agen berjjaa )l:reb ®rif meb (SribS S5røbre paa ben glatte 3i^. Æongen ftaube forbubet at l^ielpe no? gen, fom falbt. 3miblertib l^aDbe @rif giort |tg @foe af >D;ce^uber, fom fian ot)erjlrjørg meb Æobbe af gurre^ ' tro? og meb (Sanb, for at itaat beSfajlere. !5>téfe giorbe l^am gob Xienejle; thi l^an jlog alle SBeftmaré ©ønner iUti. ' — 9lu Dilbe Råberen ]^at>ne bereé 2>øb, og fore^ jlog, be ffutbe t>tøDe @tt)rfe, og at !5)en fom tabte, jtulbe mijlte fit Si». .©rif Xiax ^ax rebe, og ber Met> inbbragt et ké af éa^, fom be fnoebe meb Softer j>m jobberne, Bætøebe tnpaa ©norene ftramt meb begge 15* 228 ^m^tt, 00 Tt)lUU faa i 9lebft af at SRaøt meb fBts nene, for at fafle l^inanben omfulb. 3 benne geeg t>ar ffiefbnar Det øloet. ^on l^aDbe ot)ert)unbet trebit>e Æanu ptx paa ben 9)taabe, 09 hvcAt htm alle; tl^i l^nd ©rumi^eb t)ac tigefaa ftor fom l^on« @tJjrfe. 9Seb bet forfte So« \)anebe ©tif tibet, og Æongen fagbe fpi>U tenbe: 2>et et iffe tet at brdge Sié fra ben ©tærfe. — 3>u l^ar !Ret, Æonge, fbarebc Crtf; if«r naar man er trangtrijjlet og })uffetrl)gget. SReb bt«fe Crb fajlebe l^an SBeftmar o^erenbe, txaahtt f)am ©tjjjlet tnb og fllOgfeenet vb. grobe tog fin Ænit) og l^ug ben for? Éittret efter ffirif ; men benne buf febe jig, faa 3>aggerten fiffi ot)er l^an« $ot)eb. @rif tog ben t)entigt op, og fagbe fmitcnbe: SRan pUiet at gitoe fin Sen t>m Jor^ «ring i <^aanben, man l^ar tittænft ^am. $at)be bu taft mig ©feben tilttge meb Æni^en, faa l^atibe bin ®ttbe txrret fofteftg. Jrobe røbmebe, tøjle @(eben fra 93ettet, og ratte l^am ben. élen ®m'oax, fom fri^gtebe fin SJrober, taobte grif tit at flijgte bort meb benbe om Slatten, m flt ©Kb, og fagbe: ©ebft at retfe men« Sognen er fieet. ©ri? futgte fienbed 9iaah, efterat l^an l^emmetig l^ittJbe taget nogte %i(iU ub af J?ongend @fi6e og fat tøfe Sraber iftebet. '3>a nu Æongen forfulgte bem, Dar l^and @fib iffe fommet tangt, før Ut fanf* Uagtet l^an tHir ftæbt i ^arniflf, forføgte l^an at rebbe fit 2it) meb at ft)ømme. 3>a t)are @rif og SloUer jh:a;c t>eb ^aanben, fjjrang ub i »5aV)et og opbroge Æongen t)eb ^aarene paa (Stranben. 9tlle l^an« »^ofmænb brufnebe. Æongen btet) iført tørre Xlaiitx, og ber Ui l^am mu get ©anb nh af SKunben. 3>e f|)urgte: om l^an øn? flebe 2itø og Sreb? — 2)a greb ban jtg meb begge ^nber for ©inene og raabte: 93eb ©uberne i 9r«garb beter jeg @ber, ff iller mig t>eb &im ! S Isatte i^iutptt mig mob min 93iUie. SDtaa t^ø iffe bøe i ^a»ct, ha 229 tabet mig brojbe mig meb mit eget- ©Darb. Seg t)ar l^ibtit bog feierf«(, nu ec jjeg oDcmmbet af big, grif, en ringe ^muedmanb. Éttb en iit>m Slagt l^ar bu Uvø'ott mig mit JRige, min (Søjler, mineÆæm|)er, mit gobe Ølat>n. (Sn elenbig 9Ranb tiener intet bebre enb 3>øben. 95itbe bu enb git>e mig røt tifbage, min ?@re fu'nbe bix bog iffe gitse mig. S3rubbet t)orber atbrig l^eft. SRttn ffat t)ibe at jtge af Srobed S«^ngfel, faatange SJerben.ftaaer. 2abcr mig britfe ben ^taai, jeg l^aybe tiltorøft @ber! J^a\)bt jeg, fanget ©ber i min Sotb, ba l&at)be 3 ingen Waabe funbet. ®iører mig famme &M\ fpared oi( jeg iffe^ ^Die 3 i«e br«be mig, mtjrber jeg mig fefo. 6rif ftJarebe: 3>et føxh^bt ®ubtxnt, at bu flutbe faae @ttgt i 3inbe. 2t)ffen ^ar jo fun frijlet big, t>eb at forføge bit (Sinb og <^ierte; bm <Sorg {an fnart t)enbed tit ©lojbe. 3>en t)eeb førjt i}^at> @øbt er, fom l^ar fmagt 93ittert. ffiit bu forfajle bin 9Se(* f(erb, forbi bu er t>t}pptt i ^aM engang? Aan \>u itu taaU^anh, l^t)ortebed t)i( bu ha taait itaxpen ^taai*! '^tt er big en .^aber og ingen ffianære, at bu l^ar fi)ømmet i bet tunge «^ami|! paa t)itben »^at). ^u ejl en unger <^e(t, og fan enbnu e^t mere ®obt enb Dnbt er ffeet. »^toor er nu bin ^rimobigfieb, bin ett)rfe? gft hl aUerebe fieb af Serben? Si fiat)e 6iui))et, iffe forbarmet big. 35i ere bine Senner, iffe Jienber og ^orrabere. Sortrljber bet bi^ at i^a'ot gi^ roet mig bin @ø(ler, faa tag ^enbe tilbage! ^un er faa gob en Somfru nu, fom før l^un fienbte mig. 9)ten t)i( bu tage od i bin Siienefte, ba ere t)i rebe. 2>u ejl faa fri og mægtig, fom ba bu fab i bit »&øi? fofbe. ®iør f^'oab bu t)il, t)i ere fcerbige tH at ubføre bine 93efatinger. £)t)er beraie Sate bteio Jtongen faa bedaget, at ^on omfatonebe @rif, fatbte l^am fin Sen, og tog l^am 230 l^iem meb tit pn ®aarb, ht)or f)(m f)olbt l^an« SSt\)Uvtp mcb ®unt)ar. ©ri! t»ar ftben uabltittetig ft-a Æongcit, l^iatf) ham meb at oi)etrt)inbe ftne Stenber, 09 meb at git^e be t)ife feotte, fom ffaffebe l^am S^at>n af ben ^rcbe90be* 3)og — t)ebble\) »^rane — btttt Dibe 3 affe; og bet SKejle af l^^ab jeg l^ar fortalt ita^ tv ogfaa §tere befienbt; men ©tutningen af benne Sifbragelfe , og ]^t)ortebe$ bet gif ffioUtx, "oibt 3 itfe; ffiønbt l^an« @t)cntt)r er t)et faa mærfeligt, fom ©rif«. - éten bet er alt fifbe, fromme Æonge, fagbe l^an, i bet l^an reijle ftg, jeg tænfer bet er bebft at giemme htt %øU genbe til en anben ^Tften. ^roar taffebe .^rane for ftn <Saga, fom t>et for^ tatt, ffiønbt f)a\\ ttenbte btt mefte beraf. Stojfte 3rften Met) beftemt til at l^øre l^t)or(ebe§ btt gif 9lollcr, og aCe Si(jlebe\)«renbe t)are titfrebfe unbtagen @(u(bc, ber l^oiobe Dæret abf))rebt, gabet, og xxix miéfomøiet meb at Sibrif l^at)be jTiænfet »^rane Itn »Dpmærffoml^eb. ^un titftob reent nb at bet fiebebe Iftenbe, og at ivm mppt \)iibt t)are meb nccflegang. »^eroDer \>ax ifær «^rane gtab; ti^i l^enbe« Slc^^'oii^Ub og fpobfte @mif l^atJbe ofte forfttjrret i^mn. Zienbe ^apiUt SSlntnmQtn af €rthø øø Høtterø SSdQa. 5;iafjie 3tjtcn \>avc alle betib$ igien forfamfebe 60« Æongen, J)aa (gfutbe nofr. ^rane funbe nu fortætte i dio. 9rt ber fab en Ug(e ubenfor (BaUn i bet l^øie Sr«, fom ofte l^t^Iebe, og iffe fob Itg tortfJ^fC; for^ 231 ftfyxttbt l^am itu nær faa mtqtt, font 6im t)i(be f)a\>t fiiort* 3>a nu @n]^t)er ^atøbc fat ftg })aa fin forrige ^^iaH, beøtjnbte l^an: 93eb 6rit« SrDttut) mang(ebe fun ©rø; font najl ®um)ar t>ar l^ant ben Æiærejle. SKen MoKer l^atobe unbjtt)tbt ftg meb at l^an iffe t)ar De(/ og at ®enfom^ l^eben; o'oenpaa alle bisfe Sebrifter, t)ar l^ani tientigjl. @rif troebe bet; men ®unt)ar t)ibfte bebre. 3eg fiar att fortalt om bet farlige @aar l^an ^\)be faaet, i)eb ben ul^elbiøe SJtidforjlaaelfe, 09 uben at tiljlaae pg bet felt), elffebe l^an ben jTiønne §t)rilinbe. SRcn bet er ofte nøbDenbiøt at Utampt ^\^, og bet følte Stoller; t^i ^an eljlebe fin 95rober. gor at jliule ftn 2:ilftanb, gif SoUer ub i ®fo^ t)en, ^'oox ben toar bljbejl, og agtebe l^t)erfen 8nee eller Si«; tioertimob t)ar bet l^am (angt bel^agettgere, at be nøgne ©rene ftrafte fig op meb Slimfroften i stormen, fom @teenj)lanter i htt bølgenbe ^a^o, enb om be 6at)be »æret bebatfebe meb Møbe 2øt>. 2>et ©rønne paffer fig itfe mere for mig, fagbe l^an. SRin ffiaar er forf\)unbet ! iDm SBinteren ligger Slaturen 2itg. Siigfneen er min gart)e. — ^an t>ar flere Simer gaaet faalebe^ i Sanfer, \>a Æutben ttjang ^m til at føge 29. SWen i}an f^ahtt mennejleligt ©elftab, og ba ijan møbte en Stnø^, ber famtebe tørre ©rene, fagbe l^an: Jtan bu fige mig, SBen! l^\)or ber boer 9?ogen, og bog Sngen? Ænøfen- faae paa ^am, toe og fagbe: 3o M fan jeg gobt. gølg mig 6en i ^fot>en t)eb 9Iabaf fen. — Stoller, fom nu lagbe 9)l«rfe til bet Urimelige i pt ®t)ørgdmaal, fj)urgte: Soer ber 9?ogen og bogSngen? 3a, fagbe Unger ft)enben, ber boer min .^udbonb; Ut er en gal SKanb, ligefom 3. ©ale golf ere ingen rigtige §olf; tl^i bet er jo førfl gorjlanben, fom giør SRenneffer til Sotf ; men STogen maae be bog t)«re. — ®n gal SWanb? f})urøte Stoller, og bu l^an« @t)enb? — L. 232 SRm en øob SJtanb, t)eWet) Jtnøfen; og Det er %w maafTee jujt forbi fian er gat; tl^i jeg l^ar marfet, at gorjianben gier Stange t)ærre enb %cit. — 3>u taber tit at t)are txere en flfiffetig Xm^, fagbe bolter. — ^ortrtjb iffe paa at jeg gantes, fagbe ©t)enben. 3>cn font fCurcr ftg paa fort Ætebet fmttte«. iDg, bog toilbe jjeg l^eller Mt min ^u^ionH ©atjTab, enb alle 2cire* tæm^erneø Ætogt. 9ioUtx fif 2i)jt tit at giore ®ub6end »ef ienbtjiab, og Ænofen fagbe: ^an t)il mobtage @ber mtb ®i«fk fril^eb; fun maat 3 t)«re fnifb og iffe jtge l^am for meget imob ; t^i Ut f am ^an iffe fibe. »&t)ori bejtaaer ba egentlig 6an§ Slffinb? fpurgte Soder. — ^an troer iffe })aa ©uberne; men paa et tilte Sam, en 3>reng paa toto ^ar; fagbe Ænøfen. '^an ^ar at fin Zti> t)«eret fær. 3 pn Ungbom tatebe ^an bejlanbig om at 95atbur t)ar høtf, at *^obur f^a^obt forført 2ofe tit at brofbe l^am, og paaftob, at fra Un %ib a\ t)ar ber ingen ®uber meer i Slorben, at be t)are reijle til 9t«garb igien, l^t)or man atter maatte o|)føge bem. Sil ben 6nbe tog l)an 3rf j?eb meb <St«gt og éenner; fnørte fig en a3t)lt paa 9lt)ggen, og .(liar flg en §Banbring(lat) af hm »^aéfelbuft, font jlob \)eb f)an^ «&i)ttet)ør. »^loab ber paa ktiim er l^cenbct l^om for unberlige Sing, t)it jeg iffe fortalle. «^an l^ar feto bigtet en SSife berom, fom l^an fJjnger for be flejle Jremmebe, ber beføge l^am; og ben, tø^nfer jeg, Dil l^an ft)nge for ©ber meb. Slttbm^ ^toenben fortalte bette, t)are be fomne tit $t)tten. @ubben aabnebe !S>øren og ble^ glab ha f)an faae fin ©oenb, men forlegen toeb at ojjbage hm %vemf mebe. 2>og, ha ©utten l}ai>ht fortalt at Sloller t>ac en frebelig SJlanb, ber ønjlebe at giøre l^an« Sefienbt? itai>, tog l^an t)et imob fiam. 3>en gamle ©itJin mt l^øi og ranf; et l^toibt ©ficeg naatht l^am tii Settct. 233 2)en jlorc ^anbc l^txefeebe fig aabent; omtrin^ 3«fen ^at)be ]&an tt)nbe 6t)tbe «&aar, mm i be ftore Maae Sine funffebe ^i\>, og ftanS @tcmme t)ar bel^agelig. ^an bab Ølotter f«tte ftg. 2>er btet) gtort 3(b })aa Slrtteit. 3>en ®am(e l^entebe 2et)netsmib(er og bab éloBer cit fpife meb jtø. !RoUer troebc atbrig bet f)at)be wret xmti^t, men l^an gfeinte iJirfefig nogte SbkUxl ®unt)(n: oioet ®ubben. ffloUtc fortalte f)am f^^tm l^an \)ax, og l^i[)ab to og l^and 93robet l^aDbe ubrettet. 9{u faa belonne @ber Sefu« berfor, fogbe ben ®amte, omfatJnebe l^am og gt<eb. @aa er ba nu ^in ®g(erebe o^belagt SUm bet er ittt not at ubrøbbe jttinten; nu giætber bet at faae, min <Benl Slotter biet) forunbret t)eb at l^ore l^int fremmebe, ufabt)anKge S?at)n, og fj)urgte, l^t)em bet Dar to ^^'^^^ ^1^? ©ubben fagbe: iDm <^am maa man tite tale; bet er att for ringe, om Iftam mm man ftunge. — SReb bidfe Drb tog l^an ftn ^acpt neb af 95«ggen og fagbe: <^t>ab bu jønfter at i)ibe af mtg, inbel^otbed i bemte ©ang. 2>er)}aa f[og l^an ©trængene og qbab meb ^tn {larefte stemme: ^aa @f^ené ^ant, i^aa 9ttr))ttTranbm^ ftaax Wiaamn firaatte — f!iønne @pn! 9teb gule hoffer, ftilt i ^anben, 9Keb mtlbe @mii(, meb ^oibe Srpn, ©om »enlig ®ub for J^er en Sliber, 9laar ©agené @»<erm til ^"oiU gi!, @ab freibig ( fit ©tetbaMi! Dg faae til 3orben Slfa ^alber. ^an milbneb ^cempenø grumme 2:an!er, @in Sennefaltg^éb (am gat); Dg neb (an fenbte ^aaheti Slnfer Zii !Den, fom leeb paa ®termenø f>at>. ^an ttiftcbe fra @pnbenø SKofe 2)e fttle Saageré fræffe Spfl; Dg prpbeb ^øené unge Srvft aVeb ttffl^Ibø a(fe(t)ibe fHoU* 234 Wien Wlifxfeié tiimffe f)ærc ^aaae, 2)9bt traf j^am ?)øbur meb jtn $til ©a fan! bc flote ©(entaagp, ©a fwanbt bet »ennejulbe ©mit; Og, fom en ©øbning, o»er ©faane 3)?ob f)ert5abal og Cbiné © @neeg (>en fig, ab bfpfarbet @ø, 2)en øuflenøule Slattent 3Waane. 2)a funbc teg bet et ub^olbc Stanbt Setter i bet t>iri>e 9?orb, ?)t)or atte ftrenge f)ierter, folbe ^(Ibabe !un ben fiolte 2;jor. 2)e fatbte mig en fioag gorfiætet; Seg øteb min Jttibe Sianbringflot), £)0 øif, ba førft pao 55alberé ®ra\> (Sn ^ibienat jleg ^a^be !n<e(et* gra ©ften fom be røttbe @uber, !web ^rpUT bæ!t er bete« 3Jei. f)»et aWorqen @o(en bem bebuber, SWen ©ager feer enbnu ber^ ei. 3J?ob ©ften brog jieg, for ot ftnbe ©en ®ub, mit |)ierte jaijbe liccr ; |>t>em lumfle Sift og Onbflob i^er 2:»ang til fra 9iorben ot forft)mbe. 3eg afifeeb tog meb @øfter, 55robet, SWit 8«brelanb jeg ffiUe« fra, Dg brog ab ©o(e, S3ierge, gfober f)en mob bet |ebe Kfta. |))jor (ang %\^f fan teg iffe jige, gWen btubfelig jeg ftiUe ftob 95eb globen, fatbet Sorban^flob, @om flæber i Subo^aé ERige. 3eg taa i&eb ^eten paa min i(aabe, Ubmattet, i^ungrig, tørftig, arm; 3eg (ørte næjlen op ^ baabe, &g raabte: ©atber, big forbarm! 3^eb ©etteren jeg 5iaaret beler; "iSi^fxi flal jeg big i S^garb f ee ? ©a faae jeg rige Gonget tre, @om reeb ab %e\zxi paa ^ame(er» 235 T^tn (Sne fort, be 2;»enbe $^&ibe, 5Web ftraalent>é ©ulbftoner paa- Jgrbøbigt Jørøet gi! titpbe; ©e ^olbt »eb @tebet, i>t)or jeg laa. 2>e ttappebe meb beteé fxenber 'Sflin ftore, brune, banfllc f>unb; Dg »enffgt fra ben brebe ^unb, ©om ferler, fmilte Scoren« 2:ænber. 2)e fpurgte, Joab feg »ilbe »inbe? Dm ©ulbet oar min 9ieife« ?Weeb ? 3eø foareb bem: fég gif at ftnbe ©ubbommen for Uflfplbigjeb, ©om 3orben længe ^aobe favnet, ^en fom bog ftffert !om igien. Da falbte itongerne mig ^en, Dg %Ue be mig oarmt omfaoneb. 85i brager ogfaa fra bet gierne at finbe Jam, enjoer (fær. @eer bu ben ftore ©øloerflierne, ©om Minier ooer ^ptten ber? 2)en ifax oé oinfet giennem ©rene, ^en'ooer ^a'Oit, 3lat og Dag; ^tt ftaaer ben ooer Soncené 2:ag. — éaa taleb broberlig ben @ne. 3fø fulgte fe^w til 55onbebufet : at Sag af ?ægfer, oe bbenbfmplt ! Rra Wlaxmoxet, fom laa i ©rufet, Det (æoeb ftg faa ianbligtri^gt. ^øit oorte ®ræéfet om en éieiit, $)Oié i^aloe Deet oar fønberbrubt; Dg meb en betiig lide (dtitt ©ab D))inben i ben aabne i>^ttt. De røbe Slofer monne bore Itring fægterne meb frobig ®reen. Der ftob et Slfen Joé en Dre 3 ©talben, bpgt af jl}iarmel*©teen. Den unge SJio oar ffiøn tit\)iéfe! ipuibt lueb «inben« fritfe S3(ob ; Dg ©tiernen ooer @a»ten fiob, Og {log en Kranbd om ^arnet^ i^U* 236 9{eb hiæUe Jtongerne paa Sorben, Dg rafte bere« ^lat)er frem, £)9 55ornet blibt tilfmilte bem, X)a ruQeb ber en bttmpet 2:orbett; Si ftpgteliø, fom for at true, !Wen fom et Sarfel, ^immetfenbt, Ht 9'^aaben i&ar tilbagewenbt, %t tænbt )>ar ^tiærlig^ebené Zne. 3eø fanbt mm S[fabatbur atter, 3eø »ar i |)at)n, enbt bar min 3it> 3eg glemte 55reva, Dbiné 2)atter, ^eb 3efu ?5^oberé fromme @miU Og bagliø t)orte ©arneté ^re. O ^bilfe ©(omfter! ^loilfen SSaat-l £)0 ba i^an fylbte tolt>te Sar, 3eø (ørte ^(am i 2:emp(et lære. 92en plubfelig »at (an forfiounben. Dg tomt bet ftore Z^nxpet flob. 3eg tabte brat, (t>ab brat bar funben, $an fine (Slflebe forlob. Dm for i @enfom$eb at brage. Dg gruble ober (»ab (an fanbt? 3eg beeb bet ei, men (an forfbanbt, Dg ei min ^albut fom tilbage. ©a greb feg atter, bpbt bebrøbet, Ttin qåmU, tørre Sanbringflab. 3eg bar min Dmganaé»en berøbet, 3eg {I^gteb fra min Slæbeø @rab. Slob 92orben (eg Hlbaqe benbte Dg tolfeb, (bab mit ^ierte leeb. ©e falbte bet afitnbig(eb, Dg fpotteb, naar mit ^U br(enbte. 3eg^ beeb betl f)an tilbagebenber, ©fiønbt tpve »ar (an borte bar. «u fom en ^ii^, ber ©friften fienber, 2)en ftore ®aabe løj} (an (ar, 9^en 3llberbommen mig (ar bøiet, Wtin @iæl er mat, fnart a:ungen ftum ; mn gob er fiib og Slaggen frum, Dg ftbfle @ni9 fun ftaaer i S!>itt. 237 ^ett ^tn, font ung, i ^raftend Sliber, ■ Stan ffue Gibene flørfle Tlant>l ^ané btobcrtiøe ©tcrnme fatber. D, Uer tii ten fierne ©ttanbl Op! laber oé tilfammen ftimle Og l^tt^ Hi ^an^ SiUbom^ Orb, XilCcbe S^fu^ nteer enb X^>or, Og glemme ^al^ol over @imlel 3>enne ©ang giorbe et otterorbentligt 3nbtrt)t paa 9loUet! ^an biet) ^od @ubbm om klatten; 09 @temiten maatte fortælle {|am alt 6^ab ^n )>ibfte. ^ SloUer paa benne SKaabe ^aijbc ot)erbet)iift fig om, at 33albur t)ar gienføbt og lebebe nu atter loeb Sorbandflob i ^øbtf tanb, befluttebe ^n at følge ©ubbend fflaat, og at fjoge ben 2o(faligl^cb og Srøjl:, fom ben gamle SKanb, formebeljlt jtn 5llberbom, maatte fat)ne. @fter en langt)arig, men i M l^ele taget l^)ffelig 3leife, fom l^an til Sorfal, og bet ^ørfte ^an fpurgte om, t)ar om ben nt)j SBalbur. ^erom funbe ^n^m git)e l^am ©fterretning ; berimob Ditjle 6nl^t)er at tale om hm jlore (Stialb, fom juft l^olbt en Sale forgoU let, paa ^tn ^itc Sierget. ØloUer gat) jig iffe Sib til at ^t)ile, men ilebe jlra;!: tib. goKemængben t)ar ot)erorbentlig ) 6ele !S>alen, alle 33aabene paa Sloben, alle Sr(eer t)are fulbc af 2;il^orere. OioUer tmnptU fig ^en til et palmetræ, fra l^ui« ©rene lian funbe 6øre h'otvt Drb, og fee Saleren i ben t)æt)ebe itiortet, meb be abffilte fajlaniebrune 2of fer og bet blibe ?Iaft^n. Stoller forjlob enbnu iffe et Crb af bt)ab l^on fagbe: men Ubtrt)ffet, Æraften i fiane (Stemme, ^bm ogSil^ liben i ^and ®ie, og Sil^ørerne« fromme, fpanbte ppt m«rffomf|eb fienret) l^am. C'&er l^tjlebe Uglen uben for ©alen i Sræet, og M f}ialp længe iffe, alt l^bab man flappebe a\> ben.) 3>a bet »ar pille, t)cbblet) t&rane: 9tf ben ftærfe 9lnftr«ngelfe og beftxcrlige {Reife, t)ar Stoller blet)en 236 flærft angrebet, ixiri toar oijermaabe f^ttb, ta l^an peeg op i palmen, 09 ba f^an UUSlatitn maatte blttoe {)aa ^itt^tt i (Btcom, (t^i bet Dar umuligt, for bemte ©t)arm, at finbe ^uu^li)) føtte Iftan ftg nccjlte 2)ag otu ørefcet af en jltarf Æotbefijge. Sit 2t)tU ^wtt l^an truffet en ^otl^e, font nogenlunbe forftob fjam, og fom tog jtg af ^am. 2)enne \)ar (igefaa inbtaget af ben n\)t 2fl?re, fom @ii>in l^aiobe t)æret. »^an })(eiebe fRoUtt i »herberget, og ba fian begtjnbte at fomme jtg, (ærte l^an ^m noget af Sanbeté ^frog, og fortalte l^am »^oDebtnbfiotbet af 6^ab 2'ateren t|at)be fagt i ©fotten. 3)ette giorbe en ot)erorbent(ig S5irfning paa dioUtty meb en utrodg MUb tærte ban bet fremmebe @j3rog, og bab tit ©uberne, at l^an fnart maatte fomme ftg^ for at gaae tit »^oDebjlaben ber i 2anbet, l^tior ®^ri^ jlu^ toirt^ og giorbe ftor iD{)jtgt. ^aafnart l^an var faa Det, at l^an'funbe gaae, t)anbrebe l^an affteb. -.^on l^atobe ijtnbe at bcgi\)e flg tit betj etftebe Særer, og bebe l^am tage l^am i fine 8tatbbrobreé 2:at; t)t)ittet, l^n Iførte, iffe hUs> afjTaaet Slogen, fom bab berom. S>a ban fom tit »^otjebftabene ^ort, funbe Ifean iffe (omme frem for en tatrig 3RenneiTet)rimmet. »^on fpurgte om, boab bet t)ar, og man fagbe l^am, at ttt t)ar tre SWiébæbere, fom jlutbe l^enrette^. »^an t)itbe etter ft)Ovge, l^toab bet t)ar for SRennejTer og ^t)ab iDnbt be l^aDbe giort, ta ban i bet famme faae Sefu^ tomme ub af (Stabéjjorten, meb et btegt Slnpgt, bt>or* paa 3)øbft)eben alterebe ftob, meb en Somefranbd paa ftt ^ot)eb, jlæbenbe et jlort Æor« efter ftg. 3 bet ^an gif Moller forbi, fmittt ban tit t)ant og fagbe: ^3eg faae big nof, tøor o|)m«rtfom bn fab i ^atmetræet Sårret I 95i fec« bidfet." — 3>a ftrømmebe Saarerne neb ot)er fRoUtv^ 5linber, l^an faftebe fig i @tot)et og omfatjncbc ben i&ettiged Ænæ. SRen be t)itbe Æamt)ér 239 ftøbte ^m titftbe mt\> ^tUcHxUxm, og Soget gif af^ fkb ti( enSaWe ubenfor St)en, l^t)or ^enrettetfen flete. {Rotter øiorbe nu S5efiwbtf!ab meb ben l^eUige SRanbS garlinge og beftt)rtebe ftg i Sroen. 3)a be broge ub i ben t>ibc 95erben, fpr at forftjnbe ben, tog l^ttn flg for at ubbrebe ben i étorben. ^an fom for tibtig; be fromme Sotetfer toare attfor Dotbfomt og iiforberebt trængte i ^anS »^terte. .^att buflebe unber for bem^ 6t)ab man meb Uret ^a'oU befftjtbt @it>in for, paéfebe t)irte(ig pm ^am; tl^t ^an§ u(t)fte(ige Ætcer* ligfeeb og tm t\)U émtxU cotx l^and ^erreS og 2Re» flerS !i5ibe(fe, 6ai)be fnuft l^anø «^ierte, o()t)ibfebe ^n» 3nbH(bning«fraft, og giorbe l^am ofte pant)tttig. 3>er mx fortobet tre 3rar, jiben 9loUer brog tort, og (Sxit fab i S5etmagt ]^o$ ^ong grobe, fom i))3t3erfte 3arL ^an ^atobe faaet Æong ©otl^ar paa Stgbe Hi at jlutte Sreb meb S^anmarf, og ^robe 6at)bc agtet ©øtl^arS S)atter 5ttt)i(be, SKob ffienberne Dar ber fort en (t)ffe(ig Ærig, §robe 6at)be piJerDunbet bem. 2>en cnefte ®((?be @rif fatJnebe, t)ar JanS 93rober§ 9?<er^ t)fljre(fe; l^eller iffe 6at)be ®mioar / uagtet to 9(arS S^gteffab, jTtcentet l^am 35orn. ^ttor ftor Dar berfor l^anS Srt)b, ba f)m mob Slutningen af bet trebie 5(ar føbte 6am en 8øn. S)ette ©arn tejluttebe be begge, tii fi(Br(ig 3tminbetfe, at f a(be SloUer. — ÆongSrobe, @rif 3art, l^an« ^upru og flere ^irbmænb i>axt juji en SRorgenftunb gangne ub tii SeirefUberne , for at tjatne 2)rengen og gioe fjam.Ølai^n, ba be t)eb Æitben faae en fremmeb tfngttng, meb et fotkcenbt, ubto^ret Stnfigt, ligge fienftraft i @ra;$fet, meb (Stat) i »^aanb. 3>a fian faae at be t)ilbe Datne Sarnet, f))rarig i\an op og raabte: £lt)erlaber MU til mig, btt er mitÆalb. SWeb bi^fe iDrb tog l^an Strengen i fine ^rm?, dg ft)urgte om, i:}'oab be ^ilbe falbe 6am. din fienbte be aUe blotter og tøilbe titlfe iftam i}mx\)tt, men l^an fagbc: 240 Siøtigere ®i)d((t fatbe o« nu ^tt, enb jotbijf ÆifttU^ ^eb; og ba be l^atjbe fogt ^om 2)rettgend ØJat>n; muin^ (ebe ^n Soget fagte, i et fremmeb ^Jnrog, og bø6te f)am tre @ange. ©unioar mobtog barnet rørt af l^ott^ ^anber, og taf febe l^am meb et beeltagenbe Stif. 9f Ue \)ave begiærlige efter at t)ibe, l^ioorban bet t)ar gaoet ^m; men Iftan ft)arebe bem forioirret, i l^emmetig^ebS* futbe Ubtrt)f, fom be if fe forjlobe. 2>e toge l^om meb i )Dffer{unbcn ; t6i ©uberned 2>t)rfetfe ^ax igien int* ført meb megen ^Ttwor; men bet i)ar fiam en Slfl^fel. ^an forefaftcbe golf et 5lfguberiet^ og tatbe om bet e^)ige 2t)d. Sllmuen forjlob l^am itte; ben Met) o}>bragt, og tm dxiU Sfnfeelfe funbe ^o(be bem titbage fra at bro^be Støtter, fom en ©ub^kfpotter. 9ll)ftenbe paa *^ot)ebet gif \)an berfra, og fagbe ibeftanbig fagte t)eb ftg fel»: 3eg er f ommen for tibtigt! altfor tibUgt! £)m 3lftenen taUU @xit l^emmeligt mtt blotter, og lob l^am fortætte ftg 3ltt. 2)a ban ^ørte, at 9toUet ^ax f ommen for at omtoenbe Sanbet, raabte l^an: ®eb ®uberne beft)a;rger jeg big, opgio ttttt baarHge gorfæt. 3eg etffer big fom S3rober; men jeg etffer ©uberne l^øiere enb big, og 6ar fie(o n^tig ubgiDet en 2ot) imob ©ubéforagtet-e, fom jeg Met) nøbt til at l^aanb]^æt>e mob big, ]'aa meget bet enb 'oiitt fmcrte mig. — Dg f^^iU fen @traf fan ben t)ente? ft)urgte lotter. — 3)en famme, fom 2:t)t)en efter grobeft 2ot), fv)arebe 6rif; tl)i \)i troe iffe at funne ftraffe en flig iDt)ertr«bet vanojrenbe nof. — £)g ^toilfen er t>a St)t)enS @traf? f))urgtc Slotter. — 3)cr Ui'otx flaaet Slagter giennem l^anS (Sener, f\)arebc @rif, og en Uto trangt t)eb l^and Sibe. — ib en ffiøn 2)øb! raabte Siotter fmitenbe, ben l^ar jeg feet min *^erre felt) libe. ^fulbe jeg iffe gierne bete iBfiofbne hteb ftam? grif fagbe: (Sao* fremt bu t)il giøre mig benne 'Sfam, t)eb be et>ige ©uber, jeg borer big min 2>aggert i bit SrJ^fl. Slotter 241 ft>arebe: 3fte beljwttc bn mtø ba, forbi jeg martgeit gob ®anø rebbebe bit 8it). — ^^ab i^øx bu i @inbe? roabte ©rif . — 3)njlt9]^eb fømmer jtg t)et ben fromme/ faøbe ffloUer. — £) min Srober, fuffebe ®rtf, meb $unb fltal man Støm bebe, 09 if f e mtb flt)t)enbe 5"øt- 2)u ejl ft)g 09 t)ant>ittiø, bine Æinber ere btege, bint Sbint øføbe! Seg ^it tabe bi^ t)are ene, 09 ta(e meb bi^ imorøen iøien. 5Kaaf!ee f^ax bu ba faaet bebre g^otjlanb. ®obe Sanfer fomme meb Ølatten. — SReb biéfe jDrb forlob ^on l^am. 9?«fle SKorøen temmelig fttbe fom ®rif igien; men SloUer fo^ enbnu, og érif nomte iffe at t)«ffe 6am. ^enimob SRtbbag fom ^oxi anben ®ang, og ba Stoller enbnu fot), fattebe |an SRiWanfe og traf ^ox^ fænget fra ©engen. 3)a Ua §hUtt finilenbe, l^t)ib og bffb, meb fotbebe ^anber t)aa ®rt)jiet. — 3)et Dar bet bebjte, ber funbe ^«nbed big, min ult)ffatige Sro* ber, fagbe @vif gr«benbe. ^txpaa lob tian l^am bære l^en i en ®rat)l^øi, og klatten berpaa gif ©unoar alene ub og planUbt en !Kofenbu(I paa band ®rat>. Slogle Uger berefter fanbt man et fort Sraford ber^Hta. 2)a man f|)urgte/ l^bor bet t)at f ommen fra, ftf man at \>ibt, at ben gamle &Mn f^o»bt ^axet ber ^g pianttt bet. 3>enne @ubbe bøbt fort berefter ;^ mm @rif let>ebe lang %ib meb ®unDar, ^ialj) Srobe at ftt^re 2anbet, og t)ar lt>ffelig. — $ranee gortaUing giorbe ftærft 3nbtrj)f paa be Silftebetxjrenbe. 3>e tJilbe jujl flille« ab, ba bet xa^^ lebe i Srceet ubenfor; et ot)ermaabe Delftabt Seen ftrafte flg fra ©renen inb i SBinbuedf armen; og inben man tjibfte et £)rb beraf, jlob @fulbe i @tuen meb et fort @lor ot)er »^otJebet, og tubebe fom en Ugle. — 3eg l^ar l^ørt bet altfammen, fagbe ^un; og 3 ^t)e mær^: ttt, at jeg af og til l^r gioet mit 33ifalb tilfienbe. 242 &t)nttx Sber noget at faae ©firijlenbommen inbført, faa i)i( jeg ^xax begtjnbe at f^nge og bebe. @aet^te Æayitet nnitxtt^unQm, 3/0 SRaaneber eftetat Steigin "^axl toar reijl tt( 95em ben, font ^an tilbage meb jtn %laatt. 2Reb f^'oitttn ©tabe ftimiebe goltet til Æ^ften, ba ben liben ®aaftf breng tiblig i SKorgengrt)et melbte, fean ]^ai)be feet en @Jot) fomme fltjbenbe J)aa SSanbet. ^evaf t)ib(le man, ^leigin I)at)be feiret, og at ©Kbene t)are ubfmt^Kebe meb ©geUto. SReigin 3<itt treen i Æongend ^al meb be for? nemfte ^irbmanb; efter bem fulgte ben t)enbi|le jtong (S!att, b))bt nebbøiet i tunge Scenf er. — 95i ^at)e f iøbt l^am for meer enb l^an er t)«rb! fagbe Øleigin. ^tM maatte fnate for »&roaré *&oif«be. •— ■.^t^orfor brøb bu bin @eb? fpurgte Æongen. — 3>en ^ax tioungen, fioarebe <5falf, og bet ligger i enl^tjer ©tabningd Øla? tur at foge jtn Sril^eb. Slaar éuret ftaaer aabent, ubflt)t)er Suglen. — 95i jTuUe »el l^erefter \p^xxt bet bebre, fagbe ^roar; og ^tait biet) ført tit et Saarn i ©totoen. — ^iyah ©traf l^ar bu tilt«nft benne £>pf rører, »^erre? ft)urgte ^eigin. — ^an i^ax miftet fit 9lige, fagbe «&roar; for at forjtttre o^ l^am, er »et et ftebfetoarenbc SangenjTab nøbttenbigt; og for en faa fri^ebel^igenbe Rm\pt, ber ei engang fan finbe pg i at t)are ©fattefonge, er \>ti ogfaa Sribeben« %ah tm ^aarbefte ©traf. 243 mobiø, og faøbe: (gettber 3>anfongen fine bebftc 5t«m- t)cr i 3)øben, for at jlraffe jtne t)«rjte gienber meb git)rt? — '^roar, fom fotte, ^t)ab I)an ff^itbtc Øleigin, ft)arebe b(ib: 3eg oi)er(aber l^am i bin 33otb; foretag meb horn, l^t>ab bu finber tienHøt* — 2)ette fagtmobige <St>ar inbtog atter S^eigin ganjTe for Æongen, og l^an xaahu: Sitgit), »^erre! men jeg troebe, benne tumjlc Sienbe burbe jlraffe« paa en ffiit«, fom fan afjTræfte 3Cnbre. Sængfet er najlen . jlorre <Straf for SSogteren, enb for ben éet>ogtebe ; tl^i benne narer bagtig ^aabet om gCugt og »^(eon, og M er \\x\l tttU ^aab, ber bringer t)m ^nben tit bag(ig ?rt)gt og ængjlelig Sor? figtigl^eb. — SBetan, fagbe »^roar, jeg tilftaaer, l^an l^ar fortient 2)oben, fom en SWeeneber, ber l^ar fort 9It)inbffiotb mob Sfiget; mijle ^an Sior og 'Sc^, ®oH og 2it). — 3)ette er en gob Sot), fagbe Øleigin, og t)i ]^at)e allerebe ftraffet be joiorige Senber efter en anben af Srobe« 2ot)e, ]^t)itfen bu eller« i bit Sanb l^ar opf ^(wet; nu giæiber bet, om benne (Seføraabigl^eb HU gitjed o«. — .^t)or{ebe« bet? f{)urgte Æongen. — ;,@(aaer nogen Ubtønbing en banjl SWanb i^iet, ba iøtt to Ubiænbtnge meb bere« ^aU, for een 3)anjt!" fagbe ^eigin; tl^i ffienberne l^at)be bobbett faa mange 2)obe t)aa 9Jatt)(abfen fom tot. — 3>et titgioer jeg gierne, fagbe ^roar. "- 3)cgen Derefter l^olbt Æongen S^ing i @fot)en, og ba l^an fab i Ærebfen paa \>tn ftore Æam^efteen, om^ ringet af be tott) ©ober, traabte Sofbe frem/ og fagbe i att pottet« ^aal^ør: ;;SRange SBintre og ©ommere ere l^enrunbne, o Æonge, jlben ©uberne ftf et sDffer. Srbe t)i paa bem eller ei? — 3fg forlanger iffe be Mobige Siber tilbage, ba man jlagtebe ni og l&alo^ fem(inb«tt)t)e SKennejIer i iDffertunben; bog — albtUi at unbtabe benne gamle ^tit, er !S)aarlig^eb og ©ub«;; 16* 244 foragt* 3«ø trafoet ba i§cr af tig, i ®ubemed Sto»n, at bu fffomfer mig ben t>enbiffe Æong @fa(f; at fym fon ubaanbe flt Sit), ubftraft J)aa £)fferftcnen, naar jeg l^at fart)et ben l^ellige ^(intefnit) meb SJtobet af f}an^ ^ierte. 3 "i 3'^atter ffat l^an f)«nge meb @t>t)b fttim^ gct, t)aa Sroje tit £)bin, og bingte for SlatteHceflen i ben hellige 8unb. Æun faaban taffe loi S^or txerbig for Seieren, kreter for Sanbetd ^etb. $roar faae t)aa 9leigtn3ar(; men ba bemte, faa? toet fom be fornemjle Æojmper, feifatbt 2ofbeS 3egt<e$ ring, og en ftor 3>ee( af gottet unbcrj^øttebe ben mtb l^øttibetige Ølaab tit @ubeme, maatte l^an git)e efter, og bet btet) bejtemt, at (Bfalt om ni 3)age ffutbe ojfre«. jfongen Dar iibt titmobe, og H ^xant om ITfte* nen J^aa en eenfom §Banbring t>itbe tr^ojle 6am, ^ialj> btt iffe; Æongen Uts> mørf. ^rane ant)enbte ai ftn aSettalenl^eb , tl&i l^an t)ar o|)rjemt; Ifrfa f)at>be fort tilforn tafet t)en(igt mth l^am og ta!fet i)am for ^oU Ier6 ®aga. SRin jlaffete »^rane, fagbe Æongen; btt giør mig onbt, at jeg jTat bebrøt>e big ! 3>tt t)i( trøfle ?tnbre, og bel^øt>er fefø Slrøjl. 3fg Kenber bin Ufttjt^ bfgl^eb, og ]^t)ab er naturtigere, enb at et t>armt ^ferte inbtageé af l^utb ©tiønl^eb? SKen bin ©eunbring for ?(rfa misforjlaaed, og |)rfa miéunbe^. !5)u fan fc(t> tcenfe, min gobe Éen, f}i)Ox f^aaxtt bet maa ^)«re mig, at ffiltce fra big. 2Ren bet Uim bet bebjle. 33ags t)afletfen M forbænoe big og ?|rfa. — $un ftat føbe 2)ttnmarf en Jtonge; Sæbretanbet« §ort>entning er |>«nbt. (St befl)nbertigt (Sagn, ftabfojjlet af en jlor ©fare Æomi^s ptx, f after et ©tør o'otx f)tnM forrige ©ftofbne. 3Ran l^ar gtemt ben gtjfetige geittagetfe mellem gaber og 3)atter, og af gangfct efter ©ønnen gtemmer man ^\u jlruen ot)er SJloberen. SRen l^iJor tet for iDnbffaben at roffe benne ft)age @nmb! — 3)u l^ar futgt gt)rjlinben l^ib fra ©oartanb; - ttet) bet fcefienbt, at bu elffebe 245 l^enbe, — Met> i^enbed ©ob^'eb for big ubfogt tit meer : — ben f«tejle §ort)irring \>itt>t følge, bc fartigfk Søt 9er maatte befragte«! 3>t)bt bet)æget tr^Kebe ^rane ftn ÆongeS ^aanb og fagbe: 3eg føfer 93(cgtcn af bit iDrb, ^erre, og gaaer i 8anbfl9gtig|eb. — Æun et ^ar STar! fagbe .^roar »enttg. Stti, raabte ^xam, i bet l^an ilele inb i ben tt)Ke ©fot), for et)ig! ^rane ftormebe omfring l^ele Ølatten, og utallige forjliellige ^øtelfer betoge ham. Ølaar l^on faae t>aa fin 35aggert, fif ^an 8j;jl til at (tøbe ben i fit»rt)ft; lom l^an til Sanbet, troebe l^an at fee en ^at)frue t){nfe ^m neb i ©ølgerne; Srceetd ®rcne fufebe fj)ot* tenbe til ^am: ^»ng big! — J^an l^at)be «t>entt)it)l i ten førfie (Smerte berøt>et flg felt) £it)et, berfom iWe Un kavit: ]^t)ormeget t)itbe btt iHe bebrøi[)e ?)rfa og tine Soralbre! l^a\)be ^olbt l^am berfra. — 9lu bejlut« tebe l^an at reife ufortøt)et bort tit fremmeb 8anb. ^an ftob t)eb @tranben, og f)a!i)U allerebe aftalt meb en^ij: fler, at benne jlulbe leie l^am ftn ©aab, for at giøre en Sart i SKoonflin )>aa ^a^tt^ mm l^an bet<sn{te flg, og gif inb i @loV)en igien. ^an t)ibjle iffe felt) l^t)or ^an t)ar; |)lubfetig biet) 6an ioaft af fl« btfbt 3)rørø, oeb nogte t)ilbe, førgelige Æoner, »^an flog ©inene tp og ftob for et røbt %an^ toorn, o))l9ft af SKaanflinnet. 2:onerne f om langt nebe fra forben, ^m lt)ttete, og f)SfTtt føtgenbe @ang i tet t)enbifTe @^rog>^ fom l^n for^flob: Mut>a min I3ntb ! MetHxtt^ min, ©eilig 05 fiin, 8<erer big Sjatten at grue? ©ibber t>u ijiéfet oq tænfer )(>aa @!al! ? UfatJper meb fntejvibe fxenbcr ^ané gal!^ løfter ffani (Si»«tb og ^nd $«« f 246 I)an{!ertte feftebe, Senberne Wti, 2)totten er qi>aU, ©lemt er nu jettene 55ebrifter. @o(ett ffal ftttDe ^am blobiø paa @teen, Tldoimn flfal fee, f>t>or Jan Jænger paa ©reen, ^pfenbe fra jtne ^lifter* @ee, ijbor i %xoiH Jan (»tngler faa bleg! ^otbjiertet (geg gøler ei fWebpn! og @mette. ?pbig Jan »iger for Seir og for Sinb; ø{a))nen Jar fat fig paa blaaj))tbe ^inb, |)«9øcr fit 9Zæb t Jane ^iertc. Slnbet bet ^at, ba jeg 55rvttupj>etéi 5^at gavneb ntin &at, 9ltt flal mfg ^øben omfa\)ne» ©bantet)ttt ^Jrowl foragtebe @ubl ©lat>crne V^ftxt nu ©otjerne^ 55ub, Dbin Jar fenbt fine ffiMm. 2^aanen f!g fntger ab natlige @ti* S5ar bet forbi I Ot)aten ei ængfler ben ©øbe» f)(ebner, 3 SJtnber, paa ©otjen min @botl 3[fbr<mber @fo\>en, Jt)or @faH, ©ber^ irot, eiagted til Ubeneé gøbe* ^rone gif tit Snbgongen, og fanbt be to ®trib«* I mænb, fom jlulbe l^otbe Ølottetoagt, fot)enbe; tl^i be for*' (obe bem paa ben forft)arUge 3ernbjefr/ 2)a ^an fom, t)aagmbe be og blebe bange for, at l^an flulbe forHoge bem. 5lf benne gorfegen|cb bent)ttebe l^on fig, og bab om at maatte bef^ge gangen. 2)e t)ibjle, at f)an fou (lob SBenbiff, at i)an, fom (Btiaih, tibt beføgtc SWiS* bofbere og trøjlebe htm før ^enrettelfen ; tobe l^om åitf faa (lige neb. ^an fanbt SSenben beb et Kile ©teenborb, J^bor^s paa ftob en SamJ)e. Sangen l^abbe et ^ar gutb(lufne ^iorteIær«6anb(ler i fine ^anber, og trt^fte bem ofte 247 tii jttte Sflfber. -^ ^Hb t>it bu? — raabte ^an tit ^rane — ØJatten er enbnu ei forbi. 8ab mig mcb greb ti( min 3>øbjlunb! — ^rane: Statten er ben IKtlHeHøeS 35en. gorfmaa ei en loenKg ^ienbeé 3:røjl. — ©fart: Srøft er fun £)He i Stben. & eU^U offer er trø|!eéteil. ©par bin Srøft! ^t)is 9lt)«s: gierrigl^eben bret) big l^ib at fee og tate meb mig, før min »^enrettetfe, t)e(an, ben er tilfrebSjliUet. ®at tiU tage! Unb mig bi^fe faa Simer. — »^rane: ^i)0X' for fosfer bu biéfe ^anbffer? ©r bet en .®ai£)e fra bin S5rub? 3fg l^ovte big fDnge en ^ife; ben t^ar fmuf. — ©tatt: bu tafer 95enbi(f; bet gtceber mig at l^øre mit SKoberémaat af fremmeb 8cebe, før jeg f!a( Møbe mellem Sienber, i)'oi^ SRunbeé |Turrenbe 8t)b mit j©re iffe forftaaer. — »^rane: Soretajl iffe fremmeb Sfungc hit eget Sbxt^ SRanget og* bin Uioiben^eb. — ^fa(f: ©nart er jeg ber, l^Dor intet @})rog ta(e$! — graner Sroer bu iffe Ubøbelig^eben? ■— ©falf taug, og ftirrebe l^en i SKørfet mcb et mørft S5(if. — ^ram: ^ører ber iffe ogfaa Æiæfl^eb tit at l^aabe? @r ^^aah og Sro anhtt, enb ben funbe ©iæté briftigfte Sebrift? ®r btt iffe feigere at foMt om et gub* bommetigt SorfJ)n, enb at fttjgte i Ærig? — !5)ennc tajTe ^aatt at omttenbe påa, 6at)be noget Siltoffenbe for @fatf, og l^an btet) opmarffom. — 2)et er tet, fagbe l^an, fremmebe ^m, at t)ajre trøjltig i en ^nbenS ilf^ffe, naar man fett) er i ©ifferfieb, og 3>øben ftaaer langt titbage i Saggrunben af Ungbom$tit)et. — 2)u eft ti)ffetig, fmuf, ung, l^ar ubentt)it)t en beitig S3rub, og fommer nu og giør mig et 35eføg, for t)eb §øtet^ fen af min Ufoffe ret at forftærfe big a5e\)ibftbeben om bin egen gt)f fatigl^eb. 3i^g miSunber big iffe benne SSelt^jt, min nu ^r tn nt)bt ben : gaf nu, og iat mig meb greb i min jtbfte ©tunb! -— t^rane: 3)u tager feit! bet er iffe big, ber ffat bøe, bet er mig i>tt 248 er if fe for biti ®fi)ft, at jeg i^ceotv min llanb tit l^ine l^øle?ore|lill{nger; bet er for min egen. Sitgit) betme 6gennt)tte! — ©fart Met) forunbret; men enbnu mere, ha ^rane l^mrtiø bab ^am at jlifte ittæber raeb flg 09 forlabe §<enøfe(et, ilt tU ©tranben, og ktiene ftg af btn 9Jaab, l^an fanbt ber, fom g=t|Teren jlra^c t)ilbe gtee l^am, naar J^an iiot fagbe ))aa banft, at fym tD<tr ^ane. — 9lti, raafcte ©fott ba l^an f^a\>bt fottft fi^ af jttt Sorunbring , bet giør jeg if fe ; mit SJtt)^ Slig^ bom t)ilbe tt)ffed mig en ftiaaten ©fat, naar jjeg ftuibt tiøU bet mtb bin tbtbergang. S)u jloter maaflee (xui« at be ffude ftitenfe big £it)et og kunbre btn <^jerimob) men bu feiler! 3)e blobtørjlige ®ober t)ia;e ^^fe, naar be fee t>tm 93t)ttet fraranet, og ofre big i bere« $«:* Wttretfe. 2>et er juft bet, jeg jeatffer! ftmrebe »^rane fotb. $ro iffe, min »gerre, at jeg fommer l^r af 3)^, i bet jeg ^)ot)er mit 2ii) for bit. 3eg t)eeb ei engang, om bet toar en 2)t)b. Sigefom •@nl^t)er 6ør førge for flt eget £>p^oih, faa igt l^on og betoare dt eget ibo, mat bet iffe gialber gæbrelanb, Soratbre, ^uftru, »ønt, 50te eller »en. jDg t)i So fienbe jo intet til l^inanben, ere iffe Serøter. ®et er fun \>ot fcellebe gorbeet/ fom forbinber oS: 3^g ønjler at mifte H^tt, bu at freCfe bit. 9SeIan ! I^er tilb^ber flg en Seiligl^. &tt)nh big, før ben oj)]^ører! S^i btt ftxrrger jeg big, loeb ben almægtige 3ld, l^t)iø bu iffe giør, fom jeg i^ger, ba gaaer jeg ub i 9tatUn, og brceber mig meb egen ^aanb. llt()f f etige, raabte @f alf, ^toirten ^ortttil^tetfe brim ger big til bette Saferi ? - Sngen Sortt>it)letfe, floarebe ^rane. S)en eljler ei ult^ffeligt, fom ei forfmaoed« 3eg ftoler jtffert paa en tirtommenbe £i)ffa(igl^b l|o^ $rel)a; og t>aa 3)øbend raffe 93inger iler jeg til l^en^ bed 9<>rti[)angur. S^g t>il iffe labe mit mtge Stob uh^ 249 fuge af ftateiie* frtjfcenbe ^^Uv, for ot fbtbc !R^. Seg t)it etffe og bøe. 3^9 ^wb t>ift; at i en tyeet 8et)e^ ttb fanbt jeg iffe benne S^aligl^eb igien. ^xitttSbiMit t){(be fomme, i l^s»i(tet 2>øben hU\> mig en 95eUt;ffc, font nu. Cg ba ber nu titti)ber fig en 2et(tgl^eb, at jeg fan rebbe en 2tnben$ 2tt) meb min forub^eflemte 3)øb/ l^tji flulbe jeg ba tf fe gribe ben? Sif af bit 5<»ngfe(! £>g naar tn igien frt)fle« af bin SKøe« l^tJtbe ?lrme, tcenf ba pa^i »^^^"^ 6i" @tiatb, l^^i« ?l|fe l^tnler i for? ten SRuIb i ben banjTe Søgeitot). 3)a ©fatf faae, at 3ntet funbe betJOjge »^rane fra pt Sorfcet, omfatjnebe fian l^am, og mobtog ben 9leb* ning, ber tilbøbcé. S^eb 3>ørcn falbte ^rane l^am tiU 6age og fagbe: Æun enbnu @et! 2ot) mig, at bu iffe \)ii fiflrtjne big paa «^roar, og at \>n Di( ixere fiané tro ©fattefongc, naar bu fommer titbage! — 2)ette ftJoer tm t)enbi(fe 2)rot t)eb ftn ®ub (Sttantet)it$ trebobbette ^t)eber. 2)ørt>ogterne (obe l^am gaae, ta be faae Iftam i »^raneé 5?Iæber. SilTercn t)infebe Dcntigt ti( 6am (angtfra, \>a f^an faae fjam ftige i ftn S5aab.' £)g fom bet nu ftunbom fteer, at ben onbe (Sfiæbne p(ubfe(ig t)cnber pg tit ^etb, faa gif bet ogfaa ber; tfii ©faff feitebe i fin 95aab meb gob Sør, traf ti(fce(bigt)iie paa ^aM et iHnbijl ^tih, og inben faa 2)age fat)nebe l^an ftn Srub igien i fit Slige. — ZolPie »apitel Siafle SRorgen i 2>agbr«fningen berebte (Sobeme jtg ril bet hellige log, l^tJormeb be loifbe inbt)ie}Dfferbagen. 250 3 ben tt^flejle 3)eel af 2eirefloi[)en Dor (Subetne« 8unb, meb en 3>am^ t«t inbefluttet af Sraev. ^cr t)ar et JÉ^m^, ^t)or man fotDatebe ©ubinben S^^lsøa« forgtjtbte SmbiUeb. Æun ^t)er femte 9Iat Me^Jbet fat i en tiU baffet SBogn, ber t)ar forfjxenbt meb Æøer, 09 faafebed braget giennem <Sfot>en. 3)erj)aa MetJ SiUebet v>aftet i S)ammen. 9?aat bet t>at jTeet, (»aaflob man, at btt tatebe nogte t)arjlenbe )Drb, fom ©obeme pben forft^nbte SoHet, til ^db eller U^efb'; l^t)orj)aa etUC)t)re fteeg o}) af 2)ammen, og o})jIugte SræUene, fom l^at)be t^«ttet SSognen og StKebet. 3 «Rong »^roard Sib toar benne B^ejl enbnu itte ^eUigl^otbt; t^i Æongen tjnbebe ben tf fe, f^cii^U SKeblibenl^eb meb Xrcellene, og mietofnf te ©oberne. SRen nu t)ar Sofenet gi^et til tgien at fatte ben l^eUi^e, faatojnge foragtebe ®ub$bt)rte(fe inb i fine ^tettigl^eber. <^roar, fom tænfte paa nafte ^agd blobige ^^anb^; Itng, funbe itfe fot)e ttn l^ete 9lat. «&an jlob op; men fom l^an nu, mebend l^an ftcebte fig paa, faae nb ot)er S^fefiorb, giennem ben Saage 6an l^at)be aabnet, og SKaanen jTinnebe; giennemfoer t)tubfeUg en Sanfe l^an* <Siat, og l^an fattebe et STnjIag, fom ^an ftray bejluttebe at it)airffaftte. — »^an t)ættebe berfor nogle af fine Ææm))er, og fpurgte bem l^emmeCigen, om be loitbt l^itlpt f)am meb at futbføre en S3ebrift? SReb Sit) og 35(ob! t)ar vS\)aret. — 3eg ^aa6er iffe bet ftat 6el^ot)ed, fagbeÆongen; min^^enjigt er at t)ære l^emmei: ligt 93ibne til SraUeneS 3>jefb i 2unben. 3eg t)tlbe bog engang for alle gierne ioibe, l^^ab bet er for et Ul&t)re, fom jluger bem i 2>ammen, naar be Isatte tJajTet 35iUebet. 2)erj)aa gif Æonning ^roar, fulgt af nogle Æc^m« ptt, ^m i Sunben, ab en l^emmelig ©angfti. 2)e tt)enbe Sogtere, fom ©oberne f^a'obt l^njlillet ber, funbe iffe l^inbre Æongen og ^an« 5W«nb Sitgangen. ØRan hanbt bem ^(enberne, fnebtebe bem, og faaJebed maattt be fotge. J(ongen og l^and fStmxb fom (t^ffelig om bog 251 ©ube^ufet, l^t>or be ffiutte fig i Xxcttttt, mx t)eb @i^ Dette, og broge bered @t)arb; t)eittenbe Sognett, foiti enbnu, ontriitget af Un følgenbe (BUxt, i)ar paa l^in ^ibe ©to^eti. @fter ttogen ZxH gorføb fom ffiognen tattgfoittt ittbrullettbe j)aa bett ftore ^iaH i guttbett. Sigefotn @ofett a))jleg, faae titan be l^t)ibe abjlabtge Æøer fottttne btagenbe itteb 35r«bbefaritteit. ©oberne fulgte, KgelebeS i l^t)ibe Æfæber, ttteb ®;cer paa ©futbrene og- ttieb ©ge^; tøt) ottt 3:inbingertte. 9Seb ^elligbotttittend 3nbgattg fy^ibM %olUt tilbage, og Sebet for bet ^ellige ^iU^ giarbe biet) (uftet 5?u aabitebe itian 95ogttett, og ubtog et port, gro\)t^ ubl^ugget SroebtUeb, (ueforgt)(bt, ttteb to jlore btaae ?ebe(ftettc ijlebet for Øtne. 3>e btege, forf«rbebe 3:rcelle maatte bære t}tt 'ittb i Ærattet tU 2)attintett. SReb ffial^ t)ettbe »^ofitber toebe be 93iUebet> og jlirrebe l^ett i SSan^^ bet tneb ærtgjlettge S3Kf, efter U^l;ret, fottt be ^Jeittebe l^tjert ©iebtif jTulbe fluge bettt. — 2>a traabte to uttgc ®ober freitt ttteb ©trif fer i »^ænberne. — Jtnæler! fagbe be, og beber til Sl^or, at f^an tager @ber tit Srubjs tJottger; tl^i nu er @berd 2:ime tommen. — Srallene fnarlebe. — 3 M famme faftebe ©oberne bem <Strif^ terne om «^a(fen, og tJitbe ju|t brage (Snorene fammen, Da i bet fantme Æong «^roar og l)ané SRcenb f})runge fremafÆrattet; og — „kolber inbe, 9?ibinger!" raabte bt tneb een SRunb. ®oberne j?i«foebe, ba be faae 3)am fongen og l^and 2R«nb beDabnebe. 3>enne ^orforrbetfe førte ^an jig tii Sljjtte; l^an befricbe SrofUene og gato bem SSaaben. 2)e rabbe ©ober turbe tf fe opUftt bered iS^ine mob Æongen; fun 2ofbe l^a\)be enbnu faa meget SRob, at l&an t)ot)ebe at narme fig og jtge: Sorraab od tf fe, ^erre! ^'oab 1)1 foretage, er en gammel (&fif, l^aiobet og «rt)«rbiggiort af ^larl^unlreber. SBore ^or^ fabre l^atJe øt)et ben før \>x. «^t>er ®ubdbt)rfelfe l^ar 252 fim egne ^emmetigl^eber ; om Offeret fluged af tX^f)tet eller paa (mbm SRaabe, er ui)tgttgt; not, at ®\xbinbm faaer ftt Dffer^ — ^tt, htt j!at f)m faae, raate •groar, meb et fri^gteligt SStif paa £)i3ergoben. 3 ttt Éeønere 09 ®ubé6eft)ottere, og bu, fom jDp^aDSmonben, flot unbgtelbe bet. SRobtag ben fomme 3>«b af be Ujttjtbige^ »^aanb, fom bn t)itbe berebe bem! t- SReb bidfe sDrb gat) l^on SrotUene et Sinf; og i btt JEoa- gen i)enbte ftg, og g(f nogle @fribt inb i (Btomn, f^ccobt be alterebe qt)att iDt)ergoben meb ©trifferne og f ajlet ^om i 3)ammctt* 3>erj)aa fom^^roar tilbage og fagbe til be §orfætbebe: ,;'éDab ber er ffeet, Mtt)er hemmeligt, faatenge bet fan. 3eg ffat iHe robe ©ber! SRen fra nu af t^il jeg felt) 'ocnt iDoergobe; og fun gt)bigl^eb fan titbage^olbe ben ©traf, fom 3 alle l^at^be fortient. golger mig til jDferlunben, at bringe Ølaabe for efaff. — ^er Ux Udtæret |Iugt 2ofbe» 2)ette t)tbe 3 ! 3>ette ^t)er 3 for golf et at fige, fiiJiS man fj)orger 6ber." 5Keb bi^fe £)rb |Tt)ttbte Æongen ftg tit Dfferftebet, l^t)or ber t)ar ftort S5utber og iDj)lob^ tl^i ijiebet for ben t)enbiflte ©fait f)a\>be man funbet «^rane. SKeb foa iDrb l^at)be ^n forfijaret fin '^anbting, og jlob nu ro^ - lig for at tage, ]^t)ab ber fulgte paa. — @n beft)nber;! lig ©temning t)ar i goltet; tl^i l^t)ort)el man l^at)be «fn(!et at offre ©fatf, t)ar ber bog nojften ingen, fom jo l§a\)be SKeblibenfteb meb ©fialben. SKen man ftiæfc t)ebe for be ufcoielige @ober. — «^tior forunbret biet) man ba iffe, ba bisfe mtb en ufcebt)anlig SWilbl^eb t)are be førjle til at unbf!t)lbe ^rane. ^an funbe fel\) ifte begribe ftn grelfe. SKen ®obeme lobe golfet Hint fig C(b og forf^^nbtc, at grigga f^a'obt befalet Slaabe for ©fait; ba man tjajtebe ^enbeé élUeb i 3>ammen. S^rjl ba l^an t)ar alene meb Æongen, fif ^an ©ammenl^angen at t)ibe. 253 Ztettenbe »apitet SSkniU 00 ^tfa. iDm enefie SSttøfontøiebe meb tenne S^agd SegtDett:? fj^b, t)ar @Mbe. ^un l^at)be t)t)ntet ftg fom tii en B^ejl i flt ©fartaøen, tfmgt mbringet om S3rt)(lét og SlaHett, for at titbrage pg be unge Æ(emt)et^ 95(if. £ib(ig om SOtorgenen ^atobe l^un aUerebe touret titflebe, for at faae ben bebjle ^(abd tæt t>eb Setterjlebet^ Srceliene l^at)be vac(^tt f)mbt ith at ftbbe faa na?r, ba Iftutt tet funbe UfpmM af iDjferetd S3(ob. — £) bet jtger intet, t>ar @tJaret, berfor l^ar jeg taget ^bt jiaa. ^ibtn maattt SrofUene fortælle l^enbe, I^Dorban nian 6ar jtg ab. 2)e ft)arebe forfl, at bet toitbe l^utt jo faae at fee, men ©futbe Uapptbt btm, ^g tog bem unber ^agcn, for at be \tnlbt fortceUe. — S5tit)er l^an faa ubjlraft paa ©tenen? fpurgte l^un. — 3a btt forjlaaer ftg. — »inber 3 l|am? — Slaturtigi! t>tt6. — }Dg faa opvibfn ©oben Iftam Sugen meb <Btttm fttit)en? — ^Mb er btt t)«rb at talt om fligt! fagbe aSøblerne. — Øtaar man fan giøre btt, fan man ogfaa tate berom, ft)arebe ©tutbe. ©friger 6an faa? — •^V)or fan jlegt)ibe bet? fagbe XrceUen. *^t)is l^an er en^^elt, tJil f)an itu ftrige. — 3o tJift, raabte ©fulbe luftig, maa f^an firtge og »enbe btt ^"oibt i fflinene nb, — ^vctU lene t)enbte pg fra l^enbe meb 9(ff!t) og gif. — $t)itfe SRutbt)ar))e ! fagbe @fulbe. 3>e Ubt i SItnbe! S^aar man engong er grum, maa man ogfaa f)a'ot %oxs jiøietfen beraf. 3>et er morfomt, at tænfe Itg bidfe JEiobtrarfer fTi(rft)e paa en ganffe uf(ebi)an(tg SRaabe. £)g bi^fe SnbDoIbe, be fomme frem for 2J?fet, fom eOerd toi(be 6Iet>en (eflanbig i SKørfet, inbti{ f&aaitt 254 fottcerebe htm, eller be i ©ratien fottaabnebe. ©olen t<en!er t)ifl minbft ^aa, at htn i benne SDtorgenjlunb flal jTue <BMH t)iotb(aa ^ierte. — ©aalebeS jlob l^un og talebe, og m«rfebe tf fe at l^un Ht ganjle alene pact 3liJtter(lebet. ^un t)ar ittf t)en Icenger ftaaenbe, \^'oi^ iffe en ufæbioanltg 6ebot)cnbe 3>uft l^atJbe anøjlet l|enbe. - ^\y(tb er bette? raabt« l^un. — 3>ette er ben ftore SJalmuefranb«, t)ar @i5a^ ret, font ffal flange« om iDfferjlenen. ^\x, l^Dor ben tugter bebøoenbe, raabte @f ulbe. «^t)ab l^ar 3 bog for nogle aJiorneneroer, at 3 fwnne taale benne Sugt. — 3eg faaer onbt! — 3>et fortner for mtne®ine! — 3 btt famme tumtebe ^un 6en paa 3orben, og ret) ftn »^aanb tilblobé paa bfferjlenen. 2)a gao l^un ftg tit at fuffe og grojbe; beflagebe pn jliønne, lille ^aonb, fin fine, l^\)ibe «&ub; oaonbebe pg ot)er ©merten, bleg^ nebe t)eb at fee jit eget 95lob; og bet oar forft ^van^ meten og golfet« ©ammenjlimlen t)eb .^roarø Siommt, font bragte t|enbe til flg felo igien. @tben l^int ©icblif forbittret t)aa *5rane, t)ar benne Soranbring i)mt>t faameget fiarfoninere. $un faajlob, at man enbeltg maatte' offre ^m i @fatf§ @teb, ifcer fiben l^an felo onffebe bet. 2Ren Æongen« og Aampeme« SReUcmfomjl giorbe alle 6enbed blobige Sorfflft til intet, og l^un gif bebrotjet tit ftt 3omfrus buur, ]^t)or l^un i fin Sorbittrelfe breiebe ^alfen om paa ftn fiarejle (SangfugL §Jrfa, fom føgte at imbfltje l^tn blobige 85egtt)enj i^eb, t)ar paa iDjferbagen^ SKorgen gao^t ut til ^au^ tunbur, for at l^ore, l^t>or i^itt han i)ar meb ben SBæ\)j ftot, l^an f^ai)U lotoet at tomre l^enbe.. SJautunbur l^at)be meget tva\>tit meb bet blante »^arntj? til fin (Ben, fom om nogte 3>age jfulbe reife tit Æong 2)ibrif i Sern; imiblertib l^aobe t)an bog faaet ffi«^(loten fcjr^ big, og ga\) l^enbe en Srat ineb, fom funbe bojre ben 255 l^iem for l^mbe. ^aa Seten oj)]^otbt l^un fig meb %Ut tenge ^0« ben gointe @iia, ^xoax^ Sojletmober, fom l^un tibt beføgte/ og fom funbe fottge aUel^aanbe (t)jiige Dø fjeftgefiøe 95ifer. §Jrfa frt;øtebe; l^uu ftiitbc fomme for tiblig l^irm, før bet blobtge iOffer t)ar futbfcragt, bøb ftg berfor fefø tit ®i«jl fioø ben gamle £lt)inbe, fom tog t)enHgt imob ^enbe, og funbe iffe nof beunbre t>tn l^ertige 9Sæt)(lot. ?|rfa tab l^enbe f^nge en S3ife. ^un fogbe: 3eg ton jufl: en om en S5(tt)jlot; mett ben er fjergefig. ?)rfa fagbe: 3)et ©orgettge l^uer mig bebjl. 2)a fatte &ia ftg t)eb ftn åot, (ob Senen fnurre; og mebené §Jrfa i Sanfer flættebe en Æranb« af en oi>tx l^enbed «^ot)eb nebl^o^ngenbe @geqt)ifl^ fang ®bba: ©fiøn Slfta mob ubi @fo\)en gaacr ; ^un 5a\)be fom $)orren faa anuft et ^aax, @om SHofené SSIab oar ben friffe ^int>, @om filten t)ar (un ran! og trinb. 4butt forgebe for ftn Rrot)in fiær, 4;^ i^an »ar bragen i Sebingéfætb, Sar feltet i SSifing, fca jtn 3»ø, ^eb honning ^nmbU Hi C)r!enø. Dg i^oor unq Somfruen gi! etter ftob, X)er tttn!te ^un !uii paa 35rab og 8tob. SRaar |)iertet forfi i^ar en Seiter !iær, 2)a fauner man 2llt, er i^an et n(rr» @!{øn Slfta ganger en Slftenflunb 2ttt ubi gronnen (Sfpetunb; $>un foetter ftg meb et bange @tnb $fb (Stoer^øten meb @raab paa Jiinb. 25a f!it[er tørven ftg hurtigt ab, * ©et !Itnger i Sorben, Joor 3omfruen fab; 25eb $)øien ffuer Jun ^iger tre Ht »æ»e ginet, fom Sinterfnee. 256 SCf ttben ®n(b monne ISo^i^floInt ftaa^* Sde banbfe, ntebené be 8<et)en {loae. (Sen fpnger om ^øb, een fpnger om Sit>. 2)et Htnger fom jlummenbc ^otger i (Sit>* :©e r<c!!e t^nbe bro I5<w |)aa @tanb, £>Q fDinbe fom å3ob(et paa ^tlbeoonb. ^a ^j^Ier bet fternt i l^ulen 8uur, Og Somfruen Qaatt til fit Somfrubnur ; £)3 iwe^&et faa jKttiat 09 faa tibt åt Sagen, fom ^irfebærblomftret Jbibt. ?en ba ^un tat)be fulbenbt fit SSær!, 3)a oar bet nof til en 2)obningefærf. SDe |)elte lomme fra @eir og l^tfg Og bringe poa ©fiotbct grooiné 2iiQ* ©a jligt erfareb ben SiKeooanb, f)un fpebe ^am (Bfiorten meb egen l^aanb. Og ba $un giorbe bet ftbfie ©ting, ©a breteb jtg ©uret for ©tet omfring; 2)ett folbe @oeeb af ^anben ubfpraf, Z^i Summeren l^enbeé |>ierte ftal m ligger ffion Stfla meb itn |)ett 2llt unber 55ogeneé ©ommertelt. 2)er txeoe be Stiepiger og feer, 33?end SD^aanen paa bem fra ©fpen feer I S)a ®bba l^atøbe enbt ftn <&ang, t)at ogfaa gjtfa f(erbtg meb fin ©gefranbe, og fagbe: 3)en ffat »^ane l^abe, l^an ft)nger trøjlctigerc §Bifer enb t>n. 93eb 33uret mjobte l§un @futbe, fom fortalte hMb ttt bar jleet, meb megen Sitfætntng, for at cengjlc ?)rfa. Sofnf l^biffcn æbelmobig ^elt ^xmt er, fagbe l^un, i^an ^r opofret ftg for (Btall, og ubftob fin 2^øb meb |tørjle ©tanbl^aftigl^eb^ — ©r ^an bøb'i raabte ?)rfa. — 3«, bet for jlaaer "jtg, jeg l^ar jo fefo feet l^am UøU paa Offerjlenen. .^ar hu fiijjl tit at fee l^om enbnu engang, faa ga{ ub mth mig i ©fotøen 267 i Slat. 3)er ^cenger ^on paa ©gemene, im^ o^ jlit), i ttt Mli^c 5Kaanc(?m. fBi »ide flabbre fibf meb l^am, og frctge l^am, l^t)ortebe§ han i^ax bet l§oS Wreoa; tf^i ber troebe l^an Dijl og fanbt, l^an ffutbe l^en. 3^9 l^ar tenge ønjlet at t)tbe noget om 2tDet efter l>ifttn, 00 ^rane er t)ijl feta gob at jige o§ bet; i{«r ttaar bu bebet i^am berom. $t)ab gior l^an tffe for Un &tt)ib. — SJrfa t)ar nar fiunfen i 2tfmagt. @fulbee ^foggeriatter bragte l^nbe tit flg fe(t) tgien. *&un (log ©irtene o{), og fonbt itg i ^rane« 3trmc- — @ee l^er er l^an, raabte @f ufte. Seg ^ar manet ^am, fom ^ttf toor monebe 9tnganti)r. ©})org l^am nu fe(t)! @r bet itu føbt at bo«, naar man etj?er? — 3>ct ^ii ret gtebe mig at ^ore. 3<g ]^at»be alttb tænft, at naar bet t)ar forbi, faa toar bet forbi, faa taa man i ben forte, fugtige, folbe 3orb, og iU\> fortæret af £>rme og Slotter; men nu t>eeb jeg bebre ©ejleb. — 3>ermeb loe l^un og gif ftn SBei» — aJeflfeben fortalte «^rane SOtrjiinben l^tjab ffeet \>av. 2)a f^an ^at)be enbt, rotte f)un ^am @getranbfen, fom l^un enbnu f^a'ott i ftn <^aanb, og fagbe meb et vAts ffritoeKgt aSlif : Slaar man er ftærf nof til at opo^tt Ht ivo for anbre, bel^øt)er man ilU at frt)gte for fig feto* 8Ht> t)od o«! SJtin 95rober ^roar ^ar Simber tto{| ^and bebfle SSenner maac ilU fortabe |am. i^Tøatré Ba^a 17 258 ^oirtetibe Siapiiet tlli>ttk tPanlonl^nrføn uxftx paa ^nvAtft} ^onQtn førmaner Ijam. Siogte 2)age berefter ^olbt SRibxit ffiaufimburføn i Æon^dgaarbcn, faa en jltor, 6nmn, gnnbfenbc »^ingjl; f)an i>at f(«bt i et Uantt ^arnijT. 93cb fm @ibe l^be l^an @t)(erbet SRhnunger, og i ©fiotbet t)ttr mo^ Ut tommer og Sang, meb forte og røbe §att)er. — 95autunbur feragte fe(t) fin ^øn inb i »fallen fot Xom gen til 9tfjteb. 3)a SSibrif (tob for ^øifæbet og ^(t^bt !t)^fet Æongend .gaanb, fagbe »^roar: SRin ^øn! ^it) er S5e6ot) for 3)en, fom tangt omreifer ! .^iemme taateS meget ; men tit <Bpot Ui^tv Saaben btanbt §remmebe. 95tid er fun 3)en, fom Sete fienber, og l^t)i$ Sorftanb hat (cert at ubforffc f^iytvt et ^iette. éebre S3t)rbe fcringer bu ei tilbage meb, enb ingen SJiiébom. gorglemmetfenS i&eire (lebber hm Sligt, fom ft)«t)er ot>er ©t^ornet, ben ftiæter Soffd Sorftanb; bet uar ben, fom forførte iDbin i ©ierget l^od ©untøb. 3ngen fotber big ul^øflig for bu gaaet tihii^ titfengSj mtn ftirr ei l^eller fom enSaabe, naac hvi lommer tit ©ieftebub. i)en fom tier og muter og fun ftJflftger, l^Dab ber fætter l^am for, l^or en ringe ^fgtetfe. SBogt big for graabferi t)eb be Ølige« 95orbe ! $iorbene t)ibe, naar be jluUe gaae fra SRarfen, mm VEoii^ SRanb t)eeb atbrig SRaatet for pn Sug. — Um bre^ iffe i)eb att l)tjab hu feer, fom om bu nt)tig \)ar lommen af @t)øbet; men fmit ei l^elter fjiobft og ftott, fom om bu t)ibfte atting bebre. Xnn u«fef og onb? l^iéttet SRanb teer ab att. ^an begriber fibft, at man fJ)otter l^am; l^an inbfeer ei, l^tjab ber er l^om loig^ tigft: Pne egne geit. — Sorfag iffe, forbi »eien er 259 Cang at brage! 3)et er ith SSeien, ber abj!itter 5Wen^ ncjlene: ®n Un^ 95ei l^ar jeg tit min %imbt, jTiønbt l^an er min ©ienbo: tit min Sen ftnber jeg ®ien|li ot)er faften ^at). S3Iit) iffe for (ange paa eet @teb! Jti«r \>f>xttx Sitb, naar l^an b'octUv for tang Sib i' anben SWanbø ^nn^. — @ijor big ei tit Srat af frem* ttteb Ølaabe! ®get ^m^, fliønbt tibet, er bebre enb fremmeb S3org. So ©ieber, fom bu matfer i flettet i^ljtte, er bebre enb Søn. éietben fanbt jeg faa ^a^^ mifb SRanb, at l^an 6ortgat> atbete« uben @gemit)tte, etter faa litb af {Rigbom, at £øn for t)etgiort toar l^am teeb. — SRen binc SJennerd S^en flat bu txere, og be? red Sennerft SJen. SRen atbrig fiotbe bu SenjTtafc meb tine 95ennerd gienbe; ttji bet »ar ©Dig mob bin fonbe aSen. 2Ren tjar t>\i \mhtt en rebetig fflen, ta jlat \>vi btanbe bit @inb mtt l^an«, ffifte @at)cr meb ^am, og beføge l^am tlbt; t^i meb fRii^ og l^øit ®r«d bet)oye8 ben S3ei titfibft, fom ingen tr«ber. — SRanb er 5Kanbd ®tcebe! SKanb af SRanb toorber t)eb Safe f^nbig! S)et Sræ iuidner; fom ftaaer mt, naar bet el bejliarmed af Sæg eller *^3tan!er- — 2Ren t)ogt big for ben fatjTe Sen ! Ætarere enb 3tb jlinner Sreb i fem Slatter l^o« fatjTe 95enner ; ben jtette 9iat ftuff ed titn, og 95en jTabet forgaaer* SDleget fan bu bog ofte meb <^utbfatigl^eb fiøbe for Sibet; for et l^att)t S5røb og et ^att»tSæger t rette Zih faaer hn en 9?en. — Unbred iffe, l^t)id l)er t>aa bin S^anbring møber big 9)tobgang og S^rang^ »ittigl^b^ (Sorgen fot)er ei; fnet)re ere Jotfd »^ierter; alle étitnb ere ei tige ttoge, ^tt) er fun t)t)er en ^U ber. — IRen ben SKanb imv tt)ffetig(l, fom meget i)eeb. S)og fan ogfaa bette brit)ed for t)ibt. 3>en, fom fr«t)er for meget af ftg fetD, fr(et)cr for meget -af 9tnbre, og er fietben gtab. — ®nft atbrig at t)ibe bin ©fiabne forub, faa fan b\i fobetigft fotoe. — '^olb big ftebfe t)ef toet og Det ticemmet; naar t>vi 17* 260 tibec til Xm^^f^alim* %ov @foe 09 SeenHabet flam* mtx jtø ingen SRanb; eller forbi |(md ^eft ei altib er faa gøb; naar fun Sitfttebeme ere l^t)ibe; oø l^ond «^ar falber \)am t)elft(emt om ©fulbrene,. ^vdbt 5(amre faae jjeg ttbt l^o$ ben 'Sttøed ©ønner; ttu gooe be Sigøergong. Sigbom er fom ©iefclif, ben er af Senner upabigft. — fSeoax bin ^emmeligi^eb ! SReb^ beel ben ^ijt ©en, albrig So; ^lUe t^ibe l^toob Zn t)ibe. — éet fornebrer btg ei, paa «rtig SiiS at gtøre big Senner. S^laar ©rnen tommer tii ^(^tt, fnajij)er ben og gaier; ligefaa en SDtonb; fom l^or foa %otf ftjorere* — jDrbfproget pger: 3 85l«jl ffot mm Sr« fcelbe, i ^atoblif roe j)aa paM, i SWørfe meb SRø tale; mange ere S>agend SUnt. SOteb 8(ib {Tal man Sijl fange; <Sfiolb er til %oxfi>at, ©ttærbet til ^ug, SRø til at fi)«fe. SKen t)ogt btg for grillerne! ^aa et omt}a;ltenbe <^iul blet>e bered «^ierter bannebe, (SDig lagt i Srt^flet. 3 &ttJb og Sanfe f\)cet)er big ma^ f!ee mangen SKø, fom bu bog ei faaer til^^uftru. 2>tt gif bort, og troebe big tit l^enbed <Bamt\)tU\ hn lom igien — ha t)aagnebe aUe Xctmptx, og joge big bort Qb t)ilben @ti, raeb Sogter og blanf e SSaaben. — got? før albrig anben SRanbd <^u{tru til mange Samtaler! 2ab ei onb SRanb t)ibe btne geiltrin; af en 3t^^ftnbet iDil hn abrig nt)be Saf for bit gobe ^ierte. — Sr|>b itte ffienflfab^baanb forft mtt en Sen! gaa ere faa ^obe, at be ingen Seil l^at>e, eBer faa (lette, at be in* tet t>\xt. — ^tirnh albrig meer enb tre £)rb paa ben, fom er ringere enb bu! bfte t)iger benS3ebre for btn ©lette; tier bn for l^am, og bu btoer beflft^lbt for Sangl^eb — alt najle 3)ag er l^and iDrb forf\)uttbet og Solffi 2øgn gienbrebet. @(ift berfor fletben Drb meb en uftjnbig 9lbe! Xroftab af £)nbe faaer bu ei for bit gobe ^ierte, mtn gob SRanb t)il elffe big bob* belt og prife big- — Ublee albrig graal^«rbet SWanb, 261 etter uforpotibiø ®taffel! Sibt er gobt, i^ub ®amU ftge; tibt fi-a rj)nfct ^anbe fommer ffoge £)rb, jTiønbt 6an l^omger meb ^oMd, — 35et)ar bin @unb^eb ! 3tb faae )e() (ranbe l^o^ ben unge 2)tanb; xitt fltob 3)øbeit for 3)øren. SRen Darre bog enb @unbfiebenft %ah txere big et onbt Sit) at (eioe. 2)øer §æe, bøer grænber — @et t>eeb jeg, fom atbrig bøer: 3)om ot)er (>t)er en S)øb. ®af nu \mt> ©uberne! — S^ihrit ftjdfebe otter Æongene »^aanb, tattt\>t f)am for ftne gobe kaat, (ottebe at rette flg efter bent, og øif meb jln §aber. — ®fter ®abi)ane lbegt)nbte Æon^ øen« S^tenber at mumte og l^olbe fig op ot)er ben jlabber* <JØtige formaning. SRan begt)nbte allerebe l^øit at fpotte ben, ba Æongien ixtx borte, tnbttf ben gamte £)ffergobe 9(a(f font, n^efebe paa bem og fagbe: Sager éber iagt for f)i>ab S Pge! — «&t)ab Æongen tatbe, er itfe l^anS egne Sanfer, ttt er et Ubtog af jDbind ^atøamat. 3)a be Iførte, at bet \)ar £)binS ^at)amat, taug alle jliKe, og faae paa ^t)eranbre. ^emtenbe l^apiteh llønøcn r^>)er en /ugl| og )^en dam. SCa ^roar l§ai)be taget STfffeb meb 95ibrif, gtf l^n jtn fcebtDontige 93anbring i «5(ebre|?o\)en meb Øletgin ^axl ^oa ffieien Hh Sletgfn Æongen om at afjlebige alle be Stbeftnbebe. ^roar ft>arebe : Sngen unbflijer fin (Sfiæbne. ®iUe mine ^enber mig onbt, funbe be t>e( tropffe mig, naar be ere borte: 8i|l og 3'libing«t)a;rf ^at»e en tang SCtm. 3eg beunbrer bin fRotigfieb, fagbe Sleigin, og titjtaaer reent ub, at jeg itfe iCunbe ^«re roHg i bit @teb* — tgtjer ^or fin %apptxi^tt>, ft)arebe Æongen. . 262 SKebettd be gif faafebeS, Iførte bc Øloget j)ibe t)ttft^ ligt i et iSr«. — S^et er e« Sugt, fagbe Sletgtn. — ^J^en ftjnger ttfe, ben gtoer jtg, fagbe Æongen. — 3>ct faaer ben, fagbe S^^ten; m 6at)e i)i SInbet at tcinh paa. —^ %ox S)iMitUt intet fcebre! fDarebe Æongen, og faae oj) i Xr^cet. — 3)et er umuligt at tormnt bm til t^ielj), oebblet) 9?eigin, ben jtbber for l^øit. — ^aa SijtlS Øe l^ar jeg lært at flaiore i Sræ, fagbe Æon? gen, og er enbnuei faa gammel, at jeg l^ar gtemt itt — S)er er ingen ©rene tat>t nebe |)aa ©tommen, fagbe Sarien. — (Baa maa bu løfte mig, raabte ^roar; jjeg er tun en liben 2Ranb, jeg er iffe tung at Ibcere. — SRen ^t)id tu nu falbt neb og jlog big i^tel, fagbe Sarfen, t)ar bet ba iffe en ei)ig ©(am, at man jTulbe pge, bu f^a'obt miftet Sit>et ot)er en ^ugl? — SKange mijle btt for minbre, fagbe »^roar. — 3tu maatte t^m ftit)e, flir? ffaarne 3arl løfte tm lille, fmibige Æonge paa ftne ©fulbre; og berfra tlat)rebe »^roar op i Xxmt, og t)ot)ebe fig ub paa be t)berfte ©rene. «^an fom lt)tfeligt neb meb ben lille ©ibjTen, ber l^atobe faaet ®enet forflemt i en fnet)er Sræfpratfe. 2)en ff al Deere mit S^ofterbarn og SlgnarS 2ege!ammerat, fagbe Æongen, tog ben l^iem mtt fig, og 3?aututtbur maatte flcette ben et fmuftS5uur. — ^t)or barnagtigt! fagbe nogle af be Rcumptx, fom t)are Æongen troe, men misbilligebe l^anS »^anbtemaabe. 3 ^^t S^ieblif tlfveb er for 2)øren og ^ané eget ii'o i %axt, befliæftiger ^on fig meb en gugl og førger for ben. Søber l^an iffe tetfinbig i ftn egen Ult)ffe? ©taffel« ^roar! bu fat ber fitfert, fom et iDffer for ©oberneS ^i)n, Smibtertib l§at)be *^cet)nlt)ften iffe fo\)ct. ^vom galb t)ar befluttet: l^an ^a^be ofbaget ©obeme« »^emme* tig^eb, l)ai)be berc§ ©fitebne i fin ^aanb. 3)e l^at)be hemmeligt ft)oret ^an$ 3>øb. ^^t> Søfter og Srub^ler l^at)be man faaet be to Srcette; fom ot>t)attebe JSongen 263 i f)an^ (Bo'ottammtx, paa jttt ®ibc. 3la(f ^at)be (ot)et bem §til^cb 09 ©ienbomme, ]^t)ié be ^ia(j); i nwbfat Satb forjtttrebe fian bem, tunbe be t)ære toi^fc ))aa, at be meb bet førjte toilbe Mi\)e ubtjatgt til at tot éxit^ inben^ 95i(leb i Sunben. »^^ab bette t)i(be fige, ifibjle be» <Saatebeé l^at)be man ba, en 2)aø ba Æongen t)ar }>aa 2%t meb line SKanb, (øénet en @gebiælfe unber goftet i @ot)e(ammeret o'otx ban (Beng, og meb Aimjl atter faaet ben tt( at tjange fajl, faa at man o})))e fra anbet @tott)arf funbe jTtj)pe ben i)eb et 9lefc, og labe ben fatbe. Ubfalbet maatte Hm, at Æongen 'oilbt tmf fed i)aa fit 2eie, og bet ^ete faae Ubfeenbet af et ufi^fWigt Stlfætbe. JSongen fom jifoe fra Sagt, »ar træt og gif til* fcngé. ^an ]^at)be itfe (igget fønge, før l^an fatbt i (Sø'on, og l)i(be ubent\)it)I atbrig reift fig meer, ber^ fom iffe t^tn iillt gugl meb jtn ^iben l^at)be t)ætfet ^am. ^roar reijle fig ot)erenbe i (Sengen, og ta ^a\\ l^at)be fattet fig, mærfebe l^an fnart f^'oat bet t)ar. ^an ]^at)be ibag gtemt at git)e fugten 33anb og 9®be, og i élfted l^atJbe 2^rætl^eben oX)ert)(e(bet l^am, faa ^an l^eUer iffe ]^at)bc tojntt berpaa» Sltppt marfebe l^an f)i>at> ttt 'oax, før l^an fj)rang fra 2eiet. — £) bu arme <©tafte(! — fagbe ^an — frelfte jeg bit 2it) for at labe big fufte iijki'i 9)leb bidfe iOrb ff^debe tjan ©ageret, giøb ffianb beri, og l^cetbebe Srø i Sæbbifen meb be tre fmaae »kulier. — 3)a ft^rtebe aSiætfen meb ftort Sutber fra Softet paa (Sengen, og jTog ben flab neb tit Sorben. — @tor Summel biet) paa Æongdgaarben. Æcemperne t)aagnebe, grebe bereø S3aaben og ilebe til ÆongenS ®ot)tammer. ®e rabbe Sralle fom meb Æiarter i fficelV)enbe »^an* ber. — »gan er brabt, raabte man; Æongen er fønber* fnujl. — SRen «&roar (lob ujfabt fmilenbe meb gugle* 264 buret i ^aanb oc^ raaBte tern imøbe: %xt^ttc ittt, mine9Sennet! @ntttnt t^ccot ^olbt beved^^aonb ot)er mig. 3)a Steiøin Iførte l^t)oriebed att Uar tifgoaet, fooe ^»ortebeé fdMUn Ux fatbeii, og l^i)ab ber ]^t?te rebbet Æongen, ftob l^an længe maaUød. S^erpaa fæjlebc,]^ ftne ©ine })aa Æongen og fagbe: Stu jla( jeg l^ere^« atbrig tt)it)te meer om et gubbommeUgt Sorftn. ^roor fmilte mifbt, og fogbe: 3>er fan bu fee, éleigin, man itol itu foragte @maafo(f! Æan Æonge rebbe gug(, faa tan Sugt ogfaa rebbe JJonge. ^e^tenbe gtølf følreø. xIau jlunbebe Sinteren til; men i fort Sib titbtog fig meget, fom bragte »^roarrfitbeø 3nbbt)ggere tit at gtemme 3is og <Snee. %\)i førjl forraabte en af Xv^ tene 3la(f og be anbre ®ober for Sleigin ^xl ^enne mebbeette ftray Æongen Ut, og bet t)ar fun en J^mme; tig Stugt (fom Æongen bog Dibjle og gierne funbe l^atw forl^inbret) ber rebbebe Slibingerne. SWen nu loar Æon* gen ogfaa fine toærfte Sienber qt)it. — 3nben @øen enbnu tagbe tit, fom ber en »^erotb fra Æong ©falf i ffienben, meb bobbett @fat, og meb tftn (ertige gorftf* fring, at fra nu af ffutbe; ben t)enbif(e Æonge olbrig o))l^øre at t)ø^re <^roar t^big og tro, l^t)id l^an loitbe o))^ git)e ^(t^nm. 2)ette S5ub(?ab giorbe flor 95irfmttg. Uben <St)arbfIag t)ar et tapptxt, ojjbragt gotf bragt tit Stjbigl^eb, og for benne it)tU taffebe man ^rane« ^øi* mob. kUt t)are ^am tatjlt^bige, men fun faa tof^ nemmetige. 265 $en ab %oxaaxtt føbtr Krfa et beiligt ©lofttb* 6am, funbt 09 fufttxjgtigt, fom Æong ^roar bøbt« »eb JBitben, og gat) l^am, efter (Subinbettø Sub, 9ta\>ntt «^rotf. ^rane^ ftørfte gornjwelfe i)ar nu at (ege meb bette jliømic S5crn. 3)et tob, fom om at l^nS ®m* l^eb for SWobercn \)ax gaaet oDer }>aa 95amet iDgfaa (Sfulbe morebe bet at (ege meb ben tide ^retf , men l^enbe« ®tøfbe toar af en anben Strt ; tl^i l^un ftjafebe meb l^aut, fom imb en 2)uffe, ftJottebe og ^nfebe hart^ ftxebe SHber. Dgfaa morebe ^un fig meb at ptøiyc altel^aanbe fort)o^ne Sing mit> l^am; faa at man t)ar bange for at (abe l^enbe t)flfre ene meb éatntt ©ngang ^attbe ^un faaet l^m op paa et Sorb, og f^an t)ar t>ijl fatbet neb, 6t)id tffe SRoberen t)ar fprunget tit og l^at)be grebet ^am. Sn anbengang l^abbe (Sfntbe giioet l^am et faa ftort ©tijf fe 9eb(e i aRunben, at ^an t)ar nar 5oeb at qt)«(ed. @fiønbt 6un nu meb Saarer og 6ber forjittrebe, at f^m i)av uflh)(big, i^a^t>t man l&enbe bog mi^tantt for, at 6un giorbe bet af iOnb(Tab. SKen enbnu en anben fflegitienl^eb bibrog *ti( at SJrfa olbrig mere (ob l^enbe t)«re ene meb Strengen. S!f^x engang, H Iftun faa inbertig f^bt Uhtt om at maotte })ttdfe i^am i ?|rfa« g^rat)«re(fe, og SKoberen l^at)be tit^f tabt bet, meb ben Setingetfe, at en Skårne ffutbe t)«re n«rt)«renbe, funbe 2)rfa f(et i!fe fienbe fit S5arn igien, ta l^un fom titbage. 3)et (ignebe t)et ben (ilte ^ro(f, mm »ar bog iffe ^am. 3>a §(rfa nu i ftørjle 5fngjl fatbte paa 3:«men, og benne fagbe, at l^un fun fiatobe toonret et fort ?@rinbe borte for ®fu(be, at ^un ftrajc Dar fommen titbage, og at SBavntt fot) ro(igt, — t)ar %x\a utrjofte(ig. «^un (ob <Sfu(be fatbe, og raabte l^enbe imøbe: 3)et er tffe mit Saxnl $tJor ^ar bu giort af min »grotf? — £), fbarebe (Sfutbe mtb tt fotbt (Bmiit, M er umutigt, bet er en 2>røm. Sroer bu ogfaa paa 3)rømme? — ^t)i(fen !5)røm? 2:ae(, 266 lt(i)ffaHge! taaitt SRoberett. — Stn, jeg tcmftt hu l^at)te liøefaaban en T)xem, font jeg, fagbe (^futbe- Seg fab og t)uggebe fBaxnet i Sudm^rfe, og l^attbe jujl fenbt iatnm efter SJttit, H ot)erfaIbt mig en for? unberKg ©jøDnigl^eb. Cm jeg ret fot) eller i)aagebe, j fan jeg itfe ftge; men Ut t)eeb jeg, at ber fom en bteg 5tone inb oh 3)øren, mcb gronne ^aar, (tgefom @to, og en flofUet gijle^ate jlaf ^enbe frem bag @fwrte# flabet, ^un fagbe: 3eg er btn SRober 2:angficer, og fommer for at |ente bet libet Ut^jle, fom \)it giørc big Æronen ftribig; t^t tn eft Æong ^elge« fjØ^^f^^J aSam ; og t>n og bin ^u$tonb ff ulle nt)be 9^tget. 3)et $ " paa tog |un ^Drengen af Smuggen, og (agbe en anbett iftebet; gtt ub af Æammetet, men i>mhtt (ig om i 2>oren og flirrebe fceft paa S3arnet 3)a Daagnebe jeg, S>rengen iaa ganlTe rottg i Smuggen, og ta Samen fom inb, bral l^an SReH fom fabDanlig. 2>et l^ar attfaa Mot t)aret en 3)rjøm. SRin SKober \>ax en fattig Sijler? J)ige; i^at)fruer git)eø ber itfe; 3)rengen tigger i ffiug^ gen; alle fmaae 93ørn ligne ^t)eranbre. (§(aa bu bit @inb til Wo! ber er iffe noget i btn l^ete @ag. — S?ei, raabte ?|rfa rafenbe, i bet l^un fom en i^inbt greb ben fmtlenbe Søgnerffe i (Struben, — bn tt)\>tv, ©Uartatf! gito mig mit S5am! Unber benne Segitoenl^eb t)anbrebe $rane trøftig »og munter i @fot)en tang« ab ^iorben, meb fin Sue unber 3lrmen. ^an« ^immet fyi'obt opftaret jtg, 1^ begt)nbte at l^aabe* 3lu t)ar i^rotf føbt; efter benne Søbfet t)ar §)rfa igien at betragte fom fri. bratte l^at)be giort 9ltget loafenttige Sienefter. »^roar i)nbebe ^am l^øit; i^an funbe l^aabe at faae et 91«« at U\tt)ve; bd turbe t|an ht)bt §Jrfa ftn ^aanb, og bet fom fun an paa at bortrøbbe ^enbe« ©riller. ^i)tø l^un etf?er mig, t)it btt iffe tJcere Danjfetigt, tanfte l^an; bog, maaflee er btt blot SRebtiben6eb og Senflab l^un føter. 267 soten fao Mitoer jcø bog l^enbee Sitn. Seg er t)ie f oa^ ^un ceøter ingen STnben. @fee f^'oab ber t)i(^ nu er jeg ((?ff e(iø ! SReb bi^fe Sanfer l^(rt)ebe l^an <ine j©ine, 09 en beitig, jlor, fneel^t)ib ^Jøffugl, l^t)t« 2ige l^on aU brig ^ttt)be feet, l^ceDebe fig fra »^atJet og ft)at)ebe ot)er ^am. ^rane fif £t)jl til at f!t)be ben^ men ben fljefi for l^øit. 2)og, ba btn fi)at)ebe tigefaa (angfontt, fom l^øit, f}aaMt f)an, at ben maaflfee flfutbe bole neb et <Bttb , . og futgte hm. fugten floi i ftore Ærebfe ot)er ^nS S^fe, og loffebe l&am giennem Ærat og liøm, ot)er @umj)er og ®nge, inbtit ben enbelig fanf ncb i en SRofe mellem @it). ©iennem biøfe 93(abe Junbe ^rane ttjbeltgt fee bet (Sneel^toibe betxege fig. ^an f^a'i)bt allerebe (agt ^iH paa Suejlrcehgen, ha bet fore« fom l^am^ fom om l^an ^ørte et ffwebt 93arn grabe, •gurtig f aflebe l^an Suen, banbt ftg et ^ar brebe a3r«t* ter unber gøbbeme, og t)abebe ub, l^oor Sl)ben fom fro. — ^tJab jlitbrer l^an« gorunbring og Sejtijrtelfe, ba i^an fanbt t>m lille «^rolf, inbft)øbt i fnee^t)ibt SSah mti, ligge ber mellem <Biomtl 2)et t>ar paa f^am, f^an i^a'obt ffgtet. SHeb Xt)^ og fit ?tanbebrcet Darmebe ^rane 93amet, t)uggebe t>tt i fine »^anber, og tilbcef« febe bet meb fin Æaabe. 3lu ilebe l^an l^iem, aa\>mt>t 3)øren, og rafte 93amet tit ben fortt)itølebe SKober^ juft fom l^un i fin ©merte« Slaferi ]^at)be anfalbet ©fulbe. ©aalebee fort)anb(er ben itaxpt, ffi«renbe 3i«« floxpt pg tii ri«(enbe Solge i)eb §oraar«ftraa(en, fom ^rfa« t)ilbe gorttJitoletfe tit føb fBeemob, ba ^un f ienbte ftt S3am igien. Sa M er l^am, raabte l^un, jeg feer bet toeljtgnebe tilte Stnftgt; jeg fienber fiand Stegte, be fmaae fingre, SRunben, ©inene, pletten paa l^an« .$ate! — ^anbt bu i^am i 9lii«fi(eret? raabte @futbe, ba »gråne l^at)be fortatt flt et)entt)r. — 3«/ ftJarebe l^an; jammerttgen l^enfaflet. 3eg 'f^a'oU onbt Deb at naae l^m, uben felt) at f^nfe. — Wiiefiar og $at>^ 268 fruer, fagbe &MU, l§at)e noget titfftlCe«* S^ tweb if f e l^^ab jeø flat troe ! SRen gteb ®ber nu, nu ^at>c S)a Æong ^roar Iførte benne SegiDenl^eb ^ Met> l^on meget fortørnet* ^m befluttebe at fomme efter ©ogend ©ammenl^ng; og ftotenbe, Kgefom l^in t)ife iJonge i fi:)jlertanb, t)aa at fRoberfotelfené gunfe bog {i^tben atbeteø ubbjøer, befatebe ^an, ot mon flulbe brofbe bet i S3uggen funbne fremmebe Sam, l^tJid SRo* beren itU melbte ftg. — 3>ette t)irfebe. @n ung, bleg ^onbefone treen for J^ongen, og Ht om ot maatte tate meb l^am i ©enrum. «^er tiijlob l^un, (A en freim web, titjioret £itoinbe l^atobe forført l^enbe tit bette @tribt, og gtoet i^mU ^aai om at l^enbeS @øn en? gang ffutbe t)orbe Seirefonge. JSongen tob Æonen f»tte i Sor^aring for 2it)étib, og tob @agen nebb^éfe. Xun inbioiebe ^an ^rfa og ^rone i ^emmeligl^eben. ^<m tob @!utbe fatbe, forjtHrebe l^enbe, at i^an fienbte alte l^enbed 9læn!er ; at ttt lun t)ar en aabenl^iertig ^iU jtaaetfe, ber funbe fretfe l^enbe. SKen l^un nagtebe aU ting mth ben jlerjle ^eftigl^eb, fiooer be gtjfetigfte ©eb« paa, at M ei t)ar l^ehbe, at l^un t>ar u(li)tbig, og raabte mt^ Saarer, at man itU burbe pint l^enbe meb flige nebrige S5ej?0tbninger, men tabe l^enbe loare mtb Sreb. — Sormobenttig , fagbe l^un, toar btt min 9Hos ber, fom aabenbarebe |tg i S^romme for mig, ber og* faa l^ar forfort 93onbefonen. @n @ofugt toffebe ^rane tit at figte efter 33arnet jneb jin ^iit; bette l^ar t>et otter toaret Sangtiojr. — ^t)i$ M nu er UUt tøffes tigt af, og 6ber§ ©uber ere j^^rfere enb l^un, faa maat 3 taf fe bem fromt ; men if f e giorc ®ber utxet:? bige til benne Si)He, t)eb at anttage og forl^aane en ujlj)tbig SRo, ber mt> ftg atbetee feitfri. — .^un l^ar iDt)ertroen paa fin <Bti>t, fagbe »^roor^ ba l^an \>av ene meb SJrfa og «^rane. éi turne ittt I i 269 (hraffe l^ettbe af flere ®runbe. 5Kt l^toob ^l Imnt, et at betjogte l^etibe, cg atM^ iabc l^nbcfomme tif S5amet* ^t)i er bog bemte £)nbjTab«fu{be mitt S3roberbatter! S)a *éwar t)ar bortt, jlirrebe ^rane fHt)t l^en fbr (tg. $t)ab t»n!er bu t)aa? fpurgte ^tfa. — 3>et er bog en fetfom Segii^enl^eb, fagbe l^mt. 3)en er tit b«lfet meb et forunberligt ©tw! — $t)o t>eeb! 2)et t«tt!te jeg nof, fagbe ?)rfa fmilenbe; gte ®fialben et ffialg mettem bet Waturfige ojDiwmatur* lige, faa t)«tger l^an bet flbjle. — S)et t)at bog faare f<e(fbmt meb ben l^ttibe ®ofugI! fagbe $rane, rt^ftenbe paa ^toebet. — <Spttenbe »apiteh HaøntiaU og §xant. ^ at ben Sib ^at)be 9lagnt)alb txrret borte, for at bffoge ftne 5t«nber i SJ)ttanb. 3>a ftan font tit t^roardfitbe igien, og ^i?rte, at Jtongen fynott betønnet ^rane ttgefoia ^oit font l^om, ax ^rane ftob i ftor gnbe|l l^o« ^roar og ^rfå, <å Sotfet beunbrebe l^am for l^ans 9Jot)eil5ffe meb @fatf, btet) 9lagnt)atb faa bteg fom et Siig, og SKidunbetfen tegt)nbte at fortåre ^and 3nbt)otbe. «&rane t)ar meget ti)ffelig* $an fab ofte 1^ grfa, naar l^un ]^at>be ben tifle »grotf i)aa ©Hobet. «ae fine Æiartegn Dtfle l^an H Samet, og bette be*^ totigebe ben ffionne SRober* — §)rfa tignebe atter en beittg Jomfru, ^ufh mt enbogfaa fmuffere enb fofr, tl^i l^un tJar Metten libt ft)tbigere, mtt ben famme btomftrenbe grifl^eb. SRobergtaben ]^at)be giort ^enbe^ 270 fmilenbe inUx tjnH^tn, optlcixtt f^mtt^ ^anit, og forlaget ben ftbjte @fDgge af 9t)feU9 Stritibring fta 6enbed ?Sxt)n. $un t)ar itU lctn%tx bange for at txsre ene meb <^rane, naar ^n l^oobe <^ro(f paa fU (Stiøb, og be t)are bog ene. 2>a Ue^ ber ta(et om «^ro(fi £))>brage(fe, om ^t>ab ^rane jlutbe to^re l^am; ha tx^tu ^m unbertiben i fin (Stebe éttatbend <&aanb, og ^ {t)dfebe l^nbed. 3>ette t>ar nof for 9lagnt)atb, ©futbe og bere* ^Bennet; til at ubft>rebe f(e(e 9{t)gter. 2)e {om for gongen« ffiren, og flionbl: l^an itfe troebe htm, bragte bet l^am bog tit at bti^e \)eb ftt forfte gorfopt, at flKffe $rane fra ?|rfa; bertit raabte ogfaa Øteigin 3art. ^tbrtg faafnart l^aube 9lagnt)atb faaet bette d toibe, for l^an gif tit Aongen, og t>eb l^oKet ©obmobiga hb, i M l^an forfiKrebe, ^oor onbt bet giorbe 1^ for ^rane, og ijfoox ot)erbet)iijl l^an t)ar om |an« Ufl^Ii bigl^eb; (ragte f^m btt til, at J(ongen oioerbrog SHa^n^ t)atb at forft)nbe efiatben jtt ®nj?e. ^tttt ffete i hm fatjle Sormobning/ at Sagnt)atb nu t)ar ^raned 9?en, og at l^an fom ©fiafb og mitbtfotenbe SRennefTe paa ben (toge|le og jTaanfomfte fBtaabe ftnlht flge fm ©tolbkober J(ongend SDtening. ^t Æongen t)i(be giørc ^rone tit *^ot)bing i S^enfijdfet, fortaug l^an dlagtu t)atb) bet (efluttebe l^an felo at itge l^am. ©aatebed ubrujlet lom dlagnoatb en ^fttn til ^rane^ og for ret at ntjbe fin ^flrt)n, tob l^on flg i ^orfbtingen i((e mærfe meb noget, men tob étot, fom om l§an fom for at giore a3eføg. ^rane, fom troebe, at 9lagnt)atb Ditbe fortige {tg mth f^am, og fett) \>at af bet forfontigfte @inb, fctet) faare gtab. $an trt>t febe ben fatffe »en tit fit 93rt)ji, og forjiffrebe, at ber itu lunbe timéd l^om jlørre &t)lU, enb at dta^ath ^itU t)«re ^on^ Sen. — ffiaøoath fcgbe: Si tJitte (let iKe mere tate om l^in Soijl, men brilfe ^ortig, 09 271 (ab« font om intet Dat j^ænbet. — »gertiøt! xaaitt ^xam-^ t)i t)itte ta^t SRab 09 2)riffe meb, 09 gaae uh fammen i bet HUe ©fotJl^uudj bet t>itte t)i, fom <erUge @fiafbe, briffe S5cobecffab. — 3)u tater mig - ub af »^iettet; ft)arebe 9ta3nt)atb. — SRobet, raaSte ^rane, pal ben (iHc xø^ttt (Btinlt i SKabfurtJen, øit) od et ftort ©iøtebrob meb, 09 fi)tb ben brune 3)unf meb SRunbgobt* 3e9 øaaer ub i @fot)en meb SlaQnj! »atb. asi ere btone gobe SJenner; \>n maa iffe t)«re t)teb paa l^am. — SKoberen maafte 9lagnt)atb meb et giennemfcorenbe Stif; btxpaa tog l^un »^rane tit en <Sibe 09 fttgbe: 3:ro ^m ei! l^an mener bet iffe »r«' ii^t\ t>tt fan jeg fee paa* M ttJungne <Smiit og htt fortegne ®ie. — SKober, fagbe ^rane, Mv iffe mi«i? tanfetig. Slagntoatb 6ar giort bet f^rfte ©fribt, giorbe jeg iffe bet anbet, ^t)o t)ar ba Sornærmeren? a:ag h^ i td minbfte bit @t)arb »eb @iben; l§an l^or Ht — 2)et maa ba t>are for @tabfend ©t^itb, fagbe -^rane teenbe, og tanbt flt ©txerb tJeb S3ettet — 3)en gamte SRober rt)jlebe paa ^ot)ebet; ^rane ft)éfebe l^enbe øg fagbe: $itd minSaber; jeg fommer fnartigien! — SRoberen hab Srallen/ fom bar 8et)netémibteme, at l^otbe eti©ie mtt> ttm, og ftirrebe bef omret efter $rane, inb^ tii f)an breiebe om »^iørnet. 3)a brog l^un et bt}H <Suf, og gif tangfomt inb i ^ufet. 3 ©foD^o^en bfltftebe SræKen Sorbet, mebend be to ©fiatbe fomoiebc jlg i bet ©rønne. — Slaar man feer, ^^or ftertigt atting fpired og trite«, raabte »^rane^ fan man ha anbet enb betlage, at SKenneffene meb bere« e«r]^eber faatibt forbittre ftg fetD bet ctbU 2io? - SRen t(et) l^an loeb, ba l^an m«rfebe, at benne Sate mid? I^agebe 9lagnt)atb, ber maa ogfaa t)are ®torm og Utteir i Waturen. 2)et er ©tuben, fom ret taber o« jliønne paa bm tlaxt ^oraardbag. 272 ©etfjjoa øi! be inb, fatte flg tiftotb«, og fobr fSbM fmage %. SHen en ærtiø 9luuS ftiftec hm ®Dbt meiiem æriige SJenner. Æraften i <éuttimg* | 3>ttf ]|ar famme 95ithtinø Jma »^iertet, fom iRttrøj froften t)aa Sfuberne: ben t)ifer t>t forl^en fltet)tte iDrb, j fbm man toebe ubjTettebe, tåbeligt igien. ?Ht fom be i traf, btrt) ^mte mere aabenl^iettig, og foftebe bet «tt(|ttt)a(b mere at txtre 6e|!eben. — Soten tom fnart ! p(» (Stiatbetunften, og 9ta^matb fagbe: S>er er mgett %\)M om, tofte frotte, at bu l^ar ftort klemme, d ^bim l^ar li^tt biø ni)be maitøe af ftne S®bUr; men mtø tt)f(ed, at bu |>aa hm fenere £ib mere ^nber l^ttbe, eiti) i^enbee ^d6ottb; ben fliceøøebe S3ragi. 2)u Wienet big af htt ft}blic^t SHiim. ^t)i forfafter bu tjote øamte ©ange, t>ore 9litm6oøflat)er? — ^ane: JKdfe gamte £iioab forefomme mig fom fmuffe 3idtat>|)er, |ioort>aa ^o(en |b:aa(er, og §t)ottgiennem bm fortiet 6rt)ber pg. 3)e ere mig l^ettigc getJninøer fra en for* fbunben Sib* @en og anben ®anø fan en éang t>mbe, loeb at biøtee paa f[ig Sti«; men i bet ^te taget, buer btt itu, -- @i, til fagbe ?lagn\)atb, nuom|iunber tott 96øøet t«re ^onen. — $onen er. beb, fbarebe ^rane teenbe, nu er S@øøet feto i^one, og forftoorer ftø blot m>b en onben ^øne. <S!ia(ben hev ftebfe twnpt for Statur oø ©anb^eb, forbinbe 5iraft meb ffiiidbom. ^an maa l^t)erfen t)are 3ette etter 2)t)«rg. ^an ftat ba t)el 0(ere ®ub ! fpurøte Waøn^atb j>obf!. — Slei, han jlal locere SRenneffe, faøbe ^rane. £)0 naar bu m \>ib^, l^oor jjeø foraøter benne Somfemaabe! taabte 9laønt>a(b. Sent a(briø at fomme i ^ai^ai J)aa SJænf l§o« jDbtn, bu Santro! etter tit S^or, giennem be flinøenbe Jtobber))orte; bu, fom i bit ^ierte f|)otter @uberne, oø tt)it)Ier om bered Siloonretfe. — - S^ti, faøbe »^rane meb et Hart Stif tit ^gimmelen, 273 ieø tt)lt){er itU om 9Kfaber i (Sfmlf. — ©9 tm t)eb tette taagcbe, DaHenbe S3iHeb l^cenger bti? — S?ei, fagbe $vane meb ©ftertrt^f, jeg troet ogfaa, at SJagtt;! l^fte et til, ben t)iibe, jlefenbe, btufne ^otf^m, bet fiaaet l^atjenbe giennem Setbeit meb jtt frrnnme @t»«tb. — 3>et et*btn ®ubl taabte 9lagttt)alb fnDfenbe. Siib, gott«bet, t)t ftenbe bi^. iDgfaa gte^a et bin (Sub^s ittbe; bet t)it fige: iffe Svet)a i gottuangut, be t^fe mfetd «ft)mc, men l^enbe, fom <Btialtm i ftn 9libt){fe omtatet t)eb SSøit« (Siofftebub, t)fljtbt9 tit 8ofe« got^ ^aanelfe. SRen bin Stme et fommen! 2^ firi iHe tonget fotb(ett)e golf et loeb bine ^\)tU<(0(t\> , itU mere forjltjtte notbifl 8®r6at^eb, meb Seflen fot en ftjag ^rjlinbe. Æongen fort)ifet btg, ioeb mig, Sanbet, inben cttt ^^t\ ®ee, ti( »et)ii§ bet})aa, l^ané Sing, fom f^n l^ttt bettoet mig. 2)erfot t>at M, jeg fom ! ^tt for t)ar bet, jeg Utaaxcht bin genfbtb tiC at ttoe, jeg meente big bet gobt. 2)etfot tob jeg big flabbte, fot t)eb bine Satet at ægged, og fot at git>e U^ ©tøbet fetcHgjt i tette ©iebHE. ®af nu, fom en elenbig U«^ ting, tit ftemmeb 2anb, og tat at f^\)tU 'Svom^b af bine SRunfe, fom et @fattef!iut fot bine Zaflet! 9tn, gobe Sl^ot, xacAtt ^tane, i btt fyai btog flt @t)«tb, mxciaUv jeg big! — 3)tag bin ®fat>inb, S5agt)affet! 3)« fottienet ingen flete ©tb. 2:t«Uen, fom ttoebe (tt 6at>e fottabt ^fiotbene i bebjle^otjlaaetfe, fom fot fifbe. §otf(ttbrt t>eb at l^øre @t)atbene f titte, aabnebe l^an 3>jeften. — ^tane ft)ømmebe . i fit ©tob* — 9lagnt)alb tottebe jtt (B\><txb af,, ftaf bet i Safgen, og fagbe meb tt)«ngen Æotb^ finbigl^eb : ^m ot)etfatbt mig, jeg ux nobt tit at fext fbatc mig. — ^$ftx fanbt! fogbe «^tane. S5«t mig ^iem paa bine ©futbte, 8eif ! SRen btnb mig forjl bette itt«be om mit @aat. 2)en forfltæffebe Xx<A giotbe, 274 ^ 1^9 $erre (efolebe 1^; dlagntoa(b Mintht fogtr S)øren, oø fneg ftg bort. $(ttenbe »apitel • "Ptoneft Sor(e(bte fabbe og tabbe meb l^manben \>^ ^))ttebjøitn. (&iben ^in ^a^, ba Jtongen ^at>be i>«tet ^0^ bem og forceret bratte jin Sling/ l^at)be g^abecot foranbret ftn iD))førfe( mob <Sønn^n; ber loar fatbcn ^am et @(or fra S2)mm. ©efo følte l^ati itU meget for @fta(befunjlen, og forjlob ftg ith ft)nberligt berjMWi. ^m ogtebe ben^ font 9loget f^an l^attbe l^ørt ffutbe ot>« fiammt <&ierterne tit SDtob og ®(abe; men <Sigurb toar et af biøfe (egemrtraftige SKennejler uben megen Sfanb. Waturend ^fjønl^ber f^mxm f^am iffe; l^an timhtt t>el <egtejlabe(ig ^engit)enl^eb/ men @({Tot) l^at)be l^on a{brtg fienbt. étgurb Dar atbrtg ret ni^lhti^, men l^elCer a(brtg ret tDtfetig. 9{aar ^on itU (unbe flribe, jage eUer arbeibe, t>ar l^and <^ierte tomt, l^and Sanfer l^at)be ingen ®i(;n{tanb. 3nb6t(bmngdfraftend <^imme( tmr luffet for l^am. SDtenl^an t>ar en (erttg, bmto, trofafl SXanb/ ' og mtb et jliUe, roligt S(i{ fab l^an ba gierne i ^i^tten og ttettrebe t^aa ftne 93aa6en eder ftne l!Rarf^ rebjlaber. &tibm er et ^ierte faa foibt, at btt ith føltx Saberfj«rligl^eb, og ben f^a\>U ©igurb for pn @øn. 9ten l^an faae faa mange forfomgelige ^nglinger 6efatte {tg meb @fia(befmiflen; at l^an 6egf)nbte at anfee bm fom et @(agd Sømebeg og 2:ib$ft)ilbe, ber giorbe Vib» øiøeme mere &am enb $@re. <^and @to(t|eb t>i(be. 275 at ^rane flutbe ubm«r{e jlg paa m Do^tbtg SRaabc; 09 1^ arørebe fig ot>er, at M, efter l^an« SRening, iffe t)ar jleet. SRen ba ^n mærfebe l^\)or albeted ^cm l^aDbe fcebraget jtg, ba \>ar ben fammc ©tottl^eb atter ffarfag i, at f^an af ganjTe ^terte fif (Sønnen fi«r; fra ben Sib af t)ar $rane l^an« ©iejleen, SRoberen betroebe gaberen ftn gi^^gt, og Råberen, fom iffe tiibjte pab gr^gt toar, fab paa ftn fabt)anUge SRaabe i et goblibenbe Æiæt)(eri mcb l^enbe; tl^i beri fanbt l^an fin mefte Sibdforbrit), naar be toare ene. — 2>u flutbe feet i^am, benne Magntøatb, fagbe l^un; bu t)i{be fanbet meb mig. — @anbe meb big i at fftagn^ t>alb er en (let Æart? fagbe Saberen; M t)i(be hu Ut faaet mig til. 3^9 ^«>t for tenge jiben m«rfet, at bet ^ele |øie @))rog 6an ta(er er ^rafcri og ^t^fferi. JK<n flutbe ^rane frt)gte for en ®iaf? — 'Ut, m fibbe be i @fot)ftufet og briffe ; l^ioo t)eeb fit)ab ber fan l^bed! 3)et ene iDrb gitoer (et bet anbet. «^rane taa(er iffe meget Sbi, og minbre f?omarme(fer. — ®lb $e( ramme l^am, ]^t)id 6an taafte Um, fagbe gaberen. fflilbe bu laller ønjle, Un @on t)ar en ølibing? — Sttil mm Ætogf!aben, gaber! — 8ab ©nogen frt)be og t)ribe ffg, raabte@tgurb: SJiørnen fpringer buS paa. — iOg btitoer ofte flfubt! fuffebe @t)afa. — @aa fatber ben l^o^bertigt, fagbe (éigurb. Unber benne @amtafe toenbte be ©inene fm imob @fot)en, og faae at ber ftimfebe en SRofngbe SKijnnefTer nb berfra. So SPlo^nb bragte <^rane btobig ))aa en S3aare. 9?aar et SRenneffe l)Iubfe(ig fafber i SBanbet, er ion fun beflfjceftiget meb fin Rebning, og t«nfer iffe paa ftn Siwfare; faalebeø bragte ogfaa ©^net af bm fct^benbe (Bøn be ®am(e til at gtemme a(t %nbtt enb ^on« gretfe. 2)e ftt^nbte ftg fun meb at faae »gråne éragt paa ftt Seie; og mebend ^nd gaber ftobteUrtec 18* 276 og iimhtt hm xatb ^otmittg, for at loioe @a(t)e, Mis Uxthtt SRoberen Sinbjleme. 3)e o^bagebe fnatt be bt)be @aat. ^on btft) forfcunben, og SKoberen htfpv(mø l^om meb lolbt SSanb. Stu jlog ^an Svinene ot>; og ba l^an faae l^t>or f^an \>av, og man ]^at)be »fortalt l^om alle £)mjl«nbtg]^eber, fuf !ebe f^an og fagbe : ^a, faalebed er bet tilgaaet! ^ttpaa betragtebe l^on &t^tt l^t>or l^an toar faaret, følte berfma meb «&aanben, og fogbe mtb et trojleligt SStif t)aa SRoberen; 9Ji«r rolig! bet er iRe farligt. — 3)en gamle ©loafa lob fig trofte, (Stoflftmen gif tort og ^rane fif 9lo. ^imob 9lften fom »^ifo^*^ nit^ S^f^^/ for at fee tit l^om. SOtan l^atobe fagt bem, at l^an t>ar let faaret af Stagntoalb i Soefam^j^ 3)en ©t)ge foio, ba be fom; be gamle ^or^lbre ginge taufe frem og tilbage ubcnfor ^t)tten. gor at øpmmtvt btm fatte ^roar fig 1^ fBc^nlm, og gat) flg i ©amtale meb bem. — %tfa gff inb i étuett, jlob loeb ^rotted idt, betragtebe lontge ^and blege, fliønne Slttflgt/ fuffebe b^bt, lagbe ^aonben paa flt <^ierte og faae tit Rimten, ^txpaa fvtm tog l^un flt tiUe ^ifleno^t, fatte ftg, og begi^nbte at InipU. éllt fom l^un arbeibebe^ faae l^un af og få l^en paa gratie, og biet) ganfle forflranet, ba f^m møsrtebe, at l^on meb ftitoe Sbim og bludfenbe Jtinber betragtebe l^enbe. ®uber! fagbe l^un gOfenbe, og lob Ø?«ttet fatbe. — (BUpptt bu bit 3l«t, ftionne ^at>fru ? fagbe 'érone meb et Dilbt (Smiil; er bix alterebe t)ie |)aa bin^^aitgft? — 2)erj)aa gneb l^an fine ©ine, og ba l^an t>ar fomraen tit flg feto igien \>tbiUi> l^an: 3«, ffionne St^rftinbe — tilgit) min Ufnilbe! 2)et t)ar i 3>romme* — O $rane! fu?febe ^rfa, ftaaer jeg faalebed for bin ^nb* bitbnittg? $t)ab l^ar jeg giort big imob? — SitgiJ) en faaret ?lllanb, fagbe ^tant, fom iffe er ^erre ober fme Seberbrømme. 3nbbilbmngen arbetber i Hi Sttxh 277 jieb, langt ub pM Stotttn, efterot ben føiontf^e fro^<tnb er ^aatt ttl ^t>i(e. S)u f^at intet t)ufl mig uben alt ®obt; ®uUtnt lønne big! — ?Jtfa: $t)orlebeø er bet mth big? — »^rane: 93et! 3eg føler, at jeg faacr fnart greb. — ^t\a: ben Ut tu altib l^atJt i b{t ^ierte. — ^rone: 3tfe ganjle! ^8tben @falf o»er 9la6oen« ©ioprbe ffrang, og flial en Urt/ fom i ®r««fet l^g ! men Slafen lob ^an ftaae !^ 2>et er intet Zt)^cti at piMt flXarfMomjter, iffe fanbt? 2)e tr«be« bog mt> aBiget)el. — S(rfa lagbe pn ^aanb paa l^an«. — S^en er toelbannet! fagbe $rane. 3>en J^ar røfaber 9Sre af. Jtiøl mine &cAtx ti ©ieMif me6 benne @nee! SXig tørjler! — ^t\cl faae ftg om, og ha ber ingen ^ar tilftebe, tri)!febe l^un fin <^aanb fagte imob 1^^ fiRunb. — ^rane f ijftfebe ben og fagbe : a)et t)ar ^ierte«? jlOrfning. 9ln føler jeg Svingerne »oye. 3S3cl^al er ogfaa 9$altt)rter, mtn iffe faa flienne og ceble, fom bu. — lael iffe faa Ditbt, ^rane, bab ^rfa* — $rane: 3eg ft>æt)er mellem $immel og S^^^^b; men jeg ^«r ingen Si)ft til ot fare ^eben, tl^i mig tt)ffe^ {himlen er paa 3orben. — ^vfa: Sr bit @aar bt)bt? — ^one: £ige til .^ierteroben l^at)e @betg Uaa^ $ile trttfet mig, l^txefoebe Suer! (fian jlirrebe paa l^enbed mthtt)n). — 2|rfa: »il bu iffe briffe libet? (l^un rafte ^am 95«geret). — t&rone lob jine Singre løbe hm ab l^enbed %rm og fagbe: ben er t)el breiet; faa flfiønt fan SBaulmtbur iffe arbeibe. — ?|rfa: fom tit bi^ feto! 2^« blegner! — ^rane: Slegere enb ginet poa bin Sarm, men iffe faa l^ffelig. — ^rfa fatte ftg et iS^ieblif affibed l^en, faa l^an iffe f unbe fee l^enbe, for at fyin flulbe t)orbe rolig. 6p:er nogen Æaudl^eb fagbe ^ant, meb folbebe Romber og meget fagtmobig: 9laar jeg ret beto^nfer Qit, f^ax jeg KHsret meget li)ffelig. Sllfaber gat) mig gøbe Sorftlbre, fom ot>br9ge mig; en 6ugt)ntb Æonge, 278 font ogtebe mig og Ditbe mig t)el. Sragi gab mig ftt øioe @fialbrfun|lcn: t)ar bet iffe jlor &)! fatig^eb ? 3eg Sar ef jlet en «be( fltoinbe ; ben fogrejle i Ølorb — og fm ^t tifttt mig. Sl^i bet t)i( bu bog itfe nægte, %tfa, at bu i 3:ugt og Serbarl^eb l^ar efffet ben Mu«* fenbe @Ka(b, fliønbt hn ittt turbe t)are big t>tt fefø befienbt? — %t{a, fom ttoebe at 6øre hm l^ettige Sljøft af en forftaret 3fanb, reijle fig ffiæføenbe, foCbebe fme ^«nber, græb og ftirrebe paa l^am. — éXu faux jeg ^iab afjleb, raabte ^ron«, paa Sretja« StftenjTt?; fulgt af be ffiJøfnnejle ?nfer! jeg f^ar brutfet ^erfeflumrøtt af Æitben! S^g ^ar baaret S^ofentnut)})en t}aa mit Stt)% og l^ufoatet mig t)eb ben« U^iTft, inben b€n vAt f))rang. S3ar jeg t)orben en gamme( S)tanb l^er ))aa Sorben, Ht jeg 6enboet (ibt efter txt>t, faa t)i(be jeg fommet fom ®ubbe tit £)t>in, og b(ot fomoiet mig t)eb cA fHfe ©ce^rimner og britte SRmtbgobt. 3iu f\)cel)cr jeg fom ?)ngJing tit %n\}a, tU aWaanjTinnetd og Su«? mørfetd ®f»ber. SReb a^fomjter flat man ontplcmtt min ®ra)). $Ue Sutbe banf!e SRøer \>iUt begro^be min 2)ob, bet t>eeb jeg, og mim gienber fortrt^be bere« 9tt)inb. 3ngen Sautajlene, — flore SSfomjlerbuffe fhttte omtranbfe min ^øi-^ og <Btiattim fTa( om Sar^unbreber punge Deb min ©rat): ^er årtier en ^ngting! SKeb bidfe iDrb falbt l^an tittage paa ftt 8eie, og 2)rfa ubjløbte et (Sfrig, toortJeb 5tongen og be gamte 8or«(bre fom inb. «^rane hWo bragt tit ffg feft) igien, ^g S'^r^^ fottob *5t?tten mtt Æongen i ang(letig Uv)id^eb. 3)enne ftblle Slat fiatobe ^rane ftcerfe Strømme, ^an« 2)igterfi(et fleeb jig to« fra bet jorbifTe (gtølo, og fiDcermebe unber Striben i brogebe, gt^fetigffiørote Snbbitbninger. Seg feer bem nol, be tre Slomer, fagbe 1^, l^or be fibbe og jlirre neb i Urburd f tåre Srønb. 3(g fienber bem gobt! 2>en ene er gammet, l^un rafter pwi 279 ^tttt fom en Ugle, 09 l^or tcm^t, tl^, fneel^totbe ^at, bet et min SXober. l>tn anben er unf), bei(ig, og brl^jler flg fom en <St)ane; i ben bt^beSrønb ft)ei(er ftg 6enbeø flere Maae ®tne. 3>et er ^rfa! .^enbeø Saarer fafbe fom goraardregn, og l^toergang 2>raabeme Manbe fig meb S5røttbt>anbet, ftinøer bet otennem93er? ben, meb ben tifligjle 2t)b, fom om bet t)ilbe fmefte sotart) og 93een og 2)ot)red l^aarbefte i{(tt)t>er. 3)en fcefe t)ingebe @nog ber, fom l^tJtbjIer meb Sraaben og fcugter fin t)r«gttge, fpragfebe SJug, fienber jeg pcia ©iefajlet: bet er (Bf ufee. — @ee I)t)or grei)a rtjjler fin gaffel^am! $un rrffer mtg t>m og pger: gttjt)! — ^t)or fla( jeg fl^)t)e l^en? ^^ab Ian htt ^tlpt mig at Oi)aft)e tit ^offcongur, naar *3rfa 6fit>er i 2eire? — gølger 6un efter? 3>et maa ^un itfe! 3>en tiUe ?ttf l^tber l^enbe tittage toeb Æiortelpigen. t^rotf gr<eber. — «5ro(f Hit>er en jlor ^anb ! @ee ber riber ^an i fKmtenbe .^amifl otter @faane« SRarfer, meb @ftoIb tHta fin ^rm. <^ie(mft(erene loaie efter f^am, og f^an fyiv tt (ongt <B})t^b i ftn ^aanb. 9oran gaae l^anft Acemt)er, to(t> og tofo^ og fiunge: „%lX 2>agen t>tt o)>^ tmbe!* SIKoberen tørrebe (Bioeben af ben S^øenbed ^onbe, og ^an fagbe: ®eer 2>u ben gomte £)bin, l^t)or l^an flbbUr ber paa ^Iib|Tia(b og fltuter mellem (utter (Btraater, meb bet ene l^ute morfe £){e? SCobet ubrinber l^cm af bit anbet .©iefiul. 3eg fon iffe tibe l^am! ^aa %an^ trebe @fulbre fibbe be tttenbe Slattne ^\x%\n og SRunin; be jTrige Iftam Sirene fulbe« og flaae meb ffiingeme, figefom Jtrager paa ®atgeW«tten ot)cr btn $«ngte. — SRen Salbur er flion! 3)et t)ibfle jeg ttof, at l^an fignebe ^roar! 3>er fH)i)er l^an, fom en ftor &titmt paa ^itvitn, mtb tangt, Megt, f\)«t>enbe ^oar, j^rigiemtem mon feer be anbjre (Btterner. SKen l^d Vnfigt inbl^i)l(er ftg i frt^gtelig Xaage. $an farer 280 tifftth ^iennem bet u^t^re Slum! $t)Ot føret bu ntig l^en? 3e9 ^imler! SRanøe tufinbe SRitt flt)t)er jeg giennem ben btaa fcift. — ?tf fee, ber Ubbtt Wtohntn mb bet titte 8arn i aiatte^ufet Deb Kofenbuffen* aen flore aSatburftietne jlanbfet oioer ®at)ten/ og fotDanb&r ftg tit en ®ifet om ^tfa6 og ^rotf« ^ot)ebcr. — ^er er »oUcr« ©rat) ! ®uttt)ar fif ^an ittt, SRen l^røi t)ibfte bog at f^an etflebe l^enbe, og grcvb t)eb l^and^øi; og bet i)\i g)rfa t)eb min. — Xom tm frem af bi« ^ute, tvL lumjTe; grimme, fienbttige gofe! Sag en Sorfte af bit ^tnbf\)inel^ot)eb, og l^rb ben i S?ajlron« Stammer tit ^iit! 2ag bm paa ©uen, og ffi^b mig iWet! 2>u fan ^et faae mit »^icrte tit cst 6tøbe, men atbrig tit at boe. 3)et flaaer eoigt meb bet onbet ftore »©ierte. ©iennem 93oIgerne! ©iennem (Stormen! ®iennem Wattergatend (Stag! — SRine ©ine fimfte fom Sotenø (Straater. S^g gaaer tit min %cibtt tgitn. — SReb biSfe iDcb greb *^rane mcb fram^agtig Se? t>«egetfe omfring (SengeflotJ)en, raabte: „di^l mi^ min ^atptl** fanf titbage paa Seiet, og ttac iffe meer. — <&roar trøftebe §Jrfa mtb at (Saaret iffe t)ar faa fartigt, og fagbe, at be imorgen ^ilbe beføgc <^rane igien. ^enbeø Urotigl^eb tog tH, att fom btt btet) øfbigere ; ^roar funbc tfetter iffe fotJe, og be gif inb fammen i ben øbe ^i, l^t)or ber fun brojnbte et enejle 2t)«. ^tttt faflebe jtt fttage Sfin ^en oi)er ^raneø ^ar})e, ber l^ang })aa 9^<sggen meb ben @gefranbø, ^fa l^m>be git)et l^am, og ftettet l^oø @bba, ba f^m fang Sifen om ®Itet)igerne. — ?)rfa fj)ittebe feto ^atpt, men toar faa btofom, at l^un atbrig turbe tabt nogen l^øre btt'^ fetto Aongen ti, i'oot tibt f^an enb l^ai)be bebet berom. Sten nef>|)e faae ^un nu ^axpm, før en l^øi 3tb funftebe i l^enbeø Sbit, l^un t)enbte ftg til Jtongeh, og bab uot>^ forbret, om at majttte fpitte for l^am. ^roar ioav gtob t>eb, at ber oar noget, fom fmtbe abf))rebe i^be, og 281 fatte ftg ftrar i ^øifcebet. 3)a jTog ^rfa ^atj^en foa, at te Hare ^aarer txiUtbt Jbni^en neb ab J^inbmte. SReb ben fattgjle Sl)jt berørte l^enbe« gtngre be <Strcenge, fom ^raneé t^aanb faa tibt l^atJbe faaet til at 6a\)e* — S)a ^nn jTuIbe gaoe l^iem, bab l^un Æongen om at ntaatte faae ^axpm meb tit fit Suur. ^an unbte l^enbe %itxnit benne Srøjl, og l^cnbe^ Srcef bar ben efter l^enbe. 2)a ftun »ar ene l^ierame, t)tlbe l&un atter fatte fig ta at fj)itte, men funbe tffe. S ftwm »ebrøtøetfe flirrebe l^un fien for ftg. 3)a btet) l^un fin §B«ft)ftoet toaer mtb bti fine @tt?ffe Sarreb, ber paa gibet n«r t)ar farbtgt. 3)a 2(rfa bog iffe funbe fot)e, fatte l^wt fig i jtn fttUe ^org tit bette tanfeløfe éfrbeibe. ^enimob SKorgenflunben »ar 6un farbig meb £<errebet; mm (igefom l^un af{(it>t3ebe Sraaben t>aa ^tnun, fee, ba ft)rang ber en étrceng i $raned ^atpt ttteb flingrenbe S^b. 2)a mcerlebe ^rfa »€t, at <^rane maatte tni^re bøb i benne @tnnb, og at 6un, fomJBifen (øb, feto 6a»be »(»»et l^ond fiiigtagen. 2>a faftebe l^itn ftg ))aa Jtnæe^ anraabte STtfaber om (Stebe for l^and ^M, og fenbte l^am et liærligt Sar»et, meb ®raab 09 bJ)6e •&tettefuf. ØTtttettbe kapitel SSknlbt lønner 1Saønt)al)». ^ rane l&a»be 6»ilet i $øt i flere SWaaneber. 3)en unge Saar beføgte for før|le (Sang i fem og tt)»e 9tar Worben, uben at træffe dam munter og te»enb^. .^»or ofte l^a»be ben« ©fiønfieb ot)flammet l^on« S3ri)(l til ©ttbemed So» ! ^»or ft«rf t l^a»be f^an følt SRennejfe* 282 Htoetd 09 @omm(rene (Bteber! 9ll(b l^t)ot mangen ftaftig £lt>ab l^at)be l^an {)tt{l be b(aac og røbe J(nut>t>er i bet ftnebe ®vct^. 9tn taug l^an jltUe! 9lu flumrebe l^on i bm forte, fu{jtiøe ^u(e, 09 faae ei g^fet meer. a)en tetftnbige Statur mcprfebe ittt l^ane Sa6, tog ftg bet itte n(er; 09 l^an l^at>be bog etjlet ben faa |øtt! Sugtene fang bered fabtJanKge tijjlige 93ifer i SujTene t)eb l^and ®rat)]^øi. 9{oferne bludfebe) be t>eUt^flige Sier beføgte be føbe Aatfe, l^ang unber 33(abene/ fugebc og gt)ngebe/ uben at bett^mre flg om 6t>o ber (aa i ^øien. Æun en 9latterga( ft)nte« at føte noget til @fia(ben« ^cttjn; ben l^aiobe bygget jtn Ølebe i et Sr« i 9l<erl^eben, ber ]^(e\)ebe ben fin Stemme SXorgen og Stften, og fang jtn 2«ngfe(, mebend ?|rfa fab i Sraetft ®(^gge meb ben iiUt «^ro(f t)aa ©fiøbet, og tanfte pM fin l^ebenfame Sen. Smiblertib ftxermebe 9lagn))a(b omtring, fomAom, ba l^an. ^at)be il^ietftaaet 9Ibe{. »^loor l^an fom, føgte l^an at forfttare pg, at ftiHe fin @ag i et forbeelagtigt 8i)d, Uoj)forbret fortalte ^an ©nl^toer, l^ioorban fian loar b(et)en otoertxslbet af «^raned egentt(er(ige <$ibftgl^eb, ]^\)orban l^an ]^at)be t)«ret nøbt til @efoforft>at. 3>ngen ftoarebe f^am, %aa troebe i)am, Stange l^abebe l^ain. 9t\i, i^rane loar tc\>, {|at)be l^an ingen ^tenber, men lutter ffienner. 3>en ©nejle, ber i)ifte Siffrebdl^b meb ^rane* 3>øb, t)ar <Sfutbe. «^un \)a\>ht l^abet l^am, fra ben 3)ag af l^an iltt fom l^enbed @tf!o\) imøbc; meb ^d 3>øb t)ar ber lettet l^enbe en @teen fra ^iertet. ^^enbeft ®tne møbte ofte élagnuatbd paa ben fenere Sib; H btudfebe be begge, og @tu{be flog ftne btt)fftrbigt mb, ttoerttmob @cebt)ane. 2)ette (itbrebe ttn ^orftengeltge, l^enbed ®Iiønbeb optuebe l^am. Sn (mnmer <^unbebagdaften gtf 9(agm>a(b dent i @fot>en. ^^iU S)am))e *ftobe ot>er SRofeme, ®ro^ 283 l|o)9t>erne fibflebe i &ttaatt ; fbre Sltt^gdeft)a?rme opfettt luftige 3)ttnbfe. 2)e forte, febe Sttegte loare frøbne fra 2>et ©rønne, og iaae omtrtng i ©angene (xta ben brune 3orb. — ®n ftofngbe 2øt>etanb§t)ærter fanbted i ©radfet; be l^aiDbe afblomjlret, tange, ffiøre, ffarj>me((ebe <BtiiU fiobe fun nu meb runbe ^t)ibe ^uunbujTe, ^m(te ben tninbjle Sinb afpuftebe og forbeette i Sufien. ølogn« tHilb t)itbe fflutte pg ))aa et @teb, ]^t)or $rane faa tibt i ftn 2et)ettb l^at)be fibbet, \>a ftat 5Kj)ggene l^om faa (Icerlt, at l^an ftra;i; maatte reife fig. Zvæt og l^eeb lom l^an enbetig forbi $etge^ 93abe« l^uud. !S)øren jlob (ma A(em, l^an ftt ei)ft ti( at babe fig. Sobel^ufet t)ar tøet egentlig fun beftemt for ^rfa og ©fulbe, og be ia'obt Sløglen bertit; nu maatte en af be mebfølgenbe Samer l^aDe forglemt at luffe 2)øren. 9lagnt>alb bejtuttebe at n\)ttt Seiligl^eben. ©agte aabnebe l^an 3>øren til bet f i^lige Æammer > men l^t)or glab jli«lt)enbe foer l^an titbage, M l^an faae ^(utbe f[umre paa Søiba^nfen. <^un l^at>be n))tig babet ftg, l^enbed fortfrøUebe «^aar t)ar enbnu fugtigt, et ^ar @it)btabe fabbe beri. ©tøttenbe pn ^urpurfinb tit ben trinbe 3lrm, laa l^un paa 2øib«nfen i en tt)fe* røb Æiortel; be Deljlabte Seen t>are ganjTe tilf^ne. ^atdflftbet l^at>be l^un for .j^ebend ®fi)tb afreioet 2>a ft>utmebe l^enbed 93arm t)lubfettg l^øiere, og be ftore JS^ielaag l^t^ebe flg fmægtenoe: ^f éagnDatb! fuffebe l^un. ^en ba ^m i Det famme lob, fom l^un førfl nu biet) ^m t)aer, fprang l^un oj), fom for at ft^e; mm Ut\> bog ftaaenbe og l^otbt l^am t)eb <^aanben/ Slagn»atb gtjjle, l^att) af eiffoto, l^atio af @fr«f* 3)ett gamle Sife om ^ti^t og ^(Cofxnm gientog fig for l^am. 3)et forefom l^am et ©ieblif, fom om <Sfulbe oar et U^Dre, fom om l^un loanbt fig flimet ben ab ©uttoet mth jlallebe 9lingbugter. SWen ^lubfelig for* ft>anbt bette fafe ©^n, loeb ben røbmenbe ^ige« t)lrfe* 284 tige ®(tøti]^b ; ^an fanf tii l^ertbeft ^øbber, l^un fyt^^f^ ^om og tt\)ttt l^am i jtne 3frme. 9l(»(le SRorgen ba @(u(be t)aagnebe og faoe ben flumrenbe ^IngUng J)aa gøibatifm, bto fiun forffr«(te 00 jWrrebe t>i(bt |)a(i l^am. — 93it benne Ungerft)enb itu gufte big ufi^ffefig? tønfte l^un. (BUl bit l^ete tttfommenbe iM ®It«bne beroe paa benne forfangeiige SDtonb« ^øimob ? 2>ett)aten jTet ®runb at bt^gge pad\ tumfTere enb Sabel^ufeW Siælfer. — @nbnu er bu ^erfferinbe; — naar ^m t)aagner, er ^n ^erf!er. — ^m faae ub af 2)øren, og troebe i gorfltrceff effen at o})bage 9?ogen (angt borte n«rme flg 95abe]^ufet« — ^loiS be fanbt l^am ene meb mig, fagbe 6un Meg, l^t)ab maatte be tcenfe? — SXeb bi^fesDrb aabnebe l^un l^urttg eii l^emmettg 2aa« i gjefibomfen, 6t)ort>eb flaben, fom et Saag/ fanf neb t Sanbet meb 9{agn\>atb. S)a l^oit t>ar {tunfen ti(bunbd, ]^(et)ebe I6un fiaaget tgien, og luffebe bet bel^cenbigt. ^un faae ub af 3>øren, — ber fom ingen; bet ^a^ybt txeret l^enbe« tiUt fpiht $unb, ber fom inb og (oggrebe. — Seg burbe egentlig iffe ticfppt big/ fttgbe @futbe, i bet l^un jhøg ben ot)er 9l%gen, tl^i bu l^ar forført mig tit et SRorb* 3 ^tt fomme faae l^un 9lagm)a(bd Stig briDe ub fra S3abel^ufet m^ strømmen. — .^an ^r ot>erftaaer, fagbe hm, nu Kber l^tt iffe meer, og jeg iffe l)etter. SRorbet »ar »^unben« @ft)lb. — {Ragnt)atb l^ar brabt ^rane, nu tommer Womemed ©traf otJer fyan. SRm jeg ti(git>er f^am gierne. SJtan bør ingen l^abe efter Svøben. 9tn giætber bet at loonre tau«; f(og og forjtgtig ; faa er ttlting gobt. 3[eg troer jeg ftar forfiø(et mig; jeg jlicettier. 3«g t)il i^\)iU et ^ar Simer« Zit> og fatte mig. — SReb bi«f< £)rb iltht l^un tt( ftt 95uur, inbfluttebe ftg i fxt 85«re{fe, faftebe jtg paa fit 2eie; og meb ben fafte Sorejlitting, at ^mbm \>ax &t)lb i STtt/ at bet l^atJbe iffe funnet t)(ere anbertebed; og at l^uh intet l^at>be at 286 fragte, noar l^un t>ax fotftgtig; fa(tt l^n i en tt\)^ ^raned gomte gorcetbre t)are utrøjietige oioec tete^ enepe ©JCfnd Stab. 2)e fanbt tngm Jfto i ^t)tten, og ginge SKotgm og 3lftfn tange SSanbrfnger mebl^inanbm t>aa afftbed ©tebet, l^toor be iffe f^r l^at)bc feet ^rone, for at ingen ©ienjionb ftutbe minbe bm om l^on^ Bat)n. '5t)tten fti^ebe be ; ber minbebe ffott Sænf , ^t^et (Stol om l^anu S>er l^ong enbnu l^and Alæber i <^faéet; ter jlobe enbnu be @tr«ger i Sorbet, fom l^on ]^at>be ftoaret bem meb jtn Ænto, og bet Kile forte ^ut, fom l^on engang ^ai)ht branbt beri t)eb at i)«Ue &)fet forø ^atn. 3 w Urtepotte buftebe enbnu nogle astomfter^ fom l^an ^t)be t>lantet. S)er ftob ogfaa @engen, i^iøor ^on ))ar bøb. 2>e gam(e $o({ t>are eengang . gangne en iDmtøei (angd meb Jg(iHt Saufe fatte be ftg t)eb ^tranben, j)aa en af Solgerne afrunbet ©teen, og ftirrebe i 93anbet* 9lti, fagbe enbelig <&igurb, jeg l^otber bet iHe uh. 3eg maa tugte ben SfJibing, faa gammel jeg er, 9lagnt)atb ftat bfobe for mit ©ttarb. ^roned <S!t)gge følger mig ^t)or jeg gaaer, og falber mig tit S3lob]^«im. 3)et er umuligt, fagbe SKoberen. ^xmt^ ^i<el er i @imted @Iceber, Un tan ith f))øge og pu^U l^er t>aa Sorben, fom et l^ofiongierrigt @j)£igetfe. 3eg l^ar j|o felt) i l^an« pbjle @tunb l^ort l^am tilgit)e alle fine Sienber. 3)et er bit eget ^eftige a3lob, Saber, fom giør big urolig. 2:^ing big, og fcebrot) ifte bin @øn |od 5Ilfabcr, meb c^t l^flfi)ne l^am. ©aatonge ^tagnioalb enbnu aanber paa forben — fagbe ©igurb — er jeg ft)g og l^tertegreien. ^an eller jeg maa bort. §alber jeg, faa er bet tun et S^tunb før ben naturlige 3>øb; fælber jeg l^am, ta ffiller jeg aSerben 'ioeb en Ølibing, ber t)ilbe ntv(tU enbnu mere Cnbt, fy>i^ i)m t>ebMet) at im. 286 tbtbcr benne @amta{e faoe be Sloget tomme brfoenbe paa ffianbet 6entmob ©tranbbrebben* 3)e troebe ferjl, bet Dac en (Scetl^unb, men t>a M tom nærmere, matfebe be M t>ar et SWennejTe. ©igurb oilbe fi)ringe i Sonbet, i ^aab om at rcbbe l^am; tl^i l^an betJægebe pg mat, 09 fanf tibt unber Sjøtgerne; men ben gamte Æone faøbe : 6nten ft)jefmmer lian enbnu, og ha fan l^an rebbe flø fefø , tl^i ^an l^ar jo jtra;p Sobfof jle ; eUer l^an er § j ttfh, 09 faa er ingen ^Utp mutig. — étgurb maatte git)e l^enbe diet; og nu ftege be begge op paa en flot <Bttm, for at tage (gDommeren ret i ©iefijn. — 2Hi fajlebe jitabfelig en (fummenbe fflolge 9lagnt)atbø Siig fra »^aoet paa (Sanbet mob (Stenen, (tge for bere« . gobber, og f!l?Uebe Ugefaa l^urttg titbage, fom om ben t)itbe t)aiTe pg reen igien i »^aiJet, for bet 9tabfel, ben l^atJbe haaxtt i fin %am. — 3)e gamfe Sort ftenbte ^aa ©tebtiffet 9lagnV)aIb; ^uftruen ub jlobte et (Sfrig, ^<et)ebe fine ®ine mob »Rimten og raabte: 6t)ige ®\x* ber, titgit)er! taber l^am iffe fare til ^A\ Sag l^am ibetminbfle oj) tit Sl^rub^janger, Sl^or! meUem bine Sr(elte. — SJlen ben gamte Saber jlirrebe faa 2iget, fom ben iihøUbt Utt) paa fttSl^tte, niffebe titfrebd og fagbe: Æaf, Ølomer! Zat, ffianl 2)et »ar et ffleraie? fh)Ke. 3 quatte ^am! — Øligtig! ^an fortierne l^eHer iffe at btøbe for ^ettejtaat. — 5Reb biøfe £>rb brog han i^uftriten bort, og fagbe: Sab od nu gaae l^iem! Slu er jeg rotigj nu 6ar jeg Sreb. ^loer jtt! gab o« iffe forjtljrre ben futtne fRatJn, font l^opper berl^enne og t)enter paa t)or 93ortgang, for at fomme tit pt JRaattib. — S?ei, raabte ^ujferuen, bu er ingen artig Xmnpt, og jeg fortaber big, faa gammet fom jeg er, M^ bu iffe Utipn mig at bebieffe Siger meb ©rene, inbtit bet fon btioe orbenttig jorbet. — !S>a maatte ©igurb gaae inb i ^f ot>en, l^ugge itf^ qDifte meb fit €t)(erb, og l^ietpe ^ufhruen at bebftffe 287 gen §Bnbe; men meb l^t)ert «^ug titfUM <^(efti9l^eben> Dg ba l^an atter fom ^en tit £iget, faae be*bru{hte £!)tne; be forjiøbte Mobige Sinbinger, He^ l^an fetto gonfte n)agfarbtg jlitte, og fagbe, baconen t)ilbe gaae: (Sit) mig en ®reen tit! $er et enbnn et bart <Steb t)eb 1^6 Sbint. 2)er))aa ginge be l^iem og becettebe paa Jtongd^ gaarben Øiagnt)albd 2)jeb, for at man {unbe beforge Ion« 3orbef»rb. — Zpt>enbe l^apiieU ^ctiQ §xøax Min i $iamp. TlUU ^eeb Aongen i 93eftgot]^(anb, l^an boebe i Ut^fat. ^cm f^ccobt f^miptt be reibgotl^ifte S)rotter at o)Dert)inbe ben l^allanbjle Stttmetif; bennet ©rober (Sit)alb t>ar tU^om l^and Unberfonge og gat) @tat. SDten ba 9bild loar gierrig og ^erfTefi^g, ]^at)be ^an tenge t(enft ))aa, bt)or(ebe« l^an jTufbe ot)erfatbe Æong $roar og fliUe l^am t)eb 9liget. 9llle miefornoiebe 2>anjTe t)are flJ)g* tebe tit Slbitd. g^rjl ^rofur, $roar« eøjlerfw, for* trl^belig ot)er at Æongen ^a^bt firaffet l^am, ba l^an engang efter ©igned 2)ob fom tit »^roar, og fortangte mtt ^(ejftig^eb ^art i dliget og en fo|lbar 9ting tii Slrt)ebeet. 2>a ^roar iffe \)ttht gioe l^am ben, ret) ^an ben af Æongend 3trm, og f aftebe ben forbittret i »^atjet. 2)u efl en onb 2)reng, fagbe Æongen, og tanb«fort>ijle l^am paa tre 5(ar. ^a;t t)ar nu i <St)errige l^oø 5tbit«/ og J)onfebe })aa ^«t)n. 3)ib fom ogfaa be fli)gtebe Cffergober. 2)iøfe t)ibjle nøie »effeeb om 2^anmarf« 288 Sitjlmtb, og ^t)be Utt^ (Bptibttt, fom got^e bem fttm beled Untertetning. ^ix jTete bet jufl i brtme bommer, at 9{eigui 3«tl bwg bort meb en %taabt, for at at)e en Unber* (onge, ber iffe t)ilbe rette jtg efter be tre af ^ti%t fatte Sorter: 8®fl, @ir og Seir. Sltbrig faafnort ^at)be ^bitd faaet bette at t)tbe, for l^an fom nub flor •SRagt, inbjTikbe <tg ^emmetigt om Sjatten, og feUebe tH (BwUcaib, Aong ^roar fab i frebelige ^t)^Uv i^ §Bau(unbur, ba l^an fif bet at \>iht. 9Ken albrig faa> fnart i^a'ott l^an erfaret ©ammenl^^ttgen, og faaet Unber* retning om ^Ui^ <Bt\)TU, før ^an fagbe: Øtu mojrfer jeg nof; at £)bin.t)infer mig, at M er S?omeme« SSiUie, at jeg flat fortabe htttt {t(ere Zonb, fom jeg faa gierne enbnu nogte 5lar f^Q!ot>t tet)et og 'oixttt for. £aber mig ta bøe fom (ertig j{<:em))e. SKtne Sienber Isatte titfom 6eftt)tbt mig for S^^B^^^/ f<>^^i jeg itte ctjtebeÆrigen; be flulte fee, at ber er ftor ^o^^fliet paa (xt angribe, og paa at ft^e. S)ert)aa (tabte l^an fig i fine bebfle »^ærftæber, banbt et ©tagftjojrb t)eb fin QiJbt, og brog i (S})ibfen af ftne SPtomb l^en paa éloedtt^ng, l^loor ^bit^ ^entebe l^am meb en trebobbett ftørre ^onr. — 3)a be ftobe l^tnanben faa nær, att^roar funbe fee »grofur og be banfle ®ober i ben førfte Øl«ffe, fagbe ^n: 2)et fmerter mig, at fee min egen nare S^ombe, fom en gorrceber mob Sabretanbet. ©enbte ber|)aa en »gerotb tii Æong 9lbit$, og for tang te en <BamtaU mA f\am. — 2tbitd, fom troebe, at ^toat 'oiitit ot)er^it)t pg paa naabige éittaar, txaattt frem. 3>a nietbte ©anfongen: Ubentoiri, ^rojnbe, fommer bu for at tjinbe 2anb, ei for et tugte, tl^i %u^t fortiener ben (Bt^U bigc, men jeg ^r intet forbrubt mob big. Stbtté ft>arebe: 2>u ftar nægtet bin ^løfterføn ^art i Sliget, jeg tommer for at bætone l^am,.og giøre l^om tit min ^fattefonge, naar jeg bar ot)ert)unbet big. — »groar: 289 Stte af <&erf!eft)ge nægtebe jeg {irofør ipatt i Slimet; men forbi han enbnu Dot et Sam, forbi l^an gtorbe fin Sorbring meb nfemmmtli^ SSi\ttt'fytb, og forbi jeg af l^faring ^tb, at btøfe %bftiKe(fer af Bonbene ere 9tarfaø tii Stoebrogt, 09 t«re Sanbern« SRariD. — Sat min ^øfterføn tommen paa j^jøtoifl Stid, l^ot^be j[eg h^ ^ti gtt>et l^m et (S^dfet at ibefh^re; men ^an trobfebe. — 9(bile: xienne %xoH ^ar ijan enbnu. <^t)ormeb iri( btt l^inbre ben? — ^roar: ^unben, fom giøer i Somfe, iisft ftg ktterdg; men tii Ufoen fafter hm forftgtige ^tjtbe unbertiben et Jtib, for at ffarc bm f)At ^iorb. 3eg ))U gite l^am %t}tn, i)\>i^ big faa tf^fied, og ^ t>i( bra^e tort meb ^reb. — «bife: bet er for jlJbe. - a)m bebfle ^nr er i 3l)t[anb, ber er intet anbet for^ mh at ot)ergit>e big paa Slaaht og Unaabe. - $roar: Sa Dar jeg en IRibing, og ingen Æonge. — 9(bitt: Sel! faa lab od begt^nbe (Staget, og (ab Sloffen raabe. — 'groor: ^er er ingen gJ^tte, men en 6e(lemt @ftebne. 3Mn ^r er tregange faa ftor fom min ; fTammer bu big ittt tJeb at angrifce mig muh jlig Dioermagt? - VbiU : 3>m Stegtige bør man t^be. Jtan bu itte ftaæ big, faa maat bu l^t^tbe mig. — <^roar: @nten Hbotx jeg t>eb at txere Setrefonge, eUer opf^gvtx jeg at tei^e. <1^ bu en arltg ^dt, faa af(Iaa mig i(fe min ftbfte Søn ! — «bite: ^oitfen? — ^oar: ^t)orfor flal mit^øtt bløbe og brftbed, fotbi bet er mig tro? 3eg t)eeb ^i% bt forfbote mig til ftbfte Slobdb^aabe; men Ubfatbet ^Ubt bøg b(it>e, at tn t)anbt 9$e(an ! 2)et er bog egmt^ Ug Uot mob mig, bin ^rme gaær, btt er o« £0, <éagen gifttber. ®aa iab o9 ba ttoetitmt^e, fom wcii^ 5S)totter. Satber jeg, ba eft bu ^erre^ falber bu, faa brage bine Xctmptt bort , øg (abe mig og mit 9ligt meb freb. — »en ftore, ^brebfltt(brebe 9Ibi(ø biet) IM førbauf^ otoer betle tafle %ttfla%, fom ^ atbrig ^at)be toentét af ben (iben, frebetige <^roar, og fagbe IQ 290 fmilenbe: 3)aatlte efi hn, fom paa (lig Stis tantet at fmeUc min ^j^lmob. — J^xoat ftjarebe: ^t)i fpi&t t>i £)tb? &a\> ^erotbeme (tefe i £uur, tab bem floæ StxM i @anbet! 3eg er bcreb. — 2)a 3lbite m«t» ftbe, bet tnnr 3Ht>or, jlubfebe l^on. ^an føtte, ^or fmaat bet toar, Cit betiene fig af iDttennajtett ; men fnart tmnbt @gemit)tten og Sorfosngetigl^eben 8eier o\)er bm fibjie gobe SKinbetfe i l^and Srl^fl. ^roord A(emt)er 6(eS)e aUe meget ot>bragte, og paaftobt, at be \>iiU forft)are bered ^onge; men <^roar fagbe fmitenbe: £)fte tere gobe ffienner førjl ret <it fienbe ^inanben toeb Slfjleben. asi l^at>e Wbinbtit iffe ret forjlaaet l^toeranbre. 2)er gi»e« ©iebtif , ifoov ogfaa ben Jrebfatte ønffer at jlribe^ og bet er Sitfatbet l^er. — 3)a raabte be gamle ^e(t« : 3>et er er bo(b ©terning af t)or Æonge, ^roor htn ^bfosUe; ^inbrer ^annem itte! ^otd f)an bøer^ bøer 1^'an en fager !S)ob! Sfterat alle SSiSaar Dåre beftemte, txaobtt ^roor i Aam)» mob %bitd. 2>enne troebe jlra;e at faae 33ugt mtb fin SDtobflanber, mm <^roard ©mibigl^eb tom l^om t>e( til))ad, og l^an unbgit alle A<em))end ))(e(bigjle <Bla%, tnbtil l^an ret tom i %anbe. 3)a fore ©nijler af be Mante ^ielme, ba bebe @t)«rbene t Singbrt)nieme. ^i(e <^ug t)are bobbelt faa {larfe, <^roard bobbelt foa l^urtige og mange. S)a græbe be gamle banjle R»m» ptx af @((ebe og ^ortrf^belfe, og fagbe: Si l^at>e mi^ fienbt l^om. @ee, ^^or tat>t>ert |an jlanber ber og ^ugger, og fatter flt 2it) tit for oø. ^^roar l^ar elflet od fom ^aber^ nu forft>arer i^an od, fom en Siøtn fme Unger. — 3 benne %ox^mtnin^ ftobe be fcrnge, inbtil enbetig ^r>iU Bteo t>t)U faoret i @tutbren af ^roar; ba i[)enbte l|an bet$t)ibe ui) af®inene, Itgefom S^or, naar l^an Inuger fin jammer; (øftebe fk ©toierb ]()øit i Seiret, og Høt^ebe ^roard ^ot>eb, ^aa at Æom gen falbt paa ftt etiolb. [ 291 et mt ®ttl (øb i ben bonjTe {ktr og ben ftørjle Sauél^eb l^erflebe i ©l^enflerneø. 3ntet SrobejTrig for* tt^nbte bered ^eier. ^bttd 6efa(ebe 9^ax, at mon fTuIbe 6egrat)e ^roar meb jlørjte^dber; utallige <^ænber bte^e })tubfe(tg ft)dfelfatte mtb at fojle l^am en ^ai, i Stæte ^eben af ^raned. SUnnber og SSørn tapptht^ meb éXdmbene om at brage Sautaftene paa <$iu( meb (ange Seb giennem ©foioen fra (Btxanbm\ i (Sfot)en franb^ febe be ©tenene meb gøi) og Stomjter. 2)en gamle Sautunbur tob flg ftøre bih x fin @tot; og efterot l^at)e f J)«fet ftn ^erre« blege ^gaanb, tob ^an flg raffe kcit og SRuurfleen; og murebe, meb utallige <@aanb« (angered ^Utp, et fiirfantet ©tetnf ammer i <^øien. S>ert)aa tagbe l^an Aongen i Æiften af tl^ft Sgetro^ fom l^cn fett) l^aDbe tømret, bonet, og forft^net meb lojletigt SRalmarbeibe. — @aafebeø jorbebe be t>m fromme Æomting $roar, efterat l^an mtb «&u(bfaKgl^eb og ajtidbom l^atJbe fttjret 9liget i ttfot 9(ar. én ung @fia(b, en Sen af <&rane, fang følgenbe iClt)ab: 9ht i^iltt Stenqtn (er IBag ^autaRene; Sag mo^beooxnf Slrd^er 9{e^ unge ®rene; fRn forger DanmaTi! @o(ett oø fortaber! 9{u tier ftenbttig &pot Ser (oiter M/ t)or ^rot, or et{!te gaber 1 $an fab , fom 8atbur i mt j^ongefcrbe. f)oer @iæt fig følte fri Dg ftemt til ®i<tU. gortoivlet {laaer nu Sølaen t>ore Stranbe« 3 toioieb om (auø SJ^ob^ Jtn faroer $>eUebtob i>tn (øie ^anbe. 292 gniflat»eé IUm^ fol 3 f>ovnet ^be* ^tt ftoaer ^t Jtonge^ol %^iatt og øbe. ^ati ftbbn ei, fom stimer !»rb fUi Kifbe, ^ Sen! meb fine ^ttn^, Oagteftet teni iøien 3 ctt^ælben itlbe. f)att# Siebet tate mm (Si 8it^t)om^ ^(ere; 3 ^vttett ^yrbeti feet )ant ei, til ISte, mit fmilet ei, mcix ØføbenI ^iget lege; tdti éi om 9{atten gaae. Sot 9lf mob i bni4 Stoa I bebnqi»«rge* , trttble StrtffJeb nu lit jamren (lanbfe; Jnatt bliiifet fttn til (Sru X)en f^at^e Satibfe. )(rt>» @torm, biti 9{o9 ! Hoiib Sj^nitb i biit 3:otbeii ! )øit, $>ab, bitt S3olge tafi I Jet bebfte |){ette btaft, @om Itog i 9{orben. Wlm ebig ffal bor @tab iKini ^inu oæte. @aa(Ænge Sgcné Stab @iøt f)eaen Igte, Ø!al ingen Olb Itong ^roat^ Jtaxfn fotbolge, ©aoiange ^iibcn fnoet eig ub til 3^feftOTb 97eb ftaren $oIge! 2>a @eicren bar bunben, j!i;nbte 9tbite 5?»m|>cr Pg tit gatten, for c^t l^otbe bere« §eft. 3>e fanbt ben tom; tl^i alle ^tom Æ«mJ)er bmre borte, og £ibim >eme ff^gtebe. Jtun en faare beilig, (tor og betjtabt 293 £!i»\nht fob i ^øtfftbet, meb et fmttntbt 93arn ))aa fU ^Heb, 00 m nt^bdig 3)rettø flob imeUem ^enbt6 Ancee og i^t>t l|mbe om e{t>et ^aa fute (^fe <@aat, ber i tange ^dtninger fatbt l^nbe neb ot>er Stulbrene, fiobbe ^un ctt taftet Ætone af ®aU> og 9@be(ftene, efter fyyiltm btn HUt Uamtbt S)rettg paa ©fUbrt ro(ig fltrrebe og greb meb fine buttebe <^(enber, mebenft ben l@(bre (englelig jtottebe ttt S)oVen. 2)e t){tbe Jtirmper ftanbfebe bere« 8arm' t>eb bette @9n/ traabte crrbobigt ti(ftbe, og troebe at fee en ®u\>f inbe. SRen 9tbirt, fom MeH) ^iertegreben af l^nbe« ^fiønl^eb og ]^ug))rube 93cefen, traabte bej!eben frem og f})urgte om l^enbed 9latøn. ^ ftoarebe ^n: 3eg er grfa, Æong ^rotf^ SKober. ^i)ah %xttia f^ax forjattet |am, t)ibe % efter .^roard 2>ob er l^an 2eire(onge, berfor l^ar jeg fat l^am i <@otf(ebet^ ba i)an enbnu er for fp^h tit øt funne M fett); og ^er jtaaer 5rgnar i^roar^fon, ^roffd SJrober og SRebl^erfter. ^tU troer jeg, at bu, 5ionmng ^Hi, t)it fatte big mob ®n^f inbend SiUie; ^oiltet ul og fun tibet toitbe nt)tte. Seg ftoter albeted pa(^ l^enbe« @nten jTat bu berfor tabt od ftbbe, eller bringe od aøe tre bobe l^rfra. Vtii^ ft)arebe: 3)erfra beDare mig®ubeme. 3eg foter oHerebe l^eet Det %xt\)a^ SRagt, fom t^irfer igiennem bine »tif paa mit $ierte. ^rotf ffat bel^otbe »iget, Stgnar txrre l^and Unberfonge, og tn ^and ^ormt^nberfTe. £)m bu ogfaa t)it t)(ere @t)erriged 3>rotning, beroer paa big felD. SOtin <^u ^r bu tunbet alt meb bine ftotte Stif; men gret^a iti)axe mig fra at tt)inge big. ^ fagbe 2)rfa: ^oimob fømmer fig t)et ©eiert^inberen; men l^oimobig \>ax bu ei; ba bu ot>erfatbt ben fromme «^roar. ffln, ba bn i bine Ææmjjer« iDttertxeretfe l^ar l^ttfet $rotf og Stgnor fom !S)anmarfd 5tonger, t)it jeg cflotxtabc big ^aUm for i $ften; l^toor bu fan glabe btg meb bine t)itbe Stribdmanb ot>er en let ^eier. 8M 3eg gaaet at ørøbe meb mine Søtn {»(ut ^toard ^øt. — SReb btefc Orb rcijle 1^ fig, 09 gif tongfomt 6ørt mtb ben UUe $ro(f ))aa ^rmen; Vgnat ^{gte meb og ffcitbt l^enbe t)eb JCiortetfltøen. ^e fbenfle StiotmUftx fHmbe (srbøbigt eftet (etibe; meh^Cbito (ogbe ^aanben paa {tt Stt){l/ og øn{!tbe, at l^an ei l^a))be bto(6t 3>antongen. — ^tmtb enbeiS $roard ®aga. ^ftøf ^flfl. 5. ?|rfa - 91- 4^XMXi Saqa - 155. ■«MM^»-««>kÉ« Cl<^ AUG 1 8 nm
Parallel computing is a form of computation in which many instructions are carried out simultaneously (termed "in parallel"), depending on the theory that large problems can often be divided into smaller ones, and then solved concurrently ("in parallel"). There are several different forms of parallel computing: Bit-level parallelism, Instruction-level parallelism, Data parallelism, Task parallelism. It has been used for many years, mainly in high-performance computing, with a great increase in its use in recent years, due to the physical constraints preventing frequency scaling. Parallel computing has become the main model in computer architecture, mainly in the form of Multi-core processors. However, in recent years, power consumption by parallel computers has become a concern. Parallel computers can be classified according to the level at which the hardware supports parallelism—with multi-core and multi-processor computers having multiple processing elements inside a single machine, while clusters, blades, MPPs, and grids use multiple computers to work on the same task. Parallel computer programs are more difficult to program than sequential ones, because concurrency introduces several new classes of potential software bugs, of which race conditions and dead locks are the most common. however many parallel programming languages have been created to simplify parallel computers programming. But still communication and synchronization between the different subtasks is difficult while achieving good parallel program performance. References Other websites Lawrence Livermore National Laboratory: Introduction to Parallel Computing Designing and Building Parallel Programs, by Ian Foster Internet Parallel Computing Archive Parallel processing topic area at IEEE Distributed Computing Online Parallel Computing Works Free On-line Book Frontiers of Supercomputing Free On-line Book Covering topics like algorithms and industrial applications Computer science
<p>I have got login and logout working. I am now playing around with creating sessions. The session is successfully created, however in the callback for OnCreateSessionCompleteDelegates I call ClearOnCreateSessionCompleteDelegates to clear my OnCreateSessionCompleteDelegates. The game crashes at that point. I get a huge processor dump here is the top portion. I am on a MacBook Pro. UE4.7 and I am using the EOS plugin.</p> <blockquote> <p>Process: UE4Editor [49802]<br> Path: /Users/Shared/*/UE4Editor.app/Contents/MacOS/UE4Editor<br> Identifier: com.epicgames.UE4Editor<br> Version: 4.27.2 (4.27.2)<br> Code Type: X86-64 (Native)<br> Parent Process: UE4Editor [41025]<br> Responsible: UE4Editor [41025]<br> User ID: 502<br> Date/Time: 2022-02-26 16:19:37.4519 -0600<br> OS Version: macOS 12.2.1 (21D62)<br> Report Version: 12<br> Bridge OS Version: 6.2 (19P744)<br> Anonymous UUID: B3DAE35D-CDBD-AB7B-7E09-75A95C87AA58<br> Sleep/Wake UUID: 96874627-D8CF-4927-A799-B0D1EDB9BC20<br> Time Awake Since Boot: 290000 seconds<br> Time Since Wake: 32955 seconds<br> System Integrity Protection: enabled<br> Crashed Thread: 3<br> Exception Type: EXC_CRASH (SIGABRT)<br> Exception Codes: 0x0000000000000000, 0x0000000000000000<br> Exception Note: EXC_CORPSE_NOTIFY<br> Application Specific Information:<br> stack buffer overflow</p> </blockquote>
Keisuke Mori (born 17 April 1980) is a former Japanese football player. Club career statistics |- |1999||rowspan="6"|Sagan Tosu||rowspan="6"|J. League 2||0||0||0||0||1||0||1||0 |- |2000||6||0||0||0||0||0||6||0 |- |2001||13||1||2||0||1||0||16||1 |- |2002||15||0||0||0||colspan="2"|-||15||0 |- |2003||17||2||0||0||colspan="2"|-||17||2 |- |2004||0||0||colspan="2"|-||colspan="2"|-||0||0 |- |2004||ALO's Hokuriku||Football League||3||0||||||colspan="2"|-||3||0 |- |2006||Mito Hollyhock||J. League 2||12||0||||||colspan="2"|-||12||0 66||3||2||0||2||0||70||3 66||3||2||0||2||0||70||3 |} References 1980 births Living people Footballers from Saga Prefecture
The Orosirian is the third geological period in the Palaeoproterozoic. It began 2.05 billion years ago (bya) and ended at 1.8 bya. The latter half of the period was a time of mountain-building on nearly all continents. It was the time when the supercontinent Columbia began to form. Two of the largest known impact events on Earth happened during the Orosirian. At the beginning of the period, 2023 million years ago (mya), a large asteroid hit the earth and created the Vredefort impact structure. The event that created the Sudbury Basin structure happened near the end of the period about 1850 mya. Palaeoproterozoic
Purcell is a city in Jasper County, Missouri, United States. Cities in Missouri Jasper County, Missouri
Holstein is a city in Iowa in the United States. Cities in Iowa
Savigneux may refer to the following places in France: Savigneux, Ain, a commune in the department of Ain Savigneux, Loire, a commune in the department of Loire
<p>I have an application which uses a database (MongoDB) to store information. In the past, I have used a class full of static methods to save and retrieve data but I have since realised this is not very object-oriented or future-proof.</p> <p>Even though it is very unlikely I will change the database, I would rather have something that does not tie me too strongly to MongoDB. I would also like to be able to cache results with the option to refresh the cached object from the database, but this is not essential and can be done in another place.</p> <p>I have looked at data access objects, but they do not seem very well-defined and I can't find any good examples of implementation (In Java or a similar language). I also have many one-off cases such as finding usernames for tab completion that seems not well suited and would make the DAO large and bloated.</p> <p>Are there any design patterns that would facilitate getting and saving objects without being too database-specific? Good examples of implementation would be helpful (preferably in Java).</p>
The Oligocene is the last geological epoch in the Palaeogene. It lasted for about 11 million years, from 34 million years ago to 23 million years ago. It was preceded by the Eocene and followed by the Miocene. During the Oligocene, the world continued to get cooler from its peak in the mid-Eocene. The world was still largely forested, but grasslands began to spread. Ice formed in Antarctica. The period is seen as one of transition, both in climate and in the biota. References Cainozoic
Heather Laurie Holden (born December 17, 1969) is an American- Canadian actress and human rights activist. She is the daughter of actors Lawrence Holden (aka Glenn Corbett) and Adrienne Ellis. Her stepfather is British director Michael Anderson. Laurie was born in Los Angeles and raised in Toronto. She began her career when she played Rock Hudson's daughter in The Martian's Chronicles (1980). Her best known roles are Marita Covarrubias in the movie/series The X-Files (1996-2002), Olivia Murray in The Shield (2008), and Andrea in The Walking Dead (2010-2013). She co-starred with Jim Carrey in The Majestic (2001), played Cybil Bennett in the horror movie Silent Hill (2006) and Amanda Dunfrey in The Mist (2007). In 2014, she starred to the comedy Dumb and Dumber To, alongside Jim Carrey, Jeff Daniels and Kathleen Turner. In 2015, she appeared as Dr. Hannah Tramble, an ER surgeon, in the third season of Chicago Fire. It was announced Holden would reprise her role as Dr. Tramble in a planted spinoff, Chicago Med. Holden will co-star opposite Epatha Merkerson and Yaya Dacosta in the ensemble medical drama. The series is being conceived and written by Chicago Fire creators/executive producers Derek Haas and Michael Brandt. Holden has dual citizenship - Canadian and American. Her year of birth is given as 1969 by some sources. She was nominated to Gemini Awards in 1996 for Due South TV Series. In 2011, she was nominated to Saturn Awards and Scream Awards for The Walking Dead. In 2013, she win the Saturn Award for Best Supporting Actress in Television. References Other websites Living people Actors from Los Angeles American activists American movie actors American television actors Canadian movie actors Canadian television actors Human rights activists Actors from Toronto 1972 births
Roquefort is a commune of 1,894 people (1999). It is in the region Aquitaine in the Landes department in the southwest of France. Communes in Landes
` S s “ТЭ | “| qm | ЗА дэ EN | 222 ^9 TEE ERES, em злиті Сар سر‎ — fr) мо Do “ сэн “ас د و مز‎ x, ray = ) TIOLONCELLO, | 2 а жя ОА Баш ano o Forte, JR с Ж ار Эг И. DR‏ — Cz “< = (OL‏ 22124227 E ооо‏ = a Wevers Orak =>» 2... E —— —/. 2 2 СС а Я - / 7 = 7? ко ير‎ TD) яр өг». б GY eat - SUAE FT M, - о : y A x VAL О/- ADDISON ې‎ HODSON 21) Regent Street opposite Сопації St, ата 4/King Street. | Pablishers of the Works су? VIOTTI, SPOHR,PAGANINI, MAYSEDER, DE BERIOT, MORI,LAFONT, KALLIWODA, MAURER,GHYS, &c. вс. = 1 5 23 FORTE. . PIANO Grand Ped өөөөөөөө -< MAESTOSO КОКЕВ PLANO v nm W 19 || | 1 AS 0) سکحج — Мо PERATO PIANO FORTE A ЕС E С gu ) E 1 E a 4 RE 45% [y 25 Ит Ж | шижин! | Бин وتو‎ | | 1 | ! ЦЭ ® و و — D 54907290 Ф ба .| wi 8 |е | |‏ اک Thi EE ен E EE CEET E A 28 | aj 4 hi E JETTA ФА loco 1 | Les — 37 Deeg Г Pros کک کے —— 0 шынға | ٠ ee [ | Dec ناسا‎ | | | | "Фе SR 4 هلا — Я en TY. Reriots ү Meu Mi Pm Eu КАДА pm 10141521 A 1514 ВЕ А 404141 "owl X 11 | Ti ae eV | Ah Jude ІЙ UP m el vii Wl WR eu dg ee Ml. HI | 18 ITE ше шин A | | Пе. béi ; ЩО ЕГІ ШУ „| | 2 ГІ. Uh W "ll S ги Je Ak М | di 1 А Ш шин! ТЕ sët) Ju Ч! wll E 1 II yu EE ІШІП Майн! а | ШЕР N ше ҮЛ КАРИ D ai | e ЦИ d “4 | УФ | We 1 m . IW 1. | 5: Шш; eil F Qe 6) PIANO FORTE й " Ww Ji Ша lu | n ) ЈА \ 7 1 N H° ем i Ë Що 8619 За Е 1 " ۷ \\ (ТА Б ar W Ма № E [sz Em [ | ва [ШЙ таса AA [Lo со? BEER EE lh mo urn vr Ма ie № Ua Ш» (LS OUR: и ШІ Пеева а | all W° 7 с ا ده 1 | Wir ٨ Е М №‏ »ال DE i" ДЕПУ Y E s m ME S ei: із MR 2 لا‎ 9»: x D нЕ PIANO ЕОКТЕ 1 E, ж Pee: ee? — щі — — — кш (Oh тета] У i d "E 2 à ý AE K E цр СВ ED E E A (LL EGR Ет?) ээг X A 1 سا "Ё Эм. ( ) Е? > >>: [ ۹ N e کم وبا 1619 в. rint% Ту, FORTE PIANO Dim ча | ІНІ Lef eT Tis A . 18 ng | МІ» II. VI в! тәнге» A NN ШЕН! ШӘП» Es He Ve x ШИ | Vë ml, Dt ШЕ 17 | Шана ШЫНЫН (и e ПИ "ët [et ppm) ме HE SIT ere? [ere di Ew PE Гг ӨП» ok Це јет [gm m "ën Ге" 181, 0 “| E 1 pem ee ЧА. Шай (Sen e (td m [+ Та П "Drs H а Диди 4 1! | |“ || ® = | її |» 12211 dë А РАТА Ii РЗ? 1 n + 11711 Ml iiid UD. CA, вар ٩ е | با‎ H a ФО ٣ 152 11515 28) 2 Шин [eee 1111 ٥11 3 la Пее е ¡Ho Y UE m И 5 ° 15% T | 1 Е S S cu 1 gi 129) (D се Sry (° ММ Ми, з ° š d (9 “ер 3619 PIANO КОКТЕ шаг | | Ї fu + KK ЦИ а. К (nl ам ИШ ип iu e dl I w pu (ety s= + Л. 51 ALL Л! И истот wi | ! ei mr. (Us йн bui jte ji ДЕ - 1! ۳ ШЕН! и rp ере || 115502) qun аи . Ad ЛЕГЕН и Ші "2 هه‎ ІК | не | eae [R мед 1 үө ai. OR | 1 ШІ НИ (7 o А | sss || "a AH шө ШИН ЦЭГ ۳۷ E) АТАЛ НІШ АМ өш ШИШ КӨН) Уяа АДЫ ІС! ени aw NI “АЛГА «өм || АРТ еми“ Om a : (КА Ш Эв BI S 9, М 8 - nn FORT & PIANO —— — ——- = = ПФ de ШЕН № n š 17 : d m FIRE | 9 DI, (on! Ti М Е ne | NEN : [€ [IU f ЕШ |. | 1: ШШ ТУ |a 5 ШИ гү alte ЧИН vs gi | ү - | № ise PIANO. FORTE Bere Fa 2 САЛИ Г 0 - > riots Der Freicebrit> Trio p. p. брі ova PI ORIS : : wr E NE Neat SEM n е. яра, N ем 2 D а يس‎ Ms E A и em зог gc? (EE ير‎ EE >) VIOLONCELLO, — 4 е 3 с T eee = i КОА ‚Pi ano Sorte, > oa == «з % 22 22 ug 2 222 des, (€ 22 ТЕ : E и е دې‎ Webers Opera” => В : E Л і сы bus UN СС -7 Lint. Sta Hall. Lives О E ADDISON & HODSON 2/0 Regent Street opposite Conduit St, апа 47 пд Street. Pablishers of the Works А | VIOTTI, SPOHR,PAGANINI, MAYSEDER, DE BERIOT, МОВІ, LAFONT, KALLIWODA, MAURER,GHYS, Ес. Ес. - ТОЮ КУЛАШ и a ч GG Š ed Det P of ` d St ` ? А 1 CH \ 4 2 ^ Ч р ٩ ДИ : yer ` ; } 3 Ga ۸ 7 Пү : KENN 2 3 ' ў (SA 9 й TURN de ^ « р - СУ. 1 1 5 x 7 = ? ot 1 Ve ^ à : 0 1 1 ې‎ AN St ^ Я 8 ча 5 М : 4 ` Е М 1 m Я е 5 3 л і 45 ТОН ٩ а ei 1 и Ki e Sia EN y Y ` > - Г vo E 0 тр Q СОВА. Ра сс Мөн iv : Y : " : BU і А % 5 3 ty тч E жүргі тын УО Gi Si KOLI N: V MAESTOSO. Der Freischutz. De Beriot* Trio. 2 s | VIOLIN. PS а YR Кой Сен ре = ne ч - 5 De Beriots Trio. Der Freischniz. кла. M efe Q PA T м. о er == A = loco > 1 garen таста aeu c E ае 1 سار‎ мг „ер с هس ووی مه‎ im ددد QUA === == 0 2 : a 5 ALLEGRETTO. ! ! М — — اج 1-1 | ا і EXE ФЕИ ente (тн (ЕН RER 8 NAAA la E. Т ] 57 (Eee An N‏ | کړس E E E‏ = وی y — | F ШЕЙ pass Бе Ст E [E EY [eorr] E 2890 ZEEE (A E EE O i _ | mm е . _ [A НЫ ди ететі‏ نن کی = - м Der Freischutz. 26 De Bevjot* Trio. 4 A VIOLIN. 5... - m E EL -9- ө te 9 E ыг = ta 1 я بب ا‎ РАМ [рны БЕН ПЕ) ст аулан елге) ЧЕ п TERN ODA Missa, Pa Е --з-------ы-І ыыы ا ا‎ 0 A (е ! Е ГЪ EIER CURES] ليا‎ [I I ES ре, ONE ЕСЕ A ТҮ Т Л |] LAN E —]1 u — ——ma (| EA AA E A A ГЭЭ Ээ ПЕ ГО а оо со ГО ге Dl 7 Фе al ГГ P. ې‎ === р “(4 mus | اسا هی‎ De Beriot* Trio. Der Freischutz, "3610 VIOLIN. to Piu pres Ж. 1| || | $| | | | Р Ж. ӨВИЙН ра ee E ЕЕ Б RE. БЕЙ EA 188 ET Ë i је, тг Ре? 1] -- ۳-٢ геј З î EEN EE ни E EE Таъ ашина вин 52/ — ранни М Lm] 3619 Фет Freischutz. Trio. % De Beriot ert ала ЖУУН у ПД ОА 4 Эх Оро ЗЕ иас وان‎ энэлэн Вама, و‎ ро E et Зи Да ! 4 = e. = e A, پل‎ i x cs ٩ (umm JE O, аа ае, TO LINZ ELO Loc on x TEN SN oríe, 21% E O Qn ET ЕЛ тг 2 a PAR, Lu d e géie D> | АО 71277229) Wevers с cu doe = Ce I ке (Єз op ЗЭР TT ХООЛ | 4 22 шо зо г : Tee - = рн BE 6 © (4 Lint, Sta Lal, ADDISON 8 HODSON 2/0 Regent Street opposite Conduit St 215 417.King Street. Lablishers of the Works of MAYSEDER,DE BERIOT, MORI, LAFONT VIOTTI,SPOHR,PAGANINI, KALLIWODA, MAURER,GHYS &с, Se VIOLONCELLO. MAESTOSO. MODERATO. Der Freischutz . Trio. 5 , Deriot є e D: VIOLONCELLO. ВЕСІТ: ALLEGRETTO. 4 вас С ЕЛЕ ИНА REE ее EE > в A PESE ALLEGRO NON TROPPO. 8619, hutz. Beriots Trio, Der Freis: D« VIOLONCELLO. ER ЧЕШИ, 4 7250 резина ДЕМ ЕЛЕНЕ 3619. Der Freischutz. Trio. ч 5 Вегіої De اا نه نک 9
y - tsf ■ ' 1 ^ - 2 1 ^ "■ i^'Si ■'■■ ■■ lUy f' t A >L V . ^ •» /V ^ ^ *. -'T^ 1^-,'i f." ^ ^ K Tj" ^jJgitfrt^Jby «e P^'i7 Digitized by Google Digitized by Google Digitized by Google 'ANTHOLOGIA SANSCRITICA GLOSSARIO INSTRVCTA. IN VSVM SCHOLARVM EDIDIT CHRISTIANAS LASSEN PHIL. DR. LITKKARVU IMDICARVM IN VNIVKK8ITATK BONMKNSI PROFESSOR P. O. CRT. CKT. DFNVO ADORNAVIT lOANNES GILDEMEISTER THKOL. ET PHIL. I>R. I.ITERAUVU ORIKNTAI.IVM IN EAHEM VNIVER31TATE PROFESSOR P. O. EDITIO AETERA XOVIS OVRIS RETR.4tTATA. BONNAE Al) RllENVM APVD ADOEPHVM MARCVM ' - ‘v’V. Digitized by Google \ Digitized by Google NOVI EDITORIS PROOEMIVM. Postquam antliologiae ante quinque lustra editae exemplaria omnia divendita sunt, libro ad scholarum usum utilissirao aegre et ipse carui et alios miiltos earere aecepi. Quamquam enim ex illo indc tempore liaud unum eius generis opus egregium editum sit, desiderio tamen satisfactum non est, quum aut glos- sario in hac lexicorum sanscritieorum penuria neces- sario omnino non instructa essent, autglossario quidem instructa sed lingua inter nos minus vulgata conscripto, aut propter inaiorem ambitum et pretium eorum, qui linguam discere coeperunt, rationibus minus eonveni- rent. Itaque ipse milii auctor fuit Lassenivs, quern a tali labore graviores occupationes distiniierunt, ut no- vae editionis eiusque pro rerum, qui nunc est, statu aliquantum mutatae curam susciperem. Nam librum prorsus eundem, qualis olim eo eonsilio adornatus est, ut non nisi inedita eontineret, repetere non visum est, quum USDS docuerit, partem priorem et faeiliorem ni- mis distare ab alt(;ra difficiliore, quam ut, qui illam legerint, buic intelligendae pares esse possint. Itaque praeter paucas illas e veda desumptas paginas Dhdrta- samagamam, quod praeterea ante collatos codices Lon- dini et Oxonii reconditos denuo edi vix liceret, nunc saltern omittendum inque eius locum, ut idem libri ambitus servaretur, epici potissimum stili exempla. Digitized by Google IV PROOEMIVM. quorum nimis pauca prior cxhibuerat editio, et non- nulla huic proxiraa substituenda cciisui. His perlectis qui altiora petunt amplam, qua so in difficilioribus exerceant, materiem in aliis libris, imprimis Benfeyano, invenient. Quae do singulis libri partibus exponenda habeo, haec sunt. Quae primum locum occupant, c libro sumpta sunt Vetdlajpanc avingati s. corpore vujinti ijuinque le- muris narrationuvi^ cuius auctori codices aut Qivadasae aut G'ambhaladattae nomen tribuunt. I)e utroque certi nil constat; prioi’i adscripta etiam alia opera similia, ut KathSrnava, feruntur; hunc e G'ainarum secta fuisse ipsum nomen arguit. De libri aetate statuendum est, eum Somadeva, qui saeculo duodecimo vixisse putatur, antiquiorem esse; apparet enim hune, quum opus in maiorem suam collectionem reciperet et retraetaret, fabularum summam fere eandem eundemque ordinem iam invenisse (Cf. Brockhavs Berichte der Baechs. Ges. d. 1853 p. 181 sqq.). Postea vero et singula verba -^t res narratas paulatim mutationes varias habuisse, turn codices quos habemus recentissimi, turn interpre- tationes et ipsa Somadevae narratio ostcndunt. Ab initio librum versibus traditum fuisse inde colligendum vi- detur, quod vel in ipsa narratione integri nonnulli ser- vati sunt, e. gr. p. 27, v. 7. 8, quos statim sequitur ea- dem res verbis vulgaribus exposita; aliorum autem per prosam hie illic quasi natant partes, quales sunt p. 1 3, 3 twTia 4 ita ut interdum, uti facien- dum erat p. 15, 6 — 10, restitui potuerint. Codices in quibus editio nititur tres sunt, in bi- bliotheca Indica Londini asservati, devauagaricis literis omnes exarati: Digitized by Google 1‘ROOEMIVM. V A, ficriptus anno samvatl849, qui nobis 1792 est, foliorum 87, mmiero 1765 insignitus, olim (.lolebrookii, in cuius catalogo signum gcrit 48 K. B, eodem fere tempore scriptus in foliis 53 nu- mero 1668 signatus. et ipse e libris Colebi’ookianis (59 K). Hie eandem quam illc recensionem continet, sed aliquanto, ut in Panc'atantra dicere solemus, orna- tiorem, quamquam narratio non differt. C, scriptus samv. 1865 (Chr. 1808) foliorum 93 e libris regis Gaikovar. Is in singulis nonnullis a prio- ribus recedit et in narratione quoque plura mutat. Praeter lios innotuero duo codices in usum nostrum non conversi. Alter est Bodleianus, descriptus in Avf- BECHTii Catalogo n. 327 p. 153, qui quum multo magis cum I'eliquis discrepet, personarum nomina prorsus alia praebeat et versibus immixtis careat, cum illis conferri omnino non potuit; ceterum G'ambhaladattae nomen prae se fert. Alter, qui ubi terrarum nunc quaerendus sit me latet, commemoratur a docto quodam Anglo, qui nomine suo non addito versionis Hindicae partem Angh’ce interpretatus in annotatione quaedam de eo affert [Asiatic Jozirnal IT p. 31.139). Inde disci- mus, distichon p. 3, 16. 17 positum quod inter meos solus C praebet, etiam in hoc inveniri, nam ita habet interpres; ,that he wants him as being a person of per- fect purity (aliud igitur atque legit vocabulum) and therefore fit to act as his Uttar a Sadhaca or assistant’, quibus addit: ,This person is employed to convey the body to the spot required and during the rites performed by the principal, to chime in, as a respondent with the burden of his japa or prayer.’ Aliter se habent ea, quae loco p. .5, 21 respondent, nam ibi puella nym- phaea ad aures admota indicat se in ^ekhara urbe in Digitized by Google VI PROOEMIVM. regno Karnotpalae habitare; ad dentem adniota, patrem se habere Dantaghatani (qui igitur a rcge diversus est) ; ad cor admota, sibi Padmavatis nomen seque amore captam esse. Ex qiiibus liber, si quando in lucera veniet, facile agnosci poterit. Lassenivs mihi tradiderat apograpbum, quod anno 1824 Londini ex tribus illis codicibus paraverat eo, quod in praefatione prioris editionis p. Ylll exposuit, consilio ut in vestigio ex ipsis codicibus aptain com- poneret narrationem, neque id agens, ut omnes eorum discrepantias enotaret, quas ad primam tantum fabu- 1am pleniores, ad reliquas rariores addidit. Quum do locis baud paucis dubitatio restaret, eorum, in quibus accuratiora de libroium manuscriptorum lectione co- gnoscere niea intererat, indicem misi ad Cl. Avfrechtivm professorem iam Edinensem, nec gravatus est vir hu- manissimus ad quaestiones meas de codd. A et B (nam C inveniri non potuerat) non solum plenissime respon- dere, sed etiam bic illic coniecturas et observationes suas addere, quas in annotatione diligenter commemo- rare meum esse putavi. Atque quum fama esset bi- bliothecae Gottingensi nuper additum esse scriptum libri exemplum, literis adii Cl. Brnpewm, qui qua est comitate statim de lectionibus quas sciscitatus oram, accuratissime me certiorem fecit; sod apparuit mox, librum Gottingensem descriptum esse ex A Londinensi, ita ut ad augendum criticum apparaturn non valeret. Ne quid praeteream, etiam ad ea, quae ex Somadevae libro Cl. Brockhavsivs public! iuris fecerat, habui re- spectum, et accurate eontuli conversiones recentiores Bengalica et Hindica dialectis conscriptas, ilia usus ex editione, quae Calcuttae ex officina Rogeri et sociorum a. 1903 (1846) pagg. 163. 8 prodiit, hac ex novissima Digitized by Google PROOEMIVM. VII Barkeriana Hertfort. 1855, 8 foras data. Ex his rnagis quem narrationis nexum, quam quae singula verba sanscriticum, e quo profectae sunt, archetypum prae- buerit perspici poterat; quod non mirabitur, qui co- gnoverit, translationem Hindicam ex interpretatione vrag'ensi tempore Muhammadis ShShi (itaque circiter annum 1719) iussu G'ayasinhae, G'ayanagarae reguli studiis astronomicis clari, a Stirat poeta adornata {Asiat. Journ. 1.1. Journ. des Sav. 1836 p. 414) fluxisse et anno 1805 eo consilio, ut vocabula Sanscritica et Hindica quam maxime fieri posset cum Arabicis et Persicis commutarentur, institutam fuisse, Bengalicam autem et ipsam ex translatione qiiadam Hindica, at alia, ma- nasse. Nihilominiis tamen eas non sine omni fructu comparatas fuisse annotatio docebit. Nihili autem fuit fabularum editio mutilata e Lasseniana repetita, cui expositio grammatica in discipulorum gratiam a disci- pulo confecta addita est: Cinque, novelle Indiane (12, 17. 17,8. 18,7. 23,12. 29,11 sqq.) del Vetalapanc avi’sati tradotte litter almente in Tjatino col testo sanscrito a fronte, precedute da una prefazione e seguite da un commento grammaticale etc. per B. M. Bertolazzi. Bas- sano 1851. pp. XX 11. 152. 8. Ad disticha narration! in- serta comparand! erant loci aliorum, in quibus inve- niuntur, librorum, quorum post priorem editionem plures edit! sunt: Galani MtTacpQaaeav FIpoSpo^o?. Athen. 1845. 8., Panc’atantra, posteriora Mah^bhAratae volumina, llaeberlini Kavyasangraha Calc. 1847. 8. alii. Post paginas sanscritas cum annotationibus typis ex- scriptis prodiit Boehtlingku Sententiarum Indicarum Thesaurus. Tandem nuperrime accessit sententiarum 342 in capita 17 distributarum, quae ad C’anakyam reforuntur, collectio, nomine Vriddhac'anakhyae (sic) Digitized by Google VIII PROOFMIVM. cum interpretatione Maharashtrica anno 1782 (1860) in Bombay urbe pagg. 86 forma octon. mai. lapide exscripta, in qua duodecim inveniuntur nostri libelli disticha, non sine quadam lectionis discrepantia. Primum libri Qukasaptatis caput Lassenivs ediderat e codice Londinensi, praeter quern tunc temporis notus erat nullus. Postea accessit Bodleianus in Aufrechtii catalogo commemoratus n. 330 p. 156, cuius accuratam cum editione collationem eidem viro doctissirao debui. Inde apparet, librum Oxoniensem prorsus eandem operis epitomen continere, quam Londincnsis praebet, ita ut ad huius verba emendanda perutilis sit. Etiam Petropolin ante aliquot annos codex delatus est, sed is ab initio mutilus. Aliud adiumentum praebuit Galani versio Graeca (XtrmiaSaoaa v navTaaravT:Qa xat rdxov fiv^oXoylat x. r. k. Athen. 1851. 8.) quae quam- quam brevior sit saepe eadem verba, vel eodem modo corrupta, habet atque in uno saltern loco veram indi- cavit lectionem. Ne quis putet etiam Bengalicam libri translationem Tota itihds inscriptam et saepius editam in quaestionem vocandam fuisse, affero, hanc fluxisse ex Persica ilia, quam Gladwinius a. 1801 edidit, epitome a Muhammade Qadirio confecta, et ad verba sanscritica diiudicanda nihil facere. In constituendis harum narrationum, imprimis Ve- talae, verbis non id spectare potui, ut editio critica secundum artis leges exhiberetur. Proliibebar codicum male scriptorum et inter se discrepantium conditione quominus unum prae ceteris sequerer, quum nullus per se textum praeberet satis integrum; prohibebar etiam magis eo, quod non omnes omnium codicum lectiones ante oculos haberem. Pro instituti igitur ra- tione id tantum spectavi, ut orationem, quantum fieri Digitized by Google PROOEMIVM. IX pofiset, tersam et ad intelligendum aptam redderem, ita tamen, ut, nisi re indicata, nihil praeberem quod non haustum esset ex codicibus; imprimis nullum sine indicio admisi vocabulum, quod codicum auctoritas non tueretur. Omnia autem menda grammatica et libra- riorum memorare superfluum duxi, cuius generis raulta sunt et mira: e. gr. 5^* legitur p. 10, 12 pro ; nfsn p. 14,4 pro nfi:; p. 20, 11 pro iFri fiiwt. In annotatione codicum scripturam attuli signis ABC usus; ubi ms posui, e schedis Lassenii non elucebat, in quo- nam libro vox inveniretur. Disticha multo plura, at plerumque mediocria praebent libri scripti ; ex iis, quae servaverat prior editio, fuerunt quae omitti posse videbantur; nonnulla de novo addidi. Fabulae de thoe, quam e MahSbharata I 5566 sqq. sumpserat Lassbnivs, duas alias ad idem opus pertinen- tes adiunxi e numero earum, quae brevitev rem enar- rant neque longis ambagibus et sententiis fucatae a pristina quae fabulam decet simplicitate aberrant, alte- ram de fele pietatem prae se ferente V, 5422 — ^47, alte- / ram de cane foedum animi ingrati exemplum praebente XII, 4256 — 4304. Satis integra in editionc Caleuttensi sunt verba, ita ut nisi in nonuullis mendis typographi- cis correctoris manu opus non fuerit. Ad episodium de Kandu e Brahmapurana, quern librum Wilso saeculo decimo tertio aut quarto ex ra- tionibus satis probabilibus assignat V, 71), eden- dum tres adhibuit codices Lassf.ijivs eorumque lectiones fere omnes in schedis enotaverat. Duo Londinenses sunt, alter A scriptus circa annum 1806, in biblio- theca Indiea numerum 1314, in catalogo Colebrookiano numerum P 150 gerens, alter B olim Todii, nunc ad bi- bliothecam societatis Asiaticae pertinens, unusParisiensis Digitized by Google X PROOEMIVM. est P Bengalicis littcris exaratus, XXTV Beng. signa- tiis et in Hamiltonis catalogo p. 18 descriptus. Nuper publico usui patuit liber e Wilsonis bibliotheca in Bodleianani illatus, de quo vide Catal.p. 17. Vt etiani hoc pas.sira uterer, iterum effecit Avfrechtii humanita-s, qui locos a me designatos cum hoc et cum codice A contulit. Libri hi inter se ita differunt, ut partes nar- rationis ab aliis absint, P autem longa descriptione e MahSbharata inscrta plenior sit. In singulis plura mutavi, imprimis ut metri legibus nunc accuratius cogni- tis satisfacerem, etiam hie ita versatus, ut quae exhi- buerim talia in codicibus inveniantur, nisi aliud doceat annotatio. Ad nova additamenta pertinet cpisodium de llishya^ringa. Kamayanae recensiones nobis cognitae sunt quinque, tres apud Indos ipsos usitatae: septen- trionalis, quae et commentatorum dicta est, Bengalica s. Gaudana et tertia, quae occidentalis nomine desi- gnanda videtur, duacque ab Europaeis adornatae et ex illis mixtac: (^'rtramapurana et (in prime saltern libro) Schlegcliana. Guamquam hac in re uberrimis subsi- diis criticis instructus formam narrationis tunc quuin liaec typis exscriberentur adhuc incognitam*) exhibere potuissem: aut formam septcntrionalem ox octo, aut *) Nunc onini recensio septentrionalis et ea quidem forma, quam Ra- ghunatlias scholiastes constituit et quain reliquis praestaiitiorem esse co- dicum collationibiis edoctus sum, in UornViay urbe 18.59 typis mandata est, Eandem tencre dicitur editio Calcuttcnsis eudem anno emissa. Quod ad aliam editioneni attinet Calcuttae literis Beiijjaliois cum Qriyadunatha Nyayapanc'ananae explicatione Bengalica a. 1916 (1659) odi coeptam, cui\is notitiam Cl. UoERio debeo, haec mibi ex Gorresiana videtur repetita, quutn levissiniis exceptis cum ea prorsus coiiveniat. In hoc capitc e. gr. in dist. 45 tantum discrepat, praobet euim perperam ;r rsif pro q' contra in dist, 54 retiuet gat neque sticlio adulterino 60 « (cf. p. 120) caret. Digitized by PROOEMIVM. XI occidentalem e sex codicibus (Todiano, Malcolmiano post Schlegeliano, Berolinensibiis tribiis 437. 438. 439 (apud Webervm) eoque, quem Schlegelius O noininavit et qui ex parte banc, ex parte Bengalicam recensionem exhibet), consultius tamen duxi earn repetere, quam Bengali praebent et quam adhibita editione ^Irirama- purana in suam receperat Schlegelius, utpote lepidio* rem et antiquiore recensione hie satis exili iucundio- rem. Ad manus erant codiciim, quos Schlegelius K et 1 nominavit, collationes, quibus accesserunt turn Gor- resii editio, qui praeter illos etiam novo codice usus est, turn huius recensionis partes in libri Berolinensis 438 margine scriptae. Sed in perpaucis locis a Schle- gelio et Gorresio mihi deflectendum erat. Turn e Mahabharata, ut i-erum aliqua varietas es- set, elegi locos duos, alterum gnomici, mythologici alterum argument!. Ille, e libro XIII, 297 — 370 de- sumptus, at nonnullis distichis, qui ad rera minus fa- ciunt, decurtatus quaestionem saepius agitatam de ef- fectu et mercede facinorum humanorum tractat, et docet, quomodo eius difficultates ab Indis evitentur ad- hibita de animis per varia vitae genera migrantibus doctrina; hie (I 1103 — 88) fabulam de ambrosiae origine enarrat, quam poetae tarn saepe spectant et signifieant, ut eius cognitione nemo qui sanseritica legit carere possit. Ceterum hoc caput ex recentioribus MahSbha- ratae partibus esse, turn forma metrica demonstrat, turn efficitur eo quod d. 86 divum numen ap Arg'unae no- mine designetur. Ritusanharae caput primum olim ex uno tantum codice edi potuerat; iam conferendae erant editiones Bohlenii et Haeberlini. Ad haec Avfrkchth officio, qui paginas catalogi Digitized by Google XII PROOEMIVM. sui nondum publici iiiris factas in hiinc usum trans- inisit, addere potui caput novi generis idque historici, narratioriem dc Bauddharum persecutione, iiistigante KumSrilabhatta sub rege Sudhanvane, de quo aliunde nil constat, baud diu post annum b80 ex Lassenii {Ind. Alt.K. lY, 709) computatione instituta, quam Madhavas, ut volunt, clarissimus saeculi decimi quarti scriptor, in epitome libri de ^ankarae triumpho compositi exhibet. Liber iam dudum notus erat ex dissertatione, quam Wilso priori lexici editioni pracmisit, p. XVIII; ple- nius nunc descriptus est in catalogo Bodleiano n. 626, p. 252. Mirum est Indos etiam res ad historiae fidem traetandas quin vestitu mythologico ornarent sibi tem- perare non potuisse. Tandem quum dicendi genus, quo scboliastae utun- tur, quamprimum cognoscere utile sit, paginas e con- stituto libri anibitu reliquas scholiis facilioribus desti- nai’e visum est. Qviam ad i-cm idoneas se praestant NarAyanae, scriptoris ut perhibetur quingentis annis superioris, glossae, quibus ITttaranaishadac'aritam a ^rtharsba saeculo duodecimo compositum explicat. Su- mendus erat locus continuus, at ambitu minor; eum igitur, in quo (XX 41 — 49. 52 — 57) Nalas lunae ortum describit, imo non describit, sed argutiis persequitur, clegi, .secutus editionem Roerii Calc. 1855 foras datam, ita tamen ut quae solas formas grammaticas spectarent annotationes, quippe ad quas intelligendas totius In- dorum grammatices cognitione opus est, omitterem. In scribendis singulis plerumque prion's editionis rationem secutus sum. Ita simplicem ^ retinui, quam vel contra Indorum praeceptum in prosodiae magis quam grammaticac rationibus positum recte usurpari puto. Quaedam contra vulgarem usum novavi, ubi Digitized by Google PROOEMIVM. xni certo fieri potuit; suiil tamen multa, in quibus incertus haereas, maxime iibi inter sibilantes ut inter sr et a eligendum est, quum iam antiquitus literae hae inter se permutatae sint et multa, si ex origine iudicaveris, aperte falsa (ad unum srai pro srn relegare sufficit) in- veteraverint inque civitatem quasi pervenerint, ut loco pelli vix possint; in aliis originis obscuritas iudicio obstat. Vbi in binorum voeabulorum appulsu ^ una e duabus orta est, quum x non ad alteram tantum vocem pertinere censeri possit, vocabula non disiun- genda esse putavi. In adornando glossario difficultatem aliquam crea- runt vocum origines, quarum quae certis grammaticae legibus nituntur in libro tironibus destinato indicandae erant. Sed certi fines hie constitui non poterant ita ut etiam etyma quae in coniectura posita sunt excludi non liceret. Itaque etiam talia dedi quae altioris inda- ginis sunt, et ea quidem, quae mihi veri simillima vi- derentur, etsi baud ignorarem, ab aliis aliter de multis sentiri. At quum brevitati studendum esset, in dubiis neque aliorum sententiae indicandae neque meae pro- bandae locus erat et interdum origines, de quibus lon- gior evitari non potuisset disceptatio ab hoc libro aliena, tacere malui. Etiam in hac re magno usui fuit lexicon Petropolitanum, quo uti potui usque ad sifn particulam; nonnullas voces et formas, quas in eo non viderem consilio practeritas quibusve locupletari posset, asterisco distinxi. Quum anni spatio postquam prodiit vix praeterito de libro denuo prelo subiiciendo cogitandum esset, curae mihi habui, ut non solum ea, quae in priore editione aut mea aut typothetanim cvilpa irrepserunt Digitized by Google XIV PROOEMTVM. vitia tollerentur et quae in glossario desiderari iisus docuerat, supplerentur, sed etiam verba scriptorum, quantum per nova adiumenta liceret, castigarentur et corrigerentur. Atque lioc quidem ut fieri posset, feli- citer accidit, ut in Vetalapancavin^atis fragmento, quod e duobus aut tribus codicibus, ut tales esse solent, pa- ruin emendatis iisque non integre cognitis satis per- fectum reddi non potuerat, amplus verborum expo- liendorum apparatus praesto esset. Cl. enim Brockhavsivs mihi copiam fecit septem codicum manu scriptorum, quorum usum, qua est libeialitate, ex penu suo ei concesserat V. Cl. Fitzkdwahd Hall, doctissimus lite- rarum Indicarum apud Anglos antesignanus. Ilorum sex ad rem meam faciebant, unus enim mutilus (folio- rum 41, numeris 183 — 223 designatorum, anno ut fol. 208' docetur. Viler. 1759, ut fol. 220' dicitur, (^ak. 1624, itaque Christi anno 1702 scriptus, post Vet j! lam Anandae librum Madhavanalam exbibens) prirais narrationibus duodecim caret, lleliquos, ut agnosci possint, hie pau- cis describendos, literis denotavi: Quern a nominavi, folia 92, quorum primum deest, versuum sex complectitur et scriptura magna et per- spicua exaratus est. Praccedit narratio, qua ad ipsum librum aditum faciunt interpretationes vulgares, ita ut fol. 8' Vikramadityae laus verbis apud nos p. 1, v. 17 exliibitis respond ens incipiat. Quarta de Vtravara fa- bclla cum tertia locum coinmutavit. b Folia 50 formae octonariae, non in transversum, sed nostro modo adornatae; versus 20. In fol.43'bre- vissima sequitur epitome Sinhasanae libri ?frfir5RiRPa di- (^ta. Codex scriptus est ei \ioho tmicrir '■'e nfr i. e. anno 1694. Ian. 11 secundum fastos veteres, si recte computo, qui dies revera lovis erat. Digitized by Google PROOEMIVM. XV c foliorum 63, vers. 10, formae minoris quam octo- nariae. d foliorum 30, vers. 10. Ab alia manu ad margi- nem quae omissa erant suppleta sunt et haec manus in fine adscripsit d \i’oo, qui cadit in annum 1843. e foliorum 37, vers. 11. Desinit in fabella XXI (apud alios XX), addita tamen totius libri subscriptione. f foliorum 48, vers. 12, scriptiis ^ frraisfsirr c atf die 26. Ian. 1745. Yetalam excipit fob 2.5' Sinhasa- nae liber. Deest folium primum; praemissa fuit nar- ratio quae in a legitur. Ad supplendum primum fo- lium additum est aliud, libri initiiim fere uti in c est exhibens neque igitur ad fol. 2 aptum. Quinta narratio hie sexta est. Ex his codicibus f narrationem praebet a reliquis diversam, prorsus decurtatam, distiehis non interruptam et magis cum versione Hindiea convenientem : itaque quum et plerumque alia verba praeb(;at, raiussime ad- hiberi potuit. Reliqui autem quinque fere eandem, quam ex codicibus Londinensibus exhibui, recensionem sistunt. Cum his maxime convenit c, deinde a et b, turn d ali- quantum brevier. Paulo magis recedit e, maxime in distiehis, quae saepe nova addit. Soripturae mendis maxime scatet a, turn b. Non tamen id agendum erat, ut ex his novam narrationis formam efficerem; nam quum constitutum esset, ut paginae et versus iidem manerent, qui in priore editione fuerant, ne denuo totum retractandum esset glossarium omnesque numeri locorum indices no- vandi, satis habui, eas tantum mutationes facere, quae versus ambitum non turbarent, at certis de eausis aut necessariae esse aut praestare viderentiir. Hand pauci tamen sunt loci, in quibus id fieri oportebat, e. gr. Digitized by Google XVI PROOEMIVM. 3, 16. 4, 13. 9, 10. 16. 10, 2. 13, 9. 12. 15, 7, (ubi pro n-. nimcv $cribendum iubeo 18, 1. 6. 19, 16. 20, 6. 18. 22%. 25, 11—14. 26, 13. 30, 6. 9. 31, 19 all. Somadevae narratio iam Integra in librorum IX — XVIII editione a Brockhavsio in lucem data arctam cum opere soluta oratione scripto cognationem ostendit. Vix tamen, etiamsi ante priinas plagulas desci'iptas in ina- nus meas venisset, verborum mutandorum praebuisset occasionem. Sin autem, quae baud improbabilis est suspitio, haec non ex origine Katbasaritsagarae pars fuit, sed postmodum inserta est, fundamenta carent, quae supra p. IV de aetate libri proposita sunt. Ad locos e Mababbarata excerptos adbiberi potuit carminis editio Xllakantbae glossis instructa, quae annis 1784 — 5 (1862 — 3) in Bombay urbe irin<ifr^mT#terfuwFit typis expressa est ; nonnullae quas praebet le- ctiones praeferendae sunt. Neque iam defuit Qanka- rag'ayae editio in eadem Gane^ae, Visbnuis fllii, offi- cina anno 1786 (1864) parata et aucta Dbanapatis com- mentario appellate, quo etiam Avfrechtivs (Catal. p. 260) usus est. Verba fere omnino eadem sunt qua- lia Aufreebtius cxbibuit; commentarium ubi opus erat respicere in glossario non neglexi. Digitized by Google II m n 5TT!T*?T JIURI?i NHIW i f^^R T ^ ^r^RTFT II Cnp^rT ^ ^FT CTTTR N^r^^rlT Rpif^ I T^: ?T^5^3jfnH^ ^qRT: RT^s&igfRjpnr ^ mrr^Tsfm u ^f^F5TnFTR^f% ^Ne>9h ^-TT: i ctj|-c|r4iig|l iHHh^lHIHrf: T^-T^R ll ?TTR <WUirq^ sFTT^' ^ : R5FTFFn ^ {T5H l ^ i ^ ^ r m«^Ri ? 5 r t fTf^^TT^T^FT: H ^ jrjm i ^ ^ HrTT ll !7>3^TR!HsRm i HKII^«1MriT RR •MMI^tl'^I^IMni! II oR3r I ^5T^R5?T II W\ HT^ 'TFR I rR ii> Digitized by Google II ^rTTFT I m '-hKRfefi^% frfr J'W RRT^'lHilflHT ^ RjfT l^JT*^fr ^mfPTFTT FRFnFT: H^i ?T HHT MNSU (IsIT ^Trf ^iH ^ff^TRi 5^ fTT^^FT ^ I H FT gURR'^ FlrTT T^R JR: / 5EFPTT flFTT ^ q^f ^ CRT^ qq4Ri qiR jt^'Rt >T55Tfq^Tfst I FTRyn^^qqr 5 ^ TORFT I fTPT qrFR q^R^'tFfT ftr; i fp^ ^ 1 lo^fTMl Ht T^JF^ %5T qiT^qRFftFr I FR ^TF^T^JTt^l/ r^rtigiRfH qiOT {RFT JT^ l FTFT qFrqr^^ii ^^JqT-qq q^Tf^Fq^q;TH ^ T ^g r qqqqri 15 ?R 5^ FRmFTTf^ FT^m RTizunf^qr ?nqq- itFr:/>fr Huiiuriir^ ^tfr r- FT q^rTTR ^lUiUlR FTFIFT HlH JIUiIM^^mm i H lUiUllltqiFIlH JT^TFTT FRTJTFT: i ^F q ^iHr^ i ^ ^RFT FRFtjqfq qtte i FFTT ^fn ^ 0 ^ >rfe I >ff f^JFSTf fRim TiRH sr^qfqTH %qw5frFTTFri ^q^rirq wr >r^i mr^’.^i[ q^RFR^r RFq;qqi qTmTWii Digitized by Google II \ II ^ FTTr^oTTqTT: l mFm ?7 crt^i^ n TWT#^-T ^-R 3T^T^ I RT RrTfTR CTO^il PRR *7^raH»^: TRH fe^njfer g TOR 5T^ITCTO 5T rr^ n TO^ RR^ R JR: I ^rfW HTO RR ?R ^ f^-ftqH ii^ ■'^^^RTORf^i {RTf^frTi RRRTR I TOT H<0 h 1^ »1^T!FTTO TOTO^T lo ^r^RTR I TOR wm 'T^rfroR i TOTR R%R %5f RRR FRT I RR: TOTO%T^ RTO W RPT: li WfrTOTTO: I TOTT^TO TOR RTOTR RRITO: lU^ is ytfR RR: RrRTR H i TO TO'R^FR RTOrT^RTO n FT^ ^ RTTfTTRW I ^ R^ fTO TOPfiRTTRTO I FTRRRT {TR I FT^^TO fRTTOw?:i5lTO JT#R T^TTRf^nT^rR TOTTR-2" TO JR: i/^TO^ 75 TRT fWRR F|^ RTTRFT: I RJR prTOt ^ ^fRT TOFf: i R- Digitized by Gm ij^Ie IlSTrTM RRT^ I >ft M- %m^mTWTT HH^HMHpMfl’RrT^ I FT^ 1^7 W[^ JntoTJT^ I 51^ rrfi| H-Hrl4. ^WJ^ I ^T TOFT >nf^ HrW'^^HHy^IlFyyi'hri' Rt^rTHTT^ll ^IFTW WrFFRTT^) i<JrT^ IFF JT?n f ff^^TT TO T^T *FT% MFJiffl^ TO STFTTTO: i 5T^ i t. t "■ HM?n^TOUTT^C'ii3n i ^rFTFt ^ TOTH yHH<ll^^i^FT ll TO ^^rfro TO JTT^^R 5FTTTO ^TTO 5FTO- I >ft JT^ ^TTOT^TOTO JTTO SI^TO g TOWf RTO 5TT ii fro ^ 5ft: ^ iro 5TTTO fro i TOTf^^ ^ft^^ m T^FH II I rTTTOFnTO ^TOTTH I TO TO{t I FT^ !7TOTO ^ TO (TsTT I rTFT TO I H ^ TOT^lfr TO- Digilized by Googl II ^ II miTTHT JTtT: i ^ #r ^H^u^on^triT ^*c)i^lqsfftm i q <^rl I \ Ir^H RnirT Ir^ H ! II qf^FnqWFT: fRsFrt^: I 5»H^1ls<UiHfcrirt II ^<Hl^yHIHl<cjrsqqiq(^^rarT I *1^HI^Hy'nPTft II ?T^ H ' Vi ii (;^e<fna qr^ ’q q^i^q Hr^qlq m- c^iMHH FTq J|MI <^'=(1 *i*1t^iri: I -Srii qf I ^J qr ®FT^H 17 ^ qr ^ WT qr rft^ qr fgwJR ^ ^ I ?TT|[ qr qr *=FT W^m TR ^fqF^dq ^7# m fm q?qqrT: h FFfr qqffrq FT ^TsffqTT SqTOTTH FTT^rT- i5 PHRI i q PFnq fp^: qmRT HHIMIrll l FTq PH ^ jflqT^'^qf ^ RftR Fnsrfrqr H7tqfqi(T i q^FTt qn^T- ^^7R nr RTFf ^iftquTH i«^Hfi<lq4i^i?:5fiRT- qyoliui^^q FFTTR: H: i HTR ^ 1 rPTT H%rT- FqRrfq qifqqiR 1 qR^iTFR ir^kr ^ q?i i qpiTT^ qrT I ^ 1 ^.<M lrqi^m 1 ^ Digitized by Google ll^rTT^ / / T^TFT SFH JTtTl/ FT TRfRff T^- TtTRFFTT FT^l^ri^FTSTft^: FtfnfT: i W- I R Ff^ ^ ^ajRTvfTHi FF^- TTjtq f:#^i ^TiT^TTtnn^i >TT T^ mP^^rTJm <'FTi^: qfT^ ^UTR^TN^T FT^FTTR I HTPTT >T5rR rT?T sIRTH I ^TT ^rT^RTR I r?pt: I wqinrnm i rh i ^T^i^inin- ^1 ^ KiNssHHIW I ^FT<l^’arf HMUil^l S^ir^rTT 'Tsf: qsj^TTTq i« ^^rTTy^ ?T^rhH'^«i^lH qfnTrfr sT^: i^tIsiH'TiHI f% II %<n >rr#^ ^ i JT^FT'^rnTFr ii i-rPTT%*7R »TF^ rTRRXT R%5^l |kl^Hll"Tni^l WTTR ?TRT%f^ i qFfl^lf7«*j 3T^1^ ^ I ^TTfTT% ^fT I V^TT^ ^fT I ^r^Wqr^R i ^ JTFTT FTT I Jw^rm ^i^fnirtnn^ i rPTT JJ^tm m FTrTmFT ^T%T i ^FTlRi ^ q?t TrTr^iTOl ^R^TrlR if^- rTT^ I ^tTWTFT ^iP5TrT I UMJlItTMT ^ ^FTR I qr^^ferT FTffqfrT i m q^- Digitized by Google ^isrr II II 0 ^ 5TT*T I ^ ^ ^1 cr^ rTT ni^ mj srkrf^i ^ ^rtt^tfti *T% g^Tnl^i q^isr'^ f^rwu ht jt^t ^5?f I FTFr: fqRT^ FTrCTfR Cm^ I FR STFT^l FTRT ?rf>TTOf ^ i ^nFli ^6 m '^1 % ^ a" FT^ff*7^JlT ^nmi FT?Tt^ I Ff^- I ^3^*^ I ^^TFTFq- ^ q^Uctrll JTFT iJT^t^ i fFT^i rTFTT: FT*fl^ JT^Tm I ^f%T3^T!M I W mi yprToJT I rT?M I JmsfT I FT^ (T5Tf*lf^xn qw^JT-SR frf FTT 'o “^^n/ JiTFFIrfFq' IWq FFTFriFTT i q- JT^tisr/ q^n^rft^nftq q^^TFrr i fttt ft^ ^3^ f^sFT ^ ^mFT I mj q^n^FTT m ^ I Tt 'T^^TjTfJTnWTT FTfNx V^' ^ WU- qTFTt ^Fm i/H^ JTOT rPn q^TTHIT W FR f^- grf^l q^oJFqnq FTFqf^Wf l rTFTt fWT^lq 5fh^HT^ ^Frfr f^fOT FTF^T: ^cftFfr FTTTJFfr I ffgFTT I m\- »TfTT^ ^5!TqfFT FPq qTFT'Trf^T l ^^Fff FT^ l FH ^^rf^FTT I 5^TJTFTT FTT m {TsTfm^ jf^i FTF^T gT5rJTsr??ftgf?r {nTf*TT^i%qT^*7rrq^ i FTH ^ FT^ ^ji^l* {T5r3^Tnt^l/f*m mFTF][l 16 30 Digitized by Google t: n^rTFT I mj ^ I WHjm fsRJIH J ^I^IWTT FTT^ ?R ^ ^arm: nrft^i ?7P^iWTir! ?Fnm^ i ?r^ ^5TT^ ^mfFTsrrr^ m I FT^ g^rr^PTT sfrRfPn^rft^: f fTT- f^ m^Tf^ ^r/HiRT^Tr-HT’ ^Frt^ {isTf^n- jtft: I ^ ^ I RT ^?r I w % *T7Tlf >Tf5P5lfH I *7RRtxn^« ^>T^I ^Tlf I mCTrf WT aFTH i 10 ^ntTTTFft fefTT i F[rTi^ TNTT ^c2I^H 'JR ?n mwr i cRTRrft ^ FimiiT 85 ^"Rarr?ftii ^ m%- ^^TRIT f^^^TfHFTarFft^/fe fn ^ ^ i^^fTRt sfrmrTarrft I >7f$r5%Tn i ^ ^ 5Eri^ crfgJTSTtTIT rTPTT: tFTt7 IRIW i FT^flR {T5Tf>=n^ FrKTT aRIORTf^Rim sTmJT/rTrRT ^^5^^ ^in ^ JTrT: I rTrT^ ii-K{s§R^f«3i ^fe^Tf^armcrf^ I frfwg^ 20o»^|(^rM rnr: I FTFT CJRTaTRT HRFT I ^PTRTFT fJTTFTH^g \ RFT arRTf^TTT yJTRtf^RqJT FTT^ Digitized by Google W II ^ II I FFTT ^ jfrif ^T?ff*TT| 3trm: #FrPn q[^s I >ft ^ wHcrm >T5nTT ^rlwT^snfT! i ^TsTf^ftTm^i ^T ^ snrf ^f^ i mwTfT &Tt»Trn m Fnmr I fT^ FTWF?! I qm^nif^ i 6 rTFCf>n?r irarr ki^f^H: I 3^ ^ I cfimFr^riT n Ht ^ FT^f Ryi# msFT FRTTTPMTH I FT- lo fff^q^Tn wnr 1 1^ 'ft tThh T%»7rrj^: ?TT?:^ WqirTT I FTR^FTm S^^TT SV( I mlTFFTRTrr WT I ITR *FT F ^- V sTfRTJ fm 3rgrr?r i ftr rtf f ^^wtri is FF ^TFFT FTFr^FF l RWHlt^ I ^ FfF FTSFR {rfil FT I <=hl^UIF(4 IJcTF FFFT RFRTF sfN F i qjTFfF^FIFFTT: Ft F f FR F F tTTTF FR%il 3FT FI FFT FTFTTF >nftF F% FTRfFFT FIFT i qjFUn FFFT FTFT FTFF FFTFXF " Digitized by Google 10 I mi JT 5FW: I felH I rnfjfTT FR ^ f^SRT: qfT>ll JTRFf’^TCRT! I rRT i fR^TSFiR R W[r\J I FT^ fT^TTSFTT ! fi^TqfRRf^TFFTRT: FH- ^ ^r jRRPTTFff RFft^ (RfR- >TRRm I i ^ >Tcr i ^r^Tif ^P3H I ^ HTCTFT R ^FTH • qSR vT^ RTTTTrFft fef# I rjFrlf^ {si4»l cflwrr ^tfr j’^r ^cJift h ^rgf^f^SR^R^Ri^t vf fq R ^%n I ^T^TRFft ^ FrRTJT^wRsrFftir ^ m%- ^^TfriT ri I l/RTTFn R ^ i5S[fnR ^RFRFft I rTRfg%TIT I ^ crflRsfttrT ftrt: Rft^ jrtr i (TsTf^TT^ FrftR cPTJ^Tfro^ sTJTr/fTFR ^ JTft! I FR^ sfk: i 20oR^ f^cTR JR: I FTR {RfR^F^T CRTRFR FT^ FfRFT l RTRTit f5 ! TFr«W^ FR3?^ I ^ hIsIH ^^rrf^[^t!T ^JRnf^rTR FIF^[R Digitized by Google ^ II \ II i rT?TT g^- Htjf gsTfRTf FTfrm i >ft^ wHcrm >T5FTT friwT err shtt: i gsTf^ftintm i 5^1 ^ STTrf f^gi * 7 JT ^UT tr^FH m STTHJ^ FT^ 1 Ffsr ^TWHT I CTTFT^txJT^ ^ftciiTfrT 1 6 FFCTHTH gslf'rf^ J^T gf^T^t Heli^rr: I 3^ ^ I crfFTg^Tf^ jj^rnn^nf^ g^i g5T^ gwT^ »sr^ jf^F^nit n >fr ^ FT^ fH >ftsFf H*TT3TFMf^ l FT- lo *T^ 5 rnr gnnFT i mx?n m^rTz^: HmJTfq'S?ir^l/^Tq|;FT^/iF[ F TT 5 r fe gT y T J^ T -i|4">dl HTOHi I ftr^fftt^i fftj^;^ gm R%t I >r^rn=TRT!T ^FT: WT I ?TT^ ^rf fT g- 5 TW 7 : fm 3^^ I FPn Ft3T»T ^ ^f^TTHl is ^TFr€lq I I ^ (arf?T JTT5*7g- ■ >RRI ^WiT m I dHHl sRTRFr 's|kMe|Hl4t c^gjn sft'^ ^ 1 mqf^RFgmR *TR% n iff) ^1 •20 ^TR cTimf^ giTTFr errcgf^Fr Frm i ^Tirr R7HT =5rRT FTR II a Digitized by Google \o II ^fTTFr Tfrrjfwrt cist^r i jfrt FT^: li I *7^T >nr^ ^iFfei w RjTfr- gFiHtwT^ rrt r^^Fn^Tt^FmfFTT oflppnsnFrrffFf ftf^t ?pfrT ?ITJR55r ^ I fT^TlFRI^ ?T- ?JT Figi^^Tl'T mw f^FT: n ^ sT^f F^-nfr ^ ir^T^fFfpriif: i ct^q^TfTJfr *Ttifr ^'^FuflHrlHNn: n >0 FTFTfFF!PnH (T?Tgtw FTRT i^FT?TfFTT msj^FTTffFT *TT%7^Rm FTTR y4f%r#tn FTF^n ^rirr'te ^ (rafwt CTm: I ^ FT^ irai ^Fr^^T{1TFTTq^ i^nJTFT ^^CTrTRFf i fFTt FTSFT I is^lfer I ^FTt sfm >mjTFf ^ I >ft: PT^m f Ffr FFTs^-rm^^TT^rTtiu^^ Nt I H^I'7^^xnT ^ff I FT^^fiTT IJ^TTFnJTT HIm! i ??TTT^^ qr^: i HtfFTT^m fFTT ??T5^-Tf^ rRTRTf^fTTHTTIT I ^Tfr^ini^ i qpr’^T^TT^irjrf 20 7ff?|^FTTTIFT f STT >TTJTFf (3T FTT^TT ?7?Tj/RSf?r 3T^- Fn ci7TT^ I FTFir JTfnr Digitized by Googl OTf II > II ^UT wwtt: I FTmr ^ FTTflFTr I >T»7^STR^ WH'HH TOFTTR I FT^ jj^Ihih I Fr^wrTf»Tnr ^Iw^rh {r;mr ^■ fTRT I FFH^ ^ ^ >Tfwr- ^1 g^T^rff f grr frt- 5 I ^Ts?^fR ?T^ jwr q^ri^fft ^- FRTTTT ^ {T5Tm >rftlTrf I >fr^5T ^*1WqR^ FTrHR^ I 3^ ?r I «r^ilTST *7JTFTFT IT% J^rfFTT^T ^ I JJ1H ^ ^fFFrr^ of^TJTRFr ^Tsff^ I >ft : ^^mFT q5T7T^ J\m FT qr^ i ^vfRT^: 1 ^??gRJT IRT >TrrT^: r^n ^ sm 1 >t^t7wNt i ?R=?IT ^[^tni JTT5T5 'MRiy fTIrPTi i ^ ^ ^mrf^T WtFT'^ ^ w> JJTTTit JTFTT: ii is JT^PTq^TR vffg ^hm %T5R I fTrftjJR^TT- ^^iqflMrR qr^TRFft FT^ ' FTRTt FTf ^irqs-fnfPT P^R^ JT^ f RTTm ^ RcfT^: ^FT? I g"! 5T^M^ ?T JT^ I 20 - R^p^TIT >T?R ^^R3FTf II €TTi[tT^Ff »T ^FiFF^ ^FT^ Q^^TTtTFT I Digitized by Googlt ll^FTTFr fTrTFIt 5IT^U?n ^Tf^T^TRIT M ffTIrrmf^FT m fT?:%r';^fqr45 1 ^ 5fR5i*Fwr ^ II {Ffr %*T*TTT ^ JT^ m ferr- 6 f^f^sr fTcTrfr^^^ 5n?n 'TFrarf ^ ' 7^ <n?f^^fQlRr^Tf yHlr^^t ^tTSTT- -CTPT: fTF^^'t f^TOFFP# f3H ^f^7^¥ik II ^FTf^^TR^ ^HIHHl^ I JJW^Fm ^ ^vi I ?T^; 5f^i^ ?r FT^ ^ lOfWOT fTT^<5I% I ^ fWT^Frrm I 5TO^Ur =TCFT ^Tj >T5rf^ I ^ ^ JT?fr ^TTrr: i ^ ^ FT^ mmqT^^Tf’T irnwrmFrfeFT: II ^fUFTq^mTFTflPTT ar^TFTT qsR fRm II \ II 16 m {T?TT Ipnrfq r^ JIFTT *J?T^ ^STT qj- oRnxf y^WHFHldTiH W!Tqr qiTSq I %rT#Rt- m I >fr ^^FTT FTT^rq^ I MHflMH STFT ^nt* ?rq (T5TT prm^ ^1 rfe q- ^sfmJTTq ^n^THT I FTFq ’f^rTT q ^^ ^ ^ o T rf t STT*T ^THT- aorfr^T f^Wrrn I HT ^ 5T(qtrqm?Tl rTRI ^- Digitized by Google FFTPTTm: • m fFTFTpn 5Tr^- TITT: I %5T5r1%FrT 5T^: I ^ ^ ^ !T ^ I CnrrT% %5 T ^R jf^ I rT^ *T^Tf^: fRTRlrn: I Fm^r^TT^PTFTT f^rfl^J I ^-6 FT^ JT I ^! I s75Ffr cm mi i f?n?rTt Jlf^FTT #rn 'TTTJTTF^: n ' 7?TT ?r^ PTT^^tW^: II ftf^Tlft ^ R^T#TT mn^rr^ffTH^T: I 10 3^ f^r^ mimi^ \ FFrf^ ifr*T% n ^mfHF5FtI?Rrt ^f^MT I 15 mj ^TTTPrfw^ g fTT^ JT sTTcm II sftwKrR s^uii^ tt ^ jj% i ^ ^ cnf^ FT CRTH^ II FTrft ^ FT^^TrTf STr^HT: %sm rfff imr FTFn: ?Tf^ I cT^: f%f T sgFn^HifJT i ^ ^trr >m?TT!7T^ %mf II 20 Digitized by Google ll^rTFr S^STT^T fFTFTFn: l rm ^^JmrTFrt OfT^Sfir *T?T: I fefm FTPTT ?TRfr^ FTOT ^ fH- ji: ^ ^RTFrrf^ > Fjffmfriqpfl ;^?iJTT^t • ^ R^Pr^FT JR: I R ^TTFrr JTrP^ ® ^ ^ ^ ^ * I J 1^ ^TTsT^T ^ I I RJT 5rr^w^ Rwri HtfFfgT^f^crm RsR ^ I rll^R^UfJT >fr?FT RS'TT^FRRT ^ ^- q%firTFT: fT: l FTRHRT ^flFT^R JT% ffT^JfTTT^-T • JT^RR 5rr^nFn h ^ririt ?^p=RTm :rflR: i Fr^yr 10^ Rpn I ^ ^T^mR fT ?T R^TTtfT: i FR >rmFf I FFT^Tri ^ ?yr h^r^r ^ i JTPT JT^ fFR ^ ^TJR FTFT jj% ^ RsR I FT^RT FR JJ^JT ^TT^nTR JJ^*T^% !7T^ ^^RFfhr I FTIRW sTf^ RFT- 15^ I FTTf^r R^niTR ^yr I’5 |mh ^ i *r ^fft ^-<<.fri h<^(^ FTT IW sTRFIRR l ?R Fl^ ^PRT ^ 1^: I RTO JI^R^ CTRR FTF^^rqq^PT FI% IRIfTR ^RTR: i ^'. !7WR TOR FR qy n R 20 TOT JTFTT -7TRRJR RTTRFTr I ?!RRT I fTFFR^oFfT TOTT RH RTRTR i RrlRR^ I FT^- R f^R Rcrm I FT^^T ^ gTO*Ttrr5T Digitized by Google W » ^ II 5TTOT sftgTRrTT I m *fT: m sft%r: I ?n gmqrrFrf^ i ftftt m 3Tm^4Fn?T^(^rjr(i nferr^ f n ^rTr^?TT5T^ I >fr ^TsF^^T ^ >rwr I {iin i ^f i ^ m^Tfqrn ^FTT ^ T^FTT slk^PT^: I ^'‘ fr%5T m ^TrTT STTFTI ?T: n >TFRT fpTT I ?ft?r^ H RFfT ^TFri qt HtT: II ^ ^T JTrfr ^fTFTFrfe mmri^^y|TiqiMIH':i- lo J^r^FT! II ^Frl m {mi rr^T ir?nF qran qr^n^ qqf^qFFnqnq qqrqq crr^-ri qm^^flFfri >fr (TsT^^FTT I rnq?qfqf qsqqrfq II ir. qTFFT qPTqFfr qrq qrrfr i ft^ ^tfrt J\^l I FTfq fq^rqf JTqfinqFT i FT q qr^: I qt: 5jqf qFTTm i Fr^fmr i FmqT^ qRTTF 1 fRTWl qf^ sTFTTTq FTl^ WT I fFTT^f^ qrqr l 5jqFfNT l ^ 20 Digitized by Google H ligrTFr 5^ {TsTT I FTP? ?TT^ I HT FT^ HTTT m^^FT I JTJRirTW jf^ Kmi ^Fn fT^^Fnrff •tt»7 q^m FT I STTf^ %m I FFTgi^n ^TFTT ^Tlfer I 6 »tt^ I >ftJT'3rFrt FTF Fxrfr i ft^ ^ ^ I F FT5T >Trn I FT^pn f^^^qlTJFT FsTTFTT II FTTor^TTFFTFT FUq^y^qiS jf^qr^RPT Fmqw: i/mFqf5T?Tf^%T!T FPTTqFT 10^ ^IfTFT qiTT^ I FTT^m^lf^FTT ^TT^FTT FTSqT ^ I FT^ Fit fqttFTfTFq qf^nftFTT I ^T^* JTqirqr iqinw ft^ r?t^ TPTTqrFTT i jm k^t- f^ft jqrf^ ft^rqfJTFfmgqjFT qtt ft^rr i FIT F^iqf ^ g%F F^ttPT HfllTFT I % fqt FlTFr FFtr: f^RFFTT l FFT^ F^sT^FTT- FF^FFTtl tq: JcqqpFT SRTST^rfcTT^qt ^ FTFT i tqFFFT F fqxnmiTFqriFr FFTiqq^^r^ " JTFT FTiflFF sftTFFT F i / qr F Fft F^ ^FT F^XJTf ^fFFiF ll ^ " Frqqrqtfr i ft^ t^fft ft 3^ q>^ i F^F^r i FI FTfjqjqtFi I FTT^: 15 20 Digitized by Google ^ II \<ii snrnF?T >T5r% I I iwfrwt vf^FPTTf^: I il^rl fU«^H ^mr I I 5?![M T^m ^ ^fmf f^^rm^rsTT: n ^t: ^ {TsTT ^rfxJTrTl >ft: mr^^TIT I 5TTf^^ I ^ 7^: ^TTOTT: ^- >T5r% i ?Fr: ^T^Tjrrrq^p^’ p qqtPr I ^ 3qfqr^ ^?irp^p^Fr « PFT P3TJ I rT^ H«^lMH l PT*T I fTPT ^ PT*Ti ^ ^ qrnrsr^ pft put to- i r«^H I crf^^TT I ^RCrq^TIT fTPT XTFT: i FTP tFraFUT m ^ >rgR ^ ^ ^TT^ I P ^ F3T- ^Tpfrgr^FTFFrPT JTrT: l fftFOTf^FFT TPTpTT fTPT^ >TPngr^iFTF 3 T FFFFTTTO !T^- rT: I pm FTmr^rm i % m PP is p^p mmp I ^TPTPTmrnjprp p^ i pprt- XrTFpfTPT ^ PPfpPTTP I ^ P PPTT PrPTTITTTP *P p^lPFPfP prfpPT JTPP P: I %fro- raipi^is^pr^.uJ fippp>i jtpt ^yr fm- pfp ^ I PT P pfjf rPPT &JT^rP fp^JT^ 20 PPTPTfTT I PFPPri^: q[CT i PlfPTW PUpfeTT i pmm I pp PPT pm fT t P tp: I ppPTprnr^ p Digitized by Google ll^rTTFr \ rTRTrCrFTMTJTFri^ I >T^: sfRrmi STFTTf^ m I rrSWTRni?! vfl^ I I ?J I mfl M ^mq?rf^5i%H5f)T^ : trorr: forg^i]% ^rwift: i rTTqf^s!HR?n I rTf^yTJnffrfr^^l^^ I f^TFF*TT >T?T I ^ I m FftrFTT^ sPiJ^ I 5T f rt I i^gfrf >mf sr^ ‘ocaffira rmr ^tth^thtr j][^^ F^jff mi n % {T5I^rTr!TFT5t mi ^ J FT^ ORtsFr U g%5TT^i ^mTqTTTT^FTFTf I i« ^ ^ {rar i^<jyf jmnn: q[^; i m: ^ mf^ #T!Tr ^kFOTT I I »T^T{T5T I mj s m mi W I rWl ^.’ ?ft^ ?TFTI FR ^ ^■ OT: FR?T^HR jf^ qff^uilffl I FTT TW^ F^- 2o?TJft FFnwr: I ^TFTT fq§jf% JTrn I FT q- 5f^rr: 3iqiUT4JIH IT- sTim# FTg?rqTt mi i rr^r ^JT^rferFr^nr Digitized by Google w II > II I 3^ ^ I , Ml^HH<y=MH f%ig% 'TR FTT^ira i cn^q*ft mw ii wm HaiH ly \\ ffi7?n {isrfTTJTT^^rNr^ i ^ ^ I cr^qt Rfli^im R?TT?t I rPn R5TfTT51T 5^^ ^FT I ifR I ^ ^ FFn FTFT JRT >T- ft!TFf I % fT-HlMNHI| %f§TTg?r^TTR FRm mi 1 5TFrr# m \ ^ ?r lo I *7RI^filflf!T#|JJ% ?TRTf frf i cTTF^rt iftT^rg^T I mtxntorrT Hwrg- FwrFTFRT^ f5rg7Jj% fprmTFT: I >TrfT7*7TJTrr ?yr HT spj^ I ^rftf^ ^ JT^rm ^ ^ trg fFpJ^: i ' >5 ^ ?T % FTW JT ^ ^ ?T sfirRT ll ?TW ^if^ I ^ yfHJflw' liH(^HJrj ?%7fTT g^: RqWrTT CTSrmr vTcTfglR f^TTTonOT CTFg^- TFT: f^f fin mf y n (sJi^rn ir^ ^hit ^0 ^T^THTR II ?TRTrf^T%^fR#t S[P7Jfl»T^R CigTT: I 'TRT Digitized by Google iigrriT?r ^rrTTr^TJT I FH FT^ HT^T^- w\ ^ gg?n I ^ w >TFn FPn Fmr rT?n ftrt ?rm jmmjH\ ^ ^ f^SIrTT I " ^ !T FRH R?j qr^ F Tr ^ ^f ^F T: i ofTFi^JT: crrcrrm » ^ ^I 3 rr^ I[R: J#: 37 FFrTJF!Tf>T Fr%FTfjm ^ftt i ?tt^ ^?rm fttst- ^TIT ^ I ^ FmqTHT f ^ ?T^ 'oqr^ Fm: I I crnr ft^ ^ qr Hi^i jt^ft i ^-- <«»s« JFH RFT F^TTTT FTT FrjT^rRPT^ ^iTfg H^FR ^ I 15 ^ m^TR T^ RR STtrPft l^FfrJTT- F^.^RFT H^FTMi Trfeff ^CRTR! n mf /R^pTRmfqrTTmFT^ » RTTR 5 TR>T 5 RR 7 qRFfm- ■!0 FFTT ^F?R ^felrPRlf^^R U R vTFT FTRT: m: Ff%FTRR ^^#tT ^ HftJTFTT oaicnf^rfr fffr v?^ i Digitized by Google wr II ^ II ^ HJFTFrPTT: l ^ Irsr fsr^sRfrf^ ft^ ii fttr f^^xn ^ftferr fftt i *fn sTcrf^ !T I f^^JTrTFfFrrf^ ^1 j5t: I sffg ?;jFsfr vrfg H^5 ifrTTrt I ^ li ^j TO ^T f^T^T ?Ff fr SFfr vfTOm:j TOrfH vff^ qf^TOfn T^ ?T rf ^ ^ ^*7T ^ *TT qr II u' TO^FI^AfT FTT^fT^rf^TO q%TTT f^- mFTi 5 et^to *TOiR J^fit ^tpftttt TOiq Frqr FPfhT I fTTO fm FTO ^TTO FT q^fr rrFT: I FH ^f^qfqFTFT^T#! FTW: FPffq JTFIT m qffTTrf qrfqFTcTrft I FTW^ I qiq^- '- f^fr^qr ^ >tto FrTqFqf^TntFT>rg! ft^ mi jj^: FTTJq^ I ^ ^T qq qqr jj^ftt* sqs^q I FT^s^TqrTTtr fjrofrq:: q- qrfqFfr qrqFqsqfq qiqf^^Tfqqq \ q^ i % fTO?q qrm % f jqfqf^^q^iqFrqi toftt^ ^ W>^‘ f%^ i qrqr- I qqtqr i Digitized by Google ii^riTT^ in 15 ^IH: l ?TT^ ^FTf^FT JT r ^^HrJ II ^T^nr: f^ JT ^ >T5rf% srFrFrr: i HM^n Ff7 ^ sfF^TRT M lNm II ’ ^rmJTf^rr ^ ^titt HT^fT^fci ^ ?T5pfTTr ^ icy Mc|rJ ui JT sfR I IH f rft *7g»3I %nTfi% JP^ ^mTrJ^: fFTmfT: I fFTM I ? T ^ g: fc3 I f^R rn 5 T # T^ fPTPTTiH I ^rfrnrf ^ I >ft ^rsTcjfr ^ m cnxgprnrf i q^Wr?T f^PT ^TFTIFpft gWT: i FTT^ m^FTSn I ^ ^ crft ^ II CTsTRT ^TJT ^PW^ff ^i[TJT I 5ET^^ ^\^ FTFTT?:^: ^ CTsTT: ii ./ wm JT^T^ Fr§FrJT{Tf^^rmrTT n ^rWJT^ TSr^T^^ JRmipR^ I ^ ^ >T3rf^ II FTrFrft 5 crf^rW I ^ sTJ'>Tg%^!nTFI»T II ^Hr'=ftyiH^ ^rnFT'ftffT I ^TsF’^RSfCT PTTf^^T ^^^ Hf^iSiR I ^ RphHHHHlfh I Digitized by Google ^ II d II feTTOr4f5Rr% >T5rm qrmfw ^ m I ^ JTrfr ^rTTFr: I FTsT ^ ?r:t >t^- ^ rJrfPT m\^ II ^ II 5:7^ (mr m%qr^ 5 TF^rT#i‘ »rr 3 Rrfjf ^Erfkrf Frr^TFFft^ 1 1 rTP^rW ^miHII SETTfrT ^^*TFn JTR ^TTlfT I FT^ ^ ' »> FT ^nf?TT^<5^ f^TT^: I {T^fmTl ^ Sift f?Ts1%r ^%5T 3[wr ^ II g^TTfw^'MH ^[|TlIliqqTSl;[^fT ^ (T^: ^ i& ^ FT^rnm: 1 {Tin FT^ STlrfi ft ^ {TsTT q[^*. 1 >fr ^ CT% rT5T ^ I cTl^cfftnTffi I T r ^ ‘ -s. <{^lMfi I {Tfft^ I I JTsT- fJTJFT^TrPT: I 1 ^ >TWr grfr JT^rTT^ ^TOT^ ^ I JTTT^ I rT^pTT {TsTJ^: g^2o Digitized by Google M%rTFr 10 m ■^RrrTl: i ^ f^MFTl ^FTsf^TF^ ST^rTt ^TRH I mm ^ ^T^nH I {T?TT >TTljnJTTlt^>TT^qi^5T I FTR STTf^PT ^fTS?T I fr^ft IT^ fT^TJTSff^ I jftsR /f%^-n?T fT#t ^ JT- {T5T^ ^ RPT HJfTOm Jpi 5T^ sft’^T^^TR FT^ ST®^ II ^T I ^ 3T^ cTrTtfN^ wmi I ^mk\ 11^ ?TT^T^^f?T ^ FSmrt JT CTfQJH I ^ ^ T^f%r%6|^: sf^R II 'T7RfFR=^fS^: I F^ffTR^FI^^R frT: W II *TRTR^: CRWTFi^TrrFfr sF^T^ m ^ --^ Zf 5TWR ^ snwr H lfeTrT: i ^W ^FfR vTR CRtT: ' FTTTR: qimJTR^JTR: ii ^0 5rRTffqf^R RSm JTWJT^ JTWT: TITRRTOSt 5JTFTTR PT i[T?m FT ^ {Tfftf^ I ^fpT^iH I Ull(4< I ^ ®||(g|^T V? ^ I I 15 Digitized by Google w II 6 II ^^7 STWT! I ?Fft7 ft^^Tir mw iff^- *TrJT^I 3^ if I sn^fmOTm ^pTF^rw^fRTJiH i Hwrftrr flrq^ ^ ^ n 5 ?Trft cfl^cr^: SRIHR^f^ JTrT: i ?Trrra^ ^TJT Inf^T^mroFf^ 1 SJ?;^ vTT^ fT^'tqrTFRTFT ^Ji^/ FR ^ FTF^JS-FTt JTFRRI ?T^ ^ 5 ^s[TT Jnft ^ i lo %5T ^FR ?RT I ^ ^rpft ?jT^rj:fw II ^ RTTFR f5f^F?7^ 5^^: ' ?TTFTtoriH TTRTfW STCTF^T ^FR H rTf ^ Gf^^inTm I ^ !FTR ^iftR I FFTT- ir. ^ I 5ET^ {TsFTRT: I cf^jqjTnt^ i ^ ^ trfrtT- Fr^%57^rr7m^ i fft^t i ^ sm- TPfr fFT: l ^ r)rfi5T^o|^ ^RW wm JTTWR I ^ RRRT RWTR I FTIT fti^Ri cft76r7Tni^ I ^n^crFft'^ wu- ^o ^455TR I I (R^fpRfTfRJRt ^ ^ RsT^^R *TFFT^ Digitized by Google II 5FTFT {TsTT I ^ ^ 5Tf7^ ?lrf^ f^sIJT^ ^TrT: I ^ CTgTTT FRT ^[rFFT: ^rfsTrT: <1 I ^ ^ ^ ^ fer qm? i mrm: FTT >TFn q^ n ^ FcT?kft ?r ^qiT HWT m%n fyqsirf^sft ^ I^qfFT ^Fft^^HTTR q¥ II • ^ETT^iftm ^rqOT qiFTTT^^: sfTCTR f^mrfm \ ’qFnft II ?niTPT m' fsRFq ^ I 15 mrnFTT q¥ FTtsr n / JTIRR hr fgqR 7uf\fj I ?RTRf^ R%^ gT^ ii ^ I 5q^ Hrq^qJTf Rfft {TsTtS Hiqq: i 20 f^HT5IT5?q fT^ 5T STf^flllf^ II HTqqr HftITrf I m T^ Rrf HTrTT ^rT grT: I Digitized by Google wr II ^ II 5 :^rrnt ^ n ^ ^ ^ F^Tsiwr^ grRj%: I ^ TW ^ *TT5rr ^ FcTTFFJTf^JT II ^ PTsfif^r (3rfr4icR^ fsriFT^ffr^rHi i >Shr ^Emr»T: ^krm e^rirRMi^/^^ 5 ^ #r: 5p^ sTTft yfmroR^ 1 l I II ?RT^ ^ Q^Tf^rftTJrT I ^ ^TFnt =T PT?FfTT II ^ ^ wrm?fT JTTftrnt ^flrnr jtr; i w m 7\r(t ^TF^FFTT »mk 7^w, ^ n ^ q^ >miTrf I >T«T ^sJT IflrTT^- gJIH rri% FT^ I ^Jr^ crf^ ^ ^juTXFT^ grr 1 ^ ^ FR II 16 >rfTjTFT I *7FT I m Jf/TTTT^T H5R JTFTT: i (TsTT rq^i HT m FH FH ^ >n^T i FT^NiFFn^siT ^ qTTifn >rf%Fr3iFrT n / cfi 7 ^ 7 in g^Ffr jtfh 7 ^ t^t- fqjHfmFr I ^ T^rpr^T^ (mr j^- Digilized by Google II ^FTTr^T jjfcrg I criFFT Jffr i ?rFTt 5 ?tt- rnf^FT Rsf^ rW I fTRMTFn carFm^rf: i ^I^tjt i rjut #- sn?f I f ^ ?m?T gcnffr^ ?r^- i^iTFri >TrT??r mrTFTrT I fiw ^ ?yT (FTT f^Mrj I vTPT f m' #?TTrr: I FTFrKT^^ ^ CFTtsFr i rTT3^5?n >rmFf i 5 ^ FT^ ij;5m ^ I I ^ >rrrgr^ 7^ FTT^TFri >T- 5T^ HflUrT I ^ >TqI^ I ^FT sTt^raFTT: l 5FT^: fFFSfJJ^ 5T- ;nfT I FT ^"fg sft^oT^: FqT^ *TT^ JTFTT: I FTFT: WTFTFT*# {mr ?T>TFn^qrT%^crFi; I I'^'FFTTFr: i (FTT q[^: i >fr (T^T ^ I ^^TTlfir^ 1 ^'t ^ 3JTIT?TT^ f^FTt gif^ I ii FTFfr jmm ^ 1 ?r 1 '« FTf??FFCrT% FTfsFTFTm i FTf F^FFTT: 5T^t?T% ^TT^T^T FTfFHfJT ll / ^5rf^%rTT^:Tt^ I i Digitized by Google ^ H H » I {Tfrr Ni i ^mi ?Twr* m: I I ^FTT^R i (TffNr i FcTFtS yiUlH-jTlr+lfTH I !7 ^ >PTtS F^T*ft I FTTIT^snFT'R ^g^nTS^FT: ^TT^TTfsTT I ^ ^ JTrfr %rTFr: I mi ^ ^ wm II ^ II >TTgP7m CT^rf^ rTT^FTT^ST^ I Ht ^^TrTf l WnFT II ^Tfr^WFft TR ^ I FT^ {TsTT *l^TSFn ?TR i fTFT ^ I rTFT ^ I FH ^nFTR Sf^- ttxr crS?r I tor sr^^Fm^ i Fr?ftm i FriFr ' ^P^ fT*=?7rJTint >T^ rTF?TT^ ^TrTSn I rTf^CTFrTFri5 {RT TOT !Tf^: l rT^ TO^- TFTTf^qfHHI FT^ FTTO 'i^^T^fRT i Ht qs- f^FF^#TORF5rf!T l ^llRTO^i'^ qro: FTTO ^TOqTT TOT ^ JTOT \sm qro mv to: qrfrfsrr: i Digitized by Google yO ii^^FTTFT qlW *rfjf sr: ^SIFTTf^ IT RrT7: ^ f IT n ^-vC ?J*^rr7pTT RtT TTH IH'^HHiIHH I B FrfkrF^I^T frn^TR^TRjfl ^fR^'f^T{TslRrTT: ^frPT: ii R: RRFTFrrr: ^tTOrf RT ^ ?;j 3T?f q[E^ iJCTT^ f fCFTr f^rTT ^r^nJTT : i RtTfr: ^ .rfcT tIRTT: Tir^PT^ R)R: 1" fTP|: IR: STiTofR !TPT: ^FTt n/ fRTf^ ^TTc^m^WITRT 5TTfSrT: I R- sTJT^Fn R ^IRT I ^^Rjfr#r I RT fTRTJJTTTT >T5rm FIRT^T ^RTR I ^T^^RlfTT I Fff^ ^■ RR I ^FRF^^FRfert ^ ?flTrr: I ^ 15 TR ?TT^TW rIh I I RTH RR#TRlTTr^>?R: RR^TT^feTRTR?r:i RTRrft I rTRR ^RfH R^RRTITPT RfR: i TRRIT^ R ^tRT i RR iTTtR I RT RTRTjft >T^ FTRT^ ^RTR i ^"FTiff^ I RiTR^ sTTiTTR I I FTT^ ^ iTR I %inf^ R^RITR RFTT RmFTT I RsT?- R (tRT I fTTif^ I ?TR TTRlRlft >RR Digitized by Google wr M H H rTPn^ I I ^ sTFTTH I I rrf^ ^ ^^l I ih^rJ^H JTrTT: I ^PTT of^: I I >T^»5rf^ II ^ ^ ^^TFllcr irfcTTlft %JTrf^ 1^1 fTrT: l ^T ^ftrTT ?THJf^tIT {T^: i ^rfFT^rroi^rsfe ?TR ^&% ll cTHiH^^: w^Trn: I ^ 5n^ qr^M >fr gfTR-m^ I ^ JTfwrg^ ^ 1 1" HT ;firn I ^irff^^ !^15^%fyr- carqFui^qrJ^misiTFT I ?jrfm^i ^ I fr JTrT: I FT^ JTpTT ^T5FT smCTFir T?T gi n ^ ^ T iflr TT Wl I FfFTT m 5PTT qr^rqt ' fq^ Rm?f i i^> ^FTTFTJJxnr: ^ ^ ii ^FTrqiqTH'-f. WqHT I I W qiFT >nqT >T^rf I I ■ JWf^ STTRf^mfMt I m saTqRTjfTrlT rTFq >nqT i 52IFT: ^ ^ q^m^T: i q^ qPT wn^ FTFntqT 'ffq jqf^: H Digitized by Google ^ II STfj ^ JTrrttrTTFr: I mj ^ Mmr^- 3JTmmm^Frr*^rr: II ^ ^8TTJT^ fFnrt II H II m g^^nirlKiy: II 6 f^SdRrSTRinTRTf I Trm ^ I FR R5FRJ^ ^ I Fm ?r ^ I rTR HWT ^- ^ I fpft: grft ^T^5RRT I rTR 10 CPTRFfr 5TR q ^IH l rj I ^ ^ *7^ 15 JTR^ItT RrfsTTRsT^^ f ift I g^J?TTr^^nrqH|5i II ?FPR 5PRPTt ^ j^ta f r ?F^T5Fr: i rriw^(% 5J^ >ffR JJUIHNI|: H JRft^ ^ Fmr ^T h^Hcfhfij^^ir^lFIT I JT^TJTT ^?T#TIT ll ^rPff: Wi ^ RR5FTT siT^HT i 7(T^ Digitized by Google II RTSTO^T I FmmCT- vriJoT i FmmCT- rT^^*TR#?TT: I ^f%rTl ^rm^l rV3( qw:|iq1?|ls^ri JTW {gRl^ITTl FT5TTT SfTTF^ I rTTWTf ?TT?:^^nT I FT^ ^Um n » » rTW: n {[3TT: ii {Tmim: ^o ii s II vT^ ^rf^T^T^- TJTW rrmr^y^ i ftiw ^ ^frrr- f^ f%2?Tq[f^ JT i rfrg^iSTTft^- *7??R vfcr^ R t sTTRm'r >Tf ^>^F frf R i?n- qiRR^: i RRlfq R^: IRTR: i^>ff Rf%- m STTqm: II FT?ft ^T^mR- f^- qjRTTT R^rRR^R JRTftqURRRqiTRRR f rf I RRT: T5T^ TFRH: i R^RTRJT^ RtRR 11 / RqiiR NquiHIrtiin^lHIM R<^R: WTRi: 1 is giRRRRRm I RR: i RFT RRRT mRFR RJFT RTR l RTR^ g rFRTRT ^RT RTTR: fR: RW II i ” r' . ^ ^ ” ^=^f ' 2^rRTT^ R7 RR RRRRRRRTTRT R RRTRT I RR: 1 ffRRTJTRT? W: fR^: ^JW^' ‘ STT^RTRTRRTft R RRRTfRTR 11 RfTRRT^ feCTRIlft R^KTR! 1 mm R^rRRFTR R RrSt I RR: I Digitized by Google 5ET^ JTT: ?rkTsTJT ^ ^ sr fgpT %f^i ^t srPTTHFiin ^ TF!Tr«F^ vf M*iHrisT M s 5RTf?7 II T^sftm j: t : TcTFTFIf ^^iTt ^ i ^ FR ^ ^ g?R ^Wferj II ^ RRr^?IRf% I qir^ RTf ^nfl rR ^T^tn: I FRT RR l grft io|wn I FT ^ RTT^P^ TWR f^lfe^TR ^ ^rrmt JTFT: I rft^ 5T FR I ^^^ T^ ^RgCF TT FT^ fRFTT ’^Rm >TFft- fFT sn^FTTJTfeJT^ CT^: l jjTJ FTPr^R ^grf%^ mRTFT:'i ?TPTf?r^m^ i^qRT^-mr^CTRRl ^W^5T^^5TRT?ftFfr^- ^FR I M^tfr fptt ^-TffemrTTlf 5TT{nnrf ;Rff ^ I FT^ ^mR WR RHf%5R 5?TPT ?■- f^: I Rm?r RUTFrCRTT^ f%f^FT i Rsrf^FTfr HtsTfer frt >fr?R 20^ I FT^^Rt ^ ^5TF-T: fW i ^ mi STR^ I ^ if FT R^RR I m RTVFft^ (/ RsTF^^RiTtFf ^ ^TF»T m m I Digitized by Google II ^ fT fn^: H: i ^!TT4‘ 'IT^ssll^ PTvrrffr 5ft II W{ TJ^ ^ MHrqi^H f^i ^ ^ ^^ri^^ crf^:^srrt 5T fPrrrmT^: i ij i^^rmT?5T^- 5 FT: I I^qFT^: FT 5(l«y ufl NHM^f* FT I ri»fl?n l 7 [ '][frF^sPT%'^ 5T rjT^T-fTTJT^Ri ^ i sTt^ ^JIFTRTTH 'JFTT: ^ ^JX^ ^li ?TrT: I 5?lf^5T sftfqFIFHFT ^T^TJT: Fifeft Jy^ I ^•slrii l[H5llHI'y : q^H: ri^isi»f ii FTFTTrfgrfrftS^ F^ FT^ f^qqfr ^ i J^tfT qFT ^r: f^: WT i FTFTT?;^ FT FTTFT”^^ I ^ g%5T CTFT^NFT: FT ^5T: FTFTfT JT'TFfFT FT^gSTTFr: I ^ m >Tf%i5TfFT ?f ^ ^f >T^THt^ >TFfT ^Fy?5r II 10 15 q^TfTFT^ ^HTTf^TK^TTR TT^ft T%ff- Tjft^: FfT^rfH: CTfrrmmFn g^WyiPTF^TT^^rPTSTFr I FTFTFFTTfitr^W I FTT'^f^FTT =5rfT >TTFT5T: I :io *yH I ^FT ^JFT sTTHT T^r^rTFT H f^: FTFst ^FTF^R i Digitized by Google II F^PT^rWWTITT ^mf^ri ?TrT: I 5m- >rf^ I ^rcnf^ mFTq^ gm^F?r#sr T^tnpT 5[^ MN^nffi I ^ fTT t FTFTffT^T fTT JTFFft?:- mrtor I ftft: ^ ^ FJi^ rTT*=frTT^ :TJT^ »TmFTR FTR^: CTT^ I mf^;[fg wq ^ cpm^: i m Jms^ri ^ptt^- 5TT#: q[CT I m ^ f^STT i'’crr^ I ^ sj^{TsT faring ^fnfw i 5p: ^cTT^ I ^cgr^cT i qj cn#T rrf^^ I f^ftFT TiH fT^ fferfer ^5TTi ?rf^ qnrf^ ft^ n o?r^J7TiTR I 15 qiffrg^Tmm II sTTTT^s^ >nf^rf spr i ^ySj ^ rT^ ^T5JFrrPT: ^HI(^{T n FT 3STR I irf^ FT ^tlrj^i 4|l*f< JT^ fJ^T7 I ^0 m'^q FPn *T^Ffr qim n ^ qm FT^fTT ^TT^FfTT RsTJJ^ ??ml^TTfFr FTT^T^: li Digitized by Google fTTT^: II ^^3rT5Fft jft I ?r^ i ft^ ^ ^ft^5#fTOT: ^ I FT FT^JiT^rrm^ft ^tTR FCTFTT^l^ ^ I FTFTt ^TTO- 9[T!TRT^ 5Tg^?RT^^^T5r??T ^JT{isf^ji^ mn FT gqwmr ^f^^fTPr g%l ^ ?ir^f^f>TFf?ff CTH^ ^1 Cm^rPTT I m FTr^ftf^ i i ftt^ »t*7t- JTT >Tsf« i^^i f^r^npif ^FTJpFT^ I crt g FTsmi I i»rTi ^ I wrf^ sftsfFHH 1%FT fm i ilHlHIM'=l''^IF JifT^^TJ^TITO- F^tfrT §ff^: gf^TTTFPrm II rT^fpTT ^fWT 'JTJTT I rFFrTT FT^ff CTR- ^ 5T^ F^IT^ TFFPI I FTrfr Ft^FWgrT: ^- mrRFfttTf^ FTrnr: NJf^r^iqtq^m I FFft FTF^ F^TFmt^ I ?r;^ Ft 5T^ HHFPT i FFT: ff RF gS^T Rr^TFtF FFTfIr: i FFT^R FT ^ ^fittg I IJ^ RTF f^ FT^fF^fFr^frg I ^ fc(FT^FR FFFTt FFftFT^ I rPH^l F 5TTF>T: I FFF I F^ 3FTF I FT^ F FTFTTF FFTT %T- ttF qfFF FfF TFol^'FlfF l Ff^ i F FTF- Digilized by Google II >TTTrfk I fTrT: CT3J^ CH^: i % JT?: ^ WIT 3 ^ f^ 5Tgpn 7{\m 1 ?r^ 5 w qfif^m ^rm w in* ■f#R qjtn I n ?r rrtgqTtnFT5r?r%^jfrq qwT w ^rq^nqqnrwf 1 ^^FTtsp^TtW 5T§fTT nr q>TT^ II 2[fn gwT^?r% WFNj n m ^ftn^mi^FT ^iftr qnusFf n 10 mijj' T%FT J^rRI RW: i TRm (TsFrr^Trfft n \ n n % fprr ^57:^ q?wn Jnfff^trrr 1 qnfnPTT^ fRR 5 T !?f(ir(Ul: li ^ ii HfM shlHR" *1«^rii R 5 RT sTRRJUT: I ' - ^ nnmM ^v^ ft miRn n ^ u 7 ?RT^g n: n?: qRR: qf^Ffm^: i ?fTFT^.Tn frf frT W ll ^ ll m (viPT qjRTR Ft'^Jn qj: i ^^rf q Ft FR qrf^ II H II y Digitized by Google It It ^ II II srq iFR Fm 5^ ^TTg^fr i ^n[tg HrTrf q^^TFRT FRSq: ii o it t T g rigt# n z 11 >RTm irfFHoERTT >TTR: I ^ 5PT Rf^rll ^ jq^nt JTFTT: II ^ ll >RRm^ ^TPT oafcrf^: I FT ^ *T^m f^^rqrfR^ n \o ii lo fT f ^S fTT R^ 1 CTrq^ FRT H II ^ ^#fm ^ qyUiRf FPFTt { ^HT R ^ I - ^ ^T^jqr fj wr ^rr^ >t^ f%rt n \t> n ^r|o3 gFR *FT fHrMvii I ^'* rrmrf^ ^ P<qqHiR-t*iH : n n ^ JRH i*l^V • m %^r: ?FJ rTTrTT ?T^Frf%?T:^ H ll FRf^ FT 5TfFT5TPT >T^rPFT I ^r^WPFTt Tt€ *Tsfr{FT II n ^o FTFT: TT Tm >T5PT^ i ^oTurg sTTq^ II \K II Digitized by Google <c 10 II ^fqgRTTiTT imrar^ W i rn^ ^FT FT?toFrfT*T^Fr: II \o n rFTm ^ fT%r'TT-qt-»7*Tf5IST l *n^??fr f^ ^ ^ II u II FR: TOFR: ^fTTOJ^T ^ i 5^^5ftS^ {T?T-^f^TnTT >T^T!T II II JT^ ^ ST^trl^ m^FTRT RTT^Ri I q[^ sT^ JlfelTR ^T%5T JTRR5T g- ii RY FT m TsPTRT^ F^T i / JRRTPT flfUJ^R sfsfsR II II ^TRfTRTFR: fit i FRR Hf^FH: m *7^RRRT^ '• " FR gRFR: !7R I ^ 5R5fr?RJT fR^fTTRPTt^ qPRFR ll ll ^ ^TFJr<fl ^-R^R5:f^RR fFn IWT I JT gRqFT>T^ RST >RR FTtRR ll » ?RT JTRTfm xrnra i W FTfTT?t^’5rfTTrt!?rUi^> sff^ JT H t>M ll ^FRpn m %Tf5^i I feRt JR flWTT ST3TR5T »RTJTFf ll II ^ TO^RTTFr WtTTRTXlT feRFT WJSR n Digitized by Google n II 35TRT n ^ 5TT I ?TT*TW! ^r^JTrT ?F*T ^8{|H2| ll \ li H sjytg {m^w ^ sr ^tgRtt: i sFf^ RlffT^TT^Tsf^mJ^: n ^ ii m ^flfrfrrcm: spn^r: F^wrferr: \ H ^ H ^ vrq?{if^fcr^ rffR-5iT^?r ^wi I FTFT rTrf^ H ^ » 350^11 ^ ?TH^t*tjjHHl ^T? oETTET ^ 3?TT I % sR#T5fr fT?7?TTrft ^ ST^ ll M II vfR 5FTFTFT ?TTT!^ >T5T^ i 5^’^JT >rf^: q%?TT5ff JJ^T^ % rR: II ^ II [rTrft % gf^aTRRR : J sFpiPT 5 FT?Jof5r ?RT ^RTf^rTf: i iSnR srg#rT2T ll o ii ^f^nir^fTR 5 3^ • ^Ti^R^fr ^ T^TRtRT^ sFqr^: ii t: ii Digitized by Google II ^nrrfhl 5JJTTFT^^J7m srfq JTrTT: ^ ^ rTrTM fT 5^ FTf^fT ?T*^: H t II »Ji qT ? T J T m ^ ^ ^TSTT 5?rm *T^r5FT: I 5Ff^ %sr m^rff^rFTRH II \o II 6 !3TT5T 75TT?r H sfft^m ^^^Tcmr ^ ^fr ff^*Trrt i 5RHCT rTOFTFW m M n II 5Ff^ ToTT^ II 5^ % 5T ^U^ I ^ 10 P4J^ ipT^TsfFT *T?TPJIPT *Tm H ii / IT^FTR FT^SFTrft H?T ^ ft^ ii X^ li 5?rnT scTT^ II fT i «5 fWr^^^FFTTf^ II II wrf^ rTiT RffTlW CTWft ^ II VI « ^RfPT^ g' XQTTsTITT*? ^ i rFTTJTFRP^ spTTFft sTqifRk^; » ^ ii sFf^ II 30 5JT^ ^jin'sri >T?r ^ ^T^Fft I WTTfr ^ JT^%rT^ fro II II >MTOnf^ r T S^H^H^qH} I Digitized by Google ^ II Fr^fTTT orrap? CrJTrft RFT n \r. n rfFT: PWT q- % rfST ?TT?TirFr ^ ^ I rT*TTJTFTf*T^ ii JT^ WPJ >TR^ I »T^?RTt » ^.0 « ^ 5Ff%^ FT^ ^5Fr: I FTrff fm CPm: rTTJfIrTTJTH: H II ^FTfFRsr ^ g ?Tfrfr sTCfn?rrrR ^ i FRoTR *=T^T^ 57fF?f sFf^ ^R II II F^^T^5IrT*TTf?TF’T PTRTFfTFFr ^-Mril ilrll : i ^ ^ ^ *TR WTRFT II II 3^ II *TlT{r5fT I Frf^T ^TW cfllUrlfR^FTfr >T5rR II II ?T 3^r^FH% Mig’f^Fqarr m sT^^tirfi n 5FiT^ 35TR II — " ^ % ar^T^ 5Ff^ ^^RRfT: i FT FT^ RtTR^: FRWfFWFT n n ^ fTRIR^r^FR » SJ^RlTFR^triT I FT^lRRn^RF FTR FTRtRRT ii n ^ HflR^WTTFT ?ITT^^fnT sF^^RIR: ii 10 20 Digitized by Google ^ II > T TT f T > T • ri 10 1& 20 5R i Hqnf^: II II ® SfTm: forr«2im7*T! i • I Hf^ sp-T F TT HrFT II, fTFT #TrT: m Wm: HHlqfyi >T^ ii ^ ii^ m^oUTITWr: 9|5T fTrfWoT q^UT5fT: i % ?TF^ HlR^rf^r: H ^ H FT ^ >T5r% ^TrRmFn: i [rTPrS: f ro^g r lUM^lRm:] gw# m ^Jm TOJTFT II H II q5JR^ J7Ts!^W *7^f# i >mTT vrgTm: WrFrgq^THf^fr n n i^irigH I(^'=t»l«^l7! 5!M! U^iwj j^IrlMlilT II H r T P T % q^gfq qi^g^ q^FIH i m# II c II FIrft lqi StqT 5IHd*llslH ' i igmrq^ffg?: fir: qTFT T^TWr: II Y II %M^qTJqF]rf#rr'. q^TfmJWT^: i gUTf^rTTFT: gWIf: ii ^o ii Digitized by Google II > II rt fvTTPTFT mf^rTraf !7{Tm I cfr^ ^ ?nr rr^^tpr mim u n n ?T5Tf ^ RT I ?T RT^FTTR^ *T^TR H \t> II [fWr fT *T^^T^T ^STf^ 5T ^m' ] ^ gfRfrTR f^rsiw HRifr i ^rm: HH^^TH^FcTFr: II ll gR^^T^T II ^ m WFfi mi grgrTR i ^ f^fg^f^rfT ^ >RR gSRI II ^8 II FR: ^T ilRlHi ?Ttrft sTRfg^RRffH: I ^ f^: II n II rT ^ Hg% ^ ?TTr*R: Cf^l ?r^^RrTFRT 5T%J7 ?RT?JR ii \\ n FTrft J«PTRT^TftR 5?nf^rTTR! ^TFSTT: I ^tm smrt h » Wfi ^ cRjfRt ' ^ mfsFHiTRgri u \r, m ?RR 5 T ^t ^ ^ gR nTT FT^ I ^ ^ srnTFTt FT^ qgfnrf aFT^^! n ii FTFfr ?r SR^FTT ftt^RtT fWTR H t^o ii ?T g ?n SURrTT JTM 6 10 13 20 Digitized by Google limTrfk R” 1rl?T il ii mn fprinf^ MHfr; > FTST^ H HHH<2|7H<I ii it? li Jvim^CsT^rTRFfjn: ^rff ^T*f^: i i JTsTWTTfrgtlft fTrTf n Il ^ ♦ r- crPT^^tj?:; irrsT: r^rrn^^T^: i gmmft *T^^m II II FT i?yT firt *TrFTFTP?T ^FTirf ii\ i 5?n?fr 5T^ >T»ft II t^H II '« ?nfr ^ mm rTJrmfnr: i Fr^|fjyH>t ^ FT iftrft ^^?r?r: II Il FTFT: ^FrWIJTR ^ i 3^' uiiot^ NH: II II ^n^TR^rJT*TTTIT^ ^FR: FRT# rR l 15 gFTrft vrJT^R^lfi|!)i II II ?RT5T3TT*T rf ^ %5Tft I »m: fw^ FurfFn^: n m FT ^1 R«^q i ^ T r f JTTJT: l ?TR JfTTTrTFlX >PTT^: il >o ii 2" F FTFT: mv^rlf TOT FTTOft ^fTO FRT I FTJTUIMIrfl *^ II II 5pn I Digitized by Google II ^ II 8(3 ^ II II rT^^TrqfSJT^’l JTT^ r T TO^ ^ f ^ ql^H ; I ’3T?T?arl rT^ 5Hrn S fr mr T T^ l f^ U I H ^T II >!? » ^FTSTF^nrsn^T^ JTRT^mH^j: II ^8 II Wqrr^?PT?T: 5Tpft 5Rjft?r^: i *T R%51i=r Ii II 2^Tpr ^ II II ?T?T: fT JTTpTWT: i ^RFFF^ |H II '^'o ii ^ ^ 9TpTFerR ffRfrft 5FRT rT^l R^JTrfl 3^: H rTrTJ m *^ITTJTFFtT^I I fT5TT?r!^5n5IR*nftf^H=h I [^- Ul : li ii ?TT^ HFT crrfrim i 'TiFT^FTW^ ^ %rFT H 8o ii rT?ft ^^rfcfui cR?RT S^Tpff ^"PcR: i ^ rf ^^PTfrm: WtTO: II 8^ ii rrr:?T5f5rr fsrf^rft I R5TN fr ^r: wr FR^crR n h » ?TT ^ n%RT^ ^ ^ST^ mF T! I '^lyiHuil ^^q^Hiii: f#^(^RTR: n 8^ ii ]l) 1 & 20 Digitized by Google II 5TpirTf JR! I *TR ^^crflKR %f5ft 5T f RF^?T: h n ^FiK'g'FTR R crrr f^fn^fn^iH i HHIf4c|*llR*1iq^: ^ mgrR^n^H« 6 FFTT g Hg f ^S ^T I^TFTT CTTfFTt vffij: I i^fqxnr sfT7>T: 2 ?TRrr^ q^^mgrR n n ^ ?TT a^Rqiq^: i #qTiIT ^fFT: CTFTFTfr'q^f^'^fFT: ii n ?R ?fR^r>TTT^ JTTTfrrq^OHsyRR^l^ li 10 m sT^q^m qnr^RwiT n 15 c?IR 3cfR H fTfPT^^ qR^??T: I q4wqimT7TTTJTf qiFlt q^TTfR II \ II ^njlRFT H'^fH^l ilR: I sqf^T^: JH' II t II RFiF?:m ^Rsffrqt i mrj q7*Tt RRRT^TR qr^qtrR II II ?TR JR ?R FTiW g5R: H^RF^R: i ^ FRrfqrr: II ^ II Digitized by Google •STf : II ^ sTJTFT til^HI JTIh I ?ftgi^T^FT% rTFT fTfFT ll H « oOTH i'Ni’cj II spjlj gTOTT^rTT: ^ rTFT *TJf^^7T i ?T^lfR g^frTFT T^^f^FT ll K l» qr^% jftrRlrFfTt g*TJfT^T • fTFTr^^Sfnf^ n © ii ^T^tfJcfGli^^: ^ 1 rr^?Rq^ g^mfFTT: i J=TRT^F!rTTi»rtm HHIfTIIJ'rrnTf^rr ll ^ II grr^rqrqTfFf I ^rfr^clllrf^m: II \0 II ^rTTT ^ wr§ fqRlJ^^FT: i ?iR'^ifTTfg %R% ^ m g^^^fTcr: n n « ^ 5 Rwr ^ g^FTPT gf^fPTrTT: I ^ ^ '5T gRfm*TT: I ^ FTTCTTFTTH IrTt^ II II ^ FTPT qf| yr^q^ FT^T ^ rTT: i ^PT^fSTfrT^ FTT^ •' » 10 15 30 Digitized by Google 10 HO »i IfT^TTf Hf^rTTTrr^ I H^TTfTR II \H H STTarr i ^rm^TTW i[cpftwTfS?rT n 'iK \\ gwr qT^r^nniTTO^ i Crf^T^ ^TFr^R"! ii ii m: 55fT?r ii CT^ JT^ STHt 5T ^T^rm rHH l mw ?TPT rTCTFT: ^Tt^PTf^r ?T FT gH iUt; ii II 71 ^ w PFTrf wt I 1% ^ HJTPT: II n II FT ?fFIW ^^^^cTFT l ftfTFrSTfTHFqjj » oo ii mgrr *TT ^ SFI^-TTRSIW H^^TJTFTT i ^irj: rT7tT%5TNt sm iiTFrR T:^ II II S^Jffr %J7^T qf%^f?IFTT i ferr^ ^ qgT^mfR?rrfr>HT u u ?Rr?FfqT m?T%snT ^ ^FTJTT l 20 ?FqmmT7^: iqft^FTJT^Fn: ii ii gi=!yjT^yi^'<5IJTT: qml^FTTTO^: i ^TRa^TT^STfTOT^ FH: FTR?mq n H 16 Digitized by Google ^TTjcrrwJT II 5?TTfr II FTPTRrr^^ST ^STT 'pT^ IfT^^qf^: i 3JT5F S^TR" II FT^ 5TFT ^FJTTFfTTFSf ^ fSfTRT 5J^ » n » ^T*T ^ FT^PTFT FT l S: JT^ »T3rFH ^ *r^^: n II ^FT II 5T5JjFF 5T€R rT^ FTT ^TpfNr^ l yfJTTRIflFlIIHliim FT: FTtI^^ n n FTT JT^T FT5T ^ ? R F TH4 i 5R ^ ^tFFrTFTR?T>R7*T^FJT^ ii ii 5TO?IFFn cR ^ ft: FTT^ ^^pftqFT l JTJTT qf^T^Fff^ STTWpTJTTITT^ ll ll FR^qTFT>fT^'yT-fr^"lj%.FjH Is^^^RR l ^FTORT^qti^ f^^pRT%R n ^o ii ?TRT^T?TTFr^TRSfIRTft%RT-FTf^f^^ i ^FTTFgrRtFFRT FFf^^R-^sT^T^R li " 10 15 J^TFTTRTRfFTFrFrm FTFRUR ^RRTR H « >TfnF?^ I^T mR^F^ftrT^Fl^TRFT^ I 20 J^FTTW^ >f^ 1 nrRT g%: I Digitized by Google II ^^rg^TTjT 10 15 qf^^i^HH II Vl II fg^: ginfltir ^nf^rTT^ mw ^> » » ^ ^ 5R Frrf q^*TT|-?T I W(^T m FTqFTfq JT^TFR: ii n mcTT^ ^ Gfig ^ ^ fefrfnrr: i o ^ m qrqq=^q» » n ^c[g^ FT^ FTT 5 f#r^ g^FTFr: I qr^T^TO qTFTTH qqifft #^STrft ii^^ ii w FT q^)F?;w^i qif^Tsnrq ^rrnrq » So h •H^T sFTT^^ clliq N^FqrftT^rTi I Fn?TMqr qift^TR qiiq^rmf ftt^ n S\ » q^TJTTqrq q^r^ i q^TFTT.'qqT^xn qinr^^nqi^raR n St^ n FTT jmfqirTqr^ ^Irftf gr^SIrTT I II S^ II Digitized by Google crirrm 5^: g^T: H n q i ^qcn tn K ^ Sc r im rm hhwr: i 5^ fT^l^TTT'Tm ^ ^FTf^ fTR# ii ii FTrfr ^ ^f^f^FT^RFrirT: I 5TJTR ^ FTT §^: ^TRGnTJlCI^tfjrr: II li 5 w t frftq t m^r: qrf^lf%rFf^q«?: ll ii II ^jTftr ^pnffT g^frfm i ^l[fH % ^ ^ HPT II II 10 JT^WsTTH n f ■ -r _„ rT^ H HHT3TFTT I HT^TT H f^U T^ rT^nm li Ho n oETTH icIR II cTHH rfPTTFrHiFT T^Htf^P: I i5 ^ Pt PTPTf yhl^SiJ fcTPT^IP II HI. H pp: ^TP?T ^Tfssr ^wm fefmPT: I pipwrPPT: P^ fPfPTTf^ra^ II HI? H jpnfg’^T ^ PPT PPTTfPfP P pferf I F^fPT JPPi ppt rPT: PtPT: ^PPPT vf PPp li » ^o P P ^FXqTPPT PT^ PfpJP^ PTPP I PTrPp: C^Tf ^ PT^^-P^PTffp H n Digitized by Google II 6 10 15 20 II HH II W^ rTTFfr ^FTTrr ll II fTT FTf^r FT^ i ?ipT FPmtrmF^ ^ u h® n IMI^ ff«3t sTT «^l*1 F^TWFT I 5TrfmTF#m cTTFf ^ ^ffrFTT: ll •' FW FT 5^rTTrPTT FTT^^T^^ I fFiTSTTR^^T^qt ^ FTT:^ ii ii FT«IT (Tf^ fT5T I ^ fsmr JTFT ^TF?f ^rWFmTJTRFT: ll \o | FTT ^ FT ^rrP#HT^[y<i'TT feTT: i TW*TTFT g^fmn ^T^rnWrH II \\ II ^TFFPn iwruTRfNr iFf i ?rf?T^'T^ ?ftwf TTT>^>%fr H » ^ • «*■- * FTT FT 'Jl<^ *T^TH I^l i|*<rjiH^I*-M^ T^ I yFTT^ggvMi 5i^^5Trg snr^m n «i FFT^^: FT ^iTT^ ^JFTf^ FT II II FTFTFrJT FTTIT >rfeTFf I f^ir m»TfFFr^ Fnf ifr^TF^r^n h » Digitized by Google f^TrrmsTTiT n HH ^•^JTFT ^ spn^FTT I MIH1f»TT^ 5(«^-y UiaTT^*7?TSTrf>R^^ II \K II ^ ^T R rTt ^ II K'o II m\ CIrdrTT Wfuft ^ ^^TJTT ^JT: I 5TFR7T WnFTFFTO^ n hr: ii im^TFr ^T^THTJft i Cfr^: SmrfrPTT FF^H f^1l^Irnf»7r?T>TI'5rFT li U «• rf J?TFFmt^ ^Mu~^y r ^ ^MTim 5J1 fM JTTFWH^TTrrsrT^^ ^ sT^ II ifo ii rPTT ^ ^^TrFrTFT I ^ ^qH4rUH H-HP-TIH^'^FFT: H <3\ II g pT{Tf^ pT^gRR^Ti^gf^: I ^FsfjFm crr^ m pptt n ot n 2[r?^: F mi qf^^n=FT^: 5^ I F a ftqr fi F T q^f ^ Tfir » FTFT: q^ FT FT qr^ F^TFf^ I T%TO FqqFF qf^HF^frTF ii ii FH^^qqii qTFTFFFTJTFn m FF I mi ?'^TfF F^rtftfT qfFCT q FFPJTF n '3M II ^ F FFirr F^ 10 15 20 Digitized by Google 5ET^^: mm m n 'o^ \\ II CTr^qRTJTrTT ^^FHFWT?T H I ?Tf^ ^TFTFT JTm=?TS^TOTf^ S ll la's li 6 =5TO ^grr^r II FT?r: HfTTgm %FrTT qu^mFT^infl OTTf ^ Tr- ^TRt JTHt % ^^TrTfaqT ii isc ii qpt^fr^ii flHlrl(IUUffi»^Tp^ ^THTTR % l 10 qU^TTHT^ rmT^^Tr^rftff f^5T^ II s^ ll II fPT Jfr^ 'q^RrTrqf^^Tfd rR » mr II CO II qm^rr^TR n ^f^qrRn^FT i m^Tinrq >R?n ^ h c^ h oETR 3oTR ll fwq FTS^RRT: fr gFrf^sRfRr: I NfH'^tJIRRg rTFT ^ T ll c;^ ll gR^^qR II rPTf% fR 5TRR I ^ %5Trf^ R f qR T^ q ^tStTI ii c^ n 16 ao Digitized by Google irl^qr f FTT ^ II r:^i ii ^rTTR ^TJTT^%r?TTR ^ I iT^W*T*TflfT!T Ht^fFTTR % li r:H II ^nrr ic(H II ?r F^JT^TFTFFTTFRT i ^^FFT5T#T ii t:^ ii II JT^ rrfg JT 5 >n^ FTW ^ I ^^j[T5TFT fTF^4 ll ii ST m >TFT ^-TFT^TJT 5T%;tT i HITT SFTT IFT^ ll zz ii ?TT^ rT^ 1^ ^ f^FT^ FT^r i ^ RF^T TSTT^sT^m^: H r:^ ii fFTTf^RT fFTf FfTTm i aTT RTFriTT R l R F TTI T H.' ll ^o il oTTHT^Ii TRf^ FT RCTR^g'tffT ^RyT^Tt l Frr3n3rnT%^5TFrr r sr^^Tf?T%r^: h H n OfWTTSTt FTFTFf f^^JTRFTFTf FT FTT I JT^ ntR ^ g^-TTI^T^ ^RFTtTF: ii H II FH 5 FTsffFFTFTT ^ RFT^sFRT FT^9FTTFT I 10 15 20 Digitized by Google » prWtTT ?rr^rn?TJTTf^jfr u n ^ar^rrpT »r^ ?r^?TT;^cr^: i m'TT^T ^ XTT^in rFTrF^i^Tf^ % II n mmi ?TFrRT JpfFTPTT ?% FFTlf^: I R^FT F II fTlHHI'-iJlRlHl Jftm: ?T?T^T J7R: i FTiTTr JTFT ^PTr^pmuT ii H n CTFFFTFTt FTT HWT sFFTT feTT: li h ii ^ ?fT^^q{Tm jfmtqr^TF^r 10 ?fT{T*T?TTIT n ^ qr^: g^FrT^TWfrgq^SRF I ?TFftrr II \ II 1 ^' jqpft FTTTPTT ^q*7Fnf4: qf^i%rT: n t. it ?T5I?TJf ^JFnTFFTFr^ TrT: i 5Rf^: fr JTrftUTT ^mTIITT ^ '• Digitized by Google <\r II li<*ll»ilMrit ^»TT^ II ^ li gmr: ;^T?TTfR*To[5T^: i FTTCfFTT fTflJ^FTW: » M n ^f^TR qFTRR W^nRFUR ^ I ^RIfc<|g^H RRR gJRTtR II II FT^ fRtr^^ra JTRF7RfRFS[FrT.* l RTR'TR^-TTTJTT RRNNFT*7Rrn: ii o II R^ I TOJflRrlRqRT: fT^: FRT^^R: il z ii rftFRTT^^TfTFrr f^TRTRSTT l ^RWr: qRTfrm %%% qf^Rferr: n ^ II 7^7rq ?TT ^3RRq=g' gH5Ff II \o II ^ FRR FTRRT q?^R RRR?J I RWH: fTT^FR^ FR W fFRtRR ll n " iqTRWrFFTR %RT: XTiR FTT^^T cR i RR?f< FR FRf^5RR ll n FTR ff^RRR #R: I RRTTiqiHqtferT q^iJrRHrirqFTT: ll ll qr^fq^T ^ FRfqqT5RRR^Ff i FTfq FTR?ITqqarTm% FR: II II Fq FTT Digitized by Google 10 15 20 II prFnjT ITPTt^: 5^t2^: l^crfFJTH: ii » FTSTT^r rTT: n^3ppT: ii ^ta ii : SRltolR^^JT ^ I JT^c(»^J||y i§ii CTJftrTT*T^ rT^^ II I* srimm: i q^FTt sfwr FTM^JT ^ li li ^TRH^FrsTWPT ?lfqq^ &ftRrr: i fr^fTi !7T^r7T^ FT rlrlMMI '=^((^'HI‘ II II ?Pffr^ FT^ R^qrT! mm JTtT: I R?T9TiTJlT5T>TTHll%i3I5^ m' ^fT: ll II F FFT sF^TCT^fTrT ?^q^lTFT5nf%^! I ^■^rT m ^TTFr q{{|^H^ITH-f: H n FT rf ^TfTWTTFT ?TTFT#?J^FTffT^ I mmjwfr ^fftfi^ qr^^r^rr: n n FTT^ FT T^rfFT ?yT sT3J: ^FTT^T^ i jftFT qq^m?fr sT^g^m^TJTT: ii ll ?ff^^q>^W»7TITFT rT^^r^rTTT: l ^'T sm ^ gFTW pr Eqr^TFT^qTJTFT: ii tjHii mm sjxm ^iFTTWiftr 5 tf f; i ^IrJ FTT =(M?H^I*TFH^HNir3l ?T: CT>ff ll H Digitized by Google ^ ^Iw^iqriffTfT: %?T: i :HINy5lfrI^tRHHK^IfJ^q^9h% II II FIrTT IcWTtJJ^ri ^ *T^TT: WH[WTTfr»7: i rTRT^jfr^: ^ ^ II tr: n ?TT5Fft 'Jirm^TFTT% J^qTFnF5Tr[: l FTiT ^ ^mrfrmJT'^rrr h n 5n^=TcpT: rTTfri *TH^5fTl7rI I rT^T5FI7<^ CTsTT^! II ^o ll FTTHT >J5rf FTFT: ^ m' grT: i TOrTWTFr:72[r^ ^ II ‘^A II CTFTW 5 ^ crf7?T%Frr: I m' sTTwnflOTr ^ n » g»=T^ Fn ^ II II ?TFTR;*7qf^: ^ i qFn^^rnJRsrnrrf^ ^ ft^ n ii 3PTT^ CI^: I *W^TTT ^ II » rn’STPftor^ g5FT i ^WFTt II II •V “!!v r r^ rN sJTt^r^F^ ^ iNsl'^ci^Hq^JTT^^PT: ii ii m CRy TFfrf^ *f|^=hiHky^rrlHH l 10 16 20 Digitized by Google ii{Fnw II II ^ qtSTT vf>T^ II II §f*T^ FqjFFrrm: FI^ I Fqr^prFTFr friFt ^ FmfFT ??rMFrFT ^ n So n ^ FTT: T^: CT’TJFtR: l P^TWm^ FFT II II FTig gm3TFTTf%5r i FRTFI^ ?T R?TFMJT^ II St^ ii WTsimF r: F5T FTWn KTFRTJT ^ FT ^Tgrg% II S^ li TOTT: 5^ ^FFT fTTPFF^ I RrHTiTJT^TTyiFiwir m FrrFr ??ra% n ss h JT FTTOUTf w >T^ I I^rSTFT^ % %f rf f rf H S^ ll cfr^ ft^ i >TJT5rf^ F ^TFFTFTFT: 5T>TFfH5TT: ll H crf^qfqfirrf rrf q mWTFTTq n S's ii JTTqm ^fFT^rm I 5Rtrm ^^FTTqjfH'TF^^i^ : li St: li ^^5J^qFFT^ ll Sv ii Digitized by Google ^ FFTffr ^TJJTJ^FT % I »T n^ ^i'>'i'eJ»H II Ho •• S.5 FFrmTFT ^ ^ffrwr: i ^ 5TJTH ^ li H\ M ^yiHi^ii iH I of ^T^H‘--yHT: II Ht; n r\m ^TTfFTTW ^Tir?rTTFr?T I CTrf?,w^l^c|^|c»>i CT^fTrT ^ ^ II H> H qrsf?jTfqr^;qfq 5Pfr i rrmr ^'^mFTRfTsfr^t ' JT^T^ IM >7^ ^ rT#!T FF^^: H HM H ?THlMHR FTF^T^jf^FFT FFT: i r^r ^^FTFT (T|’ fT^FT: II H^ II FFTTOIW ^fcFTT^TsTJTFT F^FrFT'7 l ^ ^[rTFrT CTM >rr^! fff sr^nfFT^ ll M's H ^ q^^TPTFTTFTF: i M FTT ll H^ II 5^J!T fFFT: crf^H i ^ ^TTOrgH FT^ 7TT3^ >mF[rT: II HV " ^TFTT^ Fft^FTlf^ ^ FFm’: l 7)^ R«spr: JJFTra J^r^rfr^: n ^0 II 10 ao Digitized by Google 10 15 20 kS II n fmWTTSTTT % jfH sftm: i frTP!T^6T 5J^ '• '« crmifr ^sTT Ffmr^ ^ n n Fnrrm^ ^wr fTJftf<^r: i miuj^gfiR % II v^ " ^ % aiFR^ I FTssIT^r cfTFTTRr FTwfrT II H ?lf^5rr vrfq tfJTTFfT i ^t^lsiHl'-wi^UT ^sWTJftgcrm^t II II ^WJTrf ^ JTfrm: I Cl?5T?r*^g»7T^ nrnTTT ^ *7^ q?ft n n ^ ^ g^f^ri I II II crm^ I ^ 2jf^ II\t:ii FT^ ^prf >TWT ^*TFI?Tr^t I STRf SfTT%^ ^Fmr ^ ?r n U H W FT^FTrT^ I 3J/45f#r JT^TFRTT: IfTTW >?mT H ^so Ii wm II FTT^i^TT^FT^Rr CT^ =Nr-~, f— r Digitized by Google II *T^THT^ II AC<I^ II r: f^ f^f^.4ml: I ^mr^cFTFr^qr^ h ^ n FFT: ^TsF^ci^: T^HJ^^\ i STcTFT cHchjH>MCKj|j^l^r| II II 5T^fr^ II JTT^st 5TFFT fw l 5fmr^ CFT5TR qF?r FJrf II ^ II CTT^ cm ^ ^^FTTHKT i §#r i^FT rn?7f Fm w ^ n ^^J ^ mr >rm ftot i rWr T9FTT ^ ^ [H^JIrl II H H cfljig^^FT I 5TFT fFTm li K » WIT: FWrm^ ^HTT^: i 5TPT5T rft% fFTRTTfrTFT ^ W'ow 55 ^ j:t# fTT^ ^mr 1 frf qTFT^ iTTfrf JJ^TFT ml^rT li c ii frrl FTHH CT^TOT HTJ-qfTqrTT l Fm ^ ii ^ n 10 15 20 Digitized by Google 10 15 CnOIH SFTTnT m JT'^’Srr^rTTFRT II \0 II FP5TT Htirrar m ^ i m q^cr^Tfnr n h ?TTFftm JTWr fT^I^-?:Tiqi^rTl : I HI^^Jli^Gtrli ilrll ! II II ?T^ FTtTW 5TT 5TT fFTrf^rT I Hfl^liq IFPn rft^Tfrl^l'ff^: II II 51^%^ FPPT %T: ^rfk^fr f%5RqTn ^ i T^^TIT !5f : II II ^T^FTTt ^ ;nfg Rf^jfPT I JTT^TOTFT srrgj fWr qcUriqf^H II n ^ FTf^T^^r: i FT ^ rFJTfT rPT: ii li ^rWRFT ^ PTTFFr^%5TTOFf I ?PTTF[?T 3^PfW II II ?TTRf^ #CTP3I II %r: ii ^ rPTT rft^ HMHIw 5prn^ I WP^ ?IFR II II J ^SRgPpRH I 5r’^5Rf FT T^fgpgifqRi'IFJH^fN’ U ^o ii Digitized by Google Wr » m f?ITPTR FJmfw^ II II ^^^ftTR rft% sTWcUiqij qii% i tFum^^TFufk^mw ^ » » iJiftniT ^^rTRT ^ >T^ I ^ !TM% ^TITT: II n ?nr^3r ^irfrifr i ^«FT: fn^ft fFfPTiqjfrTPT m II vS II f FT ?nqifrr ^ttjt i §f FT JI^FT 5FT JT WW 57CPIR II t?H » 5T^ grnr m ^wT^n^iFt i gnairftFi ^rt cnoi u n 7(T »T»TTfFrT^?I^^^: crf^FT: i g^frf^FT: quafj4f>T: ii ii ^TFfFT: TOIFTTm: i tT^f^!^igrFHl?.m: ^T^TTTFT: li ii srgifeiirrin^i fert^r ^ ^rrHcri i i%5?ITm^-TT^^%5T (HlrlHrlFi ITFr: II n !7i9f»Rt?:«T qf^Ffr sR^srq: i fer^TITT fFn ^ oTTf^: ll ^o ii WT^TST^TJT ^FTT FT^ ^ I %!^r^TmT%cTm: ^ ^rf^; n h 10 15 20 Digitized by Google II fen ^ 5rr^TfeTt i nrr^ {Tfef: f^FnwrTJTrr: II II ^mn^rmf ^ jm Mir^i|4^T^^: i CTPTT^rf n^T^sTfeTTrT II li gfe ferT^rn: I ^ n’^Gr^j^rfl^TCrgrfTsT^ n ^THT II II gr^rfer Fft% m sim §i^ i ferfennFrn nt » n qfer: CToT^^: ^rfg i ?mT nr^ fe4n n v«. n fe^mficr: CT^mgcnr^ i FTsn ^n^qit'sr CT^m^CTJTS^fn n II ferrfe ^fer cnc?i ferffefr ^rr ^ JT JTT^: ^FT#fr T^ I ginfefe fe’^^H^nnjT 5^17 ^ n^TFTT 57T^ ferq^: H H sJTTjxnfe fe ^ferr fer^ ^^FT^nnH^SIT nRi^TTITT yT^THTT I mj^ ngsTFfeit^^T f^m' fercFPT'^PT ?TOT ^*T{TTITT II n n ^ qfer fe4r feFft% n 5?mfe fel 4 ferT I Digitized by Google frFmr ^ fPTTTH #f%rTFrT^ FT^ n 8o ll ^rTW ^mrWTrf WJJ % JR^TfR I q^f q^TWr^FT FTWFT: n ii ?i>^fRRiT FRT^qF qrfnn i 5 f^RT q^FTiTT %of FcfjfqTjfq^iyqirj n n H qj^mf FRFTFTT g>TRT ^qrPR I q;FTT^ >qrrw CTff% qf^^rr: II II HtR 3 onrar II 10 ^ FT qnqfqqrrm rtt ht^tT i [J^ q^TTTt 5 FT^^f^ qfqf^ I m JT^: qFR R RRR R^fRFII li 11 R R jqfftw WF^TF q^itR q: I ^ FR jqff^ FTfrFq^FTgqTfq n II 15 ^p^ ^pm^pmj qF^rffR i FTRT FTRFRRFTf ^ sFFR sF^fF II II F JT 3 FeT^ fFT qR FFT 1 q qilR mf^ufr f^ qs’ RRT Ffe q n n qft^JTRRf ^JJJTSR gfTFTT i =10 ^R^jqTffTFT F qir: q¥^T!T: n 11 qt I Digitized by Google 00 II JT^TTFT fTPT *T^rT II II f^nrs^'? 5 T»nRRT ir^rm ^ i ^WiRTH^UI IH ^ ll Ho H ofT^TR ^ »TRTf^ RJI IrHR FTT^R I ?RftgTOTRR (R: R^q^cT q ii ii ^RR qRH^'t mRRqgJT^rT I ■ RRqgfrT#^ qs^-R^R n H^, n ?rqTTW{TR R FT*%?^qR q R qnq i RR qqiSTT^ q: q FI^TRFTT rrfq ll H> n (tqq^' qfFpqq i q qq: qg^ur: n H^ II qlr^rqq sfrRqRqqrqq: I q^qrqnpq % Ffm; q^qqqwqqT n hh " qq FT^ ^qq qtqqRt Riqfqqi 5qqtJTT?r qqqr q^qqqr qtfqq u hK n iqq^qj^qf^qrqiFR^ i qFRFTTTRjff jm FRT : qTRTiqqT ii H^o n qTRq^qT (TsRfqq gTRTqq i qcTT^: jqrqj^tRqf FGTjfqjrqr qxjrnqq: ii h^ " f^q%qRfT ^Rf qrq qtqr qjq fw i fRT qRq FPR ffqgqq n n qqq^-% qqfr jiiqwTRq i II fTR# II \o II m IFXRT ^ sftqR sfm: i R vf ?ft crrunf^^ f^lRTt rjwt PT5H: gx# n u II fjm 'TTFTT I ^ q%Ff ^ ^RTpr^JT^ II II wrWRR wr qRTfxjT ^ chrllH ^ i fSRTFT XTTfrR?T% ?RT ^ q{T ^ II n #frT: %5H ^ sTT^ sfrfrT: i ^ #TH FT%^ ?r q sf^ II M ^ cfhnrf^ TW ^ cftFT: CRjqf^: i mxjiT^ fTRt ^ qf^ ^ qfsirn » vi h ^ gtTRTFqqr^ %IT RTS^ qpTJT li ii qif FTRT^TTT qm qR^ qq qT?TTT: i ?TJTTf|7nf5 q^ qqTFTPTTq^FTT: fqjqT: ii n 10 ^’sfrq^rqTTq qjTqqq^x^nq n 15 m sfqqq:^?? li #rfrT^ R II *T^ riql^llDIH^riq l qifeq# qqf qFTt: fq5j|: qq^t?R^: II II Digitized by Google t> H r ^ r ^ r^r ■s^_r> r: II t? II J7T^^T^FT 6 5ETJTrq- ^TT^FT gJT 5 Tn^: n « n g^T: ^ » 7 ^sRTJ II H II q^rflTft II ^ II ': II d II 10 Wjrm ^TJP^ Frfrf^fTHfTT: H K ‘' FT^ Hi^iMuit i *WFg- ^ ?rf 5 T: II >3 II - 'TSOFTT ^rTint^f^: l Hf^i^rqgn FT^ II r: il 15 fr*TTcTF 4 ^ ^ I fm ^rFm^Ffr ftft: h ^ n FT^ ^^T^TT^Trfjf n JM 4 - 7 FTf?rf I ^ II \o II Tr?RT?Tf frgf^Fr i m\ 135: FTFF^ CT^ferT II \t? II Digitized by Google ^ -sT * ^ m fr^miT %^*Tfcr;T n n jrfrrTT %mm <r^ i M^rTf ^ f^rTW IT: n n rl^ ^ ITT5T5T I ' ^mPt qTTrrr^iT: ii «' rirft vfiTTr: fT^fZ^iq ^^UTT qf^'t^FT: i iTT^qmiT #T5niT n u m q^FqmriT FRiTTft R^T^FT: I ^FTTS^RT^ R^ift^ II II fTrTFTiT §^: Rif Rg^RqrfffRT I R^’q^rRqm RRfRqiTR% RFT n \z ii Rqf qr^nTTOTR RRTOfr R^rnr: I RtCTf^ ^TRFf R^ Ri^TRRTiTTf^ II » ^3Tpr fR^TRRRfRlT 5(TR(T: i RfRSTR frf^TTR RcTFRf^R^ ll t^o li ^RUT g rTRrJ^T RRfqfT I ?f ^FT rTFT q^ -MqliqfJ H ii R^RTR RJ^ fRT rTRT ^ R RTRf^R I “^T RfRRRT^STT: f^R*RRT ll n ^qFTRRRTfer RTR^m R^TR^: i ^^RTi Rf^rR: RR RR: ^ RR: PFRRT: ii n Digitized by Google >(i|c||V^-art »Rt JTT^T^FFTrT: i %7 srrasi 7\j7\pj gJT: q^TTsrrflrTrT « <» ^Tg%TJ 5 T JTTTTFT HV^Hlf^cgri: 1 ^: I ?t^ 5 t: mn n n H ^T^fTT %STW: Hf^^rT: I FTFTTW fi r f^fy i air^^f TT: \ II t >(3 II SPJSTR JT^RT^T ^^TOTSfltR: I ’« 3^4s 5RFRI *T^^7Xn II 5 t: ii FR R^Tf^tnr i ^FPT 5B3[ft FRUTTR^ II II 'TT^TJTTR ^ ^ijn ifn I crTrnrTFlH^TFrtfFr f^FPt II ^o ii 15 FrfFT^ yRRim vf^ ^q;K?Rr: qrtTf i RCTfT^TrTmqrTT rRrmnR?TT^: ll ^ li II II f ¥ 7 TfrR%^^ R^TJTFTR I f^JTfTT^R mim FTwrf^ rrrr ?r n n ^nf^THT WTFTTfT n i« Digitized by Google II 'I FTrff JTTJTTf^TFT^ : mrr^FHm i *7^T^TTnf j^vimj II ^n " Fr^JJrToftJITTnf ^TTT?TT ^ i ?r*T^ g-{T ^ r^tfj n n rTrTfrTR rTssTTFT^^^ cpi: i ^ rTfT.’ 5ff{T^3J^ n li rTrft ^^Tm^TFft^T ^T I MI*Hli FTJ ^pjTT $l'^ls=l1^c||fM*jrT ^ FTrJ II ll ^5TT TT(F7Tir^ I mJT^T^TTfg n n rFfr iTT^mr 5rwT^>j; i ^ >T5rT^ qr{rrnt n So n II fFTlfF^lfTT: i mwTFTT qR^f^FTT n S\ ii HIh^oJM II i^T{Tqtn^^: ^ =q^=R^ i FFqq: wf^FTT >JT^qf 7 ^ST^Tf FT n St^ ii qfT^Tf*TT TT^Pm: » g-{^6fr TT^Fq^ Digitized by Google II 10 15 3F7m ^rTfPTSr: I [: II II !5ft; %cT ^TTsTST: i ^rh ^^TTFTrft sFJ^rf^PTqSFTTf^FTT: II S\ ii tp^f^TFFfr i %FT W3( II ^ II ^FT^fFT ^ ^RSTT^TT i ^FTrTfS sFfTrTT II St: II ^T^T^FTFfTrTJqt ' ^cTTjft *7^TJft vT>T^^^ II S^ ii ?TT^4sFTT^ i FT^ s3FfFT II HO II %FT1^ mf^ ^PJ JT^fTTWr FT^ I crnJFTcff«r75TW ^^tift h h^ n »T^fH>T%W7: 1 FT^ 5THH IcTF^ jftFFT^nj^ li '» ^FlfT^fFT ^ f^5TT ^J=T^: I : II II 20 ?I5][rrT!7 ^ F?r?^ *7^=FT FTFft FrgfTTf^FT: i ^71TT*T^ f 5TT ^J^rsrRpmf^FT! II hS II FTFTFFT^Fr FtS" ^^FTFf: i m FRTFJJTFTFTT: ii HM n Digitized by Google 'i‘*JrFF55FT II JTTJTKT^^TTrrf^ ^ I ^RT^R^T: n ^(h ii FTFTFFr^Rrt #Tcn^ I sT^ <R%?i:wfr :rt^ Frf^rr: g*^: » h'^ n rTrft m FT^ I fT^n^TFtqM 55FT FTR II ht: n FR: FTFTOT |%F[FPfHw I ^PR-: qTferpr ii n FTRT ^iT6R5qrq Fpr i ?rrWFf ^^gqjWTT §^TTJTT f^FT^F^PTT ii FTFTt HJTSTFn FTRT FT l ^5f)UI Ri'^tril 'i’RFT^flsTFrr II II O '• FT^Sk^^yfFTH <R^R l ^Fm R^rr^r^pPT^ n n FTFW^j qmFTTPT I ^TCT^rTSlRStTf < ii ii FTFlt %^R^: f Fft % l !^?rFr^F?rg^TTT iRrWTfq tor ffr n h >TTT5rraTf^ i j=n^^m>rf^n^^FFTR^RT^FT » Vi » FTFT: FT^: FRTR: FTRI^ FT^FHFT: i g^mrFTg^njTT ^ n ^ n ISC 5 m^FrTfrTt^TTTT • ^rTlcUllMi: 5T^Tftr |c(||cffc|||S^ ^ ll it FTrft ^pmr ^ ‘ ?rm![T^i|^^jr5TT Fl^iiTjftrr^ H II W^TR cgirir^ ^ i FTTT^n^iwfTIT R ^ r T^ fi r i ft FRT II U » ?T?fhTTR^ f CTR f^^fTR ^^R{T: I ^-iRprrrR » <30 n 10 15 L'U FRJRfr^ FR H^mV l ?IRtR ^5^ S[#{T^R ^f^FTPIR n 'o\ ii FTfMfS ^ 5RR: i PRrTT TRRT f^^RSTTRSR » » f^-T PHR CRR FT 7TFTRPR7R ^ • ms^frTST FPRrT: n ii §55'^ W ^rRR *T^PR I ^T^PTTjft ^ FTRsTPR^T^ ll 'o^ H rR JT^ HJRRf^ I R=FRRR FR^ ll an u FTFfr \ *7^Kpf ^RRWFTFR I f%Hr 5 Tfftfr]F^^Tfir 5 ‘*PIJR g^5R h1r?^5T^ II II Digitized by Google II rT^TJTrf >PT^ I g*TNr% CRFTcT|X4^iMT- tT^J7JT{lc(«(|^ui II 130 II FI^^T^RFFTRTRqRW J^TRfTrTfT %JT5ffT?J l N<,| (m R 1"^ *c^^l ’ ^ j I |ri ui Hjrr II or; II ^^rShRjl5S^rr|»H rCR^ rTTJTg^WRTfRIT I cr^i{H R^rf^ 5^* RrfT rwr ^'fr ^ f^5TR^rT II o^ II • 5?*^: §^3T131HV4h<T I *7'^NHI %rf^HH^4H: 15 W^^vft JTJRJTTOW ^ II CO II ^^T?:»T: frf^TTRFHWFR: ^T^Tqj ^rRf^T^R R^oRT; 11 z\ 11 20 rTFTt *T^ CrfsRf^ H^R^ *7 ^iRmihiPt^ WV^' I Digitized by Google ro 10 16 >T^'Tm5TrTT 5^ Ttnirat >pPTl^Cr5rf^ n r:t II FFrn3[TITtrr I .rg^Jl UINq^ FT^ n t:^ II FTrfr Fr^TTTsTFT ^ mTTf H^ig^T: CTmf%g^r(rn: i T5PT?Trf sST^^rTT^HCPT 5^J?R crflfTqH TOFT R II ii rT?r: i=F^: F5R5T JTFTrT: I mpjT # wm- FTrfr JTFTT: FFTFT^ ^T^TTJTFT II t;h ii FT rfr vtjtft F^rf^Fm ^rf^ g^f>TJT*^ gc^FTf i ^ ^ FT ^f^RgFTPT f%frf^^ s^F r ^^^ T q T■ ^ » ^ ^TT^T^PTT^ i^ lP^q'^UfTgFPT^F li Digitized by Google n f^T^F^T^TIRT II m fq^nflST^fTT: frgRJTrT: li ^ ii ^5RHn^R sI'tiM'^hhI^^ I Rxira^: ^ ?F^ few Trm 5RPT %5?I?TT II II gsrr%rf h41^* fy^ngiR^mf^^’fi^qfi »rgi w\m mrf 5T^ f^5[ff% WR: II ^ II FRi ?T=F^i i ;^RWr?RTffR: R^W i^lHMKl «fiiTRR II B u f^RRFTT^n^TTgJRftf^- f^FTf^jftR Hg^gl’: i i\ ^H^FTR^f^- sTJTR ^WH fFRR II H H II ^ »v ^ T^TrT*^^5TT?r qf^H ^ JTJfr ?T mr§% II \ II H^^rIf%^f%rTT^?T-fem ^mm JjifxTr ^rt i fF{^ (Forg^ig^FrfrRT ' q^! II O II Ff ^T^T^^feFRJTTJJFTTW: i qfuj^ gq ^cTPir ii ^ h fw§ qt%TT gTqqgfTTR gmR ?F?Fn: i f^jqrfrr^ qiH qni|FrT H ^ II *IH*^l'i«|FriCr|7IJjHlj-rr?l q^ q igq TFTq F nf ^ T i ^ 5R?iFr ?:^qfq q^r%fq: II \0 II *pn: q^HJTFiqFTTfqrTT g37T gqr q^F^T qP^gs^FITrTsn I dlMplIrl ^1 II » frm#: H f ^F lf ^t^loT l faH - f^Frm^FTt *T^% S T fff^Hf I f^?r wr CT^: ?rm^T^;j5UrT: II II >p?f rmcTT^f^: i ^r^mrtrft fdt^JIH: «I?Fg^: rm HN^R II II rjTTT >T^PTT ^ JTsTTRJrrf^^ f^RlRf5I^?rrFTrrm%5TT: II II yRnrrppngjRT .rf^RTtoT; i sTRinf^l JT ^%T: %5TqinT vffg ii ^ h 5RTm^: ^ RfjR ^ FFfmf^ mmrnFR « \k » z% 10 16 20 Digitized by Google eg II cT^tmmTT ^f^tmwrnmFfr f% 5 Trft^ II \13 II ^q ^ Ff lqfT ff T^^ vffHrTTf^rT: 1 3 ?§RT ^FfFFTPT ^ftfe: q^TRIrTT^ FT^ R^l^m II ^e It FT^^rntrcrrjTJTTrrsTTrl#; i^fJ^iHlH ^H>flrTFrn[H I fT^FT^cftlJTfi #ril: frt FT[: fl H : 'TfUTt ^ *TTT^rf ?Fr FTTTf ft: II >o ii Tcfi rTi^T^FT T^! Ci O sTFT II II ^ (l l f^f Tmr f^l nT F T t ^T : fRrTT- ^prgwTf^wnnT ^jtrh: h ii ¥fHR H*jq^TffT ^^iTRf li I ?jjTR WT^: fRrTFrT^T^- 35n;>TfrRm^ f ^T?T II II ftf5fi^^Gr^g«Tfor^RT-g^>mTT y^HMo(H^rfl^rT%JR ^tjf i ^CfrTrTm I cn^%;r u n IFTR CRrTRt^f)^ RrJTrT I Cm;[R r[WT^ ?mR ^q»TH R^ifr » VI » Sl^rn; ^ 5TTrT: J^RTFTRf 5T% yr^UIH<HJ^IIl^l^fqrlRT5iJ ^^ iRR cr^P^FT: ii ii yRWRTRTr ^ f%^?T I pmmRpiPTR II ^13 II 10 15 20 Digitized by Google H FTiTT z\ O ^?T^ FTcT f^TEl: ^IR^tfir; H%rf Rm r II ^z II fTR^mi 5ER ^^Rf cTW: II 10 15 ^RrffRFf II \ II UflT^Tgf^TrTfcrRfH^: CTfUTqFT FT l 5fFTtf FT^RTS sTT oafIraTR II II fsriTTrm >TJRFWr »rf%HPT I ^WgiTrTFflR^-nft 5RT^: II ^ ll z', =>.,=!ir ^ r r s=», HVy UltrTmRTFT*^^T^?T^?:;cr^ ; I CRT {T^: HrFRftsT n ^ n f sftf^^RRrTT CRT II H II ?T TMT^f^ ^RTftir RTH ^ ^ I ^g?r: SF^rTR CTRtUfrt JTrTT: ll K » Digitized by Coogle a z II %TTl ^5T 9jg>fsf^ ^ a o II Rn N^ |i IH 4 ^ I i^.ri : i OTTTT: ^ ?NfFf SRT m SfTTft^ ?^fqfll a ^ a FPJr.’ffrfssfRrTig^Tf^rPT^: i 5T IJFrTT FT^RWr m ^ a \o a ?T% srfg ^^cfr »TrJTT: ^ 5 ^ i 37^ j:is<Hityrt a a 10 H^q TtJti=ri^e?tT?igrfn^ l f?rmg ^ §1# ai^ a a fRt^ q rg gqq^^4^ ^•. a a I^T^rrTf^RRTFT ^ 4 #f 2 TFRFT ^ l ib >rTE?r irgMwf ^R r u t V a a fnlny HH^i i ^*\ [4: 1 Rr^^nR^ft^r^! a \h a ^TrfR?r: ITTf^ iTT^T I ^f\n \ vffg rrrgif^ FT^^ R T c TT: a \K a 20 rt rR^cTtRr: I r^r 'Rt^: ^St wm a \^o a Digitized by Coogle zz II?T5T?T 10 15 20 f^Tlt >ng: f%7TJTTf^ qr^ II \z II ii ii I S^TJJ ^^'. ^ sTJT??rTpfr^ I ^JWFT% ^ Cfr^ RTf|lft^: li ii rT?:^m FTTFH^ sPTfftrTFT I rT^ft^Fft ^inWqtFfrfHFrTFTt II II fFT II t^>Ji WT ^TTU^g^TWr^ ^ I 5Rcn#TT!^ V[^ II II 5^ ^ H<0'^ irHMli|=hlUi^Hl ^=5?IrfT I 3gm STT^^Tirj II II yj^sIR FT sTTFTf^^ >T^TFf^ I jnRfwnnt n h Ww ^^Ttrj I ^ T^FT Jlf^T^^rfF rim H ^<0 II FJT*ff f ^ *T>TT<I>7^rft?T l RfsTFfI Jlrl h « Digitized by Coogle ^ JTFT >]rg^5 1 >rf^H *T%^ vrfg ;jpFT: u t>^ ii mfk i ^FterfH!^TTlff §^T{Tm CFTt: li ^o ii ^crf?p^ ctstt ^tjt gr^nT^T i ^ ^rfWf II II ^CFTrTt ^NH>M^M|PgIH: i CTrft^FTTTIT: ^FPTFHfT #|JlflTJ7 II II rTrT: H rTT^^Tffm^slf^^ I JFTqii^rf^T ^ f^^g?'J?rFTM II II iyjRcIliJ^-cq j^H Hm^JTrr II II ^^^ ?mff fT s!»Tf^: i CTf5?T*=^ Mrf^ ^rnfFT'^fFTrl II » ^ vrfjFRJrrfw sjCFTTfft^: ^T^T?R I rTT mi JjfrWHFT ?TTFrq5R^TO II H II sTJTT^ rT?IT5TT?:T?TT^ crfuJFTmtnt: II H :ft%: f^i msFfkFFT^ >T%: ii n qjT^ FT5FW fnPT^JrWfTT I f^TrT^ ^ II ii Digitized by Coogic II IQ 15 20 fT ^^t^s^rTrnwf^ii ^o M m H>n I ^ ^TFnrFTTFnir: ^^fft«( n ^\ II 5cr-»TRfg qr^rqrt I ^TTTrTFT II II m'> rfr^TTIT I 5^[wi5TrIW frqTJTfrqrq^: ii n FT fr^fTTt ^ ^1 qqiT^ fqqra-TOiHfi II dS II FTrT: ggqrf^i yii|5l>T W‘ II II :q>nw 'jq wm^ I q: qf^ frlj: Sf^T^saqfrT-qrT ^ ii ii FT^rqiW g iWT ^^ q^fq(HH~]q>M«^ i fssniu^: frrt: f^: ii d'o ii qf^ "q^: q*TTT!f «^^Mir=^lRlFi q idfHi l ^ qlqqfU rTFn?qqTfq qq^TFRT II Sn II <{ir^5i(^n 'jfq yify fqqrqqrf^q i qqrfqsqrqH fqinrqqf^rf fq’J sRT: ii ii qfq FTtqjg^s SFTr^fqU2- ^onqrTq I ^fq^Trqiq^Trq^ smq ^ ^ n ho » Digitized by Coogk II ^ j%sTT I ftr^rrcFTT: II II ^ fTOFT {T5TT ?Tirt ^-T i sf^TRFH I^fHfiHjf^ l^ri II » ?ftJTfTTfa^oi^(' gtrnrr ^ F r fin fr ^ i II II JT^^pqariHlH 5TR5T sfST cnRoTi i : FnngiTr^T 50W][ II II >RrT: NiRl^4' ^ ^ I ?r€rf FUR IH ii HH » ^ ifl^J^ft ?TRT5ft^^Trf^Ff I ^rUTTRUr fwrftfu RsT^JTHR II II gTRTU^ 5PT >j[^ ¥! CTHTH vTUT fUllffT I ^ ITHUJT fr?!Ff s T R^g^U^Ur F U II Mp II ^ FT^Fugs 5pnr;?swusr% ' Tguftlf J^lsu: ut 5TTjggfTFT: II li ^ul^WUT^R vTRf^U feu: i UTsUUgrU fufeUT F^JTFU: ^RIufelFT li » FTFUU UtUFU: m gsUft vrFFjlfWr%: I >nrto>rtJT!7T*:fUt UU^TTUfFT >rg^: II \o li gFPi;g^;R^U7 cr^ gfefeu: i ^rur^J^lum^TUUT^uf^uuT^ n ii h 10 15 20 Digitized by Coogle 16 20 II n m 5iwyiTOi(ir^uft I HI^FM HfM HUcIrll ll II Hr»m ^T(T5T ^T^HITT ' >TT firr: HFPT FR FTFTCri?r?T5r: II II ^ §^rm: n II RTFFnfiWrmt^ T%^FnT^^5RTrT I FRt {TsTT II Vi II m WFTf^ I ^ qr: ^ ^PTlf^rq-srsn^: II II ^ vf R ^ *T^TrW I sTH^'RT^ fTT^TTm^rit^W^: ii n f^gFnft^?RljTT ^feiff I rnift^mcf TteT f^mfrTWf^FTP=SRT ll ^r: ii FTf trf^FrHT I ^FI^r*T rlf%%3 II U » fRrf^rl'jjt^Xn flFT^fFTT I qiHJiTm: fT^T^: ii '^o Ii CTTfJTFitr s^??R^T CT^H v;]^- f*=nf^^JT i >pRf^ I ^ ^ ?F?rfJ: II II Digitized by Coogk ^ FTI^klFT^ WU vr»T cmr sTJToFT II II 3% RFTPT f^y<Jl'2(rj I I 5 5Tcr5mrM^ u totIh I ^ tnrRr crrcnfOT ^ ^^^rf^?T5nTiRi^pTiTT x(P«;:m«c4<^m- fnrfcTT Mfrouit xp^ ^^ctiuxll'ufrl ^r^ftroTT OTOJUT opSfH QUrfiTrO'- PTTfT I ZITcIHT ‘rf^'^JTTT UcHh rfTcirU^iUl oT^ff^rETn’: I rcT MUdJ | f^lJrTt I (i I W7 fy f t A Qi ^ M 1C4 ffl^ I f^P^^^^TTniTrO'- JQ ^^7^FTc^m^rrV "S fir ^T'^r^^pn^f^TTV ■s fi^ n''4Hx(f^^c*iTfi?^5i’ ^^rV^TtiTT^PT^^ f<i» ^fgfn i -s JT^ ^ 5 ;^iamq- ttix » in% IfT^ H^iHH+dHIHl: i 15 sM lr^l»^^«i^[HHi li li >w C*v, tsrm ^ I 5 fnw rof ^?:> 5 ;aTfa 3 tsTT^ ^nr^rrmr^^rj^- Ul I H cT ^^TTVtUTTTPToT ^T^TTW WT^ 9 I 5 [^^^rTf^t 9 iff OTTH^T wfilHlf^^Tl ^BT- ff 01^: aij-^sr tmToRT 1 fpi^t^ ?rm 3wrwtinTTTori^^jiT^?iTT#tirf 20 ^oTHft fnrf i "duH Znft^rilrfilTi: ^Irft; WdulreImZIlrM !f>l^i ^ fwrTTi MHl^fVlHl ’■ ^ITViT ^rol I ^oTJT^ u Id '■. d^T^STOof ^WToRT I rTdft A-T l fi ^ MIrIcUFdfH ^TF?f 51^ Digitized by Coogle fnstnnftp^^ ^teiVici^ rism^ awiwai ^ 3 ^ Hr<!,^fq-j fer fa- I faiJjrf i FigTOipreRiT: gTOhnuT jary sTroifta 1 rwr 10 a*i^T: ar^RT sum a faaifarrrrHH ura: 1 «if^- aiif^ra I fa9ifaH:^hqa5?!nn rsn fqdra?p |^a^ ' fa- aiafa ra ^snirnn 3 srr jijt a ~ CTa^~>g f at gfa <157 a^ i agft - tbd(d»if«HfIi-rO'=<|^ 3 Hf<FH Tmaarta igfarfi f ^a i H 3 T \a i <i.<HuiHJpi i HF^< 0 - sqai fa«f)farffaa>a 7 Ta ftsira^ u n 15 5 TOPT HTJT 7 ^m?? 5 IFq? 4 iMJir^ m‘> CT 7 W 1 15 5TOPT l ^R’^I IWrTFT ^IFTTY^ UrflH: ll aawrftfa 1 5^ ^ amprraag?^arli u a^ >iat ^^ijarr^- IrOdHI'tl^^ T*^a ^rfr^^TaiJrag ^rOy’UIU fdfftjri 2^101147 liltfa rirttrti lHr'J'"J I I ^ idd ( <1 dlls a d^lo'^d ^[ri ai I FTa ^ rlH I ^ I 20 ud TTg a t^CTf? audidi^raaj -s ft fen ftmai anrpnreTOiTOigrai a^sa r «M 1 4 <u i ad< KaX j ^ PT ft r nfet mfe: i orirf diit^wwjrwjdJMdTifoh- 5ft9i?a?7ftT3^:afeag9riiaa oairaiiaTcra^ -s pnmarrr^cfeg ^ ftfioga ^foa: I 35;aiadif%a^ a^ s femaFfa ara: n Bd u HHI^UNl7*T^lssl«^lrr H 1 h« I jrtd »W T< wa <l ^wd dg i w la -^ I rq« T ;g i Hd a i a T ga T wrar uia^ti- ar^aciT^aia ni^at feaa^Taaarfaftrrp^qa: ina; oi-angf^riai- ardfd'j ar^: Mdu a^^ -s mTrarfaa^^rrT ar*^ aaitf^ Fci» i^- ^ar^a^aai^'j^ fti^an^iftai ftiftraai i aa ^"jar Digitized by Coogle H 3 <^ 5 rf I oTT i ^rzpf: u h ^rdlTFRTt^: r=h I NMH I IM=h IH 1 1 rrr[^^1q'iy7^lNMli|i:^XlH ll dQ^frt I d'aro(lf^Mt4i«riIi*-i 'nRithldl 5 ^ gr?rt i ’gfe H<;q [ ^f f^ viw t g4^d i i T rjfhrprt zi- U^2 rroiV ilToiV ^ <AlIIr0y-WK?rrtfardaWff&- (a*^ *niT?f UWJ rll^ni 'i^^fri I sj'Ul -s ft Hm-l: ?crafev*TT- ITH: uirfll -dt«4(i I fri sj^dd'lH cHI H<^vi JITOJcI -rjiddl- 10 ptfrcT JBiftft eftirf II H ^Frrf^TrTT^^iTTmp[^^^ f^47TT qP^FTT f%*TT^=R n <f\ fcJcT^fMnfrt I fsrfijf^fcPTT ^P^rtncT ?RT©^R?T m%ici>h ^foTT ciy- •^ih1ti^hh71<jhmh firy^ i I cr^T^'^: Wrf: ^oIIWTT ftffl i J: g ^f TT ^a iTT fy gT ^f t afe Fr: ftl^UIiadi’fa^ JWIdUT 15 fl^jiTOsra^ ?ran Bw fg < r (>(^«f TT ; T wg T : Tt dd if ^Fft ruift ft^ftmar- fd^wwMi»jfft>|TiT Mat ?,4 yi?n 4 viw^a!»iUMifH««iyoi<iaH i bpt^ ^ ^ITTil I an I fd<rTld'lI(i^«?l •ilMIcnlllTMiaUcil Zrar rll^. 5 T I 513 d'^wiiT ii^i^T^nraoi 5 ?rr i yyi f% ftwraw ftq"Ma«Tni ftrqftm na =a qaTOonrar 20 ^^<ii qdPri Haf^ftra^ian^ a « 9QI i-iaftr aan^or ncRj ^aiai 1 jl^n- qraiU'Wl s ganagatimgaKagaft fsiafT ^ qisr; 1 jm aaft pit Haft 1 aiqqftft siir^cnorciH u 8 is ii %^TT fyq^lfriqryWHH TH i pT^FR ^gg^ ' 3 FI ^^HT^>li |' lf<Hy i ff T li ^^:il ^5 aqqft I awT fta^ftaa aar aar faftfarfaiaftaq^^ftFi^af aa ar- i'niH^ aar ^ a ar iaw ^ i tTf ^H T Hq ‘ sp g.u^a aga a pa a^aa a narar- saftftnf pnf< aar arrar fa< T aHH«a fapaaaa ^ a faanaaftft ar aaaara aift; ftara: 1 aa aafta: iraai' 11 11 Digitized by Coog[e jsn^fni ^ lift rMl'MHl HHHHtf^HIPT ii SOTT ^ft I ^ lift Bwr; nift ei^ =sf JITT ■'^'sTlft^iJirMoi TUnn ^Tstn e.<J I ^ 41 rl rl*ilcil IJrcJit'^rt su 41no(ilT 5 srraftiT iiiMH sranT aiyTTr ^^?daP7f swraimreiftft^si: !f!t|fto!jfr('^ftjr(in frirl J T WfelT ETflT n-^iaiciTgUH ^ UT '^TOSicsrm yd I 'MmijiI f^d (<u i ^ f^chri I UTiyyi 4ftiiiii3^cf- j;T4lii?iH-?:?ftftiT5!yiiyiaTT?:^ auiftfavi: i ^cui ftfieruT sr^ ^ wsfii Ucift I ^sr^frf^nn?! afuftr in^Tsnriamift i ^sp?ttsi 3 ^ ^ftft 10 ar H II %ii(^-H ^5T ?!W^: i rTPTTtiT sTTff ^ ^TITR ii isn^fti ^ yft yidiHiri^ift ?i?:sirjT57i5!m ^^ftej^iaT^^- vTOoTSITECsII^^Tr^lT ^Qh IJcniT*!^ lUMIU (^"oi i 16 ggiT g i i TT yqi^ ^ y T irftf gaiTTj:^^ iurTf Fi5:^fti |tt mo n iftin <tti^ ^lafta airfi ^ ^KTTf^i^ftft gc i u i farj j^ift a^i-a- ^wiift pii ^ iif^rft i ? <UMid f i Tf Hg; T ^ f ai<jfth i tHroi i <!.[ayM' rom ■a«iol A o(ct 1 sITfT mST: ll Ml< II gWi I 20 g^ stththh n srr^yft I ^ fSw froi ^Tsifi ^arroi ^aft^raiift ftisi sit^twIzt- ynft HTTfaifta^ft:^ ttij wftiRiTT^tTtirtif^TO^ rili^iimydthMUMlftiidr firaiT or 5ft dfifdidfdag'd d^qyy =5 'T^ryasiTftraiTcre^?^'- cTcnf ^ ri sfVftnrnt 7frnirft g gft i ftni^ni i yaiHinnwiiT siraiTFr ^ 25 ar?r:T initisi^qT ^iftyiiinT gar Hinnft g t^irg rift^-wg i -dt-Jhjt aftrfr- 571 1 faraii^TTHTiPf jwfdi sRTOird noift i ^aci^nnt w ft>ft EPr^^wft- \u<ii*iflri qj^yaaftiri^^TOiEnirafiisj^uinrf y^fn i ?pi^ raftriiq; 1 55T7T =3^ WERfft siTrT ^ UTEi: I E T s n gf r f^ ft qTO wftshyi- /irll^f?Ui(il y^^tiJjUJll^fdild fn^SHT^ft?fiRT5(ftf^ft 97 I ft*57 Slfs^Slftft ^P?7 Digitized by Coogle II srr nTjj^swTsrwt httt i c»> i ra liiT ^ \ ^ ^ I ^ q^inrar sr^ TRjfrnfT^TT^srsrs^ aqft q^irnir^iim g<srer- JTTCfif ntn^TTsTT^ ^Ih wi M H> .1 HVIlfHL=l^«fira rR:CT5TfM I f^gccr rTTHrwrt sTTrT: ^ mUil^ HI f^*lT3dT: li II rfi^i f S rgnfe ff sm^r afVf^ nir^ ^ a«siHif?^ftHyiKjm<Hiif^t«»(UJi ffif ^ T-. sTmngfairTOr ^fvf u^ T ^ T a| : : wrar at fT*r:jrsifet HqtauM«<ritth i f<fHf^^f?Hi'=<7i r ^ n a f ^a c af ^d t rraiuaifet ^fa: lo tKB^a t fa af ^ f w cTT at f^fii feata tT i o g a r gaaa : af^aarimal wstm %itaft^^ ifa ai^ fti^ar ^a a arou amfl’in ara: i a^g f ^ ^ u r a^ aaararnraaaT aaatfa afsanfartwaTa^TfaT araarraa^Tat s fa ary: iafla) i a^ i5 aH> aorftfa i aafa aaa rfm ag^^jsofaiafrfaT a I’stfit a^ at^rt ■s tTMiPi fa;a»afaT a aim Pi a-^AU aa^t aia ^fa ara; n h 16 mrfr FT^F^ I m^rSRrlFTm: ^FTFrf ^ ^ 5TT ||J|[^(TilrIWll faa ^1 a^ a^r afer^aaa-s a ^ faat aa^raaafta a^a aRaaa aa^ -s ai^air ^aa^^at^Taan^r^^a^ra j<i,^'-uit*'Ta i ^aaat^aaffft i aia a aaa ^fa aPTOTr^aaa^siaf aat^rat feat ^uua staraT^af afri 20 afa i cHtf^a ? adt ^ a^ araTaafaraaa^sinarr^m ar ir^ afa a ^ -s fa PnbjasiaTtatraa: I 35?naTOaatf arffearraT5;«i5r%TOr aa a^r aaas^ a?;! aat^a ^ ;CSKaaara; waaratajm ara^auraa jfa a^i aar- anfa a^;a^aTaafaaan^^nTTaa7TaataTaTrra wan^iai ^a sa afa a^t -s fa 25 a saarfa u hh u Digitized by Coogle II •sNyl*^<Ci<=tji II I ni,n»Tyaij}'(if4; Wfey im; cHT fyMft^cT tfi(uai|^: 3if9T np <ra sKfiVsrf'i hh: »iT%TrnT*iyiiHi'ji Urn KTiMTatiT th&jfl' rTTTsiJTj a>M g^iM| 4 a *Twr jpar ^iJira»?raft i trm gi ^t rif^- 5 ^^^THofrTSRCSI^: Mdr (^ilil fartMWhl: ^FTT ifra: ir II 4irl T^^HIH i 5?T>^ '^TtFCTT^ m 10 ^ ^ FTTH ^ ^FRTH n H's n f^jf^r^fri I f^ffer^fTyi^rtT: filfil^rnf^Hlf^ WrT 9>fT ^’RTT rTCTT f^7^“ BTrWH: yicr>cn: 5Wi WUTi 9>?5rr s3lwTlf^S[II fepT- \ C" Vi C ri mfh ^ itlcf :TT^fwaH of^ rT^*rraP?:5rmw»T { Md^rtfufi*iTwf^^gcfaT: ^S^rT^roTO^'raTfcnvTjt fTr^f^OT: I nifn ^ I^Hif-i aiHWlf^ •'^Qf^RTOi iP[ 15 ^?Tvi^^hJTf^J|UllPl 9PT cTT I g f<-ldl*J-lfTT| R*fv^ “ Hir^'-ilMnui ^ 52nr^^Ti?f^rrT*TT viFnft^u^TSld^TH^^J'a^ ftflfsi 1^" ?sra’ fTr^TT^JH?! SrfT^^fff^^rrf^HrTT ^HTlV SJ^riTT a’fyrU I 9TTT ^fir; ST^fT^TT i ^ Wdf?! ITTcT: H •> ^ ^%rafpTTw tr^iwioa e I fa XI r^riM ?nT H * 0 >i^ 0 o- — Digitized by Google ANNOTATIO MAXIMAM PARTEM CRITICA. VetAla. P. 1, V. 4 7. \ersus, e Mudi’arSxasa nonnullis mutatis desumpti, consone leguntur etiam apud Bhai- triharem IT, 73 Bold, et Pane'at.lII, 255. — v. 8. Qiii soli hunc versiim praebcnt AB male habent gr^etaw. — V. 10. ita ('aced, AB, b. — v. 11. ita Cce, foi»>Aiin>,rdi hie ABabd, qui postea etiam illo nomine utun- tur. — V. 16. wrfm omnes qui versum tradunt Cacd; vo- luit C (sife). P. 2, V. 12. 13. Distiehon legitur apud Galanum Aiatp. 305. V. 15. AB ; inrrsTnrfpg;*!?! gfri quae prae- positionis ofn cum genitivo constructio non sanscritica, sed Bengalica est, unde codicum Cacd lectio praefe- renda erat. P. 3, V. 1. 2. Cf. Pancat. I, 111. — v. 3. 4. Similem seii- tentiam vide Hitop. I, 123, eandem prorsus Galan. Ata(p. 28. ABabce, d, -ar (voluit C, Vriddhac'Anakhya. Bomb. 1782 (1860). 8. XIV, 7, quod maharashtrice explicatur arqmu ^u, ac si lectum fuerit. v. 4. uif ce, a, uif b, Vriddha- cAn. Hind., jfvuri gw ms., ^ ^ C. Pro uffiu i u habent b sraa ^ e d — v. 5. 6. Clf. Pane'. 1,112. Hit.III, 37 et infra p. 11,18. — v. 7. 8. Totum distiehon e MBh. V, 1414 petitum, ubi v. 8 cum ce ex- stat Pr;3T^TTSi ^ ; CTTu- praebuit a pro ^ ; prior stichus de- betur Manui VII, 147, apud quern, ut in MBh., amt scribitur; hanc propter mutuationem verborum conse- cutio turbata esse vldetur. — v. 10. Flumen nomi- nant ABa, ifteji bed, ritarTi e; om. C. Ce ante addunt quod vix aptum est; nam res satis horribiles Digitized by Coog[e 100 ANNOTATIO eveniunt. Cf. tamen gloss, s. v. trtj. Quum interpreta- tiones Ilindust. et Beng. disei te Bhadrae mensis men- tionein faciant, coniectari licet stflfT, quod proprium est ultimae in isto mense noctis nomen; at non tacen- dum est, in * addi «if5cHiiiH. — v. 14 ex e. — v. 16. Ita e; t ^*^27 fci (id voluit etiam C) P. 4, V. 5. In cod. ABac (non in C'bde) sequitur lon- gior coemeterii descriptio, ex qua duo tantum distioha iraaginem satis concinnam praebentia retinui. wtoh iam confirmatur codice a, codicibus ac ; rem illustrat Ragliuv. VII, 49, ubi proelii locus cum Mortis epulis comparatur. desumptum est e c; a: Reliqui versus passim etiam valde corrupti locum non merebantur. Ex parte enim verbis constant inconditis, uti hi: niWiirr^gwT^nlv: u (ita fere a) in quibus non solum contra bonorum poetarum usum comparatio inter res diversi generis grammatici insti- tuitur, sed etiam maximopere offendit terminatio am, quam neque accusative attribuere licet, quum nihil sit unde is casus pendeat, neque, quern sententia postulat, nominative, quum to et masculina sint, inde ex- plicanda, quod hominibus vulgari dialecto assuetis ge- neris discrimen evanuit, id quod multis aliis codicum locis in editione nostra emendatis ostendi potest; e. gr. legitur TO f aaf^ri 9, 6 ; 11, 3 ; vel sfIto 21, 15 ; 22,10; 26, 2; ^ (fw ^ 21, 21 ; quin etiam gpr Miffaayu in versu ad p. 19, 11 affcrendo, quibus omnibus locis nomi- nativus est. Similia in Panc'atantra notantur a Benfeyo II p. 382. 453 al., nec desunt in Gilthis Buddhistarum et Puranis. Ex parte satis inficetas cum rebus ad Rd- Digitized by Coogle CRITICA. 101 mSyanam et MahSbhSratam spectantibus comparationes more Subandhuis (cf. Weber Zeitschr. d. d. morg. Ges. VIII, 537) praebent, quarum haec sunt exempla eaque baud infima : Ir^H dloKldClfdaSi II MrRiBRItldllf I R,ri1d(Mci urpfi U uHtlui a, jjiwnf B. P.4, V. 13. 357 abcde. — v. 16. 17. Ilitop. prooem. 48. Galan. Aiaep. 179. nbr pro snar Cbe. — v. 19. m- e, crfra^ ms. bed, arffer^Fi a. P. 5, V. 1 . mrar° c. — v. 8. Pro (c: a: re- Liqui versu carent), quod hoe loco ineptum est, restitui an^, nomen avis aquaticae, quae in fluminum deseriptio- nibus commemorari solet. Cl. MBh. XIII, 522. Haeberlin Anth. 529, 8, cet. — v. 1 1 — 14. Bartrih. Suppl. 24 BohL; Vair. 50 Ilaeb. KSvyaprak. p. 28 (59). — v. 19. Quum quinque sint sensus, Cupidini, cuius vis in sensibus sita est, quinque esse volunt sagittas, quarum nomina ab aliis aliter definiuntur. Cf. schol. ad Gita Gov. VIII, 1 et Williams ad ^akunt. p. 100. P. 6, V. 9 — 1 2. Distichon legitur Hit. U, 46. Pane'. 1, 49. Pro ^riT; (ede) illic est hie -cft l ^ri i: ; a trfpFn-. — V. 13. 14. Versus e Manu VUl, 26 desumptos habent etiam Pane'. 1, 50. Ilitop. II. p. 93. Galan. Acaep. 259. P.7, V. 7 — 16. Narratio e codicibus A et B hausta est; quae de floribus nectendis dicuntur, in reliquorum nullo inveniuntur. P.8, V. 10. 11. Distichum e iuris codicibus petitum, quod me legere memini apud Apastambam VII, 4 et ParSyaram fol. 6, b, vers. ult. editionum a me in spec, biblioth. sanskr. § 444. 449 commemoratarum. Cf. etiam Ramayanae editores ^rtramapurani I, 434. Cum infi- Digiiized by Coogle 102 ANNOTATIO marum classium mulieribus rem habere sub certis poe- nis vetitum est. Man. XI, 58. Yag'n. Ill, 231. P. 9, V. 8. 9. Pane'. II, 49; lY, 13, ubi, uti in abede, scribitur ysr ulinm wsr, quod emendatorem resipit; Ga- lan. Aia(p. 294. Facultas verbum causale et denomina- tivum adiecta p (?uinrfH) fortnandi, quae in sermone elassico non ultra certas radices in vocalem exitum habentes valet*), sed lam antique tempore extendi coe- pit (urarorfH Pan. 3, 1,25), in lingua seriore ex usu lo- quelae pracriticae (Lassen Institt. 1. pracr. p. 360. Va- rarue'es VII, 27) latius serpsit, unde formae (a themate praesentls aucto derivata), dldmufn , onWf cet. in libris recentibus et ad usum vulgarem accedentibus frequentiores sunt. — v. 16. Sic e; c rom FTsiT: et sic fere ABad. — v. 1 7. Codices abde sruut, ABc stum praebent, pro quo, quum non sit cur mater omisso patre commemorctur, dualem posui. In fine legunt a g ^ b ’g cRg fli# e cTufu fuw quae per me- trum ferri possunt; minus bene c d =3, A oTujfu ^ B cRfjft ffept ^3 (lioc onim vo- luit). — V. 18. -usiT: aede. nomi Babd, fjtmfiT ce; male A fjenfe, nam metrum hoc loco proceleusmaticum non patitur, nisi post priinam syllabam caesura minor sit. P. 10, V. 1. Sic e; -uu ABbcd. — v. 2. bdee, voluit etiam a ; rifepT^bde, ruiABa, uun^c; wu:fbe, amrac, UTPU d, ap AB; bede, Ba, (sic) A. Ad rem cf. epigramma Bhartriharis 11, 67 Bohl. 31 llaeb. — V. 10. rTrT: scrips! pro ju; A, quod huius loci non est. Kcliqui in alia abeunt. — v. 15. Antiquiorem vocis for- mam, quam etiam e Panc'atantrae codicibus attulitM'ilso Travs. UA8. I, 185, praebent ade; in c est ad *) luRamayana II, 14, 21 Schl. 3lHifqr) lectio est codicum, qui Baghii- natham sequuntur ; libri scholiis Mahe^varatirthae iustructi UT-ufuri praebent. Digitized by Google CRITICA. 103 hodiernam in dialectis viilgaribiis appellationem acce- dunt Bae A wVfrmJTT ; purum sermoneni affectant b 5ITJT<n5T, e V. 20. f FeTT OjlfirreT Bbc, AC, ^ ^rol l «. P. 11, V. 10. quod idem est atque jqai supra p. 3. V. 4, habent AB et ^^arngadharae Paddhatis cod. L apud Bochtlingkium Bulletin hist. phil. \'1IT, 153. In be et ubi praeterea distichon exhibetur, Hit. 1, 122. C'dnakya 34 Haeb. et, teste Aufrechtio, in Paddhati Oxon., bene legitur. quod Galanus Atacp. 27 vertit Xoyo- fia^iav est in C; d habet «nmr. — v. 14. E MBh.V, 1325. b : formam praebent ae. sq-tjmrrrr cum IVIBh. abd; =a unadHOT: e. Similia invenies Pane. I, 217. De feminis idem praedicit MBh. XII, 4895; ^ ^ ^aiT, contrarium Manus VJII, 371 et YAg'navalkyasII, 278. — V. 20. 21. Distichon et'fabula, ad quam alludi- tur, exstant Pane'. I, 222. — v. 22 sq. Panc .V, 16, unde hausi nw9TTrT pro codicis a, reliquorum omnium. Fabula sequitur et etiam in Hit. IV, XIII invenitur. Pro 5Cfftf%rT in Pane', est u<ifr5i!i5 apparet hanc esse emenda- tionem, factam ut quinta primae dipodiae syllaba, quae antiquitus licita est, tolleretur. P. 1 2, V. 2. qjfiPiTft d. — V. 3. ftftran; secundum Galanum Aia<p. 231. scripsit Bokhtmnok Bprilche n. 717. Codices omnes, ABabede iftran; — v. 4-7. Narratio de Sita rapta, dum Hamas maritus a Martc'a daemone in auream dorcadem mutato abstrahi se passus est, exstat in Ra- mayana III, c. 48 sqq. Gorr. indeque repetita in Benfeyi Chrestomathia. Nahusham priscum regem, quern sa- cerdotibus dominandi eupidis minus obsecutum esse probabile est, quum Brahmanes lecticae subiungeret et pedis ictu impelleret, in serpentem ferunt mutatum esse. MBh. I, 3151. Ill, 1 2460. V, 468. 527. XIH, 4753. De Ar- g'unaKritaviryae filio narratio invenitur ^MBh.III, 10191 (male 11091) p. 572. cf.XH, 1760, 13888, sedibi vitulum Digitized by Coogle 104 ANNOTATIO tantum rapuisse dicitur; distichi auctor igitur earn nar- rationis formam speotavit, qiiam BhSgavata Pur.IX,XV praebet. Yiidhishtliiram (aim opibus etiam fratres et Draupadim, suam et fratrum uxorem, alea perdidisse e secimdo MahabliSratae libro notissimum eat. Ceterum cf. Pane . 11, 4. — v. 9. abee, d. P.13, V. 9. dedi ex e: quod ferri potest, et ex a: e'sm eonflatiim; B eodem sensu male Ad ui%?T, ac eVsFi (sed c praemittit — v. 11. Ita omnes praeter A qn, li rmx. ]\Iale in omnibus nominativi le- guntur, in nonnullis etiam in fine versus -srr. — v. 12. et ^1^ praebuerunt be. — v. 13. 4f2^iTi«i° Aab, e, B, =5 usrj Cc (1 3-20 om. d.). Hind. : mif. Dualis saltern ferri non potest j^tutius videba- tur pluralem eligere. Quae sequuntur in codicibus ali- quantum variant; v. 14 e. gr. A habet B Cbce 33151 ut dedi. — v. 16 omiies octo codd. g. In fine e 5;^ ^ atsrfu. Inde male a sutst ^t°, AB 3^^°, quae sine 5^ intelligi nequeunt, et peius enm- at°; c 5^ iff ^ Secutus sum codieem C. — V. 1 7. Ita B; reliqui codd. praeter a: =a. Hunc inter et sequentem versum duos inserunt bed 33137 11^1417 ^fintnaiT^traa 1 sngar^ sir s033ii q^taSr 5^. — v. 19. U5nf bee ganiT AB. — v. 20. Yera lectio latet in mgmu abe urguTsf Ac. Secutus sum B uNuwi. P. 15, V. 1. ms. f3?BT. — V. 6-9. In regis response libri mss. pleraque tarn aperte metrice cxliibent, ut editoris fuerit disticlia prorsus restituere. E codicibus solus A rem ita praebet, reliqui, quos inspexi, omnes formam narrationis minus facetam liabent apud Somadevam et in interpretationibus exhibitam, ex qua tres tantum jiroci sunt et is, qui in coemeterio mansit, maritus de- edaratur. v. 8. in codice ita legitur: iru swsTTfr fUfrtfori;, quae verba per se emendatione egebant. Beng. Digitized by Coogle CRITICA. 105 p. 36, 10 habet quod secutus sum. Alte- ram versus partem, qualem etfeceram, confii'mavit e. Codieis in reliquis versibus lectionem ostendit editio prima. — v. 18. sic Bd. abce. P. 16, V. 9. qinBray ace. — v. 15. Bene Beng. — V. 17. 18. Distichon petitum e MBli. XII, 6245, ubi suo legitur contextu (var. lect. xRoiri; quam ha- bent bed; be ubique w) ; ad aliam sententiam confor- matum exstat Pane . Ill, 1 00. P. 17, V. 3. 4. Vriddhac'An. II, 1. Galan. Aiacp, 49. — V. 13. uT^Tgf5;° BC. uumromir a, ftvrmiT bee, hwnw d in mar- gine. — V. 14. 3f5i° ABb, swsuinjia’ a, n^tfar^srgj C, IT^Irai wmi JJ^roTT d, UoTT^ C. Quae omnia explicandi causa variata esse et illam lectionem principalem testari videntur. Idem valet de loco 19, 12. — v. 22. e : *i*t unh unde quod voluit et quod optime quadrat eti'eci. Ferri possunt B (idem voluerunt a p;- A ^rrfte;) nisi malis, quod Hind, et Beng. ante oculos habuerunt, srs;, et f . Utrum- que coniunctum 4trfr 3 |:t exhibet Somadevas. Minus apte ad narrationcm liabent de et b FRsrt'. na: Turn bdef statim pergunt sit* C interponit ^ siTOTr *3T uuiua (scribatur tpm) ufr: Quae dedi, ita ex- hibent ABa, nisi quod 18, 1 AB pro fTwr° habeant Hwasn;' P. 18, V. 6. Sic a; AB — v. 8. dtfmt ABae, dtmsr e, b ; paullo aliter d Mdamw-fCl Omnes igitur laetitiae notioncm reddere voluerunt, quam apud posteriores etiam in voce sf^ot viguisse, ostendit alius locus codicis a fol. 8v: fsraBm^TWFi fnwiuiw ;[i5a snrerr *rrftr *FT: — v. 8. Pro cfwr° reliquorum B : arfrisit "g*;, in quo inesse videtur vocabulum a Wilsone allatum, in lexico Petropolitano omissum sfrT*: a kind of cake . — v. 13. 14. llit.11,38. Galan. Aiocp. 57. P. 19, V. 3. b g a -w cde. — v. 4. o* solus B. A Digitized by Coogle 106 ANNOTATIO ABbe cd. — v. 10. Aacd sic; B: irftpr slv- cfiafFT Sed qiium semper sit desiderium, optatio, verba minus apta sunt; alia ratio e.st loci MBh. Ill, 1851. — V. 11. Post am° sed loco narration! non pror- sus apto (melius in be post v. 6) sequuntur disticha duo, quorum prius nonnullis verbis mutatis invenitur MBh.Xm, 2227 et Hit. T, 110: nuTfi yji'ii acsynid i aiTKBirPTT rrjrjTpn*T: 4*ii^ i Posterioris prior stichus exstat Hit. 1, 112. C iinaky. ap. Haeberlin. 77. grrAe; wrirow ?t7t tn; d ; a, -a Abcde (of% bde) ; sed fol. 3r, ubi idem versus legi- tur, a cum Icctione codicis B a me recepta convenit. • — 5 :ojH d. Ultima verba non sine difficultate sunt neque a librariis intellecta, qui suam quisque qualem- cunque viam ineunt. gfrr uf^r habent be, -quuifSiH e, -ft A, jfe uTftrf utroque loco a, -qOTtnfr; d. Vera lectio vi- detur ea, quam e B sumpsi, ita intellegenda, ut ab- stractum praebeat ad referendum. — v. 12. ht°AB, uraraTgr9>5araT (sic) a, ^smiyRaura b, r^wniranpinTn c, ur- awRq d. — V. 15. 16. Sententia in codicibus turbata. ^ etc., uti iani Bhockhausius Berichteder Sachs. Ges. d.Wiss. 1853. p. 199 coniecerat, in C invenitur; B praebet, C yrffag, Aa longe alia substituunt, d tacet ; be habent fTwrfn'fjm^Taii vel -afwfU'Ji;, cum sequentibus, in quibus verba n ftgn non agnoscunt, prosa oratione coniun- genda. In v. 16 codicem c secutus sum, nisi quod qsmr legi videatur ; consona enim sub ai posita per chartae lacunam evanuit. Si ABa, omnes satis corruptos, quibuscum Hind, convenit, sequaris, hemistichium re- stituendum erit 'jftfmuf g ft^. — v. 18-21 , Versus fue- runt, eiusdem sententiae atque Hitop.I, 107. 108 (= Man. Digitized by Coogle CRITICA. 107 IX, 13) sed nimis turbati, quam ut nisi vi illata restitni poBsint. In verbis qualia dedi ABe fere oinnino con- sentiunt; d plura omisit; a mendis auxit. P. 20, V. 5. Sic Aa. fem: c, -w^ssiorfeirT'. e, -sftj b. — V. 6. Trarai a, e, (sic) b, con- tra metrum A; c stichum omittit. — v. 13-16. Eandem stropbani, quam ita exhibet c (nisi quod afuiaft prae- beat) paucis inutatis reperitur in scholiis ad Git. Gov. VII, 2 p. 95. ABad in primo versu habent in se- cundo in quai-to d fSi^mni, A a 'q'ajft, B -iftmsnTfrT <ip=i5r. C'eterum apud Vi(;vanatliam p. 53, 7 ed. pr., p. 48 ed. post, ea, quae bic describitur, melius vocatur ct cst, (juam consulto negli- git amasius. — v. 18. dit etc. e; stropham omittunt cd; OT «i^i° a atque ita etiam AB, qui pro sp" invito metro ssp- legunt. — v. 21 . 22. Ita cod. a. Paulo fusius, ut rem probabilem reddat, e : rm otttt nferf^ttior^ 5>?TT Idrtii fTsT Uf^frT rllclKI q^CjT ctcTcnTWp' uf^rcd/. cznmf^TT: b Qu (h Rh '-v fo yq t su ufoTren €tiHUQ ?nuQr- 3lP C I fry ^llH (^cJcJyll^T M fulfil 5!TT° d I U H n^i uftiRiT an° B: urnirsn a?:rTft an^ A idem habet, sed ^nr, f Wry ^ ufmfsrT inf^: Similia nar- rat Somadeva ; at in libris Hindust. et Beng. serpentis morsu moritur, quod rei naturae magis consentaneum est; nam vir vi occisus aperto vulnere iacens annon viveret, dubia esse vix potuit mulier. P. 21, V. 1. 2. Distichon praebent ABa (bis, hie ct fol. 13r) d et Sah. Darp. p. 303 ed. pr., 285 ed. post, Sah.; UT AB, uot rmi^ a secundo loco, Sah., dair rrasT b; apud B, d apud A pro vitia sunt. — v. 3. Nomina actionis in ana exeuntia etiam eum sibi casum iungere possunt, quern uotio verbalis postulat; exempla in hoc libro sunt accusativi 17, 13; 19, 12; 36, 3; 55, 7, ablativi 12, 5. Aliunde petita: d ^ Digitized by Coogle 108 ANNOTATIO ftarfirt •shst^w: Nal. 7, 10, MBh. XIII, 2411 = Man. Ill, 33. Plerumque tamen ob- servax'i licet in perspicuitatis gratiam casus esse diver- sos, et rariora ea esse, in quibus ab accusative accusa- tivus pendeat, quale est MBli. XIII, 2051 ^ fat WH. I’bi talia in recentioribus libris occurrunt, explicanda videntur ex usu dialectoruni vulgarium e. gr. Bengalicae, in quibus quovis fere versu locum ha- bent. — V. 7-10. Stropha e Bhartrihare II, 2 petita, quam etiam e Sinh5sana-dvatrin(;ati8 codicibus Londinensibus descriptam ante oculos liabeo. In hemistichio secundo melior lectio pro °pa>: in mss. nostris omnibus ex- stat; in tertio Bhartriharis libri et alii (e Hallianis ae et f in libro Sinh.) praebent, quod verbum huius loci sensui repugnans argutius tantum explicari potest. In Sinh. codice uno in alio legitur, quod etiam in d inveiituni praetuli quum magis acce- deret ad Minim est, lectionem quasi sponte se praebentem, quam e coniectura in edit. prim, recepit Lassesics, in nullo hucusque codice inventam esse. P. 22, V. 1. Emendationem meam, qua ab initio ver- sus ^ delevi, confirmavit e, in quo sententia bis sine negatione legitur. — v. 2. abede Hind. f^), AB. Praecedit d, wranp b, a, B, araiii ce, at^omi A. Scrips! araip (etiam uMq non pror- sus displicet), meliora exspectans. Fortasse ararp volu- erunt codices, nam contra veterem usum recentiores libri verbum cum accusative coniungunt, uti hoc ipso loco onines libri praebent, et d etiam et -af^tri. ■ — V. 3. 4. Verba in codd. inter se mutata vel va- riata sunt. v. 3. a hwiPh ditfTw: abed. — v. 5. 6. Etiam hi versus in Sinh. dvat. exstant. asatga baud prorsus congruum videtur, explicari tamen potest. Aufrechtius coniecit ; apud Hind, est vitiwn equi., quod Digitized by Coogle CRITICA. 109 non spernendum videtur, etsi non videam, quamnam vocem sanscriticam legerit. Pro nrrwsr unice probando in a et uno cod. Sinh. aroor est, Hind, (ar^;^) legit arff;;:. Pro Hind, habuit uW, melius Beng., apud quern haec una vox servata est, umf. In altero sticho praetuli arai1m° ex ae et Sinh. petitum lectionibus arft AB et aaniJWOTJt (sic) d. — v. 7. Sic abed ; ms. — V. 20. faanffr ex a. P. 23. V. 1. Distichon tres tantum codices habent. A, Ba. — V. 1 2. Narratio haec etiam in Hitopad. IV fab. 8 et in Muhammadis QSdirii Tooti name, p. 24 ed. Gladwin reperitur. — v. 15. ae, e, aqpii d, afem AB, uw^ifcui b. — V. 1 6. uoramr^mT ^ d, de- cori magis quam grammaticae studens. — v. 22 . :rrfiiT codices omnes. P. 24, V. 1. Sic abce; hiatd; wniT; ?T?imT; B. — v. 5. ABa tra ^ 6 aifiji ijfherr, quod quum vix sanum esset, ex be, at emendata, sumpta sunt. — v. 7. omnium codicum lectio est. — v. 10 . 11 . Hit. II, 22 . — v. 12. 13. ftig a, fTj >3 ms., bde. Idem distichon paulo varia- tum vide Pane'. 1, 299, cuius libri codex Berolinensis teste Benfeyo ad h. 1. ad nostram lectionem proxime accedit. ■ — v. 16-19. Bhart. II, 48. Hit. II, 26, e quorum lectionibus recipiendum erat pro jpft, confirmatum codicibus cde. P.25. V. 4. 5. CSnakya2l Haeb. Vriddhac'an. 1, 11. Galan. Ata(p. 143. Secutus sum cod. a; d; Vriddhacan. Male grtift; tfrm =sr bee C'Sn. Haeb. — v. 7. ab, «^crr ?sr° A. — v. 11 . acde, etiam b, qui prosa utitur, praebet; ms. — ms. C, a, ^ fSuAwh (sic) e. — v. 12 . ^ e, ABac (d hiat). — a, AB, e, -h 1 :^ 014,-11 c. Sensus certo is est, quern versio Beng. exprimit fwq vfma ^ 9 ^ gTOFrnr ^ flevisse earn, sed Digitized by Coogle 110 ANNOTATIO miro modo ita iit ne minima qiiidem lacruma in eins ocnlis conspiceretur. — 5f?°ABae, e. — v. 13. a, at e, AB. — v. 14. d, prae- mittunt a AB f% e, 3WH-fo«Hjfy (wq;?) a, jwlrqf^r ^ c. — V. 21. 7TsT^to«° acd ms.; b: ^ragif^ n °, e unde apparct, librarios saltern priorem vocem ab altera divellere non voluisse. P.26, V. 4. 5. Eadem sententia Vriddhac'An. 11,3; Gal. At«(p. 107; similes MBh. XIT, 5229. Gal. Ata(j^. 14. — V. 6-9. Idem versus verbis paulo aliter dispositis MBh.V, 1057. Hitop. pr. 1 8. et Aslit aratna ap. Haeberl. 1. srerr abe Hind., srar; gfitd. — rar° ee, fuftaRpr b, fsrs'Tqr d. — V. 6. :rtfl° bed, reliqui afr°. ^ — v. 10. quod in A omis- sum ex Hind, (y^bs-) et Galan. Ata<p. 328 (i57rj;p«T/?e) ad- dendum erat, iam praebent abede. — v. 12. Vriddhac'Sn. 11,14. G raeee dedit Galanus Ataep. 327, Tibetiee Sohiefner apud Boehtlingkium, SpnVc/<e Hip. 363. E novis codi- eibus praebent ace. sgura a; jqror e Vriddhae'An. ; nla-:; a, ^ e, aRit Vriddhao'5n. Leetiones his inferiores et cum Graeea et Tibetiea interpretationibus discrepantes prior editio exhibuit. — v. 16. 17. Pane . 1, 1 14. 388. ed. om, 81. 220. Quae in his variae leguntTir leetiones, fere eunetae in meis redeunt eodieibus. — v. 20. ^rrenr recte e, ABa; mt-j melius A, urn Bate. — v. 22sq. R5m.IT, 39, 30 Sehl. (apud Gorr. 38, 25 alter stiehus variatus est) MBh. XII, 5566. Pane'. Ill, 156. P. 27, V. 6. 7. Vriddhae'An. XVII, 10 altero stieho mi- nus bene variato. — v. 9. Intellegendum estin; ef. Las- sen ad Hit. T, 54. 62. — v. 15. a (is tamen nrfn°) be, meliorem leetionem sumpsi e e, qui stropham in fine fabulae XIX affert. OTftrf srm jn 2 m d ms., ad huius loei usum minus aptum. — v. 19. 20. Vriddhae'an. VI, 6. Ga- lan. Aiacp. 36. m ur Babede. Vriddhae'an. primum sti- chum satis bene ittoh gfetoRntt i ft fiT|'ai; exhibet. Digitized by Coogle CRITICA. Ill m eodem modo positum est, quo mox fujsii; V. 20. B. Vriddh., idem voluit e (?ra), inn Aabcd Vikramac'arita apud Boehtl. Spriiche n. 3732. P. 28, V. 17. 18. Cum aliqua varietate legitur distichon Hit. nr, 138 et nostro fere aequale Gal. Aia<p. 284. — V. 20.21. Yriddhac'An.lV, 11. Pane'. Benf. II p. 146. 444. Galan. Aiucp. 262. Simile quid Savitr. II, 26. Puellam semel tantum dari iuris regula est. Man. IX, 47. Yag'n'. I, 65. Madanaratnapradipa laud, a Jonesio ad, calcem Manuis. P. 29, V. 19. Ex liis strophis lacinias tantum praebet a. Primam et secundam habent ABbcde, ita tamen utp. 30, V. 3. 4 in d desint, tertiam ABbc. — v. 19. ABb, “ITt C, w [on ^ P. 30, V. 1. qaf-ri omnes. Etiam MBh. Ill, 13047 ver- bum ad sextam elassem conformatum est. — v.2. smsnu d forsan melius. — v. 3. TCfTT bee, ^renrAB; wnf e, b, 9iTO c; e, e, finr b; AB. In fine BaqMrn be. — V. 5. RroiFdat be, faiikmu AB, voluerunt cd. — v. 6. Sic be, pessime A Be, d vix melius, sed ad verae lectionis sententiam illustrandam apte. — V. 7. 51° d, ABc. — v. 8. ®rT° c. — • V. 9. Male AB pro Aliter totuin versum praebet c funat ^ a [f]?nirTfr faW a ansarfafi, in qui- bus pa librario omissum facile restitui potuit. — v. 10. -F d. P. 31, V. 7. afawi fuT a, -itq ABe, afuswerit d. — v. 8. acd; -?pT° AB. Alias sententiae formas v. ap. Boehtl. Spriiche n. 54. Ill p. 357. — v. 18. Rem recte ita narrant abede; verba sumpsi e d et a. — v. 21. 22. Galan. Ataep. 61. (nka. P. 32, v. 6. Cod. 0 uaT°, ex quo, quum teste lex. Petrop. ua huius loci non sit, effici posse videba- tur «ai; baud nimis a literarum figura abesset u?Tt. — Digitized by Coogle 112 ANNOTATIO I V. 8 . addidi e Galano ; quum narrationis cardo in eo sit, ut iura et officia a patrc in filium deferenda sint, haec omnino non possunt deesse. — v. 1 1 . quod codd. praebent, e Boehtlingkii (s. v.) sententia mu- tavi. — V. 12. L. UMsu fn G. dedi quod vocabu- lum in hac re solenne est, baud infitiatus, veram le- ctionem fortasso aliam esse. P. 33, V. 4sqq. 0 haec ita exhibet: o ^ pnr irin g tjtiR.ri-fir i,oc 5 >pr Emcndatione, ad quam doctrinae Tndorum musicae cognitione opus est, abstinui. Enumeratlonem non omnino diversam praebet Pane'. V, d. 43 — 45. In sequentibus v. 6 . 7. se- cutus sum cod. O, nisi quod pro ponendum vi- debatur — v. 21 . 0 : UTTroftwi?:, quod si ante > 11 ^° negatio addatur fortasse praestabit. P. 34, V. 3. Pro quod corruptum est, nihil fa- cilius quam 5 Fymc?raT° substitui posse videbatur. — v. 8 sqq. Historia haec de OT=mu copiose enarratur in MBh. 111,13652 — 14095. — v. 12. 3 Tfp fern, uti suprap. 19v.5 abdc praebent, scripsi cum lex. Petrop. s. v. 3^ pro ~ 3 nf^ f g r TT ; 0 et supra e habent T'lfl'WT. P. 35. Post V. 8 . inserit cod. Oxon. i^riuiaiiufwaTf^ ^ ujr'. ucTfr m ipfircT wroTT nroTT fgatfUfT UctT I amnr etc. qui versus, quanquam arctissime pertinent ad narra- tionem, quum verbis deformatis certam medelam non haberem, in annotationem relegandi erant. — v. 12. 13. Transposui verba 3 ^ — quae aperte hue referenda sunt et post v. 14 posita narrationem turbarunt. In editione prima versuum speciem prae se ferebant, obstabat tamen ^srrTrp metro hie prorsus contrarium. Itaque idhibito cod. 0 prosac orationi inserui et quod ex dittographia ortum videtur, sustuli. — v. 20 . Digitized by Coogle CRITICA. 113 srft scrips! pro affi in Ox. — v. 22. Non tolerandura erat in quo bis contra metri leges peccatum est. P. 36, V. 3. Codd. ufAWtizr — v. 14. Codd. et Oalanus (6 Ttovngog) rstni, quod hoc loco prorsus ineptum esse (uti etiam Galanum a recte intelligendo abduxit) Besfeycs quoque Gott. Oel. Anz. 1856. p. 1829 iudicavit. Posui quo significari potest, eiim, qui rebus peri- culosis studeat, talem esse debere, qui non facile de successu desperet neque se deterreri et diffcrri patiatur. P. 37, V. 1. Narratio haec in Persico Muhammadis QS- dirii TdtJname alio loco exstat, p. 63. Gladw. ; magis nota est per librum septem sapientum (cf. MI. Noct. II, 63 Bui.; Ill, lIOMacn. : XII, 293 Fleiscli. Syntip. p. 54. etc.) , ex quo fonte in occidentis rivos manavit. Fabula 11. Distichon 28. similibus verbis pluries le- gitur MBh. XII, 5310. Hit. IV, 102. MallinSth. ad Kira- tSrg'.1, 12. C'Snakya 33 llaeb. Galan. Aiaip. 22. 24; aliis verbis declaratam et sitnili, sed diversa fabula illustra- tani sententiam invenies Pane'. IV, d. 74. Tabula 111. Eadem sed aliter narrata legitur Ilitop. IV, fab. 6. D. 7. Scrips! fitiw, quanquam fw ferri possit. — d. 13, b. fi referendum est ad sara; sed verisimile est aliquid excidisse. Kandu. D. 9 — 36. in utroque codice Lond. desunt; 12 — 36 locus est Mahabharatae III, 11559 — 11580, in codicibus ab hoc fere non recedens, sed iam aLassenio amputatus, ne nimis longa descriptio arborumque et volucrium cet. enumeratio taedium crearet. Ad verba emendanda MahSbharatae editio utilis erat. Postea quae leguntur d. 44 — 62 desunt in B. — d. ll,a. Ita O; P: — d. 15, a. posui pro cod. P., quo uno in hoc versu uti licebat. — d. 27, b. sinr metri emendandi gratia dedi pro sreur P. ; mendose O ; fi — d. 35, a. P. quod inane esse et cum O in f&° mu- 14 Digitized by Google 114 ANNOTATIO tandum videtur, quum jirfer nomen avis sit atque in MBh. in simili loco III, 9927 et hie exstet. • — d. 65, b. A. am, quod metro convenit, sed contra grammaticam peccat et eandem generis confu- sionem exhibet, do qua supra p. 100 dixi; O. P. iIrpirnpiwfH, ex quo collato O efficeres pr^rffT, nisi illicitus esset diiambus. Substitui igitur for- mam srf^. — d. 57, b. Omnes eodd. ne- glecta lege, ex qua particula sequens a loco non pellit. — d. 62, b. AO B in consentiunt codices. Neque alia legi videntur in Vishnupurana, quumWilso vertat : in the valley o f Mandara (p. 110. ed. pr. II, 2 ed. post.) quod noraen num huius loci sit dubito. Loco dubio dictum esse putavi, Kandum per totum tempus socordiae atque desidiae deditum, reli- gionum exercitii immemorem in tugurio mansisse, ex quo primum v. 72 exit. — d. 60, a. Codd. et — d. 83, a. 0 : ap ; A: ^ et Bqr: ; B: et af:, P verba omittit. Primum vocabu- lum coniectura mutandum erat. — d. 87, b et qui us- que ad finem sequuntur versus desiderantur in P. — d. 88, a. Proverbium. Pane'. II, 47. IV, 70. — d. 90, b. Hunc stichum aliunde petitum, at narrationi perquam consentaneum Lassenius substituit verbis in codicibus, etiara in Oxoniensi, sat depravatis : O . rdd I Far a jf^urii A . far fyarfa'u^r g sjijfofur B. fauT 4V^«TsH<TT'a gjifiaat Vix enim e Vishnupuranae versione: vile bundle of delusion restituere roan fuwr na iqtgq^ t ajinfcaat ausus sum. — d. 95 et 96, a desunt in A. — d. 96, a. 0 rfHu: a rf^T. Quam dedi lectio est cod. B. Conferenda est versio Vishnupuranae p. 112 (II, 5 ed. alt.), in qua additur versus, quo hie aegre caremus : The trees re- Digitized by Coogle CRITICA. 115 ceived the living dews and the winds collected them in one mass. This, said Soma, I matured hy my rays. Rishya^ringa. D. 5 — 8, a pro iis quae apud Gorresium 8. 9 a cxstant, sumpsi e cod. G, uti versus hos aptissi- mos iam Sfhlegelius receperat praeter v. — d. 7, b. Cod. ^TnTToT^rajnarwT; in quo offendunt vo- cabulum et disiuncta verba, quae si cum Schle- gelio coniunguntur metrum laeditur. Sed facili coniectura utrumque emendari potuit. — d. 18, a. ^nfarf^fr pro vulgari fiifgfr, quod metrum turbat, e margine cod. Berol. 438 recipiendum erat. — d. 54, b. Gorresius mrt dedit e cod. K, sed I et edit, (^^riram. vrm habent. II- lud exemplum esset adiectivi Indorum lexicograpbis confessi, in lexico Petropolitano addubitati neque men- dosa in Meghaddta lectione confirmandi. — d. 56. Eum nempe in finem consilium arcessendi Rishya^ringae captum erat, ut pluviarum in regno Angorum delectus, divinitus propter regis peccatum per plures annos con- stitutus, eius adventu, sic enim erat in fatis, tolleretur. PurushakAra. D. 7, b. Melius forsan, ut d. 24, legetur -aranror. — d. 21. B genetivum praebet: — d. 27 sqq. Yayatis historia narratur MBh.V, 4037. 1, 3535 sqq. ; Kalmashapadae s. Mitrasahae, Sudasae filii, aVasishtha exsecrati ibid. I, 6696. 6891. Vasus per anachoretarum, contra quorum opinionem capri sacrificium licitum de- claraverat, imprecationem terrae liiatu baustus est. MBb. XU, 12818 sqq. Nrigas rex Brabmani alicuius vaccam, quae domini potestate elapsa ipsius armentis se immi- scuerat, rei insciiis alii Brabmano done dedit, quod quum sacerdotem tangeret crimen fere inexpiabile erat ; nam etiam apud Indos non defuerunt, qui suum sibi ius canonicum condcrent, veteratores. MBb. XIII, 3454 sqq. — d. 39. llcmisticbium. quod a vocabulo cipit, ante Uctih cet. poncndum esse, metrum flagitat. Digitized by Google 116 ANNOTATIO quum syllaba brevis ftr in stichi tan turn fine locum habeat. Cum editione tamen (’alcuttensi etiam Nfla- kanthas in editione Boinbayana et codice Berol. f. 331 (Weber 399) hemistichia transponit. Scholia utrobique diversa sunt. In edit. Bomb, ad intellegi vult ^oiT;, ad additavrf; turn pergit n^iftrir^i btoi fOHoj.Wcj-TT»i iwni I aJTpnjiT auy; In cod. Berol. ad audiri vult fim:, ad addit pom othtt; pergit tiupu it iT^ fqjjcmiToPTm pw sfinm i errstr?^: uu^d t a t. — dd. 46. 44. 24. 8 recurrunt in MBh. XI, 78 — 81, d. 46 etiam XII, 6759. 12152; d. 48 III, 107; d. 49 111,108; d. 61 pluries I, 3512. Ill, 82. XII, 6512. 9925 (Yriddbac'an. 13, 15. Galan. 233); d. 62 III, 6760. XII, 12153 (Panc'at. II, 134); d. 63 XII, 6756. 12149. d. 64 transiit in Panc'At. V, 15, d. 61 et 64 in Hariv. 1643. 1644. AnritamanthaBani. V. 7 — 9. 28, b — 37, a. 86 e libris manu scriptis paulo mutatos e.xhibuit Goldstiicker in Lexico 8. V. a*[fT; lectiones, quas praetulit, hae sunt: 72, 15 : ut T M i «j 16 : cfraiu 74, 18: 21 : UFRUrr: 75, 3: qirat: i ft. — d. 9. Edit. Bomb. >T37y. — Post d. 22 eiicien- dus erat versus apcrte spurius WJfTFr *qHW«ldiq^<Mdl: additus a quodam, qui solorum deorum in praecedente versu mentionem esse factam non tulit. — d. 45. Ad mpninraftiTrT annotat Xtlakanthas: jfroftpnj: Posset qui- dem pro adiectivo: ad Isdrdyaiiam pertinens vel pro locativo accipi, sed tunc minus quadraret. RitnsanhArav P. 82, 10 pro bw:, quae lectio durior est, alii codd. habcnt sTtu; (ankarag'aya. D. 9. Minus bene Bomb, editio hie prae- bet arTcf&; — d. 19. Pro eadem ju-acbet schol. oceani significatione coniungit. — d. 25. B: g^ftr°, quod quum rarius sit praeferri possit. — d. 43. Alluditur ad fabulam percelebrem de montibus olim Digitized by Coogic CRITICA. 117 alatis et per aeris spatium se volutantibus, quibus, quum petulanter homines infestarent, Indras fulmine suo alas abscidit. — d. 52, Pro awr Bomb. sed tunc exspectares pro n. — d. 53. Etiam Bomb, habet ^ nec est, quod ^ substituatur. — d. 57. ij? Bomb, recte pro — d. 67. Paracjuramas quomodo matrem Occident narratur in MBh. Ill, 10184 (male 11084 si- gnato) p. 572. Naishadha. P. 94, v. ult. Fortasse legendum est — p. 98, V. 8. 12. Roerii editio praebet fiw;, quod Boehtungkium (s. V.) secutus mutavi. Quaeri tamen potest, annon scholiasta legerit ; vix enim, nisi hoc voca- bulum voce usrfe/TT^ explicaret, suam qualem dedit in- terpretationem addere potuit. METRORUM EXPLICATIO. Metrorum, quorum exempla haec praebet anthologia, tria genera sunt: unum eorum, quae certo syllabarum earumque variabilium numero constant, alterum eorum, quae syllabarum pondere ac arifidcav s, temporum et Indi dicunt, moras recentiores vocant) numero definiuntur, tertium eorum, quae constant! constantium syllabarum numero astricta sunt. Ad primum genus pertinet metrum inter omnia fre- quentissimum, quod ab origine orai vocatum, vulgo au- tem ^loka appellatum est, quo nomine quaevis stropha aut comprehensio metrica designatur. Eius fundamcn- tum est dimeter iambicus l , quo geminato ef- ficitur versus. Huic primum epodi instar subiungebatur dimeter tertius; post autem hie et ipse iterabatur, ita Digitized by Coogle 118 METRORUM ut oriretur distichon, quae forma deinde maxime apud poetas epicos eolemnia facta eat. Quodvis igitur disti- chon 8. constat duobus stichis ^rsgpitB), iisque ad eandem prorsus normam metricis directis et quatuor ordinibus s. hemistichiis ab Indis < 11 ?; q. e. quadrans vocatis, omnino itaque octo dipodiis iambicis. In utrius- que stichi fine pausa est plena, turn grammatica, per quam intermittente oratione sonorum formae paiisales postulantur, turn metrica, ex qua ultima syllaba, si brevis est, necessario longam aequat. Post hemistichium locum habet caesura, quae in finem vocabuli vel sal- tern, si est compositum, in membroruin iuncturam nee vero unquam ante particulam encliticam cadat necesse est ; sequiores tamen et minus curiosi poetae legem ne- gligunt, cuius exempla in ^Iftdhavae loco inveniuntur p. 86, 7. 88, 10. 16. Ea caesura non tollit litterarum con- iunctionem, sed legos mutationum, quas sonorum ap- pulsus efficit, obsorvantur, nisi quod, quum pausa mi- nor sit, uti etiani apud Homerum in caesura saepius fieri accuratior investigatio docuit, hiatus non prorsus prohibeatur, sed baud rare inveniatur, ut 10,9.25,14. 31, 7 (non 8, quo loco, ut sfn vocabulum integrum ser- vari posset, auctor ita versatus est, ac si vox ab sr longa inciperet) 43, 2. 52, 5. 66, 16. Librarii male in- dustrii crebro inserta particula quadam inani hiatum tollere versumque corrumpei'e studuerunt; exemplum idque pessimi generis babemus ad 25, 14. Interdum, quanquam rare, etiam in medio bemisticbio hiatus to- leratur, cuius rei exemplum in antbologia quanquam non in 9 loka ipso (nisi forte 42, 14 alterum satis in- eptum ad vocales disiungendas interpolatum est), tamen in alio metro ccterum iisdem legibus astricto babes ab omnibus libris mss. confirmatum 21, 10: ^ ♦) Nam quae leguntur 63, 19 et 63, 3 3JTT (sic Digitized by Coogic EXPLICATIO. 119 Ex origine disticho finite etiam sententia finitur, at- que si forte arguraenti ratio, ut fit in enuraerationibus, longiorem verborum ambitum requirit, partes sententiae articulatim inter versus distribuuntur; inde explicanda est apud poetas epicos verbositas, redundantium usus verborum crebraque epithetorum et vocativorum repe- titio nobis satis taediosa. Posteri lege renunciata saepe mediis in sententiis versum claudunt, quod uti apud Somadevam cum arte nee sine eleganti quadam con- cinnitate fit, ita ab aliis more minus condito tentatur; exempla sint versus Madhavae 88, 10. 20, in quibus ultimum vocabulum pertinet ad sententiam sequente versu propositam. Num distichis etiam tristicha et mo- nosticha immisceri liceat, lis est ; sunt qui affirment : mihi de contrario persuasum est. Multa quidem buius generis in MahabhSrata, RSmIlyana, ut taceam Purana, inveniuntur, nullym autem in libris, quorum verba a depravatione satis custodita ad nos pervendrunt, ut in Manu, Bhagavadgtta, aliis, neque si unum alterumve excipias , cuius ratio critica singulatim anquirenda est *), apud poetas politae artis studiosos. Contra rei cum a longa codd. omnes) hue non pertinere, sed vocalis jfir cum reliquis, imprimis a et a. contractionem arbitrio permissam esse, ideo in tironum gratiam moneo, quoniam in grammaticis minoribus — etiam Boppiana rc- uentissima vel post Boehtlingkii admonitionem — ista regula desideratur, quam locum habere in versibus saepe observari potest. Perspicuum affero ezemplum ex Rameidos recensione occidentali petitum, in qua co loco, cui respondet I, .56, 20 a Schl., 59, 19 b Corn, 49, 19 Seramp., qiiatuor codices, quanqiiam ceterum in diverse abeant, hiatura congruenter tuentur; legunt enim Hn: aut ririi -s aut fTrTT -s *) In sticho Bhashaparic'hedae 69, ad quern ut exemplum extra omnem dubitationem positum video provocari, in editione Roeriana hemi- stichium secundum et tertium mero quudam casu omissa sunt. Sine iis sententia turbata est et ne coniungi quidem possunt verba ; sex rebus enumerandis deest una (cf. Tarkasangraha. Allahabad- 1849. p. 26. 1651. p. do). At leguntur in editione Calcuttensi anni 1827 atque ab ipso Rocrio Digitized by Coogle 120 METRORUM naturae summisque numeri legibus et reliquorum me- trorum analogiae consentaneum videtur, binos tantum versus se excipere, ut thesi et antithesi sententia ab- soluta et rotunda redderetur. Si ternos, qui in libris exstant, versus inspicimus, fere semper observari lice- bit, tertium aut prorsus superfluum esse aut per se stare neque ita cum reliquis cohaerere, ut ipsum poe- tam versuum trigam voluisse ullo indicio colligi possit, nisi peculiaribus de causis, ut MBh. V, 1737 — 83 pro- pter versum intercialarem, quod exemplum eo minus hue pertinet, quum in eo ^lokas cum longiore metro epico iunctus sit. Quae si recte disputavimus, ubivis tales versus aut supervacanei et intrusi, aut manci esse censendi sunt, quod qui fieri potuerit, nemini, qui car- minum epicorum codices evolverit et mutationes in iis vel casu vel consilio factas considcraverit, obscurum esse potest. Neque ad labefactandafli normam hi co- dices magis apti sunt, quam o. gr. tituli sepulcrales Graecorum ab hominibus imperitis conditi, in quibus hexametri cum pentametris pro arbitrio permiscentur, negandae alternorum versuum elegiacorum constantiae ansam praebere potuerunt. Accedit quod in stichis caelibibus interdum perspicua lacunae indicia inve- niantur, ut in versu p.42, 15 rnr vocabulum non habet quo referatur; alii non solum inutilitate, sed etiam pravitate spurios se produnt, ut versiis Ram. I, 9, 60, a Schl. {Ztschr. f. (/. Ktinde dcs Morg. V, 262) in editio- nibus Qriram. et Gorres. exstans, sed in nullo, quo usus in interpretatione quam adiimxit Anglica redduntur. Apud Magham (,Mgup. I, 2 primus o tribus stichis mihi variatus videtur e secundo. huic substitu- tus ut sententia magis perspicua iieret; cum deesse non posse neque SCHUETZIO elegantissimo iuterpreti neque mihi persuasum est De Bhatti- kavyae strophaVI, 42 (caelebs stichus potius ad v. 43 pertinet) sententiam ferri nondum posse docet alia recensio, a Bharatamallika scholiasta allata, quanquam ab eo reiecta. Digitized by Coogle EXPLICATIO. 121 sum, codice exhibitus, neque in 1 et K, neque in G, qui hie Bengalos ubique sequitur, neque in cod. Berol. 438 margine, in quo maior ex recensione Gaudana la- cinia addita legitur. Qui ascripticii habendi sunt stichi, eos supra uncinis inclusos habes; trunci seorsum nu- merati sunt. Versus puris his quatuor dimetri's constans, qualem hucusque descripsi, ab Indis ad tertium metrorum ge- nus refertur et cnrrftm sive (Chando- mang'art ed. Calc. 1858 p. 10. Qrutabhoda 14. Cole- brooke Ess. II, 118. 159 ed. pr. Weber Ind. Stud. VIII, 330.367) nominatur; in MBh. XII, 12076 — 113 exem- plum est, alia vide in Nalodaya. Apparct tamen in longiore carmine infinitam eiusdem numeri repetitionem omnino tolerari non posse. Itaque variae inductae sunt mutationes, quas inter primaria est ultimi ante caesuram iambi in contrarium trochaci numerum transitus. Omnino enim caesurae est, ut interiecto numero dispari obve- niatur taedio propter continuam eiusdem exitus repe- titionem moto. Itaque in locum diiarabi succedit anti- spastus dum ultimus stichi diiambus semper purus manet nullamque patitur, ne primae quidem syllabae, immutationem. Ceterum primam diiambi et ultimam antispasti syllabam longas et syllabam in fine stichi positam, quia propter pausam semper longa censenda est, etiam brevem esse posse, ex numerorum natura sequitur. lam igitur hanc habemus figuram Sed ne sic quidem varietati satis eonsultum est, nec in his erat subsistendum : nam servatis in |)rima et tertia dipodia iambis, iambi ad infinitum repetiti mo- lestia parum deminuta fuisset, unde necesse fuit, ut pro primo quoque et tertio iambis alii pedes substitue- Digilized by Coogle 122 METRORUM rentur. Neque in solo secundae dipodiae antispasto acquieverunt. In liac enim altera sede etiam choriambus locum habet, cuius syllabae prima et ultima, quum ictu vis accedat, etiam breves esse possunt ; neque inso- lens est ditrochaeus (cum epitrito secundo) sed is rarior (inter millenos Ramayanae stichos fere septies invenitur) et ea tantum conditione permissus, ut ante eum aut vocabulum aut vocabuli compositi membrum finem liabeat. Vide 52, 2. 61, 21. 62, 14. 16. 72, 12. 78, 3. 87, 14. 16. 88, 18. Etiam antispasti syllaba prima longa esse potest, sed ea lege diligenter observata, ut post earn incisio minor sit i. e. vocabulum finem habeat, neque alius praecedat pes quam diiambus et qui eum aequat .. «/.«_*). lllius exempla frequentia sunt 3, 14. 15.' 39, 21. 58, 8. 59, 2. 61, 1. 63, 5. 6. 64, 5. 66, 12. 67,16.22. 77,21. 89,8, huius babes Ram. I, 17,12 Schl. ubi codices omnes et editio Bombayana 18,6 ^TUT ^ praebent, pro quo Schlegelius Bengalos secutus prar ^ dedit; MBh. I, 7912. 11,1331.2027. Ill, 17404. Man. XI, 117. XII, 32. **) lonicum a minore (cum *) Si qua in nostris editionibus aliter conformata sunt, facile ple- rumqiie corrigi possunt. Ita apud Manum 2,] 20 quod legitur 3 :^ IITtllT mutandum est in SfSRUfSrT. **) Quam certa haec lex sit ipsi poctae nos docent, si insolentioribus verborum formis nulla alia de causa utuntur, quam ut earn servent. Ita 1)7,24 non dictum est quod exspectcs: oniPm^rTt fsnrRr: quia tunc dispon- deum non antecederet diiambus sed cnfFqTHPTf&trfS! , in quo oomposito quauquam non est quod oftendas, illud tamen vulgare minusquc arcessitiim est. Ita in loco Ram. Ill, 51. 42 fio) r. : IJ5T qrfoTwn scriptor obso- letam formam. pro qua in ipso versu proximo dixit, non adhibuit nisi ut diiambum efficeret; in recensionis septentrionalis codicibus omnibus et ed. Bomb. (111,45, 38) legitur TTfimot S";ljnrT^, in quo vulgaris orationis relinquendac uccasio non crat. Itaque non possumns quin versus aliter conformatos, si qui inveniuntur, corruptos censeamus, ut eiusdem capitis versum 7 Wprvm quem scribere non potuit idem qui Digitized by Coogle EXPLICATIO. 123 paeone tertio) „ „ t i et ionicum a maiore (cum paeone secundo) rzw- exclusos volunt Indorum grammatici; illius tamen certa etei rariora exempla sunt *) ; huius nullum mihi praesto est a dubio alienum. In tertia sede prohibit! sunt diiambus , qui ul- timae sedis diiambo constant! contiguus variationis legi adversatur, et choriambus cum cognatis reliqui admittuntur. Umnis igitur versus claudicat, in quo syllabae undecima et duodecima iambum efficiunt. Prima sedes et ipsa solum choriam bum asper- natur; quum enim is secundae proprius sit, cavendum erat, ne bini vel trini choriamb! se excipercnt; praeter hunc igitur omnes pedes admittuntur. Sed accedit no- vus isque quinque syllabarum pes e diiambo ortus, cuius Usum poetae antiquiores amarunt, posteriores magis abolero studuerunt; I'ci exemplum utile est 11, 21, ad quern locum v. annot. Valere autem etiam hie videtur lex, ex qua necesse est ut in eo vo- cabulum finiatur (^isrr 5 % far fSqar) nisi secunda sedes exeat in (afJicrr 5 ;fafdrr fitqar aut aaffr) aut __57 (sPWsraw prsi9;). Valere, inquam, videtur: nam sunt contraria exempla, quanquam perpauca. MBh. 1, 4046. 5166. Quibus praemissis oritur haec «,-lokae forma : arte usus est. nt similia declinaret. Fortasse legciidum est et mutatio tribuenda librario, ciii addendum videbatur. Cavendum igi- tur est ei, qui versus depravatos restituere coiiatur, ne praeceptura hoc negligat. id quod, ut obiter moiieam, cl. Brucius in Nala 1,8. 4, 11 non ovitavit. *j Eum evitaro nisi voluorit, pro contra I’aninem 1,2,8 non posuisset poota MBh. XIII, f'ilO: JgaftoT Digitized by Coogle 124 METRORIIM S7J-v/_ i7i.t.Er Alterum metrorum genus est, (\xiodi polyschematicum nostrates, irciaw metrum seriebus s. ordinibun compositum (nam irar quaternas moras consociatas significat) Indi vocarunt. Constat pedibus quaternorum temporum s, tot syllabanim brevium pondus aequantibus, qui varie inter se permutari possunt, ita ut syllabarum numerus in singulis versibus non idem sit. Cuiusque pedis syllabae binae breves in longam contrahi, longa in duas breves dissolvi potest. Oritur ita metrum anapaesticum vel dactylicum, cuius species frequentissima s. a quibusdam iifit appellatur. Octo constat pedibus, sed cataloctica est, ultima sede unam tan turn syllabam praebente, et post tertium pedem (in vul- gari saltern forma) caesuram requirit. In reliquis praeter sextain sedibus permissi sunt omnes pedes forma xv comprehensi, ita tamen ut proceleusmatieus in septima ante se incisionem minorem, qualis vocabuli exitu effici- tur, poscat; in sexta ex his pedibus solus proceleusmatieus locum habet, post cuius syllabam primam incisio eadem minor deessenequit. Praeterea alternis sedibus secundae, quartae, sextac amphibrachys aptus est, quem reliquae aspernantur, ne nimia frequentia numerum primarium turbet. Sic oritur forma haec : Digitized by Coogle EXPLICATIO. 125 Duao species sunt. In altera JttfH s. nominata ad distichon efficiendum simpliciter repetitur versus ille, in altera, ^rya propria, stichus secundus paulo va- riatur. Nam in sede scxta in proceleusmatici et amphi- brachi locum substituitur syllaba una brevis atque ante proceleusmaticum quintae sedis incisio fiat necesse est. Postremi igitur pedes quinque post cacsuram ita con- stituti sunt: Prioris generis distichon habes unum 9, 18; alterius quatuor 19,3. 21,1. 26,10.16. Quae ad tertium genus pertinent metra ab Indis ssp’ejT) 8. snif^ , metra syllabis circimiscripta, aut sim- pliciter apud nos monnschematica nominata sunt. In quibus syllabarum turn quantitas, turn numerus tarn constanter definiti et praestituti sunt, ut omnis pedum permutatio vel variatio excluderetur. Non aliter ac superiora etiam haec distichis constant et in utriusque stichi fine pausam exhibent perfectam, in qua sonorum inter se collidentium leges tolluntur, id quod non fit in hemistichiorum fine nunquam non ad sandhis regulam dirigendo. Quodsi in nostris libris distichon in quatuor versus distribui solet, eius rei causa non sita est nisi in chartae spatio toti sticho excipiendo plerumque non sufficiente. Praeter ultimam stichi syl- labam, quae qualiscunque sit pro longa habetur, utrius- que hemistichii s. forma semper eadem est, ut in describendis singulis hemistichii tantum ratio habenda sit. Saepius mediis in hemistichiis certae sunt incisiones, quae propter maiorem numerorum a principalibus de- clinationem in finem pedis cadere solent. Metrorum nomina, ita fere omnia comparata ut in suum quodque Digitized by Google METRORUM lae numerum cadant, ex parte tantum, nisi lusus nimis pueriles Indis tribuere veils, ab ipsa rhythmorum na- tiira et ratione desumpta sunt, sed pleraque inde orta videntur, quod in versu quodam, qui pro exemplo es- set, haec vox legeretur. Origo horum metrorum, quae magna ex parte prima specie ab omnibus numeri legibus abhorrere videntur, quaerenda est in formis, quales vel fuisse vel esse po- tuisse docent classes duae priores. Metri enim per se variabilis una alterave forma, qualis substitutis eiusdem ambitus metrici pedibus secundariis evaserat, talis ser- vata et omnis posthac mutationis expers reddita eSt. Qua in re inventores id potissimum spectavisse viden- tur, ut singuli pedes inter se quam maxime dissimiles fierent, et plus interdum quam natura valuisse videtur ars. Ut igitur rite intellegantur metra, revocanda sunt ad veros numeros, qui formae antiquitus traditae sub- esse censendi sunt; ad bos autem agnoscendos atten- dondus est hemistichii exitus, in quo puriores et in- tact! saepe manserunt, dum in initio licentiae et va- riandi studio locus datus est. Quam explicationis viam primus iniit Cl. Ewaldcs in libello 1827 edito Ueber ei- nige altere Sannkrit-Metra^ postea autem nemo quan- tum scio persecutus est. Singula, quae in censum veniunt, haec sunt: 1) Metrum choriambum utrinque diiambo cinctum exbibens. Catalecticum invenitur et acatalectum; prima syllaba produci potest: Acatalectum ab longa incipiens ststw, a brevi catalecticum prima longa insigne brevi 3^33 nominator; primae syllabae quantitas si arbitrio per- mittitur, acatalectum strarln, catalecticum eodem nomine Digitized by Google EXPLICATIO. 127 aut «u«iiPi«T appellant. Indravanc^am praebent 7, 9. Am- ritam. 76. Ritusanli. 1 — 21; upag'fitim catalecticam 22,5. 26, 6. 12. Naish. 41—57. Huius metri usus late patet in MaliSbhfirata, cuius partes baud paucae eo conscriptae sunt; sed pro lon- giore poematis epici ambitu eadcm fere lioentia varia- tur, qua ^lokas epicus utitur. Earum mutationum leges exponere non est huius loci; unatantum, qua efficitur ut prima choriambi syllaba in duas breves dissolvatur (exempla e multis sunt MBh. I, 1256 a, 1338 a. b.c, 1585 b, 21 14a, 3596 b, 3598 b) commemoranda est, quia inde proficiseitur 2) metrum ^rf%rr dictum, hanc formam at stabilem praebens et inter monoschematica relatum. Est igitur: I JL j \^V/V»wX w _t w ~ Caesura cadit post quartam syllabam. Invenitur Amritam. 77 — 86. Hoc exemplo ilia quae diximus de monoschemati- corum metrorum origine optime illustrari et probari possunt. Nemini enim si formam hanc in Mahabh&rata variabili metro epico longiori vel immixtam vel sub- iunctam, tandem autem apud poetas politae aitis stu- diosos solitariam inveniat dubiura esse potest, earn postero tempore ad illius imitationem effictam esse. Observari etiam potest, in MahS,bhSrata ad earn transi- tum quendam quaeri solere adhibito Indravanqa metro, ut fit in loco deAmrita praemisso uno, XH, 1895 prae- missis tribus XII, 9516, 17 praemissis quinque talibus versibus ; I, 1253^ — 58 ita disposita sunt, ut 53 et 56 ad Upag'Stim, reliqui ad Ruc'iram pertineant. Ceterum huius metri usus et ipse indicium est, locum de Amrita ex recentioribus Mahabh&ratae assumentis esse, ut si- militer in Ramfiyana versus in fine capitum adiecti Digitized by Google 128 METRORUM Upag'Sti metro omnibus membris aequali conscript! iam hac sua forma satis recentem originem produnt. Aliud metrorum genus ionico a minore et bacchio, quorum pedum idem fere numerus est, constat. Hue pertinent 3) u^iaiT^rTT, quod ita compositum : I „ « w — I — ex mea sententia explicandum est. W W A CT W A A W A A V A Tres ionicos a minore excipit bacchius. Secundi ionici prima syllaba, quam produci licet (id quod e rationibus longioris metri epici facile probari potest), in breves duas dissoluta est, itemque tertia. Dispondeo, qui per so ab Omni numero abhorret, alius numerus non sub- esse non potest; quinam is sit, ex reliquis iudicandum est. Primam autem sedem omnium maxime variabilem esse constat, neque haec permutatio eum, quern in me- tris epicis vigere videmus, modum excedit. Inciditur post syllabas quartam et decimam. Exemplum est 24, 14. 4) Contra e bacchiis tribus et ionico uno, uti iam Ewaldus docuit, ortum est mRidt metrum, nam formae eius I — respondet : ^ A ^JLL ^ w A A Caesura est post alterum bacchium. Invenitur 20, 13. Pur. 38 — 40. Ritus. 22 — 28. 5) Eodem prorsus modo ad duos baechios duosque ionicos revocandum est metrum far^nft quod est: -j--'- x tx Molossum in prima parte, post quam inciditur, e bac- chio ortum concedet, qui supra in dispondeo in ionici locum substitute non offenderit. Legitur 5, 11. 6) Ex his pedibus et choriambo eoniunctis procedit Digitized by Coogic EXPLICATIO. 129 aliud metrum snfwff&wtfSrT dictum ; ordini enim choriam- bico, qui choriambo cum basi trochaica et clausula iambica constat (prorsus simili Anacreontoo illi: ^dv’bii d' EupuTTuA.?? (idXu) et altero choriambo continuatur, ad- duntur ionicus a minore et bacchius Spondcum pro trochaeo ratum esse iubet prima sedes. Duodecimam syllabam excipit caesura. Exempla : 12, 4. 29, 19. 30, 7. 7) Choriambus fundamentum est metri oRprrfH^rarr Praecedit enim diiambus, sequitur exitus logaoedicus catalecticus, propter anapaesti cum choriambo simili- tudinem aptus, ita ut primaria forma haec habenda sit ..-f-...— it- V ^ V ^ JL ^ Caesura nulla est. Vide 1,5. 20, 17. 21,7. 37, 10. 8) Ad iambicum genus referendum est metrum ^qft constat enim tribus dipodiis, uno iambo seeundam inter et tertiam interiecto; Permutatio durior magisque a solito i;ecedens explica- tur studio vulgarem iteratorum iamborum numerum occultandi ; contra ut difficultati occurreretur, duplici caesura opus fuit, qua eflfectum est, ut dipodiarum am- bitus sentiretur. Invenitur 30, 3. 9) Ultimo loco metrum pono tTfPinft quod enodandum aliis relinquo. Post tertiam syllabam inciditur. Eo usus est MMhavas 71. 15 Digitized by Google GLOSSARIUM. Monendi sunt tirones, ut vocabula ab initio cum 5 59^ ^ , ma- xime autem cum composita. nisi in harum literarum ordine inveniantur, sub simplicibus vocibus quaerant. Participia, quibus praedxae sunt praepo- sitiones, ea tantum. quorum signibcatio paulum mutata est. in ordine praepositionum coUocata. reliqua ad ipsas radices plerumque rclata sunt. Ad designanda exempla prosae orationis paginae et versus, poema- tum disticha numerata sunt Haec siglis iiotantur : F signibcat fabulas tres p. 38 - 48, K narrationem de Kandu p. 48 — 58, R historiam Risbya^ringao p. 58— 64, P locum Bharateae Purushakara inscriptum p. 65— 71, A fabu- lara de Amrita comparato p 71-80, Bl Ritusanharam p. 81 — 86, BMa- dhavae de Buddhae asseclis exstirpatis caput p 86 — 92, Hi excerpta e Nai- shadiya, Ah scholia ad ea conscripta p. 92— 98. a Thema fronominis demonstr. cet. 5*7^ ^ sc al. ft, ante vocal. , negatio alpha privativi imtar prae- posita turn .mhstantivu et adiectivis, quihuscmn potentate karmadhdrayae et bahuvi'thls coniungitur, turn partial’ 20, 1 7. P 63. F 2, 4, absolutivo V et injlnit. war m. pars. A 19. quod alterius utrius partis est. B 59. -rr: ex parte. B 24. (w attingere) m. radius. 1, 16. A 43. Hi 18. 28. B 1. N 49.56. n. pannus tenuior, linteolum, velum, lii 7. (to fibra) TO6^ adi. labe immunis, insons, sanctus. K 28. (wvmsr) TO. mare. A 20. (infinitum, 5 = frirp ripa ulterior) awtO'i adi. non iracundus, ad iram non pronus. 34, 1 (^ ) TO in Jin. comp. pro 4, 1 3. 34, 1 7. fem^ 36, 1 . Cf. uiairi^. TOrT adi. incolumis. 28, 10. (^) TOf adi. indelebilis, sempiternus. «. litera, syllaba. R24. B 7. N 54. (sTf defluere, evaneseere) Digitized by Coogle wfw - 131 ’ifw n. (^rerr ) oculus. cf. (is^ insolit. cf. ^ ). adi. integer, totiis, oninis. K 85. B 70. (%3 t lacuna). WTO adi. qui adiri, iniri non potest. {schnl. Bar- triharis: sigwro:). A 4. ?iffr m. ignis. 10,2. 14,9. 26, 15. flur. P 51. TO n. acumen, cacumen, acies. 10,4. K94. A 27. Ri 14. 24. 2) id quod excedit, amplius est in um K 65. to c.gen. coram, ante. 6,15. 9, 13. 10, 13. to<t: adv. coram. F 3, 37. (to propellere). TOst m. frater natu maior. Ns 45. (sr;). TOnft adi. m. nom. °nft: dux, princeps. B 37. wfro adi. anticus, pi-imus. B 26. TOT adi. praestans, praecipuus, summus. R54. P 40. B 47. TO n. peccatum. tost R 34. TOtj V. Efq-. signum, nota, lunae macula, figura in numo. N 47. distinguere). adi. signatus, notatus. 10,19. in COWJ9. /."1 21, 14. 1) membrum. 13, 19.R40. 2) cor- pus. 25, 13. 27, 8. F 3, 15. K 95. N 56. 3) pi. masc. po- pulus et rcgio in Bengalia circa Bhagalpur hodiernum sita. 1162. Lass. lAK. 1, 143 (175). part, ijua consensus signijicatur. — polliceri, spondere. 37, 13. concedere, fateri. Ns 57. n. corpus. N 48. ^5=3: n. armilla, brachiale. R 19. f. miilier. R 20. 55. P 18. N 56. {quasi membrosa). jjjuTO n. laterum punctio, pleuritis. 13,19. mn. carbo. ad 19,11. wrot sive f. digitus. 8, 5. arqsihiw n. annulus. 10, 12. {sive w^) m. pes. 13, 16. TOTO in. mons. Al. B 1. (tot^, qui non movetur). Digitized by Google 1 32 TO. nomcn Vishnuis. A 77. (stabilis, sempiternus ^). adi. pelluoidus. vid. n. campus, arena. A 82. (aa; pellere.) isra r. 1 aafn 1) ire. 2) venerari. 3) flectere, saepe in vocibus regionem et motum indioantibus. 55, afefT V. 5^ r. 7 5^ agere, propellere. 2) oblinere. — c. patefacere, manifestare. Cam. id. B 34. 55^ n. unctio, collyrium impr. antimonio confectum. Rill. 55^ TO. manus cavae iunctae, qui reverentiae et suppli- cationis ritus est. R 61. Hinc nom. act. F 2, 28. 5551 adv. statim. F 1, 22. [n^^obsol. motus in solo lubrico). TO. fori custos, agoranomus. ad 20, 21 (c/. afama^TO. subtilitas ; facultas divina vel magica, minimam quamque aut atomi formam induendi, qua quis omnes res, e. gr. saxum durissimura, intrare et pervadere potest. 3,12. ( 51 ^ atomus.) 5tij TOn. ovum. 5535 TO. avis. F 1,3. 5fT5 adv. 1) loci inde. 2) temp, deinde. 3) cam. ox ea re, ex ea ratione, ideo 1, 9. 3, 17 cet. Pro 29, 4. — BrT-.'q' quod inde proximum est. 2, 22. 5fu praeter, trans, supra; praefxuin valet supra niodum communem, valde, nimis et componitur non solum cum 25, 12. 37,18. N 49, sed etiam cum substan- tivis, aut modo karmadhdragae 31,7.8.19,18 aut ha- huvrthis K 9 1 . Nominis indeclinabilis vice fungitur 37, 8. 5fHn adi. qui superavit. K84. *5furnTT>T a<7t\ summopere. Ns 57. (bIh jjmeTOzsswTO videtur adverbio quod separatum legitirr Naish. VIII, 57 et cum adi. fui Kir. 2, 14 eiusdem atgue a fjixum super- lativi originis esti) wfurT^m ac?r. maiorem in modum, valde, summe, qua voce particulam exponere solent scholiastae. Ns 49. {eodem Digitized by Google 133 wfriR - modo ad frp referendum vid., quum comparativi ah ducti notio omnino non appareat, quam etiam in f^rq't desiderabis.) yfnfii m. hospes. P 54. proficisci). Inde -?3 n. 35, 5 vel -<TT f. N 45 7iom. abstr. hospitem esse. JMfwgq adi. nimis formosus. 31,7. (iq) ar/j.nimis avidus.a^A'^r.-fTT /’.nimia aviditas.l7,3.(^) *afvidteiqf n. nimia pluviae eopia. 22,6. (^) afrtVKi m. excellentia, praestantia; quod modum exeedit. Ns 53. qfrla adv. supra modum, valde. 1 2, 19. 29, 1 3. seq. g K 55. adi. incomparabilis. A 65. (afn adv. hie, hie loci ubi sumus. 17,15.18,6.26,18.19. N 55. pro 10, 19. (« them, pron.) qq part, turn, dein. Primaria eius vis est, ut indicet, novum qmd in narratione incipere, quod non pendeat a praecedentibus 2, 2. 12, 5. F 1, 5. 2, 3. Solemne est in libri vel capitis initio, 1,1. Apud poetas etiam media in sententia locum habet. 36, 1 6. K 42. 82. qqar part. 1 ) aut, vel, i. q. ctt quod quum secundum in pro- positione locum postulet sibi praemittit. 2) immo potius, part, eius, qui sententiam mutat aut quae di- xerat corrigit. 24, 2. K 89. wil part. id. atque qq F 1, 15. A 79. (aq 3) r. 2 qfw edere, vesoi. caus. med. sRTJq alere car. et instr. p. N 43. ^iz^^pron. nom. ille. Tietmtiora nee praesentia ple- rumque indicat, oppos. p:, 10,15. K 18. Cum relative cuniungitur. 7, 14. ,q^rg adi. qui non dat, parcus, tenax. 26, 10. P 15. (sq) qjX aJt. non remotus, proximus. 34,18. -pprope. Ril4. qCT adi. mirus. K 10. 37. R48. A 47. 7i. miraculum.R47. {Depravatum videtur ex qingg, quod naturam exeedit.) Digitized by Google 134 WJ - 5ER7fr;j- ^ adv. hodie. 10, 3. F 1 , 25. nunc. 8 , 7. K 74. a’lnft c. n adhuc non. 37, 10. ( 5 ? pron. 5 ) ^ m. mons. 31, 6 . K 45. A 29. Ri 21 . N 41. teri? ?rr currere?) SUIT adi. infimus. 35, 1 . B 10. {cf. sun^) suf adi. inferior, m. labrum inferius, labrum. 20, 19. N 46. {cf. stRL). suR m. nefas, iniustum. 23, 2 . (un) su^L arfy. infra. B A2i.praep. c.gen.vel abl. sub, infra. A 12. sfu praep. super. sfira? adi. excedens, maior, numero superior. 20 , 3 . 22 , 22 . 23, 3. maximus. In Jin. comp. 8, 17. 29, 1 . sm centum et quod excedit. K 62. — n. quod excedit. mfusTi arff. K 66 . sfusTT^ m. rei custodia, munus. praefectus. 22 , 10 . (w) ufuruiRT /. summum iugum montis, montis culmen latum. N 41. {aff. fu) sfuu m. dominus, rex. InJin.comp.\2,ld>. F 3 , 11 . R 66 . P 28. N46. (2.UT) sfuufn m. summus dominus vel rex. 29, 16. (utn) sfuwi n. statumen, locus quo quid nititur. A 20 . (^ut) subr adi. dependens ah alqo. Abstr. -fst n. B 22. (sfu c. aff.) sutp adi. non firmus, non constans. 3, 15. suhr m. summus dominus. B 46. N 49 . (^sr) adv. nunc. 38, 3. B 26. N 44. 49 . uuhrm m . spatium sub aliqua re situm. Ns 42. (utit) uunu V. ^cTTurnr. sipi; m. via. P 49. siT^ r. 2 flare. SITU adi. vitio vacuus, innocens. R 34. (su) suj adi. incorporeus. m. amor. Ri 12. (sj) suifT adi. infinitus. A 5. m.nom.pr. serpentis Vishnuis. A 16. (sir) uuiTT^ adi. quod sine intervallo, continuum, consectarium Digitized by Google 135 est. F 2, 20. contiguum c. ablat. 4, 1. — adv. confe- stim, extemplo. A 44. praep. statim e re c.abl.] in fine comp. 13,21. (a^) 5PPir adi. alium non curans, in alium nullum intentus B9. (s?ir) m. ignis. Hi 10. (^V) adi. domino, praesidio destitutus. 25, 19. (=rm) adv. perpetuo. A 69. (f^ sine nocte). m. ventus. Ri 8. mn. anterior pars, series ; exercitus. B 30. (’srr,) ag praep. post, secundum, ad, iuxta. m. imitatio. adi. imitans, aequans. Ri 5. (w) adi. secundum ripam i. e. secundo llumine actus; congruus. Ns 42. (^) adi. pari indole praeditus, congruus. Ns 42. (rjtjx) m. favor, gratia. 33, 11. (jii;) u 3 sT VI. frater natu minor. N 45. (a^) sgiPT adi. quo superior non est, summus. A 1. ^f^K'adv. instand o vestigiis, proximo c. gen. 25,8. (a?:) wjpn m. amor, libido 20, 13; favor. Ns 55. ?PT 3 q adi. ad formam accommodatus, aptus, conveniens. 15, 20. (ipt) wjorfH^ac/f. insequens, obsequens, deditus. 24,14.K81.(^) adi. sequens, persequens, pedissequus. 33, 21. B68. ii) m. nom.pr. aurigae solis. B 34. ?TjfT adi. non verus. n. mendacium. 17, 2. 30, 3. K 81. vanitas, mendacii consuetudo. 1 7, 3. («fT) m. 1) finis, extremum: de loco A 23. N 57 ; de tem- pore 33,10. Ri 1. mors F 1, 11. 2) pars interior, quo sensu capi videtur a schol.l^i 57. In opwn aut hanc significat aut marginem vel ut placet schol. N 42 vi- ciniam ; per uft explicant alii. 3) conditio , natura Digitized by Coogle 136 {schol. ^curmi) A 53 : *T^T^ri , nisi hie velis de proposito fine intelligere. — ^'sx^metapk. perspicit. 3, 6. 11,20. ”• gynaeceum. R 67. (jp) m. finem faciens, Mors. F 3, 9. 29. A 78. ac? 4, 5. (’fTfr) praep. inter, intus. ?pfTp n. 1) pars interior, ad 4, 5. 2) foramen, fissura. K 41. 3) intervallum. 4) disci’imen, diversitas. 18, 14. In fin. comp, valet aliud 14, 4. 34, 11. 35, 13. 36, 10. Ri 11. Ns 44. n. aer. K 13. (pellucidus ’sraifrT adi. qui intus est, interior, occultus. 6, 14. (inp) adi. usque ad qd. pertingens, in eo finem habens. In jin. comp. P 61. — r?. propinquitas, vicinia. loc. praep. prope, coram. K81. R 14. undeetiamvi^ e regione est.) vrg n. intestina, viscera, ad 4, 5. (w^p) fpu adi. caecus 1) qui videre non potest. 15, 3. 2) qui adi. idem 27, 8. videri nequit. mn. tenebrae. 4, 9. (if) m. puteiis caecus, virgultis tectus vel siccus. 17, 18. 71. cibus. 9,21. 11,15. 34,19. adi.n. -rp alius 3, 16. 21, 9. 27, 11. Indejinite (aliquando) ponitur 23,17.24,20. In prhiia compositi parte themate femmiiio uti non licet 21,8. — ='mi Ita schol.V . adv. aliunde, alio. F 2, 23. adv. 1 ) alibi. Ns 55. 2) c. abl. praeter, excepto. 20, 1 1 . wstrax at/w. aliter, alio mode; sin minus. K 73. — c.® mu- tare, invertere. 12,3. c. ^ depravare, perverse inter- pretari. B 54. adv. postero die, alio quodam die. 19, 12. (g: c srrfPJT pr. adi. cas. obi. akXriXav^ alter alterum, mutuo F 1, 18. A 71. {ex ut mihi videtur, 8 in o de- torta et quasi correpta, ut in ipt^) Digitized by Coog[e 137 5 :^ TO. successio, series impr. parentum et propinquo- rum, familia, gens. 34, 22. F' 3, 44. (^) TO. nom. act. quaerere. — adi. in fin. comp. wif. nom. pi. ^n^T: aqua. quaerens36, 14. (2. ycr praep. de, a. yyuM TOW. contemptio, despicientia. 11,10. 26,12. (n^) adi. 1) remotior. 2) alius. 7,11. alter, nevus. A 50. ^ irq' unus alter 33, 9. (*n) ^ Htiptw TO. crimen, culpa. 11, 16. (m) adi. inconsideratus de re 11, 22. de pers. 11, 17 (ubi compos, est c. neutro). n<fi^l^adv. postridie. 1152. (cf. TO. faeces, stercus. 4, 6. («) yyy adi. qui crimen non commisit, criminis expers. F 3, 45. (qm) amw TO. 1) n. act. 3.hivQ. 2) declinatio, delictum, peccatum. 25, 17. (fi) yfq part. 1) etiam, quoque. Sententias sententiarumiue membra connectit fere ut y 12, 3. 20, 6 ; cum y alternat 27,2; q-mfq 27,6; A 38. 39. 2) etiam, vcl 1, 6. vel unius 2, 21; quanquam 12, 9. 21,5; n wftr ne quidem Ri 10. Fraecedeiiti vocabulo pondus addit A 39; vocum quibus addi solet g?: 8, 12 et 11, 11. 12,15. 18,3. notionemvix auget. 3) Interrogativis addi- turn ea reddit indefinita. wrft 1 fq alicunde 2, 2 v. Tq;. 4) Novi subiecti a praecedente diversi index est. iradq 3, 21. ytifq 3, 22. 19, 22. 20, 21. 21, 3. .5. 24, 4. 26, 1. Post instrum, ad passivum pertinentem 7, 16. 28, 19. 5) Nu- meralibus adiectum integrum nunierum indicat. yfsnft ^fq (alle vier) 13, 1. 22. 27, 16. 28, 3. Post 22, 19. ucf 2, 19. B 62; ab hoc seiunctum F 2, 9. 6) qfq-d|; pro aqfq 3, 1. 7) In sententiae initio interrogationi inservit. B 50. Digitized by Coogle 138 aciTrti - gwiqra respectus. wrwn in comj)aratione cs. ret. Ns 57. (^) ! nomen puellarum coelestium artibus amatoriis insignium. K23. A 11. (57 ^?) adi. sterilis, sine fructu. P 17. ('h^) adi. debilis. F 3, 6. (a?i) adi. stultus. F 3, 46. (gu) / 5S5sT n. nymphaea, nelumbium (quocum manus compa- ratur) B 2. (ssq; sptJ ’*55: m. nubes, tempus pluviarum, annus (cf. sw). K 77. 5t) sfsu m. oceanus. B 71. (Bq:,UT) ’*fu praep. ad. Adiectivis praejixa vim addit. wFraTrT adi. genere nobilis ; urbaniis. 24, 17. (5W ) ^PtxT adi. gnarus, peritus. c. gen. R 3. Ns 55. (?it) 5*fim f. vires divinae, quae Buddhae a sectatoribus ipsius ascribuntur {cf. fufe). B 39. sFwt f. denominatio. 34, 9. B 33. (ur) BfwPT ti. narratio, declaratio. P 29 ; nomen 7, 5 ; lexicon. Ns 53. (ut) ■ wfunw m. consilium, mens, sententia. 9, 3. voluntas. 24, 14. desiderium. K 16. (f) alwa m. nom. act. vinei, superari, opprimi. P 22. (>f^) 9 funrT adi. gratus, acceptus. 37, 7 ; desideratus. R 4. (*r^) *a6qjrf n. sonus, sonitus. R 18. (^) adi. desiderans. 35, 18. N 42. (^) f. mulier, quae amasium visitat vel ad consti- tutum venit. 20, 20. (u) ’sniFu adi. desiderans. c. acc. K 15. ) aHPfq" adi. interior, n. intcrvallum. 18, 20. {of.^^f) vicinia, propinquitas ; adv. -5t prope. R 25. (l.aw,) n. surgere, assurgere alicui, in cs. commodum. P 42. (wt) aig'JTO m. subsidium, praesidium, artes, dolus. R 4. (^) Digitized by Google ?TK- 5ET^ 139 5TW n. nubes. A 10. 32. {cf. ’iqL Hirf adi. immortalis, deus. P 39. A 34. fa n. immor- talitas. A 36. (>j) loitl) f.nom.pr. urbis Indrae dei. B 31. MtiTRi m. minister, qui regi a consiliis est. 24, 1. R 2. (anr domi, una cum) ama m. honoris defectus. ad 11, 10. (nrr) aftn adi. immensus, infinitus. 27, 1. (nr) m. hostis, inimicus. F 1, 7. 2, 1. A 76. adv. tunc, ad B 25. (ag them, pronom.) ann arff’. immortalis. — ?i. dii^Qooia.^ potus, quo dii im- mortalitatem sibi comparant. 28, 11. A 6. (n) n. vestimentum; coclum. A 76; tUraque siqnijicatio spectatur N 49. 52. {Depravatum volunt ex ag et arg n. aqua. Ri 8. 23. B 70. [of. »<!,) n. nymphaea, nelumbium. R 16. (fig) amg n. aqua. Ri 15. A 22. ad 19, 11. (c/. wg) anhfnfu m. mare, oceanus. 37, 12. ’jgafm m. rumex vesicarius. K 32. (a° acidus, a° calamus) n. annus dimidius, solis versus septentrionem vol meridiem iter. K60. (^) ' afua n. silva, locus incultus. 3, 8. 5, 14. R26. ved. remotus) m. hostis. B33. (pr dare) *rfp m. hostis. B 22. (pi) aPpsTT m. qui hostes domat, coercet. F 3, 36. (^) adi. ruber, rufus (gelbroth, rothbraun). K 94. N 45. 46. 54. de leone F 3, 29. BptfhfTT f. vacuitas morbi, sanitas. ad 26, 7. (phi) aar m. sol. K 20. P 12. radiare) arf n. oblatio aquae aliarumque rerum, imprimis ho- spiti debita. R 30. 67. (sr^) w^r. 10. colere, venerari. R 66. B 10. Digitized by Coog[e 140 n. veneratio, cultus. K 58. {antcc^ f. A 32. et af^ /'«. A 25. llamma. (^ra radiare) as^ r. 1 asfn acquirere, comparare, obtinere. ad 30, 9. a^ m.norn.pr. Arg'unae, Kritavirvae filii. 12,5. , aa r. 10 aadn petere. {denom. ah aa) — c. a petere, rogare act. car. ^ mcd.cda. 14,5. 30, 11. F 3, 10. aa m. 1) id quod cupitur vel spoctatur, propositum, con- silium, finis, desiderium. Accm., dat. et loc. genetivo adiuncti valent: causa, gratia. ^ in fin. oo^np.nz^ earn ob causamS, 18. fa>aa quam ob rem (unde arft. ftraa K 7 6) 2,21. 24,1. 28,16. c.mb.^t. ‘62, 6. 33,7. F 3, 9. ama in f. comp. H 20. vuc.gen. 12,20. 28,6. in f.comp.26,\9. C. gen. p. comitis causa, _ut sit comes. K 26. B 29. 2) commodurn, lucrum. F 2, 3. 3) Inter tria, guae secun- dum Indorum computationem homo appetit et consecta- tur, est aa utile 16, 18. 33, 19. K 1 ; reliejua sunt aaa dulce et aa honestum, quibus interdum adiicitur quartum liberatio. 4) res agenda, negotium B 2. 6) res, ad quam pertinet alqd. H 4. 6) res, opes, bona, divitiae. 11,9. 26, 6. F 2, 28. 7) res verbis vel signis significata, argumentum, significatio, sententia 6,9.1 7, 8. F 2, 2. B 14. *Apud scho- liastas vis vocabulorum ad verbum expressa opp. axa sen- tentiae eloquendi circuitu explicandae. Ns 41. (wadniti?) aaoirT^ significans, aptus de sermone F 1, 21. P 2. (aa) afaa adi. qui petit rem, re indiget, rem desiderat, in f. comp. F' 3, 11. 11 13. Ri 15; pauper 24, 11. (aa) a^ r. 1 a^fn laedere, vexare. cans, id. A 80. part. aTi;rT in f. comp. 33,7. F 3, 30. A 84. — ar id. ; part, ara idem quod et cum go alternans (^MBh. 1, 5929. 5931 ) R 57. {Minus placet, maxime propter vocabuli usum, originatio a r. ^ {part, c. ar afficere, inferre.) Digitized by Coogle viyi -55r?Tpii 141 V. sPirt^. vk adi. dimidius 4, 12. 17, 15. 28, 19. — n. dimidium 4, 1. 1 Q, 8. {Origo perquam obscnra est, unde non satis con- stat an scribendum sit uH) m. 1) lunadimidia. 2) figura lunae dimidiatae un- guibus in cute facta. Naish.Yl,25. 3) manus lunae in- star incurvata, qua colluin alicuius torqueatur. Gf. RSghava apud Aufrecht Cat. p. 202. ^ manum inii- cere alicui foras protrudendo. 8, 13. {Jhyig.um^^n Pane'. 26, 23. m. nox media. 8, 16. (prfk) ^4, cf. V. . 9IIUT n. impositio, applicatio, ornatus. Ri 8. (^?) ^ r. 1 mcreri, dignum esse. G. inf. 1) oportere, debere 31, 20 habere quod. non est quod det. P 20. 2) in rogatiojie modesta pro imper. K 63. A 20. adi. dignus. 35, 5. tanto pretio constans. R 68. (si) ^ m. lacca, coccum. Ns 46. S5TOT adi. qui animadverti non potest, in conspectum non cadit. Ns 47. N 48. (5 tet.) m. ornamentum. K 55. (w) adv. satis. — c. ^ ornare 34, 3. [Olini praesto) y. nom. pr. Apsarasis. K 23. / spik: adi. falsus, adulterinus. Ns 52. r. 10 deminuere. N 54. {Denom. ab s^) S3S adi. paucus, exiguus. 3, 1. Ns 47. (s^wr). -irr paucitas. Ns 54. seT praep. de; motum qui deorsum fit notat. semr^ ni. immersio, lavatio. Ril. (ur^) siifiTf m. descensus, praesertim dei, assumpta forma humana vel alia. 19, 9. (q) sor^Tprn n. nom. act. effringere, dirumpere ; instrumentum, quo eftVingitur. A 77. (r) Digitized by Coogle 142 WSniT -?T5FT sohu adi. non occidendus 11, 14. 22,9. (aw) f.nom.'propr. urbis alias Siwfwdl dictae. ad 1, 10. waara m. contemptus, dcspicientia. ad 26, 12. (aa ) waaiftar f. contemptio. 30, 3. («awM) acTOcr m. membrum corporis. Ns 47. (w?) waiTOT n. defectus pluviae. 22, 6. (^) ^ adi. innixus rei. B 68. wa^w^T n. nom. act. prosilire, subsiliro. F 2, 21. [.sec. alios membrorum contractio. Ntlak. ad h. /.] (^'b) n. observatio, contemplatio. 19, 5. Ns 43. asm adv. necessario. F 1, 12. (aw ) aaap w. opportunitas, tempus opportuuum, tempus. 2,1. 16, 9. Ns 44. (a) aaaaa rt. aspersio. P 9. aaarr f. conditio, status. P 46. (air) aaana n. mansio, commoratio. 19, 19. (an) aa^ m. derisio, iocus. K 76. (^ ) aar^ adi. f.z in comp, -arm deorsum con versus. P 53. Ri 13. (ag) a&WTf m. inconsiderantia. 12, 10. (a^) afaaw m. mores corrupti 30, 4. — -an adi.poss. 26, 1 1 . (^) wf dJtn adi. immodestus, indecorus. 26, 10. (^) afd^s V. Ft- a^ adi. sine semine. P 3. aaia adi. tranquillus, quietus, pacatus. F 1, 9. cf. anr aaro adi. destructionis expers, incolumis. B 46. (^) aqfi adi. qui ceremoniis officiisque religiosis deest. 27, 7. 1. asn^ r. 5 asatfu attingerc, pervenire ad qd., adipisci med. P57. 58. — c. 3w id. med. P 45. 60. 2. asT r. 9 asiurfb edere, frui. F 2, 11. P 7. aarar adi. incapax, ineptus c. loc. F 2, 4. (arw ) aaFT«.cibus,alimentiim. hi fin. comp. F2,21. 3,5. P58.(2.aaT) Digitized by Coog[e 143 ’sw adi. exsecrabilis, infausti ominis. 13, 10. (ara^) ’sspr adi. infelix, infaustus, improbus. 13,12. P46. (^) aansr adi. sine residue, totus, universes. Ril9. (faw) 9 aft^ n. impuritas. 17, 4. ( 5 ^) n. lacruma. 25, 12. 34, 6 . y. mansio lunaris nona in cancro collocata. 13,11. TOT m. equus. 22 , 5. aaaw m. sacrificium equinum, olimgratiissimum. P 28. (to) nom. BB 3, 13 et b^ 3, 11 octo. F 1, 25. K 55. BBB adi.f. f octavus. 13, 7. (bb^) 1 . BB^ r. 2 afer esse. Turn valet exstare, reperiri, fieri 1 , 10 . K 23, et versari, morari 7, 21 , turn subiecto et praedi- cato inter se copulandis inservit, non tamen 7iecessario, nam saepissime deest, imprimis tertia persona post par- tic, praet. pass. — Part, praes. adiectivis et partici- piis additur, ut actionum, quae narrantur, successionis notio tollatur vel alterius perpetuitas indicetur. 9, 2. 16,3. 19,1.5. 28,12. 35,17. 37,5. F 2 , 26. 2. B?f r. 4. BBrfn iacere, proiicere. — c. ft deponere, imponere. Ns 46. — c. 3 'i + ft exponere, argumentari, ratiocinari. B 42. • — c. fin- ft deponere. B65; imponere, applieare. B 44. — c. B -1- ft deponere, dimittere B 8 ; c. loc. collocare, transferre. F 3, 38. — c. ft; expellere, depellere, abigere. B 65. — c. B congerere. cf. bbbt BB^ adv. baud semel, saepius. F' 2, 5. (b^) BBB adi. cui par non est, incomparabilis. 4, 4. (bb) - BBBB adi. non potens reij non idoneus. c. inf. 2 , 21 . BB^ adi. intolerabilis. Ri 10. (Bf;) Bft m. ensis. A 68 . BftrT adi. ater, caliginosus. N 54. (ftfr) Bq m. {vulgo phir. tant.) spiritus vitalis, animus. A 33 .( 1 .bb ) Digitized by Google 144 - STdiisf m. Asurae, daemones, deorum inimici. A 8. (’srg) swRT m. occasus solis. Ns 55. domi, wfw n. os, ossis. 4, 7. 14, 2. thema prrm. 1 pers.pl. nos. Pro singulart, dignitatis causa 21, 9. W, defect., in quibusdam perfecti tantum personis su- ' perstes, loqui, dicere K 25. car. 36, 22. indef. di- citur. 13, 12. — c. JT id. 36, 7. K 72. 73. nom. sing. pron. \. pers. ego. 6,16. 24,22. et {in nonnullis casibus ) n. dies 8, 10. K 73. 76. quotidie ad 20, 13. In fin. comp, 5, 2. a^f^TST n. vv)(f>rtptqov, adv. die ac noctu, continue. 36, 1 . K 59. (fuOT) m. serpens, anguis. 5, 11. af^y.virtus innocui, qui nullum animans laedit. P 57. (^) ^ interi. admirantis, laetantis, querentis. Seq. nomina- tivus. K 14. 57. praep. ad, usque ad; c. abl. significat terminum usque ad et inde a. B 66 ; idem valet in adv. composito omnes non exceptis senibus nee infantibus B 66. 2) Ad- iectivis praejixa deminutionem indicat baud prorsus, maxime in coloribus: .subrufus. F 2, 7. B41. Hi 21. Ns 45. 49. in jin. comp, desiderans, appetens. F 3, 33. (*qf) ^rrsiq- m. forma, figura. R 38. A 10 ; vultus, corporis ha- bitus. 6,13. R 48. (m) n. nom. act. arcessere, evocare. ad 19,12. (w) adi. quod praeter iustum aut solitum tempos fit. K 44. (s, urausT {m)n. aer, aether. 30,15. K27. 93. (^nw) Digitized by Coogk V i 'j I - I H 145 V. oTWcK adt. confusus, perturbatus. 36, 21. A 42. Ri 20. 2) tarn repletus, ut oriatur confusio. 4, 8. K 2^. adi. perturbatus. 37,17. F2, 10. (antec.) i9fT^ f, forma, figura. 10, 5. F 3, 7. 15. K 54. 55. (^) mn. hortus. 4,8. (a^) m. convicium, maledictnm, probrum. B 42. ing m. mus. F 2, 3. (>a^T,) «atTOrrw m. venatio. 5, 1. BTWT f. appellatio, nomen. In fin. comp. 33, 3. Ns 47. (isit) ?nwPT n. narratio, qualis in carmine epico continetur. 65, 1. anw m. adventus. 25, 4. 36, 14. 2) accessio, incremen- tum scientiae. 30, 9. 3) doctrina. B 8. corpus doctrinac et legum apud Buddhae asseclas. B 4. (mi^) n. adventus. 20, 17. 33, 7. (iw^) , «iiiT^ m. {etiam conclave, domus. (n) witnfT m. percussio, ictus, plaga, vulnus. 10, 5. (^) «Mi^ ~ OT. vivendi et agendi ratio, mores. 22, 2. B 14. (’sq) sTiiT y. iussus, praeceptum. K50. P56. B65. ^mtrr^dis- cedendi veniam petere. ad 17, 14. (ttt) HTOT adi. dives, abundans re, c.instr. 1, 18. 35, 10. K 30. P 58. ad 23, 15. ) mfn m. calor et lux soils. RilO. B41. lunae lux. B20. (fTi,) arrT'm n. umbella, umbraculum. Ri 18. {antec. et t) adi. vexatus, aegrotus. 13, 12. 16, 14. F 3, 30. (g4. superare) adi. fern. «tfw«Rr in Jin. comp, idem quod 3) 13, 8. B21. wTf*is m. filius. R53. m. spiritus, animus, mens. P 47. 2) pronominis re- Jlexivi vice fungitur, ita ut plerumque ad logicum, non 16 Digitized by Google 146 grammaticum orationis subiectum re feratur. In nominat. 28, 2. P 24. in eass. ohl. 29, 4. K 54. 82. 86, in init. crmp. (.SUU8, mens etc.) 37, 1 1..F 1,4. {pro gen. obi.) K84. In fine comp, significat propriam et peculiarem alicuius naturam (das Selbst) et subiicitur adiectivis, ubi fere snperjluum est. 25, 13 nil aliud est atque tn^r; non magnanimus est, sed magnus, insignis. Sic F 1, 1. 3, 46. A 15. 42. Rarius premittir reddique potest : qui ipse nil fecit. P 10. 3) natura, proprietas, in fin. comp, substantivis annexum constans re. P 51. Idem est wTfJTw 13,8. B21. (w) ’IT 2 J m. respectus ad qd, attentio. 36, 17. reverentia, stu- dium. Ns 43. (^) m. initium. 33, 6. 43, 22. 80, 19. In fin. comp, adiect. seriem indicat, cuius reliqua praeter primilm membra subaudiuntur et respondet nostro et cetera, et id genus alia. 5,17. 8,22. 17, 21. 28, 13. 33, 2. N 47. Etiam par- ticulae praemitti possunt'. 33,3.19. 36,3. 1, 18. (3t) in eorundem compositor, fin. 21,4. 24,5. m. filius Aditis, guae infinitum significat coelum. 2) sol. 21,15. A 46. 71. B 59. (^) isTbir m. iussus, praeceptum. 11,6. 24,3. K 50. (f^,) m. receptaculum. In fin. comp. coniAnens. B 30. (^) n. 08 . Ki 14. 16. vultus. K 66. N 47. m. gaudium, laetitia.Ns 41 . f^T^laetus. B 20. n. nom. act. adducere. 33, 13. domum ducere. ad 17, 13. WT r. 5 1) attingere locum, pervenire ad locum, part. qui pervenit. N 42. 2) adipisci, obtinere. 33, 21 . Dem'd. g. v. — c. attingere. K 3. P 42. accipere, adipisci. R 54. 69. P 26. A 85. Digitized by Google fn«T^-wT?r 147 WFi, c. 1) pervenire ad. 4, 5. 7, 4. 26, 19. c. abstr. arrg rt r iiTO tigris factus. 2) obtinere. 7, 2. 34, 10. R 57. — t/aws. facere ut qs. adipiscatur. 36, 2. — c. pervenire ad. A 60. — c. # + ff adipisci, accipere. P 18. A 58. — c. & peryadere, permanare, implere. sai^ impletus. 25, 7. B 4. Ns 49. — G. B perficere, absolvere. 12, 14. 86, 5. wnift- f. calamita.'i, infortunium, ad 25, 5. ’rrr?; f. ide7n. 27, 9. ad 25, 5. (<r^) fin^ V. *1^. f. adeptio, impetratio. K 85. ^mrpin n. ornamentum. 10,5. 14. 17, 14. (q) BTury. splendor, nitor. In fin. comp, fere nil est nisi aequa- lis. P 39. (ht) wrra m. splendor, fulgor. 1,12. (uw) auT adi. crudus, incoctus. ad 19, 11. 7rt. myrobalanus {unde 'A'#!, emblica). K33. ?nfirT n. caro. F 3, 10. P 52. {cf. ’snu) srqcsr n. initium, introductio. 32, 4. (^w) m. laetitia ; odor suavis. 5, 7. Ri 28. ?imnr m. traditio sacra, libri earn continentes. B 5. 28. (m repetere) sm m. Mangifera Tndica. K 31. wrarr adi. longus. K67. R 24. Ril7. uiuH'i ??. locus; locus sacer, templum. 5,10. (zrfr ) sTTO adi. aereus, ferrcus. A 72. ferruni) Bijy mn. arma, teluin. A 61. ad 30,8. (jvJ n. vita, aetas. 25, 20. m. inceptum, conatus. 33, 22. ad 4, 5. (pi,) ^frnr n. immunitas a morbo. P 57. (^ ) locus editus, tumor; nates femineae. K16. V. Ijf. Digitized by Google 148 »iifV - srf^ f. vexatio, dolor. 20, 18. K 70. adi. humidus, mad idus. K 1 1 . fern, sexta mansio lunaris in Orione sita. 13, 12. OTi adi. prisons, obsoletus. ad P 39. ad A 45. / iiMtg m. fulcrum, adminiculum. B 4. 23, 15. ^nwr m. habitatio, domicilium. 22, 20. R 57. (otI) argrra m. sermo, colloquium. K 44. (?ro) n. amplexus. 21, 3. Ri 24. sTc^TiT n. tegumentum, involucrum. Ns 53; arma. A 56. (^) uidw m. habitatio, impr. ascetarum. R 58. (1 . 9Tci^ adi. in f. comp, adducens, advehens. 4, 12. K 1. (si^) f. tegumentum, involucrum. Ns 53. (^) m. receptaculum, etiam aquae in hortis, stagnum. 4, 7, 2) intentio, consilium (in mente reennditum). B 23. (nt) sTsrr f. spes. 24, 1 1 . (olim araw a ai^) n. tinnitus. R 18. (fw^) adi. inf. comp, edens, qui vescitur re.P 57. (mat cibus) /■. preces solemnes. B 36, (amt^) martfana m. serpens, impr. species venenata. B 56. (arot dens serpentum et fer) at^ adi. celer. adv. cito, subito. Ri 12. 26. arara adi. mirus. n. miraculum. aiau miratus, 2, 9. =a;f) ansuT m. 1) eremus, sedes anachoretarum. K9. R 29. 33, 1. F 3, 32. 2) gradus in vita Brahmanum, qui quatuor sunt: discipuli, patris familias, eremitae, mendici. B5. arawTO. quo quid innititur 1) locus, sedes. 32, 15. 2) prae- sidium, tutela, refugium. 26, 20.27, 23, 15. (fe) arfvau m. nomen mensis Septembri et Octobri respon- dentis, ad 1, 10. (afiferdt, stellae in arieto nomen) ar^ r. 2 ai^ part, atdm sedere. A 6. morari, habitare. K 26. manere, remanere. 36, 22. K 67. 86. Participio 4, 2 vel absolutivo additum actionem vel statum con- tinuari indicat. Digitized by Coogle 146 c. 3f]^ desidem, lentum sedere. P 17. — c. 3 ^ iuxta sedere, ministrare. P 48. f.nom.abstr. deditum esse. 33,15. wraPT n. sedendi modus, cf. a^TT^pr 2 'l sedile, sedes, sella. 2, 4! 'fl 31. (ara) «iwM n. coetus, concessus; cubiculum, in quo ad regem aditus datur. 2 , 1 . 28,13. (wr) wiVn'itM n. nom. act. motare, iactare caudam. F 3, 10 . 5 aroi n. os, fauces. F 3, 17. vultus. N 53. 9 TW 12 : m. sapor rei. 36, 10. (> 5 ^ 5 ) wi<(ui n. nom. act. afferre, apportare lignando, pabulando cet. 33, 6 . (f) / ¥Tfa m. pugna, bellum. A 74. (^) m. alimentum, cibus. F 3, 1. (f) erenow, cibum sumcre. 24, 12.=?rsRTfiiPanc'.1, 299. ^ thrnia pronom. demomtr. ^ cet. ^ r. 2 ^ et 1 adn ire. F 3, 1 8 : . — c. abire, praeterire de tempore. K 79. — c. d + afn id. K 79. — c. dw legere, libris sacris studere. P 87. — c. wg sequi. aferar comite usus yo., praeditus, instru- ctus re c. instr. F 3, 41. K 7. 9. B 32. 56. — c. H + sg id. uJTferr id. F 1,17. 3, 13. R 7. A 4. — G. m ad venire, accedere. 24, 10. R 54. — c. afit-f-fTT adire. A 13. — c. a + ?TT convenire. F 1,3. 18. Ri27. adv.Ri28. — G. ^ emergere, oriri. N 46. Ns 41 . — c. 3a adire. RIO. c.nom.abstr. fieri. N 45. 3 afT instru- ctus K 29. A 31. — c. aff circumire. afbr occupatus, affectus. F 3, 44. • Digitized by Coogle 150 5 c. fe+'rff inverti v. f&'iflfT. — c. 'TriT V. <J^rrafT. — c. nr pergere v. — c. ?rfH + !i obviam ire. F 2, 1 6. ■ — c. adire; agnoscere, scirc. N 44. qui certum consilium eepit, persuasus, confidcns. K 68. — c. in abire. 20, 6. n. gestus, motus corporis. 6,12.1 6. (jj sc movere, palpitare) ^ f. desiderium v. (2 ^ ) ^ adi, alius, diversus ab alqo. B 65. them, pron.) adv. bine. inde ab hoc tempore. F 1, 14. ultro citroque. A 34. (3[) ^ adv. ita, sic, his verbis, hoc verbo. Distinguit aut dicta aut cogitata directo sermone et ipais verbis pro- pusita, eum fere in modiim guo nus hodie signis „ “ uti solemus, vel addito fc/ (Hi 11) ornisso dicendi, no- minandi aut cogitandi vocabulo. Plermnque in fine sententiae locum habet; inter dum ad ea, quae sequun- tur, refiertur (6, 19. 22. 7, 13. 18. 37, 7. 38, 2). De dictis legitur 5,14. 7, 1 cet. ; in media oratione latini inquit instar positum est. K 66, ^ K 72 ; de cogitatis 14,17. 20,9. 21,4. 37,20.38,1. In capitum et libro- rum .mbscriptiune oppositum est particulae ^ 12, 13. 38, 8. adi. hoc et reliqua v. v. fia. (?) ?PT adv. sic, hunc in modum. ad praeced. relatum 20, 7. K 86. 91. B 71. N 55. ad sequentia 32, 19. (??) ?? pr. dem. Vlerumque indicat id, quod praesto, ante oculos est, adest 7,6. 10,14.13,6.36,16. aut sequitur 12, 17. ??TTt adv. nunc, in praesentia. 7, 19. 28, 9. B 4. ?u r. 7 ??: accendere. n. nymphaea coerulea. N 43. et a?) Digitized by Coogic 151 ^ m. lima. N41. (c/'. gutta.) ^ m. Indra.s, princeps dconini minorum gentium, aeris praeses et vindex. 33,7. K 37. A 21. (B 43). 2) in .suo quisque genere princep.s, praestantissimus; in fin. comp. 11, ll.srai^38, 8; F 3, 31. A 15. B 16. 3)princeps, rex. mrr?: Ri 27. m. sensus (quinque). K 3. 40. R 4. P 47. membfa sensuum instrumenta. 13,13. {olini vis.) n. alimentum ignis, lignum. B 40. (^) ^ them. pron. dcmonstr. defect, (juo suppletur ^ part, enclitice subiuncta siout, instar; in comparatione 1, 14. 4, 8. 23, 16; etiam ad mitigandam orationem jigu- ratanv. quasi id prae pudore fiat. Ri 9. 20, 18. 2) rem, qualis appareat vel videri possit, describit QaiHta videtur intrare. Ri 17. 8.26. A72. B42. 1. 4 incitare, mittere. — c. ff cans. oisnifH mittere!''8,4. 12. 10, 13. 18, 21. 20, 13. 2. 6 incitare; optare, dcsiderare, velle. 1, 8. 3, 17. 21,8. F 3,40. Ri 23. B70. med. Kf). ^ placens, gratus. B67. 36,6. de deo, quern quis sibi prae ceteris patro- num elegit. 36,6. Pane'. 52, 7. 55, 18. 208, 16. — c. aq quaerere, anquirere. 27, 13. ^ mf. sagitta. A 83. (1. ^ a^v. hie. F 2, 17. Gum verbis motum indicantibus hue. F 2, 20. pro afenr hac in re. 23, 1 (?). fii oppom- tur ifa, est hoe in mundo 22, 13; id. sine 21, 1. 23, !(?). P 11.38. r ^ r. 1 intueri. (r. inusit. aw cf. aw) — c. fa: spectare, eontemplari. 5, 17. Ri 11. — c. afp eireumspieere, examinare. 38, 3. ^ar<. n. 11, 22. cf. wG Digitized by Coogle 152 ^ - 3raTsra iw c. trfn exspectare. c. a. temp. 8, 3. cap. B 32. — c. fsr intueri. Ki 22. n. oculus. K 67. K 24. jfffaw adt. talis, ita comparatus. 9,17. = %5i adt. f. t talis. 2,14. 7,18. 14, 12. 22, 18. R45. (^) r. ?tni desiderate. F 2, 23. desideratus. P 44. desiderabilis. R68. r. 2 ^ 1 moveri. cans, fpfn mittere, pellere. A 78. — o.'S<loaus. verba emittere, pronunciare, dicere. 6,9.28,1. — c.v mittere, pellere. ad 6, 9. / f. invidia, simultas. hot ad 24, 1. ^OTig adt. invidiosus. -gm nom. ahstr. 19, 20. ^ m. dominus. 23, 1 6. possidere; potestatein habere) n. 1 ) principatus 2) vis divina vel magica, qua in animata omnia et inanimata dominium exercetur. 3, 13. m. dominus, princeps. K 16. (16, 1). pi. proceres. Ns 53. (fsj;.) fuH. ac?v. parum. in init. comp. 10,9. ^ r. 6 petere, desiderare. c. d id. 37, 3. 3 3 part. end. qua copulantur, distinguuntur vel oppo- nuntur verba. Cf. wt dt fwj. 3fffi f. sermo, oratio, verbum. 37,6. (a^.) ' 3a adi. ingens, immanis, formidolosus, trux. F 3, 37. K 20. P 22. A 77. B 54. {cf. ataa ) 3H adi. altus, elatus. instr. pi. adv. maximopere. Ri 22. (a^) 3a I w n. nom. act. de medio tollere, pellere. m. nomen unius ex sagittis Amoris. 5, 19. decidere) 3araa adi. altus et humilis, varius, multiplex. K45. (3f]L a ua a) Digitized by Coog[e 153 3^5?r m. eminentia, excelsitas. A 3. (fe) 3%rf adi. elevatus, excelsus. ad 4, 5. (fe) 3^iM m. respiratio, spiritus. Ri3. (asrq^) 355tf&^ f.nom.pr. urbis, 29,11. ad 1,10. (fa) 3 iiorai adi. respleiidens. K 30. A 1. 43. 3ax r. 6 sarin relinquere, deserere. 37, 10. N 42. 53. (ex sn ^ more prdkritico depravatum). / S3® r. 1. 6 ssffn spicas colligere. — c. a (a^) delere, quod scriptum est. Ns 54. sra mn. casa frondea, qua utuntur anachoretae. F 3, 23. K m. nomen arboris : Ficus glomerata. ad 13, 17. 3n praep. sursum. 3fi part, et, etiam, utique. Saepius pondus addit prae- cedenti P 1. (s) 3r5i?: adi. immodicus ; plenus,abundans. F 3, 36. (arccopia) *3f9>ai adi. dimissus ? ssKart ad 17, 14. Cf. seq. V. sub n. nom. act. effodero, exsculpere, exprimere. N 47. 48. Non audiendus videtur scholiasta, qui vooi etiam signijicationem substantivi: radius perlucidus tribuere vult. (^) 3a>T adi. summus, optiraus. 1, 7. 27, 10. 35, 1. K 38. A 37. B 9. (sn ) adi. superior. — n. quod numerum excedit in fin. comp. K 79. (sn ) m. qui reliqua perficit, socius et adiutor. 3, 14. 17. (nnt^) swfbr n. amictus, pallium. ( a shawl, thrown loosely over the shoulders. Molesworth.) K 48. (sn^) Sfriw f. origo, ortus. 32, 1 4. Ns 44. ('15;) swar n. nymphaea coerulea aut alba. 5,4. (c/l rumpi) sfntsn n. nom. act. premere, conferciri. Ri 19. (^) Digitized by Coogle 154 3rmv5fT-33p adi. expansus (flos, oculm). K48. {cf. m. 1) nisus. 2) *laetitia. ad IS, 8. 3) dies festus. (g?) VI. 1) vigor, contentio. 2) *Jaetitia, gaudium. 18,8. Molesworth Murathee diet. 3) dies festus id. adi. inquietus, sollicitus, desiderans. lii 9. id. Ri6. {cf. spa) 33^ n. aqua. F 3,7.1136. (35 udare) 3531 adi. prominens, eminens; de act. florens, vegetus. 32[f& VI. mare, occanus. A 8. (ur) 19, 3. (wr) 3373^ m. mai-e. ad. B 19. (33?r unda) 35?i m. emergere, ad honores vel divitias ascen- dere. Ns 41. 2) ortus solis cet. 21, 16. N 44. 3?;aT=5?T mons, pone quern sol oriri putatur. Ns 41. {f) 35;ara vi. eommoratio in aqua. F 53. (l.ora^) is^Roiri^ V. lac ex confecto butyro reliquum cum dimidia aut, ut alii volant^ eadem parte aquae mixtum. ad 16, 17. (fer augeri.) 3j^ VI. regio, tractus. F 3, 23. 333frrr VI. radiatio, fulgor. 2, 9 . (^ft ) 3spoT n. n. act. evellcre. A 1 4. id quo qd. evellitur. 26, 9. (f ) 33ip VI. 1) ereptio, liberatio a periculis. B 21. 2) seli- gere, selectum, epitome. 32, 6. (f) 3^fn y. liberatio. B 21. (f) 3^ m. ortus, origo. in fn.covip. 35, 11. Ri 8. (u,) 3^FT m. nisus, contentio, opera. 31, 21. 33, 22. Ri 14. (to ) 3OTFT vm. egressus; hoi-tus. 5, 1. 13,17. (?u) 3^fnr 7u. nisus. Index quinti Bharateae libri. 40, 21.(53) 3^TO 7i.iiovi.act. illinere, perungere. Ns 56. (^) 3TO adi. elevatus, altus. K 24. Ri 7. Ns 47. (to^) 3Fm37T n.novi.act. ebrium, furiosum reddere. in. una e e sagittis Amoris. 5, 19. (n^) 3Fg<3 adi. vultum sursum convertens, desiderans. Ri 21. Ns 41 . (gw) Digitized by Coogle - SoJuTt 155 3^ praep. ad, apud. n. auxilium, adiumentum secundarivim, instni- mentum. 31,8. (^) 3'nrrf^ adi. officiosus, studiosus. Ns 41. (w) /’. officium, auxilii latio. 33, 10. 12. (^) 3TOTrT m. vexatio, aegrotatio. 19, 19. (^) m. moechus, uxoris amator. ad 20, 21. 3^1% f. eventus, convenientia. quum alias fieri non soleat. Ns 57. ('15;) fructus, delectatio, voluptas.K biS.pl. P56. (l.qsl,) 3W f. similitudo, simile. In Jin. comp, similis, aequalis. K 29. R 47. A 28. (m) pmep. super de loco: c.gen.b'd^ 1. in Jin. comp. 8, 19. 19, 5. 34, 12; c?e tempore, ultra. 37, 16. /3<T5T m. lapis. B 55. susmu m. ieiunium. 27, 6. F 3, 2. K 10. 58. (l.sru ) m. nom. act. incurnbere in qd, eniti, se applicare, agere. Inde -%i. in f. c. P 58. 3TO«i adv. circa crepusculum. Ns 56. (4 «it) m. apparatus, instrumenta. 3, 20. (w) n. narratio irnpr. carmini epico inserta 48, 10. 58,11. (H m. magister, apud quem libri leguntur. P 66. (j) 3^ m. id quo qd. asscqueris, adiumentum, instrumen- tum, ratio. 25, 20. R 1. (^) 3mfer /■. cultus, obscrvatio sacrorum. K73. B 25. (^,) 3'it5ErTrT m. ingressus, exordium. 93, 1. (^) 3u du. 3id ambo. 22, 19. 3WT adi. uterque. Ns 53. (3u) n. pectus. A 45. 3pfim m. mamma. R 37. (sw ) 3^ adi. late patens, extensus; de temp. adv. diu. N 43. 3^ f. nomen Apsarasis. K22. Digitized by Coogle 156 Tfin V. 1 eRf . 35m adt. calidus, fervidus. n. calor, fervor. 19, 16. (3® urere) / 3 : 3?T adt. minor, imperfectus, cui aliquid deest. K 68. m. femur. 13, 14. In Jin. comp, interdum 3:t N 43. • 33 adt. sursum conversus. FI, 1. 3,35. Ns 41. (^) ^ 3im mf. unda. Numerantur sex vitae undue, quibusoum luctandum est : fames, sitis, cura, alienatio, senium, mors. Cf. Wiho ad Vishnu P.p. 112. (11,4.337 ed.alt.) K84. (a volvere) 1.3i; r. 1 movere. — c. fa 5^ dispositus, bene dispositus; latus, patulus. utrumque B 43. 2.31; 1 3:^ animadvertere; intelligere, comprehen- dere. 6, 11. a r. 3 ire. caus. amifpr mittere, dirigere, imponere, infigere. afaa directus versus alqd. Ri 8. v. 1. inductus, praeditus re. Ri 6. — c. d id. caus. afferre, adducere, dare, tradere. 2, 15. 10,12. 22,7. c.loc.p. 17,17. exhibere. c.gen.p. A 21. WOT n. debitum; pecunia debita, aes alienum. 26, 13. praep.c. abl.vel aco. praeter, excepto. posipos. 3, 16 ; sine. (^?, est locativus participii.) ag m. anni tempus, quae sex numerantur. K 30. 60. 81,1. N57. («) r. 5. 4. al. crescere, succedere. — c. d pass, laete provenire. P 6. aw m. taurus; in Jin. comp, eximius, optimus. F 1, 15. P 53. Digitized by Coogic 157 CN m. vatee, sacrorum carminum conditor. homo pietate et sanctitate insignis, quales imprimis antiquis temporibus fuerunt. K 2. F3, 1. Secundum ordinem et dignitatem distinquuntur siwrd- R63. f &tif q K91. P 31. ^Tstfsr P 32. m. nom. propr. viri. mas cuiusdam dorcadum speciei ; nominis rationem tradit MBh. Ill, 1 0000). ^ adi. unus. 13,2. P29. e duohus A 23. inter plures 9, 13. 11,1. unus solus. 2, 21. F 2, 26. R26. R3. oppos.plurihus primus. 14, 1. oppos. alteriin^) prior, alter. 33, 9. Apud posteriores vice articuli indefiniti fungitur. 2,7. 4,20. 10,20. 14,14. 19,6. 30,11. ^**>57 adv. semel, repente. K 72. aliquando. B 1. (^) n. numerus singularis apud gramm. Ns 47. (sra ) adi. uno eodemque cubili et sede usiis. P .53, (sfi)) adi. solus, solitarius. 3, 1 8. num. undecim. A 12. m. locus (ab uno fine positus) solus, ab arbitris remotus. 3, 9. 19, 10. (^im) pron. dem. hie. Ad antecedentia refertur 6, 6. 8. 12,8.13,8.28,21. ^)rt T g - ia adi. talis. Ns 47. ^ r. 1 ^ crescere, augeri, convalescere. F 2, 27. pron. defect, is, enclitice pron. person. 3 pers. vices gerens. F 2, 6. n. nom.pr. urbis. 17,9. amomum) ^ part, olim: sic. Subiungitur vocabulo, in quo car do sententiae vertitur aut quod distinguendum et premen- dum scriptori videtur, ita ut fere respondeat Germanico gerade, eben. faina temet ipsnm nec alium 3, 17; Digitized by Google 158 ^ertav hoc ipso tempore. F2, 16; in eundem locum. 3,21 ; nemo nisi eius maritus. 37, 18; negationi oppos.: 23,1. fere valet : hoc tantum, hoc solum. 1 6, 1 6. quidem vel revera reddi potest 11,8. Saeptssime eius vis tantopere deminuta est, ut particula latina reddi non possit, maxime post particulas alias, ut Scho- liastae vocula utuntur ad indicanda ea composita, quae anruqTi vocantur. Ns 41. / ^crtav adi. eius generis, talis. R 7. (^wr) ^a’T adv. sic, ita. Plenvmque refertur ad antecedentia 2,1. 5,22. 6, 18. 20,3. 24, 11. K 62; atque turn inter- dum pro ^ ponitur 12, 11. 23, 4. Nonmmquam atitem ad sequentia spectat. 24, 7. 32, 14. 35, 19. adi. talis, ehisdem modi. 1, 18. (ari^) adi. ad lunam pertinens, lunaris. B 19. ^^ToTOT m. nom. elephanti primigenii, quo utitur Indras et cuius sedes in oriente est. A 49. ^psrfT 7/1. id. Ns 45. 7i. dominium, potestas, maiestas. F 3, 13. P 13. 57. (^) w. domicilium consuetum cf. (?a con- suesci) ^7/i. flumen, aquae cursus et copia. R 6.5. copia. P 38. (a^) m. syllaba sancta et mystica, qua inauguran- tur actiones graviores. ad^,b, ubi spectatur destructio mundi. O huius vocis cum antecede/ite a in o coalesHt. w. vis, robur. F 2, 28. A 51. ahrar enixe. A 61. awfu f. herba. A3. — at id. A 35. ar? 7/. labrum superius, labrum. 13, 13. (aa ^a-dependens) Digitized by Google -srarr 159 arfz. quod circa crepusculum fit ant oritur. N 56. (^iurr) adt. naturalis, Hermanns Jiliiia. 1128. (Jpi ) ??. niedicaiuentmii, remediuni. 3, 3. B 53. (^f&) / ^ thema 'pronoun, interrog. v. f*. srer vra. virgulta, fruticetum aridum. Ri 27. — f.’rmf ala, axilla. 13, 15. m. ossium compages. ad 4, 5. m. cincinnus, capillus. 36, 15. 38, 1. nectere) part, interr. num. 14, 20. (®r netdr. obsol. wh,) n. fuligo indeque paratura atramentum. Ns 54. •■wrra m. aspectus limus. 5,18. 19,6. B 18. (air latus wfcr adi. solidus, durus ; asper, infestus d& loco, ad 4, 5. — f.-^ creta 31, 10. N 54. (s?^?) 5>fiiT3i m.nom.pr. ministri DhritarSsbtrae. 41,5. artnrw m. spina, sentis. 20, 6. sais- m. gula, guttur. 13, 14. A 52. Ri 15. adi. f^ ad collum usque pertingens. B 56. snn aff.) 5itij m. nom.pr. anachoretae. K 2. Jec/. nonnulli. 35,17. K64. (srfn quot) aifd'Jff adi. nonnulli, pauci. 17, 13. 18, 3. 35, 22. (aifn) r. 10 narrare. 4, 20. 7, 22. exponere. 5, 21. 6, 16. declarare. 6,20.20,16. dicere. 2, 22. 7, 18. 12, 8. signi- ficare. 8, 2. {Denom. a wjtt wt) s>»nT adv. quomodo. 14, 12. 18, 6. 21, 21. 35, 14. K 81. N 57. c. negat. nullo pacto. F 3, 14. R 50. (s:) 5WT f. narratio, fabula. 1,3.9. 4,20. 12,17. c. gen. obi. K 6. (^nr) Digitized by Coog[e 160 wqT-TOi - BF>p: awFTOf n. narratiuncula. 12, 8 . 15, 4. f, arbor, Musa sapientum. 5, 7. 9!3T adv. quando. appfTrPT aliquando. F 1 , 1 . c. neg. nun- quam. 23, 1. B 6 . aliquando, interdum, saepius. 24, 2. F 3, 28. (sr) 9 PTO n. aurum. A 2. 83. Ri 26. m. aurifex, aurarius. 10, 13. (w) awhTH adi. natu minor. Ns 45. {cf. minutum esse). m. bulbus, tuber esculentus. K7. mn. caverna, specus, antrum. F 3, 29. (r) m. Amor, Cupido. 1, 14. ( 571 ) m. pilus lusorius. R 15. y. puella, filia. 11 , 21 . 5 !^ f. puella, virgo, filia. 13, 2. R 69. {cf. chiiRu adi. in fraudem conversus, simulatus. 30, 7. (aro: fraus) <*>MM mn. calva. 4, 8 . {propr. patera, cf. cet.) m. simia. Ri 23. agile prae ceteris animal f) m. gena. 7, 18. {cf. awrar?)^^ arai^ mn. 1) dolium. 2)truncus corporis. A 63. aiq^r. {desunt. tempp. praes.) velle, amare. part, arn^r, a^nirg mn. hydria, olla. A 47. arirai n. nelumbium speeiosum. 36, 1. R 69. Ri 28. (a^ij’) aiai^ r. 1 aiajK tremere, commoveri. cans, asnjof^. — c. ^ catis. conquassare. labefactare. A 63. — c. & caus. tremulum reddere. Ri 3. — c. caus. tremefacere. A 65. a>^ adi. f. in f. comp, faciens, efficiens. 26, 6 . K 50. Ns 49. (w) a>^ m. 1 ) manus. 8 , 2 . 2 ) proboscis elephanti. A 77. 3) tributum, vectigal. 29, 20. 4) radius. Ns 56. 7w 1 4 luditur N 54. (1. 2. w 3.4. w) m. tempus, frons elephanti. F 3, 24. Digitized by Google 5f^IJT “6F5fT3r 161 n.nom.act. facere, efficere. 33,4. 2) actio religiosa, ritus sacri. K 85. (w) m. elephas. A 77. adi. flebilis, miserandus. 24, 20. adv. 25, 12. adi. asper, horridus. m. gladius. Utrumque B 43. WOT, /•. 10 woTotH c. OT aureixi praebere. audire. 4, 4. G. 8. 10,22. 18,2. {denovi. a wot c. m) WOT m. auris. 3,5. 5,21. wofwsa n. nomen urbis Jictae. 6, 19. w^ m. qui agit, facit, fecit. P 62 ; apud gramm. actionis, quae verbo descripta est, auctor, agens; eo vacahuln significant scholiastae nominativum, si verbum activu/n Ns 53. instrmientalem casum, si passivum est. Ns 49. w^TT m. lutum, coenum. Ri 17. 19. wowr m. qui alius opus facit, servus. K 50. (w) wjt;j 71. actio, quod actum vel factum est, F 2, 28. (uOi fere nom. act. est). 9, 22, 12, 2. 14, 11. 21, 20. P 1. 2) actio religiosa, caerimonia. B 6. 70. (w) wowbo adi. industrius, navus, assiduus. P 15. (aftor) wdor m. arator, agricola. P 4. (w<^) wf^ adv. quando. wT^ftir aliquando. c. neg. R 45. (w) W50^ r. 10 w^Tofn impellere, incitare. — c. solvere. *caus. Srwroioo^ efficere, petere ab alqo., ut qs. dimittatur cda. nom. act. StJitotoo 17, 13. 14. 19, 12. Pane. 244, 24. ibique et GGA. 1860. jj. 736 Benfey. ww adi. leniter submisseque sonans. R 24. — w^or f. ] ) pars minuta, impr. pars sexta decima, orbis potissimum vel diametri lunae, quarum unam oculis proponit prima luna. 2) ars, artificium; enumerantur artes LXIV, in- ter quas etiain elegantiores sunt. R 9. In utroque ludi- tur N 55. wcsiPiRr m. est inter nomina lunae. m. macula lunae. Ns 49. W5TO n. uxor. 37, 3. F 2, 20. 17 Digitized by Coog[e 162 S!9W-SrP?T 5i5TtT m. oryzae species. F 3, 27. m. passer. K 34. mn. vas, hydria. A 8. 41. B 59. mn. rixa, iurgium, lites. 4, 17. snma m. fascis; cauda pavonis. pavo. Ri 1 6. ) m. aetas mundi quarta, quae nunc agitur, eaque ceteris corruptior. 29, 18. 19. mn. corpus. F 2, 8. 7«. institutum, mos, consuetude. In fn. comp.smvAxs. Ki 16. valet paene. A 5. (9^^,) m. arbor ficta, quae optata quaeque suppeditat. 33, 2. m. sordes, squalor, labes. K 28. (w?) 9>f5r m. poeta 22, 3. kt n. nom. a^Afr. poetam esse. 4, 19. aitna adi. acer de gustu, odore, colore. n. unguentum. Ri 4. adi. malus, improbus, perditus, molestus. 30, 2. n. instr, aegre, multa opera. 38, 4. r. 1 ire, moveri. cans. — c. cam. educere, expellere, foras protrudere. 7, 20. 8, 6.14. 11,17. 22, 16. — c. & se expandere de Jlore. Ns 43. srejjt f. castoreum, moschus. Ns 56. n. ' nymphaea alba esculenta. 5, 4. asrai m. cornix. B 38. afrraffti f. sonus dulcis submissus. Ri 8. {cf. wct) r. 1 JRijfn appetere, desiderare. (wy ) — c. V id. F 3, 22. adi. desiderans, appetens. F 3, 39. {antec.) 9rr«PT n. aurum. A 1. B 36. N 47. — adi. f. "1 aureus. A 36. splendere) n. nom.fr. urbis. 18, 17. arnra mn. pars, segmentum; pars libri. B21. n. silva. A 82. 35, 14. siTJTT adi. amatus, amabilis, suavis. A 56. f. amata. 26, 12. Digitized by Google SrrfSfT- STT9f 163 f. pulcritudo, splendor. 1, 16. 2, 9. B 41. Ns 55. (snr ) 9!T:^5ir«. regnum, cuius primaria urbsKanySkubg'a.NsSS. 9iT«nftra) m. e secta ^ivaitarum orgUs sacris deditorum, qui calvis pro ornatu et va.sibus utuntur et Bhairavam colunt. B 10. 9iTq m. desiderium, cupiditas. 37, 17. zrarsfitr K 87. opta- tum. R70. cowijj. F 1,24. 2) una e tribus rebus, quae appetuntur, dulce. v.’m 16, 18. 33, 19. 34, 2. K 1. 3) Amor deus. K 26. adv. ami ad libidinem, genio in- dulgens. 36, 1. (aw ) aiTOw adi. ad arbitrium quoquoversus eundi facultate praeditus ; sed P 55 est qui voluntati et desideriis ob- arwsi flwf*. ex amore ortus. K 61. (sw ) sequitur. (mr ) arrfir^ adi. in f. comp, rei studiosus. P 68. — m. amasius. Hi 3. — /. puella amore capta. Ri 28. (aw) aiT^a? m. amasius. Ns 42. (aw) awa adi. amabilis. R 27. — f. arwrr desiderium. A 60. (an?;) aiiff m. corpus. F 3, 24. A 49. ad 26, 15. an-^ adi. in f. comp, faciens, efficiens. 10, 13. bf. s^varrf 2) actio. P 5. c/'. srgnraiT^ 3) sonus, vocabulum, inter- iectio cf. ^'aitf, ^i^raap. (^) anfa; adi. qui agit, facit. P7. (fr) afqwT n. 1) causa. 2, 10. 6, 3. 8, 1. 16, 22. 17, 6. 22, 14. 25, 2. 2) indicium, argumentum. 9, 17. (w) aiT^TcT m. anatis species. 5, 3. K 8. ^^^adi.inf.comp.&^Qns., efficiens. 33, 22. 38, 6.F3, 5. (f) n. misericordia. B8. 71. (at^ar) airo adi. faciundus. 8, 1. K87. — n. negotium, officium 3, 1. 7, 11. 37, 16. F 1,4. occupatio. F 1, 6. (w) arrsT adi. f. 'I. ater, niger. Pro arraraa 13, 5. 20. a>m m. tempos. 4, 16. 17, 11. 19,3. 20, 17. 29, 19. rTra!T?f per id tempus. A 59. 2) fatum. F 3, 34; mors. 3) deus mor- tis vel mundi destructor. 4, 8. F 3, 9. Digitized by Coogle 164 5iTSTO>r-ft>*T •>* mn. species veneni acerrimi, in infimo mari la- tentis. 37, 10. A 50. (^r) wviirer m. nubes, per quam mundum interiturum putant. 1 (xd 4, 5. m. coluber naga, serpens prae ceteris venenosus. 13, 4, uhi luditur in significatione : fati, mortis serpens. 5iif*i2:ra m. n.pr. poetae celeberrimi. 86, 5. («t^ Durgfi, dea) sRTSi n. 1) poesis. 4, 16. 2) carmen artificiosum. 98, 19. (^rfa) 1 9inn7r lueere, splendere. — c. ff manifestum fieri,^ splendere. Ns 52. cans, mani- festare, prodere. 3,4. 11,10. n. crocus, in Kashmira regione ortus. N 56. (iw ) WTSRTT m. a Ka 9 yapa genus ducens, Ka^yapides. R 28. 43. 5^ n. lignum. 16, 17. 18, adi. ligneus. Ns 53. urrmy mn. lacus. B 61. (c/i wpEL) mn. floris, quod dicitur, stamen, impr. nymphaeae ; sed 5, 4 nymphaeae ipsius 'genus ( a mira caule dictum) significare mdetur. > ■ • ' ' part, sed, verum. arf24, 13. K19. quod ’in ini- tio sententiae poni nequit, praemisso fife fulcra.) m. musici coelestes, capite equino insignes. A 11. (=q") tkema et n^tr.;' majsc^^- f.m pron.interrk quis 7j22. 11,12. c. pron. pers. aut demonstr. iunotum. 25, 15; R 45. iteratum ad vim inter rogationi addendam. 'lb^ \%. cur. 17, 21.R26.— 'fw ac?w. l)cur.'P30. 2)num.K74. P 34. Additur jpf in fervidiore oratione: eur 21, 21 e# 3, si<magia dubius haesitas: fiw num forte. 24, 13. B 49. — Indefinitum r edditur subiunetO' wfwr aliquis 1, 8.14,5. 17, 18. 18,22. amt id.2,2. 6, 15. 25, 17. quibus si accedit sr, negatio ft fortis nemo, nihil 6,8. 9,4. 24,13. P 20. — Cum^q;: fiag^’q quanto magis Ns 41.' — f® c. instrum, r. (et gen, p.): fife Digitized by Google 165 quid multis? 10,3.26, 18. Plenitis dicitur fS> quid faciendum est hac re (c/*. ^ 7.) qui usus, aut, quod 3.5, 12 legitui\ qui fructus? — In inti, comp, rem miram ttel despectam significat. IwT adi. quern 6nem habens? K 76. (^r^) fwiUrT adi. qualis ? Praemittunt scholiastae expositioni adiectivorum. Ns 41. (»j;) fwm^odf.quantus? quot? 23, 20; exiguus, levis. Ns 52.(f»r) ftqTn m. radius lucis, solis. B 18. Ns 52. («) diademate ornatus, cognomen Arg'unae. A 86. few adv. quidem, sane, profecto. de re per memoriam aut famam accepta: ut narratur. 37, 10. Fl, 1. adi. /. 't qualis? 1, 11. 4, 19. (ffe i ^ TO. psittacus. 15,17. 32,6. ved. meminisse) wife f. laus, gloria. 35, 10. (w ved. meminisse) w thema pron. interr. in quibusdam formis superstes. 2) Praejigitur nominibus et rem vitiosam esse significat. wjpT TO. homo ignobilis. 26, 13. male, pravo modo auditus. 3,4. wysr n. cibus teter (in Yriddhac an.XlV, 17. mahSrSshtrice explicatur per quod Molesworthio est: a general term for the very lowest sorts of grain unfit for offering : Xtrov vult Galanus) ad 3, 4. jiHTffe TO. auriga imperitus. K 40. wwwr TO. gallus. (5,8) (cucuriens). ^n. crocus. 8, 5. Ns 56. r. 6 wgfh contrahi, curvari. ^ .A f TO. elephas. P’ 3, 2.5. A 33. fsi n. nom. abstr. P’ 3, 26. /. inflexio, curvatio ; casa. (wj; incurvari.) adi. curvus, fraudulentus. 30, 8. ^6 1 ^ cfi 7?. casa, tugurium. 14,2. MAlattm. 79, 16. (wft) TO. familia, domestici. 18, 8. 21, 18. 28,6. wjrq" TO. ascia, securis. B 40. WTO adi. hebes, obtusus. A 76. Digitized by Coogle 166 aRSKfl frra pr. interr. 1) unde ? 10, 14. 24, 15. 33, 18. ft ali- cunde, pro wwii^ft cum subst. cf. fw. 2 ) nedum. 22 , 6 . ( 5 ) pr.ivterr. ubi, quo? 20 , 9 . (w) r. 10 Kfuaft vituperare. jftrfT vituperandus. ad 3, 4. {lief err i non potest nisi ad ^ 2 ; de fu cf. re- prehendere.) 4 jcaft irasci. jtftH iratus. 7, 18. 9, 15. praemisso perquam iratus. A 84. f53«R adi. gibber. 27, 8 . (sresi id^ adi. tener R 40 de tactu. R 47 de auditu. 2) m. puer, iuvenis, filius. 5,15. 3)joro puer regius. 11, 18. 4) co^??o?we« Skandae, belli dei. B 18. («j non mori, sed teri in cf. wnTf^5?r VI. nom.propr. theologi clax’issimi. B 70. n. nymphaea alba esculenta. K 36. ( 5 ^ adi. — m. planta nymphaeae. B 19. {antec., florem gerens) 5 »i ?n. vas, hydria. B 64. ac?19, 11 . globi in fronte ele- phanti. -k in fin. comp. F 3, 24. sr^jnrft m. moschus. N 56. ( dorcas. ^nft) 55 T n. 1) turba, multitude, grex. F 3, 29. Ri 20. 21. B 38. de rebus. ad^,b. 2) genus, familia. 1,18. 35,11. P 59. impr. nobilis. P 13. 3) familiae sedes, domus. aula re- gis. 12,7. (sR?) W 5 X«TTJT m. sua cuique stirpi praescripta vitae ratio. 33 , 20. («Tm) jcRcTJ /. mulier bonesta, matrona. 37, 8 . (stw ) f. id. 36, 12. (j^) adi. generi, familiae aptus, ad earn pertinens. bn uanit aw Nil.) F 3, 44. (a^) arai m. poa cynosuroides, gramen, quo in caerimoniis sacris varie utuntur. K 7. JisrsT adi. 1 ) sanus, integer. 2 ) dexter, peritus, gnarus. Digitized by Google 167 K 24.61. o.loo. K25. R 9. — ,w. salus, valetudo. Dici- tur ?r quomodo vales? 8 , 21 . (sRf^ire?) n. lepra, adt. leprosus. 27, 8 . (wr) n. flos. 5, 7. 1 2. (q ?) n. herba, carthamus tinctorius. Ri 24. ^5 r. 6 waft sonum edere, susurrare, fremere, mussitare, fritinnire; impr.de avibtis.li. 3b. suspirare, gemere. {si hot. proha) med. ad'^b.^W. personatus. 5, 7. «.so- nitus, Cantus. B 37. ^ mn. 1) cacumen, vertex. A 27. 70. 2 ) fraus. — adi. falsus, adulterinus. N 52. wa m. puteus. 1 7, 19. Ri 23. {cf. jw) r. 1 5 ^, -a salire, circumsilire. 25,11. '>n. thorax, pallae muliebris species. Ns 42. ^ m. testudo. 5,5. 37,11. K 8 . A 20. fiar 7?. locus declivis; ripa. F 1, 14. pro fr ? 7 i«. acervus, congeries positum 'est in tribm codicibus. ad 20, 5. K r. 8 aifVfH. aor. N 48. In fine comp. f^F 1, 11. B 25. facere, agere aliquid 6 , 15. 8,3. 22,4. med. 32,16. F2, 20. perficere, peragere. RIO. \) cum variis obiectis: praeparare gfnrait 9, 5. componere 5 >at 1, 3. med. 32, 6 . efficereK 84. 87. adhibere ag A 14. exercere F 1 , 2 . instituere fsrart 11,19. 2 ) cum nom. actionis ipsius verhi, significatione non mutata, vices gerit: ary:t ^ 3,10 {ubi cod.C: arufrorm) F 2 , 21 . 19, 5. 21 , 3. ?TwnT 7, 10. ^ 28, 8 . 2, 6 . ua 18, 7. F 3, 14. urn 10, 21. MTiPf 7,4. 14,7. &?i»i R 50. f&crrt 8,1. awiij; 13, 22. and 9,15. Ri 12. anbrlG, 5. art 5, 17. ai^F3, 21. 3) (med.) sibi comparare, acquirere, assequi. F 1, 4. 5 »roa F 2 , 3. act. K 54. 4) exsequi alius voluntatem. 16, 21. 5) car. et gen.p. afficere re. 11, 12. K89. 17,2. 6 ) ca. et instr. facere qd. qa. re vel ex qa. re. 10,20. 1) cda. facere, reddere qm. qd. 3, 17. K40.88. Digitized by Coogle 168 Ri 5. c. part, nuidri^ pro re vilissima habere. 29, 4. c. ^ habere pro. 36, 9. 8) Mac signification e componitur cum nomine, quod % terminationem assumit ; 34, 12. cf. BJ-. 9) ^ 5TO c. instr. r. et g. non curare. 27, 2. 10) c. loa. po- nere. 4b. Il)sf55 consilium inire. med. A 14. *rfH cdr.id.med.^bb. 12) edere sonum. fifiF3, 47. c/. «t^, ^sTTf. 13) Componitur cum venerari, adorare. 5, 10. 35, 14. c. ornare. 34,3. A 10. c. 3Pi.: 37 ^ ante collocare. praemittere. R 67. prime loco po- nere, comitari. 1,13. c. 5rf|'siK eiicere. F 3, 47. — caus. aiipifn efficere ut fiat. 16, 10. Part. n. bene factum. P 7. in fin. comp, qui bene egit. P 28. WFH qui omnino non egit. P 1 0. — ffsrr addunt scho- liastae ad instrumentalem explicandum. Ns 56. w c. *f3 imitari. — c. urj abripere, removere, tollere. K 85. laedere. n. actio qua quis laeditur. P 7. — c. 5T caus. arcessere. 2, 15. — c. 3^ officia praestare, studiosum esse cis. e.gen. Ns 41 . — c. a efficere. R 17. P 26. med. Ri 6. — c. rautare. — c. Ff (n^w) coniungere, conficere, adornare, consecrare. m. lacerta. — nom. abstr. -fa «. P 32. r. 6 scindere, abscidere. B 10. absol. wd N57. c. fit scindere. med. A 79. ^ adi. cf.^. loc.^^ c. ^e«. propter, causa. 9,10.21,9. B 26. ^fTfffi adi. qui peragendum peregit, voti compos. K 52. adi. gratus, memor bcneficiorum. 3, 41. (fir) m. qui finem efficit; fatum. 12, 2. (aar) ^TfTTPrq^ adi. re facta instructus, voti compos. K 90. (*rr) f. opus. 86, 5. (f) adi. qui agit, strenuus. P 9. cf. (*) Digitized by Coogle wfirar - sh)f»w 169 ifrfwwT f. mansio lunaetertia,Pleiadibus respondens. 13, 11. :pr adi. faciundus. n. negotium. 7, 11. (w) wfipi adi. faeticius, artificiosus. R 5. B 32. (w) WOT adi. macer, strigosus. F 3, 6. macescere) wn r. 1 sraln trahere ac? 4, 5 ; arare. cans, torquere, ve- xare. A 26. 27, 22. — c. WT ad se trahere. 8, 19. 17, 20. gladium educere. — c. 3iT promere, proferre. 2, 18. egregius, exi- mius, qua voce scholiastae utuntur ad vim praepos. 3^ signijicandam. Ns 47. — c. OT + fOT contrahere. wwn adi. niger. 3, 21. ei mensis dies, qiiibus luna de- crescit. 3, 10. 10, 19. wsmtm m. dimidia, per quam luna decrescit, mensis pars. 8, 3. wOTmri m. serpens niger. 22, 1. cf. WTsrotf. r. 0 part. effundere, spargere. — c. OT 4 - Boi perfundere, conspergere. A 27. — c. 9T consternere, imp] ere. 3. K 8. 9. — c. 3?i^effodere; insculpere, exprimere. Ns 47. — c. n prosilire. R 20. r. 1 conformatum, adaptatura, idoneuni esse. cans. apparare, conficere. R 5. WfTw m. et f. arbor, Pandanus odoratissimus. 5, 6. WOT m. capillus, coma, caesaries. 4, 12. 25, 10. fl. P64. wOTf w. iuba leonis. Ri 14. 2) stamen quod dicitur floris. In utroque ludi videtur F 3, 29. ( Vix ah antec. divelli potest. ) m. leo. F 3, 29. Ri 15. {antec.) wOToT adi. comatus. m, nomen Kris hnae dei; n.pr. viri. 12, 18. (^!ot) wrfw^T m. cuculus Indicus, vocis suavitate lusciniam ae- quans. K 34. 43. R18. Digitized by Coog[e 170 ( " W»HMI mn. caverna, cavum in arbore exesa. Ri 26. (w^) aitfr, -ft f. extremum rei cacumen ; centies centena mil- lia. 1, 12. (f?;) wtti m. ira. 33, 7. 38, 4. (wq;^) adi. mollis, lenis. 38, 4. (>t, terere) artpT m. {alias fern.) zizyphus jujuba. K 32. m. nom. propr. muris. F 1 , 23. adi. doctus, peritus. 13, 10. B 69. wtiT^T m. nom. regionis, cuius urbs primaria Ayodhya est. P 28. sty n. m. receptaculum, cella, thesaurus ; moenia urbem circumdantia. styiim m. qui urbis custodiae praepositus est. 10, 15. stijsr n. res mira. 14, 15. eventus, casus mirus, novus. 36, 14. curiositas, rerum novarum cupido. 36, 19. 21. id.) n. curiositas, cupido. R 23. a%ft f. lux lunae. N 43. (sgjc) srfes m. textor. 11,21. st^uu m. nom. propr. gemmae mythicae. A 45. sj m. sacrificium. B 7. sacrificii meritum et merces. P 59. (s) r. 1 surfH siTH gradi, vadere. — c. wIh transscendere. Ns 44. praeterire de temp. 8, 12. 18,3. — c. d -f- praeterire. 8, 4. — c. 3a aggredi rem, incipere. Ri 1. 27. — c. Ft: egredi. K 72. R 21. — c. % + id. K93. sa m. incessus, modus incedendi, ratio. 16, 20. N 53. id quod suo ordine, sensim et gradatim fit. in init. comp. Ns 55. wmfi deinceps. N 56. (sq;,) saar n. nom. act. ire, incedere. Ns 53. {id.) Digitized by Coogk - WIT 171 sronnaFi adi. venalis. 18,21. (^) feiT f. actio, negotium. 35, 9. ritus, oaerlmonia. K 73. P 67. B 7. («f) r. 9 emere. 24, 6. — c. vendere. 10, 13. 24, 16. 27, 14. r. 6 ludere. 24, 1 1 . R 1 5. 48. — c. ^ med. inter se ludere, iocari. R 15. n. ludus, lusus. R 15. f. ludus, lusus puerorum. Ns 53. r. 4 9T«rft irasci. B 39. •»* nA — c. d id. r 2, 20. r. 1 wtsrfn vociferari, queri, lamentari. R 59. adi. crudelis, saevus. 21, 20. F 3, 4. (c/. s>ar caro cmda ; crwor.) ^ m. ira. 10, 22. 15, 3. K 3. B 40. ad 30, 3. (^) an« m. avis, Ardea iaculator. 5, 8. id.) 2) nomen mentis in Himalaya siti, quern perfodisse narratur Kartikeyas. Ftilaiff m. KArtikeyae cognomen. B 32. (laRf) arm n. crudelitas, saevitia. 30, 3. {mj) 4 yiHiffl defatigari. Part. wr^rT Ri 16. 23. r. 4 f^qivif madescere. a<f 19, 11. part. ad 23, ^ — c. d madescens. ad 23, 15. r. 9 tgnRrfTt torquere, vexare. adv. aegre, in- vito animo. P 49. — c. d vexare. 23,451/'^ m. eunuch us. P 18. ignavus, piger. P15. f> pr. interr. ubi, quo? 16, 4. 36, 8. — c. alicubi. 5, 14. 15, 20. interdum. Ri 2. pro iterato hie, illic. A 79. fstht m. punctum temporis. acc. paulisper, paululum tem- poris. 2, 5. 36, 6. K 67. Kfwiri statim. B 43. instr. uno temporis puncto. F 3, 16. Ri25. N52. a5/. illico, actu- tum. 35, 21. in init.comp. 36, 2. Digitized by Coog[e 172 WrT-#^^ WT n. vulnus. P 9. (w^) '9Tfra n. sanguis. F 3, 5. (spt ) wfn f. laesio, vulneratio, damnum. B 48. («r^) m. homo ordinis militaris. P 14. (1. ftr, ?nr imperium) ?PT r. 8. srafHH laedere. part. 'siu. 28, 10. Ri 1. 2. B 43. V, fti. wn r. 1 wqh patientem esse; indulgere, iguoscere. adi. indulgens. 28, 18. (wm indulgentia) m. deminutio. P 37. Ri9. interitus, exitium. 25, 33, 14. K 59. awi fini aut deminiitioni non obnoxius. P 55. (2. fw) w^r. 10 wT9ierfn abluere. {cf. fq; fluere, effundere.) — c. O’ id. 5, 9. f. patientia. 24, 17. (w*r^) m. sal, nitrum impr. causticum. P 9. 1. ftr r. 2 wfn 6 fwulu habitare.^1 wifn possidere, imperare. 2. fw r. 5 9%mrft destruere, occidere, laedere. 30, 1. part, Ri 22. — caiis. (wraft et) wrarfH id. Ri 2.5. — c. cr destruere, absumere. B 45. — c. n id. F 1, 17. terra. P 27. A 79. B 35. (1. f%) r. 6 fwnPi iacere, proiicere, deponere. 2, 17. deiiccre, deturbare. K 37. Ri 22. — c. deorsum iacere. A 24. — c. ST attrahendo iactare. A 25. repellere, reiicere, umbram aid facere, aspernari. A 1. — c. sursum iacere, evehere. A 24. — c. detrudere. 16, 13. c. srr obiicere. 9, 14. — c. n proiicere, iniicere. 14, 9. ftro adi. celer. adv. cito. 33, 22. K 50. iantec.) wb" lac. A 37. Inde v. denom. lactis naturam in- duere. 10, 2. amplexus Jigura. n. aqua lacte permista. 10, 1. B 19. amidtiae, et Digitized by Coogle whr -isrr 173 ^^3 adi. ebrius, temulentus. B 9. spuere?) ^ /. fames. F 3, 10. esurire) ^ r. 4 ^gwrft agitari. caw*, wtnofn quatere, quassarc. A 41. perturbare. med. K 18. — c. 3 cam. perturbare. K 46. ^ n. fundus, campus, arvum. P 4. locus, regio. 17,3. Kl. (1. fir) adi. subditicius, suppositus, alienus. Ns 48. wtu m.nom.act. perturbari. K87. (^u) ■ 3 n. aer, aether. A 62. 85 {ppp. coelo). {pr. cavum vacuum.) WJT m. avis. K 35. {id. et f. creta. Ns 54. WOT n. gladius. 3,18. 22,1. 24,6. 2) rhinoceros. F 3, 4. w»i? r. 10 wuraffl conterere, superare. B41. {denom. winr) wmr mn. 1) pars, portio. Ns 57, fragmentum. ad 4, 5. copia, complures, turma. 5, 6. 2) saccharum impr. fru- statim exhibitum. K 6. w^ r. 1 w^ fodere. Ri 17. part. wm. ws^ m. nebulo, homo nequam. B 12. 52. wg adv. certe, profecto, ut constat. 1, 4, 37, 11. N 52. 3 w^ omnino non. 20, 15. wqf r. 1 edere, vorare. F 2, 26. mcd. F 2, 15. r. 6 fw^^ ferire, premere, 7 et 4 fwro vexari, defatigari. part. fw3. — c. Tff animi molestia affici. act. ad 21, 7. wwp 7)1. qui per aerem incedit, gandharvas. 33, 1. (w^) wn r. 2 wnft palam facere, patefacere. — c. ST patefacere. 9, 8. narrare. R 1. prodere. A 60. proclamare. 27,10. declarare, describere. R27. P 41. Digitized by Coogle 174 WT-ItiT c. part, fawirr celebratus, incliitus. 22, 20. f. appellatio. B 27. (^) IT iTTT^ s. -m n. aer, aetlier, coelum. A 80. ^ f- nom.pr. fiuvii, Ganges. Fl, 1. (rur) n® V. nil m. elephas. 23, 20. F 3, 4. Ri 14. 19. (n^) imi r. 10 imrafn numerare. 2, 17. ratiocinari. 31, 10. c. n non curare. F 3, 31. {denom. a ntn) nijT m. caterva. 30,1. 33, 2. grex. F 1, 17. K 9. 2) pi. dii minorum gentium, impr. comites (^ivae. A 83. m. id. y. Ganeeva, princeps comitum ^ivae. 1, 2. (nm) miT m. genae. 13, 13. nft f. incedendi modus. 6, 13. Ri 13. vivendi modus, of- ficium. 27, 10. gradus, conditio in animarum per cor- pora cursu. K 5. sors, eventus. K84. P 44. 53. quo itur, refugium. 27,3. F 1, 9. (n*j^) iT^ r. 1 n?:<H loqui, dicere. 36, 16. B 37. iT^ f. clava. A 68. iFif m. odor. A 51. 8, 22. ad 19, 11. iFUH m. nomen semideorum; Indrae comites et musici. 32,12. K12. R18. A 2. vi. (odorifer) ventus. K45. (sr?^) nfef et nfepT in jin. comp, odore praeditus. R 6. 37. 39. nufer mf. radius. Ri 15. r. 1 aor.vmri^part. nfr. In jin. comp, n l)abire. 24,10. A 85. 2,6. 7,2. 6,18. 7,19. 21,14. K87. B57. de tempore praeterire. 8, 17. 16, 19. K60. e.gen. pers. alicui. 4,16. F3,28. K 78. 2) ire in universum : c.acc. autloc. adire, assequi. 11,18; 22,19; 3. 8. cet. y. cf.Z.,^. 11, 20. cda. sqnf F 1, 9. 3) c. nom. abstr. in Digitized by Coogle 175 conditionem aliquam venire, fieri, f&trrt; consternatio- nemadire, consternarq 7,21. 'rarsr 5 ^. c/. 17, 11. trCTif29. 20. firatt 31, 3. qft F 2 ) 13. qf^tnni K 77 . — eaus. irndn dimittore. A 85. JTJT c. sfir aggredi, oWinere, invenire. R 42. — c. ng sequi ; adire, obtinere. P 52. 62. — c. S'! abire. F 2, 25. Ns 56. — c. afir accedere. R 29. obtinere. A 86 . — c. ST adire, advenire. 3, 19. 7, 20. 8, 13. 16, 11. c.wow. abstr. fieri. K47. P 28. Saepius, imprimis post abso- lutivum, reverti. 4, 3. 10, 6 . 25, 3. F 2, 8 . — c. afu+at c. 3 ^ redire. R 54 . ■ — c. 3 V 4 -aT adire. R23. c?e conditions P 55. — c. n + 3 a 4 -ar advenire. K21. R25. Ri 1. c. a + ar {praevalet ar, venire ubi alixis iam est) adire, advenire. 9, 10 . 24, 6 . A 29. 74. Post absolutivum re- verti. 2, 18. — c. 3 r[_ sursum ire. P 30. prodire, egredi. Ri 15. — c. 5 Tfn-i- 3 ?i, obviam prodire. R 53. 66 . B35. — c. a-»-3n prodire. R 7. — c. 3 <T adire. F 1 , 8 . c. abstr. fieri. F 3, 47. P 37. — c. exire. K 95. Ri 27. — c. aiv-hf^: id. R13. — c. id. Ri 21 . A 33. — c. tr proficisci, se in viam dare. Fl,18. K42. R30. — c. afn reverti, domum redire. P 42. ■ — c. & discedere, desinere. A 33. n.nom.act. abire. K 69. R32. ire. Fl, 14. R.5.5. nniTf adi. profundus, gravis de sono. F 3, 24. (nu^ stji^ oscitare) iq- n. venenum. F 2 , 17. {ab orig. potus, it) irfqrq m. 1 ) gi^ivitas. 2 ) facultas divina vel magica, qua quis ad libidinem se gravissimum reddere potest. Alibi ^ Digitized by Google 176 in facultatum enumeratione (cf.s.v.i^) haec non no- minatur, nisi quod Gaurapddas earn reliquis octo addat neque tamen exjplicet. Pro ea affertur as^iRrorarfafa i. e. vis omnes res ad libidinem loco suo movendi {ita mini e mente Gaurapddae legendum est, a ^ ca^4s. et aa), quain etiam in addito novo sticho norainant A abed, non e. Alii scribunt uasiRuaiRjfoi {sive 9it°) facultas ubicunque certa voluntatis vi aliquid efficiendi (aaani = Bwiaato e gr. Tattva Samdsa § 58 Ballant. ■; de rad. aa^ cdgitandum non est) idque explicatur urfuswai sola rei cogitatione ut vere sit vel fiat efficere. Ad prius illud pertinet exemplum a Colebrookio commemoratum, ea virtute aliquem in terram tanquam in aquam se immergere posse., atque hoc idem signijicari videtur voce , qua scriptorem illius loco propter versus ne- cessitatem usum fuisse probabile est. (q^) r. 1 mugire, rugire, vociferari; gloriari. med. F 2, 13. part, afaa foedo sono, crocitu impletus. 4, 9. n. fremitus tonitrus. 22, 5. — c. afii inclamare, rugitu excipere. 4, 9. A 82. iT^ m. asinus. 22, 16. mi m. 1) uterus, gremium. Ns 44. 2) foetus. K 95. (au^ a^;) nfva adi. praegnans, gravidus. B 39. (au) aa m. superbia. 31, 7. {of. a^V) afOT adi. superbus. F 3, 25. KlG. 23. (aa) a^ r. 1 a^fa accusare, reprehendere, improbare. 13, 8. avL r. 1 a9»fa destillare, decidere. K 94. — c. circum decidere. A 81. — c. elfundi. faaftra exhaustus, de nube tunc albe- scente, splendescente. {schol. ffm) A 80. awj m. gula, guttur, collum. 36, 5. (a) aaa m. bovis feri species, Bos gavaeus, Gayal. Hi 23. (at) aati_7-. aaaa concupiscere. Ri21. (at et Digitized by Coogle n^-iT^ 177 iT^ adi. impervius, inexplicabilis {profter prnfundita- tem). 24,19. — ??. locus arboribus condensus. F 3, 27. (^L, oscitare) n. silva densa. Ri21. (^VZ.) m r. 3 aor. smri^ ire. — c. adire, appropinquaro. F 3, 23. me adi. astrictus, aretus. adv. presse. 9, 16. R 47. (nr?) iTHf n. membrum. 25, 14. K 94. 2) corpus. K 92. (m) mfmadi. in jin. comp, incedens. K 93, (im ) iTT^ r. 1 immergi, penetrare. ffrfp m. mons. 3, 7. F 3, 29. A 3. (cf, .PArvatt dea. B 13. jtIh n. cantus, carmen. 33, 6. K 47.R 9. 24. Ri3.8. 28. (n) yiT m. 1) filuni, funis. Ns 53. 2) in Jin. comp, numeralia multi plicativa format: tot quasi fiiis constans. 3) qua- litas. P 39. impr. bona qualitas, virtus. 1,18.2, 1.13,1. 29,15; alterutr. 1,7. cet. adi. qui virtiites aestimare scit. 28,17. m. nom. pr. viri (virtute lunara aequans). 36, 3. nmafT adi. virtute praeditus. 26, 16. irrrnfw m. nom. pr. viri (virtutis dominus). 12, 18. nfmFT adi. multiplicatus. in fin. comp. 1,6. (ipr) jpL r. carens tempp. spec, custodire. aa absconditus. de- siderat. gmaa abhorrere qm., aversari qm. ad K 90. (rit ar) adi. gravis. Ri 7. de sono 21, 16. — w. omnis persona, cuius voluntati mos gerendus est. P40. impr. magister sacra docens. 2, 12. 10, 17. 33, 11. transl. 9it5irT^ B 50. {Ab origine a^) mar mn. frutex, dumus. R13. qa r. 1 Jjjfa tegere, abscondere. part. jtc. B 23. a^ m. Skandae. s. Kartikeyae dei cognomen. B 19. a^- f. spelunca, caverna. ad 13, 17. (n^) 18 Digitized by Coogic 178 ^ adi. abscondendns. — n. seeretum. 9, 8 . (ng) JT^ n. allium. 11 , 10 . nH adi. avidus. m. vultur. ad 4, 5. (uu cupere.) iT^ n. domus. 7,5. 9,21. 14,5. faniilia. 3, 3. 11,9. 2.5,7. cubiculum. 33, 14. (uf ) iT^ m. pater familias, titulus brahnianae in seeundo ' vitae gradu (c/lurau) veraantis. 14, 5. 13. fern. 14, 9.(wr) m. id. 35, 2. n r. 6 frqiH deglutire. — c. 3<T, vomere, emittere. Ns 53. a r. 1 irnrfH eanere. K43. R 15. 23. — c. ^ cantu personare. R 18. lit mf. bos, vaeca. 11, 14. R61. P 32. 2) radius. K 96. nt^ n. bubilc, armentorum bubuleorumque static. R 60. iftH^ m. sedes, domicilium, lustrum. F 3, 18. 35. ditio, in qua qd veraatur, provincia, campus. B 21 . (nt quam longe boves cunt cf. Lassen ad Hitop. II, 107. uhfT f. terra. *B 56. (lit) nt^T f. nomen fluvii plerumque Godavari appellati. ad 3, 10 . rftuu^ n. id. q. uWr R 60. MBb. XTIT, 3461. (uu) ift?n f. i. q. lit^ ad 3, 10. f. hominum coctus, circulus, eelebratio. 19, 18. {pr. bubile, wt) irtr mn. Bengalia provincia. Ns 53. (nr saccharum.) iftriut f. nom.pr. fluvii. K 7. 58,9. JTTf adi. albescens (^ 19 . XI, 14; flavescens. m. colorem si- pnijicat: albedo. Ri 6 ; flavus. Ri 26. 2) /". mft nomen Durgae deae. 5, 17. n. nom. abstr. alicui venerabilem (n^) esse. Ns 45. r. 1 serere, necterc, componerc. vrn m. liber, codex. 38, 8 . B 40. {antec.) n.rwm. act. necterc, serere. 7,10. 16. (n^) nn r. 1 devorare. 24, 1 1 . A 64. — c. u id. A 51 . Digitized by Google 179 ?is; r. 9 JTffTfvT part, jt^ capere, prehendere, ampere. 2, 7. F 1,6. sumere. 5, 21. 8, 22. accipere. 28,4. auferre. 18, 1 ; saepe nil valet nisi cum 9, 12. 7, 12. 3, 20. 21. 18, 21 ; sequente stiut redire cum re, earn afferre. 2,18. 4,2. 2) percipore, intelligere. 6, 14. {Glim w) — c. S'! subditis brachiis excipere, alqm. medium am- plecti. K 67. — c. prehendere, sumere. 36, 7. 38, 1 . A 56. — c. tdu accipere, recipere. 9, 8. R 32. B 30. m. 1) prehensio, modus arripiendi. 36, 15. adv. 38, 1. 2) qui prehendit, daemon, qui homines infatuat. 24, 11. K 84. 3) planeta. 13,9. 4) daemon, qui solis eclipsin lunaeque defectum efficere creditur; nodus zodiaci. (us ) u^nr n. nom. act. prehendere, capere. F 2, 4. 2) eclipsis. 13, 9. unr m. vicus, pagus. R 60. oppos. secessui anachoretae. K 85. unmrsT m. excubitor, oppidi custos. ad 10, 15. 20,21. UTRT adi. ad vicum pertinens ; domesticum a«fwa/.F 3, 6. uroys m. conditio .V. ius eius, qui in societate civili ver- satur; matrinionium, vitae solitariae contrarium. K 62. ii 1 V. auTurf^u . utwT aestas, anni pars Tunio etiulio fere respondens. K 11. q’ ur r. 1 ETOT 1) adniti, operam dare. 2) convenientem, aptum esse. Naish. VIJ, 10. IX, 11. fieri posse. Naish. XI, 20. 3) accidere, evenire, obvcnire. act. 14, 16. l^ertinet hie vocis usus ad inferiorem linguam et translatius vidotur e dialecto Jlengalica, in gua nihil eo freguentiiis est. Legitur tamen verbum (sed med.) ctiani Naish.\,47, Digitized by Coogle 180 male a schol. ad causativum. relatum. Cam. Enrafa et arrnfH facere vit exsistat, evcniat, oonficere, formare. 30, 14. £!?■ c. 3il cam. En° aperirc, evolvere. 14, 14. ETT m. vas, urceus, hydria. B56. r. 1 0 ?^ atringere, tangere. (f? ) EPT adi. compactus ; densus. 5,6. — m. nnbes. B51.(^) airp r. 10 Enaafn interficiendum curare. 7,19. B 55. {de- nom. EUrf) ETHT m. ictus, caedes. cf. 3 ?usnrT (^) ETTrTtFi /’.'I intorfector, percussor alicuius. 9, 16. 21, 6 . (erf.) 05 ; r. 1 etVch redire. — c. + ar id. 1 7, 2 1 . 00 ; r. 1 ETtaffi sonare, clamare. cati.s. exelainare. B 48. — c. d 00 P clamore peraonatus. A 11. n. butyrum liquefactum. 16, 17. R 6 . A 37. arfl9, 11. (q instillare.) aura /. nom. pr. Apsarasia. K 22. (^t^) r. 1 00 I 0 terere, fricare. — c. ^ pass, inter ae fricari. A 31. Efrp adi. horribilia, atrox. A 3. 66 . 73. ad 1, 10 non terribilia, mitia. Ita vocabulum in lexicis sanscriticis omnibm explicatur, sed in inferiore lingua, ut apparet ex pluribus exemplis apud d/oAswo/YA Murathee Diet., in ipsim Eitp significationem transiit. Efta m. aonua, fremitus. B51. 0 T r. 1 faafa odorari. — c. ar id. A 51. ^ part., (juae et singula verba et sententias connectit : et, que. Postponitur verba, vel verbis, ad quae pertinet, et in sententia plerwmque secundum locum occupat, .sed saepim etiam in medium .sententiam relegatur, utG,21. Digitized by Google 181 25, 8. Ex urigine geminabatur, nun tamen ea vi, guae latinis et-et, tum-tum esse solet (5^ ^ ^ apud Man. (, 64 nu7i sunt turn decern, turn octo, sed oetodecim), sed non maiore ca, quam simplex et habet. 6, 10. K 25. 50. Eostea, quod polissimum Jit, prius vel primum ^ omissum est 2,4. K38. vel etiam posterius, cuius rei exempla habes 10, 8. 25, 13, vel in plurium rerum enu- meratione ^ ad arbitrium ponitur aut omittitur. 3, 3. 4, 13. 6, 13. Jl, 14. Additur ^ F 2, 10. aiU A 67. atque simplex ^ alternatur cum ^ 25, 11 et^^ 27, 3. K 8, wrft et cum solo 551 ft 27,6, cum rmr 25, 11, w K 13, ffta K 79. 2) ^ ut que pro : et quidem K 28. 25. 3) ad vocabulum premendum et intra suos fines cir- cwmscribendum (sayipir) additur. ^ F 1, 8. 4) ^ ^ tan- tum quod-qiiurn; simulac. F 3, 23. K 54. adi. exterritus, timens a qo. — n. pavor. ac? 18, 6. r. 2 splendere. N 55. {cf. m. perdicis species, quam lunae radiis vesci nar- K 34. N41. 43, unde idem nomen oavlo tribuitur. {addito -5>) B 20. n. rota; transl. Ri 16. 2) discus, telum Vishnuis. A 61. signum sectatorum Vishnuis. B 8. ) m. disco armatus, Vishnus. A 61. (wrgw) ^sRoTT^ri m. avis species, Anas casarca. 5, 3. (sr^? stridula.) r. 2 ^ apparere, videre, dicere. (wrcr ) — c. dicere, loqui. R26. 61. c. gen. R45. ^ 5 ^ n. oculus. R 64. P 48. {anteej r. 1 aeftr modo hue, modo illuc salire. ad 4, 11. (a^) a^sT adi. fluxus, instabilis. 16, 15. (id.) a^ et a^^/. rostrum. N 41. auT adi. vehemens, acer, violentus. v. jrarrr. aq^ nom. arSTTf: num. quatuor. 3, 5. 8, 12. 12,20. agf adi. agilis, dexter, versutus. 16, 20. 28, 12. B 15. Digitized by Coogle 182 y. '> num. quartus. 8,11. {antcc) y> nuvi. decimus quartus. fern, mensis dimidii dies fcm.) decimus quartus. 3, 10. 10, 19. {antec.) ‘gqtwcn adi. qui ad quatuor aures pertinet. 3, 5. (sari) •HqKu n. TtTQtig^ in fin. comp, pro quatuor. 12,6. mn. quatrivium. ad 20, 21. (aftr^) ^ partic. end. interrogativin subiuncta, (jua indejinita redduntur. of. srjj. =9^ mn. santalum, Sirium multii'olium, arbor eiusque lignum. 32,15; unguentum ex ligni pulvere paratum. 8, 2. Hi 2. 4. N 56. m. luna, deus Lunus. 1, 16. 10, 8. (^ luoere.) n. noni. pr. urbis. 32, 7. m. nomen (^ivae, luna in fronte ornati. B 70. (^) ?F?am m. luna. Ri 1. 9. (uu = «rra ) n. luna dimidia. 10, 8. (tfs) g-?:T5iril f. 710111. j)r. urbis. 37,1. et arf ) f. lunae lumen, pi. N 41. adi. tremulus, mobilis, levis, lascivus. 30, 9. (si^qj 'gnjg; ni. arbor, Miclielia champaca. K 32. ^ acervus, congeries, multitudo, copia. 34, 6. (l.f%) ^ r. 1 ire, vitam agere. F 1, 8. K26. car. exercere, colere. P 60. cans, speculari, indagare, cogno- scere. R 14. — c. ^ adire, frequentare. A 3. — c. d + agere. F 2, 27. aggredi, studero rei. 9, 22. 24, 10. — c. vt ministrare. cap, R 68. — c. fe discedcre. 24, 18. pervagari. c. a. F 3, 27. — caus. mente agitare, reputare, perpendere. 8, 15. 22, 11. 37, 20. Rll. — c. obversari, discursari. ad 4, 5. =9^ adi. in f. comp. act. iens. pass, peragratus. cf. Digitized by Coogle 183 mn. pes. F 2, 6. P 30. Ri 5. B 39. (=3^) ^fT partiG. — n. agendi ratio, res gestae. K 5. {id.) gfpji «. agendi ratio, mores. 22, 2. 5. (id.) adi. illitus, perunctus, obtectus. 21, 14. radupl) ^ adi. e.xercendus. — f. ratio agendi, vitae. F 1, 4. (^) 1 moveri, agitari, vacillare. med. 25,11. se movere, viae committerc, proficisci. 4, 14. 14, 10. 20, 8. 36, 4. 10. N 42. de sudore K 91; laxum fieri. K40; tremere. Ri 14. — c. 5 viae se committere, proticisei. 4,11. 12, 16. 15, 14. 17, 14. abire. ad 30, 7. — c. ^ ^ dimoveri, tremere. A 82. adi. inconstans, mutabilis. 22, 2. Eww mn. poculum, cyathus. 4, 8. ^ 7 )in. verba blanda, blanditiae. 37,6. id.) m. /. 'f homo ordinis infimi ineesti, ab omnibus vitandus. 8, 10. m. euculus melanoleucus. K 35. adi. in fin. comp, incedens. F 3, 3. K 8. agens, exer- cens. 17, 1. F 1, 5. (^) at/t. puleher, gratus, acceptus. K 17. 49. R52. Ri 12. N 43. 56. (c/. =9^) 1 . f% r. 5 coacervare, colligere, tegere. f%n teetus. — c. ^ id. 53Tf%n=T A 5. Ri7. 28. — c. u part. df%fT cumulatus, collectus. P 40. 2. r. 5 perspicere, perquirere. — c. Pi: certo scire. B 59. ftfer certus. Ns 44. f^rj; part. end. interrogativis subiuncta, qua indejinita rcdduntur. cf. r. 1 percipere, animadvertere. {cf. 2. f%) f. rogus. 14, 1. ad 4, 5. (1. f^) n. mens, animus. 22, 2. 24, 14. 26, 16. Ri 5. c. loc. studium. 30, 3. (f^) Digitized by Coog[e 184 I^Iti - WrT f. cogitatio. (K 22.) (^fi ) adi. conspicuus; splendidus. R 5. A 2. G9. varius, variegatus. F 1, 15. adi\-^ vario modo. 1115. — ??. pi- ctura {immobilttatis exetnpliim). B 44. (f^ ) r. 10 part, f^frfr cogitare, meditari. F 1, 14. A 7. cap. aut. r. 21, 7, A 75. 14, 16. 20, 9; cogitationem in aliquid intendere. 30, 14. A 76. — c. <Tf^ excogitare. K 2. — c. ^ id. ij. simplex. 14,17. /. cogitatio. 1 3, 3. 18, 6. 19, 14. 29, 14. F 2, 9. curae. R 44. adi. longus de tempore., diutiniis. K 67. • — ady. diu, pridein. K 44. A 39. Ri 9. n. mentum. 13, 13. n. nota, signum. Ns 47. adi. notatus, signo praeditus. B 8. n. cortex indeque paratus pannu-s. K50. adi. diffusus, concisu.s. B 40. quavi signijicationem recte a Wilsone tradi hie locus probat {cf. quod proprie esse videtur scidula). r. 1 impellcre. caus. id. P 63. A 15. part, ad 6, 10. c. acriter impulsus. A 16. — c. ^ id. F 2, 21. r. 1 osculari. 21, 5. N 46. — c. ^ sibi invicem arete adhaerescere. part. N 49. V. osculatio. Ns 46. 'gj r. 10 furari. w. *manus cava porrecta, aquae capiendae idonea. N 41 . {idem est ^ 57 ) gTT f. diadema. B 70. gjTsrftr 7)1. gemma in fronte gestata. hi jin. comp, primo loco dignus. 15,17. (irfftr) ^ m. arbor, mangifera Indica. K 31. Digitized by Google 185 paratus qiiem concoctu ^ n. pulvis ISI 49. impit. pulvis quidam ex aromatibus ni utilem ])utant. cf. schol. {part. a lU '^f^rT a paaffi conterere? aut ab obaoletu yuodavi % cf. ^fofwT f. placentae pulvere aromatico conspevsae. 9, 5. llanc significationem efficio cx us, quae Molesioorth Mur. Dict.tr adit: An elaborate or polished sentence, a brilliant morsel studded thick with rhetorical figu- res and flourishes. Vulgaris significatio frumenti fricti et mola comminuti hue non quadrat. afrwr /. ancilla. 8, 19. 9, 13. qui attendit animum.) ^^^part. si. P 17. N 57. dt sin aliter. (!, 6. (a ^fr,) afTu n. mens, animus. 36.21. K71. Ri 16. (f%fr ) n. vestis, vestimentum. N 42. r. 1 volvi, moveri. F 2, 20. agere. — c. fe id. V. ra%%fT. f. se movendi ratio. 6, 13. afer n. corporis motus gestusque, agendi ratio. 6, 16. K 53. 87. ^mn. monumentum sepulcrale, locus sacer. 13, 17.(f%fTr) m. thorax, pallae muliebris species. N 42 v. 1. drtf m. fur, latro. 17, 22. 20, 9. (^) ^ r. 1 ‘aran labi, decidere.B49. caus. aiiarorfH deiicere. P 27. ■ — c. £T decidcre. part. trsTn A 27. ^r. part.^ et tegere, velare, occulere. 5, 5. — c. tilx id., vestitu simulato. R 9. — c. a 0^ occultus, clandestinus. 25,9.27, 1 7. 34, 10. 15. n. velamen, species simulata, simulatio. F 1, 24. (^) mn. fraus, deceptio. N 42. (^? 1) cutis. 2) pulchritude, splendor, lumen. N 55. scindere? ^ tegere?) Digitized by Coogle 186 SfTai - iPT^T ^TOT f. umbra. N 42. (fr obsol. id. q. lU awfb id. q- '%?) r. 7 j)art. scindere, resecare, abscidere. 4, 10. 21, 14. 25,22. Vccidere, intercipere. B 50. n. fissura, vitiiim, rci pars infirmior peidculo ob- noxia. 3, 3. (f^) f. cultcr, m^jr. maior, kris Maldyorum. 28, 5. findere, olim ^ novacula.) ^ m.nom.uct. abscidere. 21,21. 28,8. (%?[) 5T ima n. mundus. A 50. B 12. ad 4, 5. (ira, ex orig. mobile.) jmm f. terra. B 22. {id.) f. crus. lO, 4. f. coma contexta et in fronte cornu instar in nodum collecta aut a tergo dependens, qui comptus asceta- rum et (^ivae est. 10, 8. mn. venter. 13, 15. r. 4 ararf part, am in jin. comp. a. gonerari, nasci, oriri. P 3. 2, 9. 12,5. R23. fieri. Ki26. esse, evenire. 23,18. ad 27, 15. cans, aaafn gignere, creare, cfficere. P 22.. — c. natum esse ad qd. ea:. ^r. acZ/iowores. c/l wfuaifT, — c. a nasci, oriri. 5, 19. 19, 7. fieri. 3, 22. 6,2. 16, 7. evenire 28,3.7. c.gen. 8,21. aa m. collect, homines. 1, 14. 30, 1 ; homo. 6, 11. pi. aar; homines. B49. Coniponitur: fimijfaa gynaecei incolae 11 67, vcl karmadhdragae modo, ita ut nihil differat a voce simplici, maxime apud poetas metro impeditqs ; gfaaa nil est nisi F 3, 46. Erotici amasium voca- bulo designant. Ki 2. 21,8. 36, 10. (an;,) ann m fPi parens, procreator. 9, 18. K 97. B 67. in f. comp. A si. (iTi) Digitized by Coogle 187 n. regio impr, habitata. 1, 10. (aj;) ii'iirad m. nom. propr. regis. P 30. m. homines vexans. Ita vocatur \islinus. K 41. *yivas. B 3. (bt) a=g m. animal, homo. 16,15. ^ a:^ n. ortus, natales, origo. 0,X Ri 22. de quovis ani- mae per varia corpora transitu. P 46. (an) an^ r. 1 aafh murmurare, susurrare, mussare. 14, 14. — c. 3^ insusurrare. R 37. an m. hymnorum submissa voce recitatio. K 58. (a<i^) iiig et sa=f,/. {male in cod. Brahmapurdnae et in MBh. editione Calc. III. 11569 masc.est, non in edit. Bomb.) arbor, Eugenia jambolana, rose apple. K 31. ad 13,17. ai^!B m. thos, canis aureus. F 2, 2. an m- victoria. K 84. c. naa B 46. (fa) aa^ adi. tabescens, deerepitus. 6, 2. (a) aai n. aqua. 15, 1. Ri 16. de sudor e. K91. sTSTOS' 5 ?: m. avis aquaticae species quaedam. 5, 8. a^TEq" m. animal aquaticum. A 29. (=a:() ac^rmf^ m. id. K 8. (^(i.) aanpn n. sipho. Ri 2. machina.) aaitei m. animal aquaticum. 6, 5. (^p) a^ r. 1 a^fd obtusa voce loqui, garrire. 22, 4. A 48. loqui. 28, 20. 34, 5. cap. 35, 5. a^nm m. garrulus. 24, 16. {anted) a^ m. celeritas, agilitas. F 2, 5. cf. nntasr (a^ alacrem esse.) aofFitht f. velum, velamon. Ns 41. (aafneFT id.) aifn f. ortus; conditio, qua quis in animarum ])er cor- pora cursu forte vci satur. 32, 12. F 3, 31. genus, ge- neris notio. Ns 47. (an ) arg mn. genu, ad 13, 14. n. aurum. F 3, 15. (e G'ambti fluvio n^ mythico ortumi) Digitized by Coog[e 188 5TT^ - ITT irra n. rete; imiltitudo rerum inter se contcxtarum, pal- mitum. A 10. arimdinum adV^>, 17. radiorum. Ki 28. n. id. Ki 19. — fern. rote. Ns 53. fa r. 1 aafn vincere. K 3. B 35. • — c. devlncere. F 2j 23. B 28. faq m. Buddlia. 2)Buddhae assecla. B 70. (fa) adi. obliquus. Ki 12. 13. de oculo et motu. fap f. lingua. Ki 14.20. afa^^ lingua carens. Ki 23. (f) af^ff m. nubes. 4, 12. ahn adi. scnio confectus; vetustus. 13, 17. ruinosus. ad 13, 17. (aj atci r. 1 afcrfa vivore. 24,13. in viUi manure. 6,0. 13,6. 16. 35, 20. rcviviscere. — cans, aforafa part. aHSia 1 5, 2 ct ^cJ i qa f w 14, 15. 1.5, 6. 28, 12 in vitam restituere. ahf adi. vivus, vivens. P40. — m. vita. 9, 18. 15,6. In fn. comp. 32, 12. {antec.) atdiifdw m. avis, gallinarum vel perdicum species. K '6^.{id.) afoFT n. vita, ad 9, 18. {id.) atfasTT /. victus, quidquid ad vitam sustentandam aptum est. B 5. {id.) artsfa n. vita. 16, 19. P 56. vita conservanda. F3, 33. {id.) affa.T; adi. c. loc. vivens, victum quaerens re. R 61 . {id.) ^aiH^ r. 1 oscitare. — c. se expandere, efflorescere. ad 4, 19. qaaiT «. oc^. oscitare; laxari, lassari. ad 13,19. Cf. Kaghun. ad Ram. 1, 75, 17 et Kitus. 6, 19. {antec.) sTr. 4 afafa senescere, marcescere, emori. P 61. wie</. 61. m. Buddliae assecla. B 34. (f^) aftfa m. nom. pr. cclcbcrrimi philosophi, qui Brahmasfttra conscripsit. B 34. — ^ftaia ac/f. ad eum pcrtinens. B 26. ar r. 9 arar^ part, ara scire. 6, 8. 22, 6. 30, 20. 35, 21. cognoscere. 9, 4. 25, 4. noscere (pn. K 26. intelligere. Digitized by Coogk fTT - son^rr 189 9, 3. percipere. K84. ^ — cda. 20, 7. K21. In jin. comf. gnarus rei. 29, 12, — cans. ?nTOf^ aor. . ?iT G. permittere, veniam abeundi dare. 35, 14. K 63. B 24. cans, abeundi veniam pctere. ad 17, 14. — c. ^ agnoscere. 38, 1. — c. m animadvertere, sensibus cognoseere, audire. R61. caus. iuberc. cf. wrar. — c. n + m cognoseere, discere, 14,20, — c. ab Omni parte cognoseere, 7, 16. — c. agnoscere, assentiri, polliceri. F 1, 15. B 26. — c. & dignoscere, accurate cognoseere aut scire. 25, 2. 36, 10. F 3, 13. 43. B 3. — caus. certiorem facere. 3, 9. B 2. ?iTfH m. propinquus, agnatus. 11, 14. F 1, 23. (fu vidi) Tfrij f. forma non probanda pro mfb. ad 11, 14. am n. n. act. scire, cognoseere. 6, 12. aamxiT^P 31. co- gnitio, scientia. B 25. impr. magica. 30, 20. 34, 15, (ar) amci^ adi. cognitione magica instructus. 34, 21. aifa^ adi. id. 31, 9. adi. natu maximus. 30, 17. (an ^ia) 72, lux, splendor. 1,12. stella. K 12. (g, abrUT y> lumen lunae. N 42. {anted) ab?^ f. nox luna collustrata. N57. sJUf^ id. schol.ibid. ioip m. febris. 20, 18. («q I'ebrim pati, cf. i°f^) joT^T^ 7’. 1 isiajft ardere, flammare. 14, 9. A 50. ?afairt ar- dens. A 77. 84. splendere. A 1. — c. a exardescere, inflammari. A 32. icTam adi. ardens, splendens, K 20. — 7/j. ignis. A 78.79. {antec.) *s5raf=w^7«. igne oriundus, Kartikeyae nomen. B 70. (u) wrran f. flamma. B 40. ) Digitized by Google 190 Uidfrf -cT m •TvfcfTi adv. subito. 26, 1. voc. oyiomatop.) z m. numus quidam; argenti pondus ex milgari com- putatione GO fere grana, gualia apud nos in re nu- maria in usu sunt (troy), itaque tertiam rApiae partem aequans. 24, 4. inde intelligendum est 23, 20 {fort. turc. L*<-' signum metallo impressum.) fW f. commentarius. 98, 20. 5 - ?7?rT vocah. mahdrdshtricwn et hindicum: forma qua cu- duntur ornamenta cet. Ns 47. {ed. Calc, male eut) J m. nom. propr. F ] , 1 9. f3*iT n. instrumentum puerorum bisorium. N 53. Uti ex loco apparet, est discus vel pila, ad turbinis vel troclii modum fune circumdata, quo attracto et remisso rotando circumagitur. Vox etiam Bengalica esse in schol. dici- tur, sed in lexicis, quae consulere potui, non exhibetur. FT fT thema pron. demonstr. m. e f. m n. fTri^; in init. comp. rJfj 2, 10. 3, 19. pro duali35^ 14. is, hie. Plerumque ad antecedentia referendum est; respondet relativo, quod saepissime praemittitur, aut coniunctioni relatwae tit n:r 8, 2. F 2, 24. Praemissi, si vis augetur^ ut latini is, is demum pro talis, exempla .sunt 26,4. 27, 19. Digitized by Google <727 “ TOT 191 Adverhii vice funguntur cf.\ ideo. 35,3; 22, 15. 28, 7. Itepetitum valet ille et ille, quilibet, omnis cf. fnr. Adduntur alia pronornina ille ego cet. Interdum ahundat; cf. fTT mn. locus declivis, impr. ripa. 5, 6. cf. ^i^up. IX, 52?) fTj; r. 10 rTTjFifTt ferii'e. 5, 20. 7, 18. 11, 2. FTTriT m. lacus, piscina. 5,16. rdiri^f. fulgur, fulmen. Inde scriptor in fin. comp. rrfsFT neglecta., ut videtur, lege finxit, nisi forte accus. masc. voluit. ad 4, 5. (to) T[n^adv. ideo; itaque. 18,1. post ^^coni. 6,20. (ft) adv. inde deloco; deinde detempore2.,b.^fi. turn fost 37, 19. pro rjwttr . Fi^ f. series, multitude, corpus, universitas. B 22. (ftft^) FTf n. veritas, vera conditio rei. R 26. B 68. N 55. -ftu^ secundum rei veritatem. P 41. apud philosophos de principiis et fundamentis rerum dicitur. 40, 5. (fi) Fn=tif adi. illud maximi aestimans. 2) neglecta vocis ftft^ notione; in fin. comp.: rem maximi aestimans, unico in rem intentus. F 3, 10. (^if) FT? adv. ibi, illic. 1, 9. illuc. 7, 3. pro FTferr^ 33, 4. Fra f5t ubivis. P40. (ft) FrafwT adi. qui illic commoratur, versatur. 21, 11. (^ftt) Frar adv. hoc modo, sic, ita. F 2, 7. resp. zrar P 19. ite- ratum distributionem indicat om am - Fim Frerr prout ; quanto magis-tanto magis. 20, 2. 2) saepe imminuta vi demon- strativa: eodem modo, item. Fere ahundat 9,21. Fro copula 1, 16. 13, 6. F 2,28. R 58. A 79. aut in eius lo- cum succedens 25, 1 1 aut cum ea coniunctum Frm - K 13. 3) in responsione ita, ita fiat. F 1, 15. K 39. R 1 1 . 4) FTOcT i.q.simpl. P 13 cet. 5) Frmft nihilominus. K41. Ns 53. (fi) Digitized by Coogle 192 FWnTfT - Hftfl nmnrT m. cognomen Buddhao. B43. (lar ) fPiT&y adi. talis. 1122. (fsan) H 5 T adv. tunc, turn. 2, 9. 8, 3. 11, 2. si res ita est. 27, 13. m;p. agr 7, 2. 24, 9. In apodnsi post 6, G. 7, 18. (ft) FT^ adi. SUITS, ad eum pei’tinens. N 46. (ft) FT^ adi. ad cum cet. portinens, conversus. R42. A 55. neglecta vocis ftfi notione : ad. <pn conversus, ci dedi- tus. 27, 7. (mr ) FTSrj adv. eodem modo, eius rei instar, ad 19, 11. (arr) ft:^ r. 8 HHlfd extendi, extendere. — • c. id. faFTFT amplus, vastus. F 3, 24. Fran m. filius. f. -or filia. 19, 9. (ftft ) FTj adi. tenuis. Ri 7. — f. ft:^ puella. K 65. (ftfi) FTa f. corpus. B 16. (ftft ) FTF(^ V. g F T F^ . FFiTFi mfn. ex co constans, nil aliud continens. 21, 2. (ft) ftfoiIt f. puella, teneris membris praedita. 33, 18. (aj) FTq^ r. 1 FTOfn teperc; calefacere. fij calidus, fervens, can- dens. Ri 13. a(Z19, 11. candefactus, dc auro z. e. purus. A 69. med. se ipsum cruciate, excarnificare pietatis ergo. K 18. pass. id. ; addito fttu K 10. P 18. B 58. — caws. FTTcrrfH calefacere.RilO.il. torquei’e, angere, sol- licitare. K 13. Ri 20. — c. sfii cans, cruciai'e, torquei’e. Ri 13.15. — • c. 'ifx pass, angi, dolere, sollicitum esse. 21, 9. — c. u i. q. simgl. ttft 7. Ri 27. FiTRT n. calor; castimonia, continentia, dolorum contem- ptio, libidinum per corporis cruciatus frangendarum studium. K 10. R 3. 50. plur. K 83. devotio. 30, 7. (FTip) FTtiRoTT adi. qui ftto exercet. 10, 7. 14, 3. FTW^ n. caligo, tenebrae. N 54. Ns 42. (ftii^ languescere.) FTm^ m. arbor, Xanthochymus pictorius. K 32. {anted) ftItih n. tenebi’ae. pi. B 69. igd.) Digitized by Google “ nfM 193 fT^ m. arbor. K 93. Ri 24. N 43. n* r. 10 rT*d?r opinari, animo concipere. v. FRF m. actio refellendi, redarguendi. B 43. (aw^ec.) m. sitis. F 3,41. (i^) FTff adv. interea, turn. 7, 10. 37, 20. itaque. 14,21. 30, 13. 37,7. in afodod post 4,3. 27, 13. (ft) FTwi n. planities , locus aequus planus ; palatii tectum planum, non fastigatum. Ri 3. terras solum. 28,5, i.q. terra 4, 6. tartari solum, i. q. tartarus P 29. A 30. so- lum sub re vel eius umbra situm. Ri 13. 18. manus Fi^ mn. lectus, cubile. 20, 5. palma. {of. ftt) Fm affixum, ahlativi vice f ungens. 34, 10. K 95. m. latro, fur. ad 17,14. {cf.nm zrf. ; ^^denom. a Tarr?) FUFT m. plerumque in vocat. dng.; vox, qua comiter ap- pellantur pater 29, 14. fllius R 44. discipulus 35, 13. plur. F 1, 14, FTTfwa? adi. quod re vera est. Ns 55. (ft^) FTTFiRT n. finis, propositum, arguraentum. B 14. 33. 39. (FTF«if) FTi^ adi.f.^ talis. 27, 20. talis, qualis fuit. 28, 10. Pane'. 38, 16. 19. (|tt) FTW m. calor; cruciatus, aerumna. 11,9. (ftt^) FTT«iFT adi. urens, vexans, afftigens. A 76. (id.) FTTOu m. qui ftoh exercet. 10, 18. R 45. (ft^) FTT*^ n. piper betle eiusve folium, quod una cum are- cae nuce, calce, aromatibus cet. manducatur. 2, 5. 8, 22. 36, 7. Ns 49. FTTj adi. rubidus, colore cyprio. B 40. ftt;^^! m. nomen daemonis a Kartikeya victi. B 33. FTT^T f. Stella. N 54. («|) FTTFFi m. palmae species, borassus flabelliformis. K 32. 2) numerorum moderatio, palmis manuum complosis signatonim 33, 5. (ftst) 19 Digitized by Google 194 riT^ n. palatum. Ri 11. fiToirT^ adi. tantus, tot. A 12. res<p. Ns 41. 2) adv. tam diu, resf. ^rrau quam diu, dum. .5, 15. 18. 9, 12. 43, 20. vi dictum primo loco ponitur; azneoToTT I'nterea, continuo. 14,5. K44. liespondet ^a^^wo age, nostro einmal 4, 20. apud imperat. 12, 17. R 36. (ft) f. dies mensis lunaris. 13, 8. m. arbor, Diospyros embryopteris. K31. Rtftp n. tenebrae, caligo. 25, 7. {cf. f. velainen. N 41. (fH^a trans f[+ ap) fu g r t ^grr f. nom. pr. Apsarasis. K 22. V. [ri«f V. fa. dfw ac?e'. aeutus, acer. 10,4. A 67. feriens, urens dera- diis. Ri 18. (fba, acutuin esse.) dtf n. ripa. 3,10. 13, 22. F 1, 1. (<x) afa n. vadum, locus lavando aptus, ablution ibus lustra- libus destinatus, locus sacer, quo peregrinantur. 34, 11. R36. (q) utq adi. acer, pungens, vehemens. 26, 14. K 88. 3 part, advers. sed, vcro. 2, 5. 3, 6 cet. ; subiungitur sem- per neque solum primae vooi 14, 10. 26, 4. tmde Jit tU in initio ponenda alia particula quasi fulcro utatur: Rfrg 24, 13. sf3r g Ns 55. Tp g 35, 5. gq^T adi. tumultuosus. A 58. 74. gpr m. equus. 23,21. A 44. (gj fotq) g^ m. id. 5, 9. 35, 15. (gp celeriter.) ga adi. quartus. 14, 4. (aqf) g5T^ r. 10 riWrfH gcsufw tollere, ponderare, aequare. gOT adi. aequus, par, similis. F 3j 31. c.gen. A 76. (g^r ) gq r. 4 gsafa satis habere, gaudere. part, gp contentus c.gen. 9,5. c.instr. 28,8. — c. id. ad 21,7. Digitized by Coogic RIsT^ 195 35^ c. # id. F 3, 9. gsny m. pluvia tonuis; pruina, nix, gelu. Ri 6. N 57. (351, stillare.) 3UTjafH m. luna. N 51. (3) 3UT^ m. id. B 1. (waj) m. HimAlayas, Imaua mons. B 66. (irfl:) fjjn V. fsrj". 3?T mn. gossypium, B50. 3>n n. gramen, herba, culmus. 5, 1 3. P 58. Ki 25. de re vili, nullius pretii 9, 19. aoicur^ 29, 4. ipbr adi. tertius. 8, 11. 14, 3. 25, 18. (i%) 30^ r. 1 fTT-fn 4 fTOifFT satis habere, satiari. part. 33 F 3, 23. 3!^ f. satietas. F 3, 13. 35^ r. 4 3raifH sitire. 3f&fT sitiens. Ri 18. sanguinis. 33^/. sitis. R 11. {antec.) F 3, 10. 30T f. id. Ri20. ad 19, 15. {_id.) 3nnT f. id. 19, 16. Ri 15. cupido. P 61. 64. {id.) 3 r. 1 apfS traiicere, transgredi, ad finem pervenire. — c. descend ere. 5, 9. — c. 33 descendere. 4, 11. diverti. 7, 5. caus. detrahere. 17, 16. n. acies; splendor. A 1. Ns 49; vis, vigor. 34, 12. K 2. 20. (fh?) ^sTfer3 adi. splendens. Ns 47. vigore, raaiestate praeditus. 1,16. K 21. {antec.) ^ n. oleum sesaminum. 16, 18. P 37. sesamum.) fibip mn. hasta, telum. A 67. n. aqua. 18,13. Rill. 18. H13 r. 1 fOsT^t relinquere, deserere gm. 20, 11. 27, 9. locum. 27, 4. corpus. 28, 2. dimittere re7n, renuntiare rei. 35, 3. K51. P 61. — c. ifp id. 12,7. 22,19. 35,4. desistere a re. 1,7. ne- glegere. K 59. deponere animam. '29,3. « Digitized by Coogle 196 ' 5 W n. T{»toe, in fin. conif. tres. K 79. (far) an r. 1 4 awlH tremere, timere. part. 3 ?rr F 3, 25. — c.-^ id. F 2, 18. 3, 39. fir num. f. fH?r?L tres. 8 , 5. n. tres mundi, eoelura terra orciis. ad 4, 5. (unri^) fir?;ai m. plur. dii ter deni. 12 , 3. 22, 20. F 1, 10. P 12. {accuratius triginta tres numerabantur.) faf^ «. coelum (j 5 r. tertium, remotissimum). B 17. (f^ ) faya^ n. mundus tergeminus. 21 , 2 . K. 16. (^aa) fafasTT m. nomen Yishnuis ; n.pr. viri. 32, 1 1 . (fsras*r passus.) firfaCT n. coelum, Indrae coelum. K 52. (fasa, faw coe- lum; ad ara re/erene?MW ?) fasjsT n. tridens. 10, 5. 11, 1. (^) faaam n. ablutio ter singulis diebus instituenda. P 59. ( 5 ) a r. 1 aran tueri, servare, defendere. P 35. a?baa n. mundus tergeminus. K13. A 51. (^fr*) tstn^them. pi'on. sec. pers. ; nom.'ed. Imperat.additum. 26, 20. fa:f r. 1 rar^ festinare. act. R 52. part. ^ adv. cito, ce- leriter. R21. Ri 24. ?a^ f. festinatio. K 72. parr festinans. R 25. {antec.) tj[^r. 1 mordere. part, 13, 7. cet. — r. 10. med. jaiaa id. part, 13, 4. ^ m. dens. F 3, 15. {antec) acZz. dentib us instructus, fera bestia. F3, 18. All. 2 ^ adi. peritus, idoneus, dexter. 28, 18. m. worn. _pr. K 97. H,fwui adi. dexter; idoneus, almus. K70. ■ — ■ f. -mr pars Indiae meridiana, hodie Dekkan. 29, 15. 2) praemium sacrificii honorarium sacerdoti dandum; turn donum, munus, xenium quodcunque. P 48. {antec.) ^O i uii q a m. pars Indiae in austrum spectans, Aa;jiva^aSjjC. 1, 10. 23,17. (qfH) Digitized by Coogle 5^ - 3:^ 197 m. baculus. 2) rudis, rudicula, pistillum. Ns 44. 3) bacultts (/uum sit potentioris : vis, violentia. P’’ 2, 1. 4) guum sit iudicis: punitio, poena. 11,12. (c/". fTr) (3,u3*t f. n.pr. silvae olim inter Narmadam et Godavarim in peninsula India sitae, RSmae exulis sedis. ad 4, 5. ecg f. nom. pr. matris DSnavonim. A 78. 377T n. dens. 5,22. 21, 14. P 64. ebur. B20. 3 ?HBTrT m. nom. pr. viri. G, 20. 31 ^^ m. elepbas. Hi 15. 371^ r. 4 domitum esse, domare. 371 m. temperantia, continentia. P' 3, 2. (ante^.) f, nom. pr. feminae. 93,3. {idi) laedere.) 37« m. fraus, simulatio, hypocrisis. 11, 20. F 1, 6. (3H. 3^t®^ adi. pauper. 26, 14. currere.) 3 ;fl f. cavum, caverna. Hi 25. (r) 3?^ m. superbia. B 45. effrenatum esse.) 37 i*n m. speculum. Ns 43. {id.) z^n.nom.act. videre, videri. R58. B65. de salutationc et congressione. 2, 6. 8, 21. 16, 10. 23, 18. 29, 17. 2) aspectus. in jin. comp, intuendus. F 3, 4. A 76. 3) systema philosophicum, quae sex sunt. 24, 5. doctrina. B 4. (rsr ) 3fi^, adi. in Jin. comp, perspiciens, intelligens. F 2, 2. {id.) 3!9» n. folium. Ri 26. ( 3 ^ findi.) 3 ;aTfn m. silva flagrans. Ri 21. ( 3 ^ id. ’srf^) 5?nf3yL /• omnes decern coeli plagae, comprehensis dua- bus iis, quae super vertioem et in contrariam partem tendunt. 10, 22. (%!;,) z^^num. decern. 8, 3. 3yp^ rri. dens. K 17. (^) 3yn^ m. decern dierum spatium. 8, 4. 3T V. 35 r. 1 3 j§ 1 h part, zjv urere, comburere. A 33. urere, vexare. 26, 15. Ri 10. pass, ad 10, 2. Digitized by Coogle 198 c. 'rf|' circum urere. Hi 24. — c. cr comburentem procedere. A 34. — c. comburere, amburere. Hi 13. cf. r. 3 s:s[TfFf zmper. part. ^ 10 , 17. 24, 2. m Jin. comp. K. dare. 2, 21. 9, 8. 26, 22. in ludo (= perdere) 12, 6. cdp. 13, 3. 31, 16. cgp. 23, 19. 29, 15. 30, 12. in manum tradere c. loc. 2, 4. Gum variis nominihus iun- ctum varie reddendum est : iussum dare K 50. quae- stioncm edere. F 3, 5. vocem eniittere. 24, 9. exsecra- tione prosequi K 21. sedem permittere. 2, 5. manum iniicere. ^ 12>. pugnam inire.F 2, 2‘d.pedem ponere. B 11. ■ — c. 9T vied, aecipere, sumere. 31, 10. prehendere. K 51. sibi induere. B 61. arripere. A 57. demere. N 52. se- cum ferre. btjtzt cum. 30, 15. — c. fe + ’JT didueere, aperire. arrf^ F 3, 10. — c. a porrigere, largiri. H 35. 67. dare in matrimo- nium. 28, 21. s;TfiTOa n. comitas, aft'abilitas, obsequium. K 70. (?;f5itn) m. arbor Punica, Punica granatum. K31. dator. 27, 1. liberalis. 28, 17. tenax. P 15. (?t) n.nom. act. dare. R31. dari. 31,3. donum, donatio. 24, 5. 27, 6. 37, 4. (sr) m. daemonum qui deorum hostes sunt genus. A 39. adi. continens, refrenatis cupiditatibus. K2. (^) STTO m. dator. 15, 6. (^r) adi. durus, atrox, horribilis. 14, 1 1. A 69. lignum ?) 5 TO m. sei’vus. 15, 9. [ex orig. hostis.) m. conflagratio. Hi 22. ad 4, 5. ardor, aestus inter- uus. 13, 19. (ci;) , m. coeli plagis i. e. aere pro veste usus, plane nudus, homo ex ordine quodam mendicantium. 2, 3. et Digitized by Coogle 199 f. nom.pr. matris Daityorum. A 78. n. dies. 8, 17. 23, 19. 35, 17. Ki 1. N57. (f^) m. sol. Ri22. r. 4 (Clcufd lucere. 2) ludere. %L/. coelum. 32, 16. K 13. 66. A 85. (f^) m. dies. 2,2. 5, 13. 8, 3. 17, 13. [id.) adv. interdiu. init. comp. Ns 43. (fl;^ dies, imstr.) f^snsr^ m. coelicola. B 18. m. id. A 6. adi. coelestis, divinus. 22, 20. 25, 9. A 3. (f?;s ) r. 6 f^uiRi monstrare, ostendere, assignare. cans, nutu docere. ad 6, 9. — c. per simulationem et falso indicare. R41. — c. 9T spectare, capessere, assequi velle. 2, 13. — c. 3?!. significare. ratione alicuius habita. 34, 5. — c. declarare. 13, 10. — c. & + declarare, appellare. 20, 12. — c. d indicare, assignare, praescribere. B 59. f^^y. plaga, tractus coeli {decern 10, 22). Ri 24. B 33. p/wr. oco. quoquoversus. F 3, 39. a6^. undique. B51. to- tus mundus. B 35. {antec.) r. 2 oblinere. c. d dubium reddere. f. consecratio, officium voto susceptum. F 3, 2. P 58. a(i^. demissus, afflictus. ac? 25, 12. alacer. 34, 1. A 80. r. 4 accensum esse, splendere. part. K 20. 28. (c/. ) — c. a id. part. Ri 17. — c. & catts. i)wfh collustrare, illuminare. A3. Chr m. lucerna, lampas. P 37. 54. {antec.) adi. inflammans, accendens. Ri 3. {id.) f. splendor. c.a» in fin. comp. adi. Ns 52. (id.) ^ adi. splendens. Ns 52. {id.) Digitized by Google 200 adi. longus, dc tempore F 1, 5 et spatio. ij-.w n. molestia. 20,3. aerumna. 34,6. 35, 12. dolor. 25, 19. 26, 17. 2) adi. f. t molestia, aerumna gravatus. ad 25, 12. (w) adi. dolore, moerore affectus. 25, 12. {antec.) adi. id. 25, 13. 34, 6. {id.) adi. vix vel non tolerabilis. 37,12. K21. n. textura libro vel corticula plantae eonfecta, linum album (ssTraW schol. Naish. II, 102). Ri 4. N42. jju n. lac. 16,17. R 5. adi. inbnitus, cuius finis difficulter attingitur. B 11. (sth) adi. qui difficulter agnosci potest. N 47. ( 3 ;^ ) n. arx, oppidum. rnqrin arcis custos. ad 10, 15. (iw^) m. homo malus. 30, 11. ad 36, 14. (st^) adi. qui difficulter vincitur, eircumvenitur. 36, 14 (e coni!) (fit) adi. qui difficulter cognoscitur. Ns 47. (str) m. malevolus, iniquus. P 61. adi. /‘.'t vultu aspero, moroso. 7, 20. 8, 14. (qw) adi. difficilis nactu. 28, 18.29, 19. P35. B 18. c.inf. {pass.) difficilis. P 1 3. (^tu.) adi. improbus, turpis. B 54. (ftwr) J5rf^ri n. male factum. 11,9. (^) r. 4 rwfit depravari, corrumpi, pcccare. part.^ ma- lus, depravatus. 1, 19. 17, 1. 22, 12. F 3, 46. caus.j^^ corrumpere, vitiai’e, stuprare. B 9. 52. adi. difficilis factu, difficilis, importunus. 36, 11. (®) praejixum pravitatem, difjicultatem indicans. Svcr. adi. qui difficulter animadvei*titur. Ns 47. (?Rg) TOTsT adi. difficilis ad relinquendum. P 61. (ra^) r. 2 mulgere. p% /. filia. 6, 20. Digitized by Coogic 201 ?;rT-^=T m. rijXintius. /. lena. 7, 5. (c/. ?;fS!RT f. jnuntia, lena. 20, 13. 17. (awiec.) n. lenam esse, munus lenae. 37, 5. {id^ jj- adi. longinquus, remotus. adv.-\ longc procul. 5 , 1 . in init. comp. Ri 14. e longinquo. R 53. loco remoto. 30, 7. R 12. {Eiusdem rad. ac ? fl:'?;.) fpr adi. longinquus, remotus, recedens. at? 24, 1 8. (n>r ) adv. eminus. 24, 18. (^ 7 -) adi. e longinquo stans. 21, 5. (ott) gji* m. qui vitiat, contaminat, corrumpit. B 4 . 38. I" r. 6 fern c. WT rationem habere, respicere, curare; siffT observatus de officio. P 67. adi. firmus. 8 , 19. de corpore. F 1,16. voto 1,13. {part, verhi firmum reddere.) pi, r. cuius temp. spec, deficiunt et r.mt , q. v., supplen- tur. Part. videre, cernere 2 , 19. .5, 2 cet. — cans. monstrare, exhibere. 10, 14. 19,4. 30,13. — c. fa pass, apparere, conspici. F 3, 33 . — c. a conspicere. F 3, 3. intueri, considerare. P 41. pi. adi. in fin. comp, videns. v. a^ipi^. 2)/. oculus. N 43. 47. 48. {flntecfj r<ET adi. conspicuus, speciosus, pulcher. utrunujue N 47. 48. {id.) /. rupes, saxum. 5, 1 2. ad 20, 6 . add. a ?) ^ r. 9 pmfn dirumpi. cans. , c. fa caus. divellere. Ri 14. dirumpere, dilacerare. 10,20. A 78. 83. \um. divinus; deus. 1, 2. 5, 10. 22, 6 cet. — /. ^ dea. 32, 5. impr. Pfirvatis, Durga. 25, 18. 2 ) insignitur hoc titulo rex. 3, 9. 23, 1 6. eiusque filius. 8 , 9. f. regina. 16, 5. (%ij ^am fi. nom. abstr. deum esse. P 12 . concr. deus. K 58. P 16. {antec.) 53^ m. summus deus; Brahman. P 2. ^ivas. 'Q\.{id.) Digitized by Coogle 202 ^eqTsT m. deorum rex, Indras. K 69. 87. Z^m^^m.7i(>m.propr. viri. 34,7. 10. (awT;, tutela.) ^str m. locus. R 23. A 85. ad 3, 8 . regio, provincia. 1 4, 3. 16, 1. 29, 20. 35, 16. corporis pars. Ri 6 . In fin. comp. Ri27. (f??Tj ^ mn. corpus. 24, 15. 28, 2. K 40. 95. B 53. (f^) ^ s. m. daemonum, qui deorum hostes sunt, ge- nus. P 16. A 56. 55. (ftln) ^ ^ n. animi demissio, tristitia. F 3, 47. 5 ;ar n. fatum, fortuna, impr. quae effici creditur rebus in superiore vita gestis. 20, 1 5. P 5. — adi. ad fatum pertinens, a fato pendens. P 1 . (^) ^eRT m. futuri praescius, astrologus. 2, 13. (tn) ^ n. i.q. ^: 37 iT dcus. P 21. 22. 38. n. funis, restis. Ns 53. id. cf. Molesworth.) vitium, peccatum, culpa. 17, 4. 18, 16.K89.ce<. m. ex filia nepos. P 27. B 49. r. 1 dtriTr lucere. {cf. 3 ) UJTfui m. sol. B 58. (3 = et nftr) 351 ^ f. coeleste nemus. B 36. et spft) 3 rf n. ludus. 12, 6 . 17, 12. (f^) dtrTT n. nom. act. ante oculos ponere, perspicuum red- dere. Ns 43. ( 3 ?^) n. res, res singulae. 3, 20. Ns 49. ad 24, 5. opes, divitiae. 5 r. 1 ?:afH currere, aufugere. qui aufugit. Ri 19. adv. -d cito. F 3, 37. A 81. 2 ) liquefieri. ad 19, 11 . — c. afu invadere, impetum facere. A 56. — ■ c. & + IT diffugere. F 1, 26. — c. n -t- JT aufugere, F 3, 37. ^ n. arbor. K 9. Ri 23. (5 lignum.) f. vasculum oblongum, in scaphae formam ex fo- liis aut ligno confectum ; alveus ligneus, magis, etiam Digitized by Coog[e 203 scapha; casa e ligno facta. De tugurio ascetae, for- tasse scaphae inversae formam habente, dictum vide- tur K 62. (Mark. P 18, 12?). 2) vallis. m. animus hostilis, vexatio. ad 30, 3. laedere) n. par ; dissidium, hostilia. Ri 27. (fl:) sw n. par; in Jin. comp. duo. K 68. Ri 20. B 7. (fl:) srfiniH /". num. triginta duo. ad 3, 16. num. duodecim. 2, 14.^^ STj /. et 5T^ n. porta. 23, k6-; 8, 14. 18,4. ad 13, 17. {eiusd. rad. ac f^) them. num. ^ duo. 5, 2. In comp. 3, 6. (= f&, seiun- ctionem notat.) fei m. homo ex tribus ordinibus superioribus, impr. Brahmanas, consecratione bis quasi natus. 12, 4. 34, 13. K38. P30. B 10. (5w) fsdW adi. secundus. 8,10. 1 4, 2, alter, ad 4, .b. (fe) ftw r. 2 odisse. B 5. — c. f& id. v. fof^w {cf. feq: m. hostis. B 44. adv. bis. K 55. (fe) mn. insula. A 63. pars orbis terrarum, quern pluri- bus constare insulis opinantur. Ns 55. (fl: + wc[ ) slf^ m. leopardus. F 3, 4. m et -fsi abstr. leopardum esse. F 3, 1 5. 43. m. qui odit. F 3, 46. (f^« ) Iri n. geminatio; doctrina, qua numen a mundo diver- sum censetur. B 15. (fs) iPT n. opes, divitiae. 17, .12. P 38. pecunia. 37,4. in f. comp, dives re. P 51. (trr, ex orig. quod ponitur in ludo.) m. nom. pr. viri. 17, 10. (wr) Digitized by Coogic 204 adi. dives. 24, 1 1 . (un) ;?. arcus. 31, 1. A 75. ipcpuff m. nom. propr. medici deorum. A 47. adi. in jin. comp, habens, tenens. K 46. 56. — f. iq’t terra. B46. (u) w^«n adi. in ^w. comp, instructus re. li 7. — f. -art terra. 37, 11. A 63. {id.) m. mens. B 43. (ayr + a) a«T m. id quo quis tenetur, officiura. 1,17. 23, 2. religio, religiones. F 1, 2. K 81. merita. 3, 3. 22, 14. leges. P 67. regula rei, vitae. 22, 13. 24, 19. 27, 5. impr. ordinis alicuius. 34,22. 35,11. K 62. 2) inter res appetendas {v. aa) honestum. 16, 18. 33, 17. 21. K 1. ( 4 ) a*ni adi. iuris et officiorum gnarus. K 86 . (fi) a»i^ adi. qui religionem prae se fert, hypocrita. n. abstr. 38, 9. vexillum.) ajJarra m. qui iure suo et sorte in venatione alias illi- cita occupatus est. 34, 16. (ana) auwlMT f, nom. propr. mulieris. 34, 9. (stIst) anar^ n. nom. pr. urbis. 12, 17. (wsr) aniTna m. Dharmae s. iustitiae dei filius, Yudhishlhiras, natu raaximus inter Panduidas. 12, 6 . (arartT) anifU-!^ adi. religiosus, pius. R 65. (awi,) anifirafTf^ m. qui iudicia administrat. 22 , 10 . (afa^rq") afnn^ adi. iustus. — superl. afny 33, 21. (an) aa?T adi. albus. Ns 55. acT^m^ n. domus cuius solarium calce vel gypso stratum est. cf. Molesworth. 13, 17.15, 17. {cf. 2 ara ahr) ax r. 3 2 Tnfn an part.f^ q. c/". ponere, collocare; tenere; praebere, dare. A 41. c. nnn et dat. mentem ad qd. dirigere. R 32. — c. anrj occulere. B 59. appellare. — c. afu exponere. ad 20, 14. omisso snaa dicere. 4, 14; Digitized by Coogle HT- 205 at c. ^ animum attendere. intrans. aorf^fj Ns 55. — c. + tradere, deponere. K 95. of. — c. deponere, recondere. P 38. A 86 . coniicere ocu- los. B 18. — c. <jf?’ circumdare, se amicire. Ns 42. — c. ft pro aft claudere, operire, obturare. B 7. — c. disponere, instituere. 1,9. 12,2. dare, tribuere. 19,3. B 65. med. A 40. creare. N 47. inferre. 10, 5. 11 , Ri 22 . facere, agere. 6,1.18. efficere. 21 , 21 . exsequi. 7, 11 . Ut ^ additur nomimbus actionis: awrot 21, 12 . 24, 6 . ftrafirf 34, 17. quaestionem., condicionem pro- ponere. 34, 18. B 54. ^ venerari. 5, 17. 27, 21. habi- tum assumere. 8, 18. 36, 4. 10, 7. irae, voluptati indul- gere. 7, 17. 9, 2. — c. ir+fsr egregie ornare (tn cod. 0 : amm farara). 37, 14. — c. d fidem adiungere, tribuere. med. B 52. arg n. elementum ; metallum. A 70. fossile, terra. Ns 54. (ar) ar^ f, nutrix ; terra. B 4. (at, aaft sugere.) anil f. receptaculum. v. (ar) arf^ adi. habens, gereus. in f. comp. 10, 8 . B 3. ( 4 ) aTfT^i^ adi. qui e familia Dhritarashtrae est. P 33. arfiftr adi. religionum cultor. Fl, 5. K 2 . 1. ars!^ r. 1 atsrfn currere. med. 25, 11. part, arfarr. — c. a procurrere. A 73. Ri 11 . accurrere. 21,18. aufu- gere. 11 , 1 . 2 . aTo!; r. 1 araft defricare, purgare, lavare. part. aft. aicPT n. lavatio, fricatio. R 58. {antec.) atoiOT n. albedo, color albus. Ns 55. (aann) ft m. in f. comp, quod tenet, receptaculum. (ar) ft« interi. aspernantis vituper antis c. acc. 21, 10 . K 82. fastidientis F 2, 12. (^?) aftfi^ adi. prudens, sapiens. 4, 16. F 3, 3. R 13. (al intel- lectus.) Digitized by Coog[e 206 adi. firmus, constans. 3, 16. 8, 8 . contrar. wilf 3, 15. (ar) r. 5 a;rt^ quassare, iactare, concutere. 25, 13. ignem excitare. part. ^ P 36. Ri26. pass, volitare de veste. R 19. — '0.3?!:. cxcitarc. Ri 24. w m. fumus. 4, 9. A 25. 50. {^ ) m. fraudulentiis {ivipr. aleator). N 52. laedere.) y r. 1 uflH prehensum teaero, retinere. 10, 15. A 49. 52. sustinere. 19, 15. tenere, gerere, portare. 4, 11. N 56. Ns 42. c.loc. admovere. 5,21. caus. sustentare, susti- nere. ad 19, 15. m. nom. pr. regis. 41, 2. r. 1 uuIh audere. part. ^ importunus , impudens. 24, 18. (c/. — c. ’STT superare, invadere, violare, profanare. A 2. ^ f. vacca impr. lactens. 12, 5. P 62. (fSr saturate.) wu n. constantia, gravitas, fortitude.’^ 4-, 14. 31,21. K 14. 51. wrnr n. meditatio. 33,13. K 58. 1164. (seq.) r. 1 meditari, cogitate, med. 11 43. {cf. gsr adi. firmus, certus. B 46. adv. certe. 27,11. (u) uH 7*. 1 train deciderc, destrui. part. ^ BIO. un r. 1 unfn sonare. Ri 25. ^ m. sonus. K 47. {antec.) tpn n. tenebrae, caligo. B 15. N 42. 56. velari.) 57 n negatin non. 1,4. Pertinet adverbum; raro ad nnmen : 24, 17. F 3, 44. Tiepelito n addere solent ^ 27,3. wft 27, 2. njtJi m. viverra, ichneumon. 12,1. F 2, 17. nsr adv. noctu. ."Taratra tcmpiis nocturnum. N 53. Digitized by Coogle 207 n. Stella, mansio lunaris. 13, 12. ^ mn. unguis. 10, 4. ^ n. urbs. 1,10. 6,20. 11, 17. — /. -ft ^■(Z. 4, 21. 11, 18. ^ r. 1 vociferari. A 62. cans, iniaiu sono implere. K 30. A 4. — c. cans, resonare facere. A 8.5. /. flumen. 3, 10. 13, 21. F 2, 9. A 4. (antec.) ^ adv. nonne, certe. P 17. g) ^ r. 1 gauderc. c. salutare, alloqui. R 44. B 36. m. laetitia afficiens. 1,18. filius. B20. nepos. B67. — n. hortus Indrae dei. K 29. (antec.) n. nebula, nubes; coelum. Rill. ^ r. 1 RJTfn inclinari, venerari. part. — c. 3<i. erigi. v. 3^. ■ — c. «iff se inflectere, maturescere, senescere, arescere. Ri 26. finem capere. — c. n id. q. simpl. cap. 1, 2. 32, 5. n. corporis inclinatio, veneratio. compos, c. w : dicere: veneratio tibi, venerari. 5, 10. 35, 14. nom. act. Ns 45. {antec.) n. oculus. F 3, 35. R 8. (4t) 7W. vir, homo. 29,19. R4. 2) numen divinum, Vish- nuis aut comes aut alter idem eiusque imago. A 57. 74. m. tartarus, inferi. 22,15. 27,11. K 85. ^ m.nom.pr. Nalas. 93,3. adi. novus, recens. K 71. Ri 24, HePT^ numer. novem. K 79. adi. /. 't nonus. 13, 7. (^TcTI,) ^ r. 4 ^rsarfar perire, evanescere, irritum reddi. P 47. ^ exstinctus, perditus. 33, 9. K 83. B 69. — c. tr elabi, effugere, evadere. a<Z 17, 22. ibid. MBh. V, 423. Per qui coeli plagas capessivit explicat llemac. 805. cf. llaldy. 2, 324. Digitized by Coogle 208 fSr c. cans. fSi-rimufd interimere. 36, 6. ^«r m. nom. propr. regis Indici. 12, 4. m. coelum. A 3. N 46. m.. 1) elephas. 6, 10. F 3, 30. A 49. 2) serpens. 13, 10. P 12. A 23. (tit mens; serpens.) adi. urbanus. m. civis. 24, 5. (Tirp) • •iiJicia, m. serpentum rex, serpens Vishnuis: A 23. TT?:9i n. fabula seenica. 33, 4. (t<t ) TT*i m. patronus, dominus. 11, 16. 25,19. 1,2. (ttt nectere.) TT^ m. strepitus, vociferatio. A 28. 48. (t^) TTTT indecl. varius, multiplex in init. comp. 1, 17. 9, 1. 30, 1. K9. TMifay adi. varius. A 35. (&wt) irifTt, -»t 1 /. umbilicus. 13, 15. cf. N 56. (t^?) TtRi^uci V. ufusilrl. Tmwr n. nomen, appellatio. 18, 17. {seq. et ut) n. nomen. 7, 1. 10, 19. Ad distinguendum nomen pro- prium additur aut in acc. tut 1, 10. 4, 21. aut in instrum. B 16. aut cum eo componitur 32, 4. 37, 3. 4. — adv. TTT scilicet. R 41 . post imperat. licet, per me licet. K 25. post interr. quaeso. K5. (ut) Tifij*! f. quae principes aut amatorias in fabula partes agit. 20, 16. mulier auctoritate pollens, aliarum pote- statem habens. Molesicorth.(Dame.) 5, 16. N 46. (t 1) TTfiTun m. nomen dei Vishnuis. A 7. 45. 74. 2) nom.pr. viri. 34,13. 98,20. TTf^srer m. arbor, cocos nucifera. K 31. Trft y. femina, mulier. 18,14. 20, 11. 22,18. (tj-) Tm m. interitus. 11,9. 13,20. (tsi ) Trar n. destructio. R50. {id.) tttt f. et TTftnfiT y. nasus. 21,13. Ns 47. fr praep. deorsum, in. Digitized by Coogle 209 fSr:aii adi. splendore destitutus, oxutiis. Ns 54. (tmr) nr:5ij adi. intrepidus. 4, 5. (stjt) Pr:sR!TT7r adi. desertus, solus locus, ad 3, 7. (srara avis garrula). m. sonus. F 3, 24. Ri 8 . (^ . Saepe scribitur fhmn, ,sed tutius videtur illud, ut in Ptaw, ; in P 1 U 14 ; aliis Pi e Pr: ortum eensendum est, tit in Prf^^r, quod frnstra e Pr praepositionis significationibus explicabis.) PtsRT adi. propinquus, vicinus. Ns 42. {’nr. latus.) ni. fniticetum, arboretum. 32, 1 6. Ri 23. B 51. id.) PtiiH ni. et PiiirR n. sedes, locus. N 42. K 45. Ptftr^ adi. totus, cunctus. B12. (f^ e Pr:, lacuna.) Prri^ m. ref'renatio, coercitio. 22 , 12 . (n?;) Pm adi. suus. Vice pron. possess, omnium personarum fungitur. 2,5. 6,1. 11,17. 34,22. N 45. PirTPiT ni. nates, chines impr. feminae. Ri 4. 6 . PifTp^TT adi. natibus instructus. Ri 5 ; in f. comp. 35, 22. PirffTST adv. omnino, valde. K 89. B 39. {cf. srf^rt) Pifn^ adi. spissus, multus. adv. valde. Ri 5. (rm,) Pim sempiternus ; aeternus, necessarius. 34,22. wPirm inconstans, mutabilis. P21. — adv. Prai semper. 1,17. 7, 9. 20, 12. in init. comp. P 38. (Pr) Pirijviu adv. semper, assidue. F 1,13. {antec.) Pi^ r. 1 Pn^ repreliendere, vituperare. 23, 1 . 35, 8 . B 52. part. PtPsTT 36, 12. — c. Pr id. K 82.86. PnrvPr n. exemplum, parabole, apologiis. 48, 9. e MBli. XII, 4254. (^J PiititT m- aestus, aestas. Ril.4. 28. (rf ) Pr?TT f. somnus. 4,17. 20,5. R42. dormire.) PrPf m. receptaeulum aquarum i. e. oceanus. 37, 12. A 22. B 72. B 19. N .55. 2) thesaurus, divitiae. A 86 . (ur) Ptm^: m. sonitus, strepitus. Ri 25. (^) Pnr adi. in f. comp, similis, aequans. F 3, 15.26. (ur) 20 Digitized by Google 210 c <5rwrT adi. occultus, absconditus. 14, 17. (w) Pprtr m. temporis punctum. N41. (f^iw nictari.) / adi. profundus, depressus. Ns 47. f ^ iTT f. fluvius, qui deorsum fertur. Ri27. (nu;,) ft*oT m. Melia azadiracta, arbor fructus ferens acidos. 19, 4. f?m*T m. coorcitio, votum ad cupiditates frenandas sus- ceptum. F 1, 13. K 10. 58. P 34. (a*r ) n. pugna, proelium. F 2, 23. (aw ) Ptpjsr adi. effrenatus, indomitus. mow. aisfr. -fan. 19, 18. hamus, uncus, quo elephant! reguntur.) adi. sine intervallo ; sine discrimino, semper sibi aequalis. 26, 16. adi. a culpa liber, abstr. -fu liberum esse a culpa. 21, 20. (f4) fftpiur adi. qui ad irritum non cadit, certus. R 2. (^) adi. inutilis, cassus, vanus. 16, 19. (a^) adi. fulcro carens, sine tutela e gr. generis. 23, 15. ftprer adi. spe destitutus, quern spes fefellit. A 53. (srar) PqrOT adi. perfugio, praesidio carens. 23, 15. (fe) m. amotio, depulsio, propulsatio. 33,15. (2 aq.) PifiauT n. nom. act. aspicere, intueri. 5, 19. 19,7. (^) Piifitr m. strepitus, tumultus. B 41. (a^L) fftsUT adi. hominibus, incolis destitutus. 3, 8. R 12. (sia) fmihi m. certitude, indicium, sententia. 22, 7. B53. 57. (dl) adi. immisericors, crudelis. fa n. crudelitas. 17,4. ( 5 ?T^ misereri.) Pwu adi. timoris expers. F 3, 1 5. (‘il) PiuK f f T n. nom. act. nidi peragitare. A 50. (aw ) adi. maculae expers, purus. 1, 16. (asr) f^xa adi. came nudatus. 4, 13. (ata) f^nn n. formatio, creatio. Ns 47. (at) Digitized by Coogle Ru-fjm - 211 adi. non restrictus, immodicus. adv. expedite, li- bere. Ri 9. nr ahstr. 19, 19. PinTM m. decoctum, extractum; resina, gummi, q\ialia exsudant plantae. A 35. (to; niti.) Pt^ssT adi. qui pudorem posuit. 21, 20 . (^ts^tt) Pfo[frt f. dclcctatio, beatitudo. 26, 5. (a) f. ortus, proventus, effectio. P 7. (qn) m. sonus, strepitus. B 38. sonare.) VI. sedes, habitatio. ad 4, 5. adi. inhabitans in f. comjp. 33, 1. R 22. (1 Pwai-T n. domicilium, aedes. F 3, 35. K 69. R 43. (f^) f^y. {ante term, graves) nox. Ri 28. (ex orig. f. nox. 4, 18. Ri 2. 9. {id.) adv. in noctes, noctem do nocte. F 3, 28. Pnifhi VI. dormiendi tempus, media nox. 10, 3. 14, 18. 20, 8. (stt) m. certitudo, certa persuasio, certum consilium. 6, 7. F 2, 26. instr. certe, baud dubie. 8, 7. (2. f%) adi. qui nihil molitur, nihil agit. F 1, 1 . (hct) 'fnW m. aspersio, respersio. Ri 28. (Rw) fnrafitrcsr adi. sine spinis i. c. periculis vel hostibus. ad 18,8. (?R^) Pifwia adi. iners, ab agendo desistens. P 15. (w) f. status, conditio. P 1 1 . (ott) adi. impedimentis non obstructus. B 70. (3Tf ) ftwicff adi. sine fructu, inutilis. P 5. fro praep. ex, dc. fSrera m. effluvium, profluvium. A 36. (5) m r. 1 TJriH ducere, abducere. 8, 19. 10, 17. 22, 8. rapere. 17, 22. 31, 6. 11. c. nom. ahstr. reddero. F 3, 15. 19. TOim-Tt in alienum sensum detorquere. B 54. — c. ^ placare. 38, 4. — c. & + ^ abducere, doducere, avertere. P 40. Digitizad by Coogle 212 ^ c. ^ c. iJT adducere cap., 19,18.111.56. afferre car. 2, 10. 14, 14. 28, 11. po.'it ahsol. rcducere. 31, 12. cam. wrrnroft afferendum curare. B 56. — c. ?i + >11 adduccro eo, ubi quis iam est. 13,5. 37,18. afferre. 23, 9. — c. d + 3^ adducere. A 30. — c. 'dt circum ignem ducere, uxorem ducere. 16,11. 17,11. de viro dicitur offuflrr 19, 12.21,16, quihm In- cis codices ABcde consevtiunt. — c. IT proferre, continue facere. 34, 22. coinponere, edere. B 4. — c. fir moderari, educare. feifn bene raoratus, mode- stus. 26, 8. contr. 26, 10. •■rf^ adi. humilis, infimus, ignobilis. 1, 4. 15, 9. B 38. ( 9 ^) ^tfir y. apta agendi ratio, prudentia, calliditas. 41, 1. F 2, 2. n. aqua. 10, 1. 2. f. vacuitas a raorbo, sanitas. 27, 6. (fbr) :rt 5 fr adi. a coeruleo nigricans, lividus. 4, 12. 5,4. A 32. N42. (firatj) m. livido gutture insignis, nomen Qivac. A 52. ;ft 9 qTflr f. linea nigra, limes niger, pi. de tenebris Ri 2. si lectio proba. Schiitzius HAL/^ 1^4:4 p.91\ vocabu- lum ferri posse vegans legendum proposuit .■TtcfRiit%i m. lividus et ruber, nomen ^'ivae. K41. g part, olim nunc, postea maxime in interrogatione freguens. v. rw. qT r. 6 pellerc. B 62. cam. .-rtsTifn impellero. 6, 10. part, certe. N 49. (q) q:^^ wjw. compes, ornamentum muliebre. R18. Rio. q m. vir. qiT m. nom. pr. viri. P 36. qq r. 4 qjrrfu saltare. med. 25, 1 1 . Digitized by Coog[e 213 w n. saltatio. 33, 6. {antec.) ^ n. saltatio. R 9. (e'rf.) ^ m. rex. 12,11. 28, 18. F 2, 19. (2 or) m. rex. 26, 10. B31. ('rfK) /•• ^ n. instruraentum, quo ducitur. 1) funis, quo circum- agitur rudis aut turbo. A 22. N 53. 2) oeulus. 6, 14. (dt) adi. ad summam et ultimam beatitudinem ) pertinens. A 14. ^nuT adi. f.^ ad Vedam pertinens. B 28. m. Nalus, rex Nishadharum. -wbr n. carmen de eo eonditum. 93, 3. 98, 19. ^ part, neque ; post frius ^ 1 2, 4. dt - fw aut nonne B 50 ; pro ^ 35, 3; m w^si non, sin minus, elliptice posituvi. 6 , 6 . 3 ) ^ f. navis. R 5. 65. ^fraiT f. id. R. 8. (q fluere.) adi. humilis, vilis, submissus. =^iji F 3, 5. (*ra ) ■ffTO- m. regula, quod decet, convenit. (f. e. nisi leg. n. conveniens) 33, 22. y'u-tjiu convenienter, ut decebat. F 1,21. methodus. B 26. 2) iudicis senten- tia, indicium, ad 22, 7. (5) m. abdicatio operae et voluntatis, abstinentia. B 6. (ita schol.) 2) ritus singula corporis membra signis inscriptis certorum deorum tutelae committendi. (wu,) ^ adi. minor, debilior. F 2, 28. Ns 57. (3?r) 'i3> adi. maturus. Ns 46. ad 19,4. (<J^J pra m. 1) ala B43 montiuni guas olim ab Indra abscis- sas esse fert mythus. 2) latus, pars altera, impr. mensis diraidius. K 60. 8, 3. 3) opinio, quam tuetur altera utra pars, sententia, persuasio ; terminus in syllogismo mi- nor, subiectum propositionis minoris et conclusionis. B 43. Digitized by Coogle 214 oftpT - MrT avis. 22,19. 34, 14. FI, 4. R 7. {antec.) ^ mn. lutum. Ri 18. unguentum. Ri 6. tij?! w. nymphaea, nelumbium. B 10. MWHTO adi. qui ignibus quatuor et soli corpus exponit. K 11. (iwu:,) 'rafoT n. nom. abstr. quinque esse ^. e. mortc in quinque, (juae Jndi statuunt, elernenta dissolutum esse. 17, 11. 25, 19. (.sey.) nwm. quinque. ad 24, 5. in init. comp. plur. 5, 20. n. nomen urbis. 34, 8. < 1 ^ adi. f. 't quintus. 1 3, 7. 23, 22. osfsrerfn num. viginti. -f?raCT f. corpus viginti quinque fabularum, titulus libri. 1, 1. 12, 13. n. cavea, qua aves includuntur. Ifi, 13. 32,13. 'TT adi. acutus da sono Ri 25. acer, veheinens. Ri 22. F 3, 43. {ubi Nilalc. cuius succus effluit) dexter, peritus. 24, 16. ('ir findere.) f. dextcritas, peritia. 30, 3. (antec.) 'jrr m. textum imprimis sericum aut coloribus ornatum 20, 5. sericum tinctum, atque hie quidem rubro colore. N 53; rubri colons notio est etiam in symploco racemosa et ligno bresillo, guibus in tingendo utuntur. ^ f. tabula, in qua scribitur. Ns 54. (tifiysFT id) m. pertica ferrea, gladii instar acie instructa, an- ceps et mucronata sec. NUak. A 69. ^ «i?r ?•. 1 recitare et clara quidem voce. 29, 18. 'ifirifi adi. doctus, peritus. 6,11. F 1, 3. B37. tifT r. 1 TrTf^ part, 'r^fr incitatius ferri ; 1) volare. 2) ca- dere. 11, 2. 34, 6. A 63. B 43. med. 25, 14. procum- bere 24, 10. 3) evenire. 36, 11. 37, 21. cans. fa- cere ut cadat, decidat. 28, 1. deiicere. 17, 18. caedere. A 73. Digitized by Google ^ ^ 215 'ifT^ c. 3^ subsilire, prosilire. 25,14. R16. Ri26. sursum volare. A 62. — ^ c. fSr cadere, decidere, praecipitari. 2, 8. A 31. werf. A 67. 78. pass. B 48. — c. cT4-i?t 86 ad pedes alcis. prosternere. cap. B 2. — c. evolare, erumpere. A 25. — c. ^ procidere, cadere. R 16. <irm m. volucris, avis. A 4. 31. (orr volatus.) <ifT5iflT m. nom. pr. viri. B 24. n. nom. act. cadere, decidere, virtute excidere. 34, 7. 'Hh m. dominus, dux. 3, 1. B 30. 2) maritus. 19, 19. 20, 11. 36,2. 37, 18. P 18. (2.<n) nfwafrr f. quae solo in marito religionem ponit, animum et curam figit. 27, 4. (afi) < 1 ^ n. urbs, oppidum. 7, 4. tiw n. ala, penna; folium arburis. ('Tfj;) m. sagitta pennata. A 83. f. uxor. 32, 10. 34, 14. 35, 17. ('rft) <11^ m. viator. 17, 18. (scg.) via. 36, 8. Ril3. In^n. comp.^ K 4Q.8S. {cf.^^ r. 4 craH ire. part. caus. 'ngTifn. — c. ’ST adire. F 3, 30. incidere in conditionem qm. qui incidit in qd. 18, 6. 19, 14. 29, 14. reversus ad, rursus adeptus. F 3, 45. 47. — c. + 5T perdere, interficere. 18, 2. 10. 20, 21. 28, 1.3. — c. d + at adire. part, implicitus in qd., affectus. P 35. — c. evenire, oriri. 19, 12. 35, 4. A 44. ad 4, 5. — c. d + 3a id. A 43. 44. — c. caius. promere, praeparare. 14, 7. Frwtu quod efficiendum est. Ns 47. — c. IT . aggredi. R 67. incidere in. 13,2. 18,6. prorum- pere. A 81. procedere, succedere. P 26. Digitized by Google 216 q[^ - gfiiH c. + tr irruere in qd. A 80. — c. ti^inirc, probaro, concedere,promittere. 3, 11). 19,10. — c. & perire. Ki 19. — c. >11 evenire, contingere. 27, 19. fieri. F 3, 16. con- gredi. 'part, praeditus. i„^14. F2, 5. K 17. plenum, in- tegrum fieri, pai’t. perfecte gnarus. K 56. m. pes. in Jin. comp, gr^; F 3, 35. g^: n. 1) vestigium pedis (ita vocabulum etiam plurimis locis, yMi'izw pedis signijicatio tribui solet, intellegendam est). vestigiis qm. sequi. 25,8. c. «:t gradi. B 11. 2) passus, gressus. K 88. Ri 5. 3) vestigium, locus, solum, ’jragg^ K 9. 11 30. gradus, conditio. B 44. 4) locus ; is in quern cadit, vertitur qd., e. gr. contemptus. 36, 13. 5) verbum, vocabulum. 11 24. Ns 43. (g?[) g:^^ m. pedes, miles. 23, 21. (bu ire.) g^ mn. nelumbium speciosum. 5, 4. K29. m.de planta. B 58. n. eius flos. 5, 21. 2) notae variegatae in fronte et proboscide eleplianti. cf. Ram. Ill, 48, 12. Gorr. Mall. adKum. I, 7. g^traFarr m. cognomen Yishnuis. A 15. (?tY) g-utoicH) f. nom. propr. mulieris. 6, 22. g’urau n. tapetum, stragulum e nelumbiis factum, in quo sedent anachoretae {cf. Beital Pachisi ed. Barker 303) et sessio in eo, quo sedendi modo Brahmanera in nym- phaea sedentem imitantur. 10, 9. Kum. Sambh. 7, 86. gftw m. elephas, notis (g=^) insignitus. F 3, 24. — f. gftnf) planta nelumbii, quae g’OTfu flores fert. 5, 5. Quum for- marum e ngmpkaeae nominibus awifir 3?gcg awai cet. addito afjixo po.ssessivo ductarum plerunuque huc- usque una tantum .significatio loci (ufu) nymphaeis abundantis caque multis locis, e. gr. si comparatio cum femina unica instituitur, prorsus inepta tradi soleat, vel alia caulis propter foliorum commemoratio- Digitized by Coogle TOter-qr^lHeT 217 ne/tn cet^jicta : ad illam vel frequentiorem illu- strandam adder e 'placet locum per spicuum MBh.\, 437 : ^ * if^nrt^rTnT^^ H^flT 3fTT II wter m. e nymphaea oriundus, Brahman. P 2. (ij,) 'nmn. liquor. A 36. succus; turn aqua. 10 , 2 . lac. A 37. (l.'n, nisi cf. <&) 'juhrr m. mamma. K 17. Ri 6 . (u) 'q' adi. 1 ) ulterior, c. abl. sni'q" quod inde proximum est. 2, 22. 2) alius. 6 , 12. 24, 14. <ifTn 36, 19. nil est nisi: aliud illud, quod tibi in mente est, qw) accuratius de- signando superscdet. 3) hostis. A 77. 4) superior, sum- mus. 22, 13. 33, 19. K 14. A 14. in fin. comp, pro gra- vissima habens rem, rei unice intentus. 33,20.34,13. 35, 6 . F 1, 10. 3, 2. B 8 . in quo praecipue qd. narratur, comprehendens. 93, 1. traiicerc? sed hoc a u implere divelli vix potest.) adv. cxinde, porro. 35, 10. {anted) 'qjj adv. ultra, illic, in vita futura. 22, 13. {idi) adv. ultra, deinde. 10, 4. c. abl. inde a. ?fr: qf inde ab hoc tempore. F 1 , 14. fm: qt post id, deinde. A49. 2) contra, verum. 36, 11. qp 5 id. 35, 5. 37, 8 . tit " 3 34,2. (id.) upi adi. summus, optimus, eximius. 34, 19. F 1 , 9. K 3. adv. -n in init. comp. 24, 19. K 2. 2) in Jin. comp. i. q. F 1, 9. 3, 2. (id.) pron. in nonnullis tantum sing. masc. casibus usita- tum alter alterum, dXXii'K-av acc. adv. invicem. 5,18. 19,6. B 47. in init. comp. 17,5. Kil9. (id.) q^nPT m. fortiter agendi facultas. 31, 21. in longin- quum, !Rn ) qfT^ adi. f.'^. vultu averse, an imo alienate. 20 , 1 . 35, 1 . aut prae pudore Ns 47. aversus, sq ) 'qTUcT m. nom. act. contenmi. 36, 13. (u^) Digitized by Coogle 218 cr^Wdi - qgrni 'ifRnii n. rei caput, suinraa, summum auxilium aut re- medium. A 40. In Jin. comp, rei, utpote gravissimae, deditus, unico intentus in rcm. 1, 17. 32, 18. (^) praep. circum; nomin. praejixa prorsus, per. 'rfpr?; m. fatigatio, lassitude. Ri 27. (f^) / qftsr m. clava ferrea, aculeis instructa. A 72. aut fer- rata. (^) 'rf^Tirw m. maturitas, exitus. K76. (^) m. aestus, calor. Ri 22. nf^oPTT f. querimonia, lamentatio. 27, 1 2. (^3 queri) 'djuTT n. nom. act. se amicire. Ns 42. (su) I qfjuTct series, processus, tenor, methodus, ratio. Ns 53. findere?) afjqroj adi. prorsus albus. Ri 17. ('Udj) n. mensura. Ns 57. (>tt) m. comitatus, co mites. 37, 20. (a) gf^3P!7iT f. querimonia, lamentatio. ad 27, 15. Vox su- specta in codd. saepe fro posita. dolor.) f. obedientia perfecta. 35, 3. (^) qf^5i adi. omnino siccus. Rill. (j«l) "dp^ m. iocus, Indus. K 80. (^) ; adi. asper. Ri 22. nodus, geniculum.) adi. e conspectu remotus, absens. 30, 5. alienus. 24, 14. (tqr, \al. uyu ) et <Tqf n. folium. P 57. Ri 22. 23. m. limes, finis, terminus, in f. comp. ado. usque ad finem. 2, 14. (am) qqm m. circuitus, decursus temporis. 17, 11. (^) q^ m. mens. A 10. Ri 25. {seq.) ) qsr^ n. nodus, geniculum, articulus; pars libri. Ita dicun- tur singuli Mahdbhdratae libri. 40, 21. 43, 22. 48, 9. 80, 19. % cans, traiicere.) verb, usnuu fugere. 18, 1. c. 'i9tT pro 'qi) Digitized by Google 219 tjyCTci mil. surculus. K 94. {cf. 'tt findere.) 'JcT^T m. ventus. P 36. Ki 22. 25. ( 5 ^) <ifa 5 i adi. qui piirum, sanctum reddit, expiat. K 7. (*c/.) crai^ r. 4 Qwrft; in tempp. gener. supplctur radice far . videre. 21, 5. F 2,4. K29; da poctarum divinationa 22, 3. vi- sere, adire. mad. 2 , 12 . [plim m. peciis, animal. 6 , 9. F 3, 6 . P 52. 'nsiTil adv, postea, deinde. 12 , 1 . 35, 17. v. abl. Ns 45. 'rfeJT adi. posticus, posterior. 8 , 13. 1. ^TT r. 1 part.^ bibere. E 36. 39. P 59. A 58.79. Ri 20. oculis N 43. cans. bibendum pracbere. mad. Ns 43. • — c. a bibendi initium facere. A 59. 2 . <n r. 2 'rrfn tueri, servare. 'im m. pulvis. Ri 13. pulvorulcntus. /". miilier impudica. 36, 17. {antac.) 'ira: m. maturitas. 19, 3. ( 1 ^) < 11 ?:^ adi. ruber subalbicans. B 41. — f. arbor, Bigno- nia suaveolens. Ri 28. < ' ^ m. textus ; 'TO dioitur ad scripturaa discrcpantiam indicandam. Ns 42. (' 15 ;) 'nftr m. raanus. 2 , 12 . 10 , 16. 13, 16. adi. badius, colore albo ad fiavum vergente. A 44. da ngmphaaa A 44. tniZcT m. pi. Panduis filii quinque. P 33. ('utr) * 111 X 3 adi. albus, pallidus. N 42. nr abstr. albedo. Ri 9. m. color albus, pallidus. N 54. 'XTrT m. casus, ruina. A 82. eventus. 36, 12 . ('jh ) 'TTfT'R mn. delictum, scelus. 23, 3. {id.) ' utrfM n. orcus, loca inferna. 28, 11 . A 30. ('nn) *1X31 n. poculum ; vas quodvis. ad 19, 11. (1. 'xt) <xxsxu n. aqua. B 58. «xx^ cf. Digitized by Coogle 220 m3: - m 3 : mi. pes. 5. 9. 22. F 2, 6. 3, 8. Additur nomini obser- vantiae oausa. B 33. ( 1 ^) m 37 T m. arbor. K 30. A 81. (pede bibens m) m>!i n. aqua pedum lavationi inserviens. R 31. P 54. (m^) m^ n. actus bibendi. 20, 19. (1-'^) mti adi. malus, improbus. 2.5, 13. F 3, 47. K 87. P 8. su- perl. mft^ 16, 22. 21, 20. — n. culpa, delictum. 12,9. 22, 22. 34, 7. mf&a;^ adi. in Jin. comp, bibens. Ns 41 . (1. m) mq-- cf. cr. m^ n. ripa ulterior. 18, 22. finis, mpn adi. qui ad finem pervenit, perlegit. K 3. (mr ) mfioTfi m. Diospyros embryopteris, eboris species. K 32. mfsia m. rex. 29, 20. B 54. mua^ latus corporis, vicinia. 24,18. °it?t prope versa- tus, comitans. F 3, 38. loc. iuxta. a. verbis eundi, mit- tendi versus, ad. 16,8. 29,16. 34,16. (mj costa.) m^ r. 10 msTafn tueri, scrvare. {apud Indos caus. r. m) B 31. (m?i) — c. 'Tfp servare, observare. 37, 1 3. rn!?T m. custos, cf. (2. m) msT^T n. nom. act. tueri, custodirc. 1, 19. 22, 12. (msj;) m35> m. i^nis. Ri 24. ) 'mi m. vinculum, funis, laqueus. 4, 10. 'iwiiT m. haereticus. fir f. nom. abstr. B 6. msmiT m. lapis. 4,6. 18,13. 20, 6. firm m. i. q. cuculus Jndicus. B 38. m. massula, glebula, glomqs, globulus, bolus. B 50. ftfbzri adi. conglobatus, viribus coniunctis agens. 12,3. immim n\n. fraces post expressum oleum reliquae. 16,18. tmim^ m. avus; cognomen Bralimanis. P 1. ftfT m. pater. 1.5, 6. 17, 11. du. parentes. 34, 6. 35, 4. pi. maiores. Digitized by Coogle ftf|crT - <T*T^ 221 fiijoPT n. coemeterium. P 39. (cn) f. sitis. hide fimiftirT siti aft'ectus. 20 , 18. (Pitt) ftaira m. genus daemonum cruentorum. A 79. fiRia n. caro. F 2, 11. (fro rite laniare.) fgRiHi«iu m. animal carnivorum. F’2, 2l. 3,21. (ssj) r. 7 pinsere, tercre. — c. fe + f^r; conterere. A 29. "iti; r. 10 premere, vexare. G, 2. 1C, 6. 21,3. 27,8. — c. ^ premere, imprimere. A 21. — c. V valde vexare. K 47. adi. flavus. N 49. etiam sordidus, obaeuriis si schol. Jides. 2) of. >11. Tbr adi. turgidus. K17. R 37. (<v) ■ clsTf adi. turgidus. N 43. pinguis. F 1, 16. (id.) 5?mt /*. mulier impudiea, virosa. 38, 7. (.seq. et =3^) V. 3*t^. jwifaFiST m. cuculus Indicus mas. K 43. 31? vm. cauda. F 3, 10. A 23. f. nomen Apsarasis. K 22. res omnis concava, pli(!ata, c.<7r. volamanus.RGl. n. jiymphaea alba. K 36. jtra adi. purus, sanctus. 5, 14. K 29. faustus. P 2G. — n. bona opera, merita, virtus. 28, 17. P2G.49. R 49. (3? jq?) n. nomen urbis. 17, 10. (av ) 3a m. filius. 4,22. 6, 7. 17,10. du. filius et filia. 32,12. /. '> filia. 7, 7. 35ra> m. filiolus. 2, 13. F 3, 14. (antec.) 3^^ adv. iterum, rursus. 23,9. mepe c. aft 1 1, 1 1. 12, 1.9. c. verbis eundi redire. 4, 4. repetit. iterum ac saepius, identidem. 21, 4. K 45. A 78. 2) praeterea, iam, autom. 7, 11. 16. altera ex parte. F 2, 1. — quanto ma- gis. Ns 41. ^ ad 19,11. 3Rn TO. vir. 3, 14. 16,20. 2.3,1. ininit.cnmp. ^. .,w fn. Digitized by Coogle 222 3r-?!!L n. urbs. 17,9. — /. gff id. 29,11. B31. jifrw ac?y. ante, coram. c.gen. 25,21. 27,21. adv. ante v. adv. olim, antea. 32, 22. P 1 . N 44. 49. 31^ adi. pristinus. — n. rernm pristinarum narratio ; titulus pocmatiim tlieogoniam et mythologiam descri- bentium, quorum vulgo decern ct octo enuinerantur. 48,10. Ns 44. (antec.) 5^ aut m. vir. 3, 16. 9, 19. 16, 21. ad 4, 5. homo oppos. deo. P 5. mens mundi, animus per rerum om- nium naturam commeans. B 9. *5^ticrp 7?i. cognomen Vishnuis. A 78. (=rp optimus.) 2^isrR:m. dv'dgaito(pdyog^ impr. daemon. fer ahstr. P 28.(55) g^isnwii m. numen summum, cognomen Vishnuis. K 3. 2) e. territorium sacrum inter Vaitanarim et Kasa- koilum flumina inUtkala s. Odra provincia {hodie Orissa) situm. K 1. (33 jt) 5ft%T 7H. antistes, pontifex, impr. qui principi a saeris est. 11 67. (ut) 3?T3r m. pili corporis propter gaudium aut salacitatem horrescentcs. is, in quo pili horrescunt. K 48. {sumendum est vomen, quod lexica ignorant, jcsasuB mo- tus (5 ?t) julorum cf. frura.) 3^^ mn. insula, sabuli in flumine cumulus. Ri27. 35 r. 4 3«ifu 9 35uirf7T crescerc, nutrire, fovere. 3K5ic^ adi. plenus, perfectus, excellens. A 86. 3E5 71. flos. 7, 10. 10, 20. 16, 17. 3fwjH v. (35 ) m. no7n.pr. viri. 33, 3. (uiuii) 3^fT5f nm. liber. 14, 14. 18. 3, r. 9 3'UfHT purum reddere, lustrare. 10 3jraiTT venerari, colere, honorare. 27, 1. med. 35,7. F 1,21. pass. R 70. P 6.5. Ab hoc verbo 10,20. pendere posse urrs^i docet So77iade?'a c/". 38, 59. Digitized by Google <piT - irtsai 223 64. Mahdrdshtrice verbiim diserte idola flo- ribus cet. ornare significat. •j|TT f. veneratio, honor. 5, 17. 27, 21. 11 29. 63. P 54. p? m. placenti genus. R 5. 'I- pjm n. nom.act. implere. Ns 41. (<^) ^ adi. V. — f. novi.pr. mulieris. 37, 4. ('j) ^ adt. anticus; orientalis. Bl. 2) prior, superior. 1, 1. 32, 1 8. In Jin. comp, qui prius fuit : antea visus. R22. oppos. nunquam antea visus. R 27. P 49. qui antea non fuit. R 21. adv. ^ prius, antea, olim. 20,13. F 2, 10. c. abl. Ns 42. in init. comp. 12, 2. P 62. 3) <ja in f. comp, praemissa qa re i. e. post, per earn, cum ea ; deinde., qui usus late patuit in dialecto Bengalica, vi- ces gerit instrumentalis. 36, 6. Ns 45. f. nomen Apsarasis. K 22. adv. singulatim. iterat. suo quisque loco. K 38. (nn ) f. terra. 30, 1. P 65. (^) m. terrae dominus, rex. 3, 1. (tift) adi. latus, extensus. f. 'pSi terra. 30, 8. m. mons. N 44. (u) V.' n®. ^ n. dorsum. 11, 18. 37, 11. A 21. mantis ?>,1. palatii. Ri 28. — adv. a.tergo, pone. 20, 10. c. gen. F 1, 20. comp. 25, 9. r. 9 3 ftrafn implere; transire. 4 impleri. part. ^ plenus. 2, 19. B17. — cans. 1. ad finem perducere, complere ; posse, valere c. inf. 20, 17. — cans. 2. implere. Ns 41. med. B 13. ' — c. d plenus, integer. Ns 41. impletus. acZ 23, 15. 1 ms n. rostrum verris. Ril7. 'naw m. mitritor, altor. 26, 4. (q^) Digitized by Google 224 - ufH 'TT^ n. animus .viri] is, fortitudo. P51. ^ r. 1 oimu turgere. fart, q. v. {of. ^fu) — c. caus. «n?nr^ nutrire, alere. K 96. a praep. pro, prae; ante nomina per. u5Fnj?ft. praestantia; in.^tmm. utuntur scholl. ad explicand. praep..! si ad augendimi adiect. nutionem valet. Ns 41. m. modus, ratio. 9, 1. species in fin.cnmp.{variae). Ki2. (f) awTSTcirT adi. clarus, lueidus. Ns 57. (w^st ) uwfH f. naturalis conditio, quam qs ab origine habet vel habuit. F 8,47. B 15. ubi .tec. schnl. i. q. causa material is est. m. iraeundia, excandc.scentia. 25,18. (ot) aw adi. eonspicuus; infm.cnnip. similis. R 18. (wr) n. nom. act. conterere. ad 4, 5. (to) trauT adi. perquam vehemens acerque. Hi L 11. (^rur) awp m. agendi, rem aggrediendi ratio. K 24. 61. (^) adi. multus, copiosus. 37, 4. aar r. 6 'pffn interrogare. 9, 8. 11, 11. 7)ied. P 1. part. ^ 7,6. 9,2. ^ — c. 5T med. valere iubere, valedicere. 35, 15. R41. — c. aff peroontari, undique sciscitare. R 60. P43. a^rr f. progenies; homines, subditi. 22,14. B31. (?w) a;uaf?r m. creator, cognomen Brahmanis. P 65. aw f. intelligentia, perspicientia, prudentia. P’ 2, 3. (w) aura ?m. benevolentia, familiaritas, caritas, amor. K 70. ahl. sincere, ingenue. K66. (at) ama m. maiestas. auiaawr 7 n.n 0 m.pr. regis. 4,21. (q°) ai?i praep. plerumque no77iini subiuncta. C. acc. versus, ad. 4, 14. adversus. B 58. secundum, pro ratione. Ns 41. quod attinet ad.' Ns 55. distributive afn in diem, in dies singulos 23, 19. cuius loco saepiu.t adverbio com- posito utunlnr : afaf^ 23, 20. Digitized by Coogic trino^-inTTfr 225 adi. promissus. — n.nom. abstr. promissum esse. 37, 9. (<7?[) n. monitio, instructio. 32,11. (^) /. similitudo. in fin. comp, similis. A 62. N 57. (itt) 'rfroa m. promissio, pollicitatio. B 63. (sj) m. perfugium, deversoi ium, tutela' P 54 ad 1 1 15. (fe) ’ /. locus fixus ; status commodus. P 9 . (m) „. nom. pr. urbis ad GodAvarim fluvium in Gond- vana provincia sitae. 1 , 10 . m. remissio, deminutio, abstinentia. Pb"^ (^) CTfflfl V. " m. ianitor, ostiarius. 23,14. (f) adi. qui in conspectu est. 30, 5. n. evidentia. P 7. adv. coram. 18, 11 . {’imn) nTTO m. fiducia. F 1 , 2 . persuasio. Ns 65. (^) adv. quotidie. 2 , 6 . n. primum tempus matutinum. K 77. {Ox. -ra°). adv. singulatim. 2 , 18. (^) r. 1 extendi ; celebrari. caiw. tmfTt celobrare. R 62. adi. primus. 8 , 10 . cet. (a, superl. ut alias <r, fw) n. donatio, largitio. F 2, 28. P 32. ( 57 ) 0 ^ m. locus, rcgio. Ns 46. (f^ ) wd«r m. vesper. 37, 15. Ri 12. (jct ) n. nom. act. superare, op[)rimere. ad 4 , 5 . {ot) 'W7 n. praecipuum qiiidque. mn. primarius regis mini- ster. 29, 12. (sjt) 5151^ adi. velieraens. Ri 24. ( 5 ^ 7 ) adi. id. A 77. ( g<yieiH ) mn/. splendor. 1 , 12 . K 20 . A 1.76. Ri20. in fin. comp, adi. similis. 34, 17. A 77. (m) mim n. diluculiim. B .57. In nannn dcmionstrativum vice, 21 Digitized by Google 226 iWTor ’■ mf^d fungitur ahlativi, of. rT<7; nuid 30, 16. 28, 13: postero mane. 9, 6. 10, 10. (itt) ffUTor m. vis, potentia, impr. magica. K 42. (ij ) tmrarf^ f. nom. pi', mulieris. 32, 10. (tan) nu m. dominus. K 19. R 26. fsr n. nom. ahstr. P40. (n ) tajln f. exordium, initium. in Jin. comp. R 22. adv. inde a. n° A. 02. (u) adi. socors, negligens. 24, 18. (*75) TO5T /. femina. Ri 7. (ir^) mmiT n. mensura, exemplum. Ns 41. auctoritas, is penes quem auctoritas est. B 48. 53. (*n) jaftHT f. nom. pr. Apsarasis. K 16. ire.) tartsar n. usus. c. instr. r. et g. p. utilitas ; cf. fis quid prod- est? 18, 11. 28,7. (p.) nfV^ w. quod enascitur, progerminat, surculus. Ri 22. (^) m. dissolutio, interitus. 29, 20. impr. mundi in euius- que aetatis fine destructio. ad 4, 5. (^) smai m. querela, lamentatio. 25, 15. n. oratio, cloquentia. 24, 16. (a^) «i5rm m. habitatio praeter domicilium consuetum, quae ad tempus aut in regione peregrina fit. 19, 19. (an^) adi. peregrinator. Ri 10. {antec.) afcjaiic m. altercatio, iurgium, rixa. 15,3. (a?) nafiiT adi. peritus, eruditus. 32, 18. (^mr lyra?) tralxa adi. proiectns, deiectus, missus. A 79. {Explicant Govindasih'is in cod. Berol. et, qui eum transscripsit, NUakantkas per Arg' unami^ras per fwj, Etlak. ad MBh. XVIII, 47 per 'TTfaa e,t addunt, a Bhdgure grammatico (cf. Siddk. Kaum. I p. 209. Calc. 1863.) vocem ad radicem praemissis v et praepositio- nibus referri, quod non reiiciendum est, quum aa in- terdum a suam amittat. Cf. etiam Stenzler ad Kum. Sambh. I, 1.) Digitized by Coogle uiufw - trrf5i^ 227 f. laus, laudatio. N 54. (sow ) im m. interrogatio, quaestio. 8, 21. 34, 18. (ir») adi. proclivis ad qd., amator. Ri 1 2. adi. limpidus. K 36. clarus. A 43. tranquilliis, laetus. 28, 12. propitiatus. 37, 6. trats; m. favor. F 1,8. 3,12. K 63. B 2. [id.) imra m. opportunitas, tempus idoneum, tempus. 13, 3. 29, 15. (5g) 0 ^ m. sudor impr. copiosus. 23, 15. m. 24, 7. si lectio proha excubias, vigilias significat. Sed m. et ^i(;up.XI, 4 tcmporis tantum spa- tium est, octava diei pars tres boras compleetens, excubitor. (f propr. pulsatio.) iT 57 «n n. telum, tela. A 56. {id.) adi. aniviurn feriens, commovens. in f. c. R 4. (id.) fffTO m. deminutio, imminutio. P 37. deminui.) adi. altus, excelsus, procerus. F 3, 24. (*m) inmim n. facultas divina vel magica, desideratum quid- que exsequendi, voluntas cui nil resist! potest. 3, 13. Hi»if m. sepes, murus. 4, 7. ad 13, 17. («) adi. naturae indulgens, cultus ac disciplinae ex- pers, huniilis, abiectus. F 3, 46. (®r^) m. res prius gestae. 22, 10. (Seg. et OT^ adi. anticus, prior, f. regio orientalis, cui inter deos praeestindras. N 45. — adv. prius, antea. B71.(«^J uMfju m. pi. filii decern Prftc'tnabarhis. K 97. tmr adi. prudens. F 1,10. 2,11. (airr) HTH5T ac?z. rectus. Pane'. 263, 10; honestus, sincerus; di- rectus, directo dictus, simplex, non ambiguus de ver- bis. 1, 8. (e coni.) (?r^) onn m. spiritus, halitus. pi. vita. 29,3. P 61. ounfiji adi. vitae instar cams, amatus. 6,21. Ns 41. (at) aifoT'L adi. animal, animans. F 3, 34. 40. (antec.) Digitized by Coog[e 228 OTrq-i:^ y OTrq; adv. mane. K 75. postero, mane. 9, 5. (sr) adv. manifesto, c. ^ manifestum fieri. B 58. {zj) m. margo, limes ad finem situs. Ri 25. (a^) tnft f. vis divina vel magica, qua quis omnes res e. gr. lunam digito attingere potest. 3, 13. (wro,) mu m. ieiunium usque ad mortem eontinuatum. P 58. (^) mu5RT^ adv. plerumque. 24, 17. (mu quod fieri solet.) muq^ adv. plerumque. 12, 7. omnino. 30, 10. (^) adi. inceptus. n. ineeptum. 1, 7. (pr,) uraisr n. collare, torques, catella sive corolla, ad pectm dependens. ad 4, 5. m?i m. telum, missile uncinatum. A 67. (2. uh ) mm?: m. palatium, templum. 3, 7. (u^) fnu adi. carus, amatus. in ccympellando 16, 15. 17, 15. m. amator. 20,21. f. dilecta, arnica. 14,22. Ril. 10. de re gratus fiuaif?;u 26, 8. -ufrffu F 3, 5. (ut) / fuugu m. avis genus. K 35. ut r. 9 uturrfd delectare, laetitia efficere. P 65. part. ^ laetus. K 53. R 64. ut^ f. amor. 9,9. 19,12. 35,10. {antec.) utfuuu, adi. amoris^ plenus. N 46. {antec.) ^ adi. qui abiit, obiit, mortuus. 4, 13. (?■) mumsr m. status, vita post mortem. P 44. {absolut. ah ^ c. u) f mui mn. amor. K 7 1 . (ut) mra a<fi. carior, carissimus. N41. {compar. a ftu) mruT n. nom. act. mittere, mandare. 25, 4. (^) W adi. qui mitti potest, m. servus. 24, 5. {id.) r. 1 gafT natare, fluctuare, salire. — c. 3U subsilire. Ri 18. 9M. salOis saltantis.^ 15. exsultatio equi. 22, 5. {antec.) '^u r. 1 >riWfu 4 urere, adurore, exurere. Ri 22. Digitized by Google qnn - 229 * T7 ^ fjitn mn. crista mobilis, quam in collo nonnulli serpen- tes, imfr. coluber uaga, gorunt. Ri 13. 18. (cf,^ id.) serpens. A 15. Ri 13.20. (antec.) r. 1 fTTcfifTr findi, 2) fructum producerc. P 8. 40. n. fructus.2, 3. 13. 16, 17. K 7. P 3. tral. quod effi- citur e re vel agendi ratione. 6,12. 33, 17. P 4. prae- mium. 2, 13. 24, 2. emolumentum, utilitas. 35, 12. (antec.) adi. qui fructum, praemium parat. K 1. (zj) adi. fructibus et floribus ornatus. K 33. dvandv.) m. spuma. Ri21. [cf. srfmg m. mercator. 36, 1 5. ('rtn^ negotiari.) sru 5IU, 5iy etc. v. sfu . r. 9 part, srs ligare. 8, 13. vincire, captiviim reddere. ad 17, 22. domare, coercere. (f^?npT explicat M allin. ad Megh. 58) 31, 8. tral. coniungere, devin- cire. F 3, 8. Proprium verbum est de statu vel sedendi modo, guo utuntur ascetae, componendo et retinendo. 10, 9. Bhatlik. VII, 77. cf. Kum. Sambh. Ill, 45. sry n. vinculum; nervus; corpus. FI, 16. quod vinculo quasi comprehenditur, series. 34, 3. {antec.) 5PU m. affinis, cognatus. 35, 20. amicus. P 24. {id.) iiif m. viverra, ichneumon. F 2, 3. {propr, fuscus.) n. robur, vigor. 31,21. 33, 13. K 56. m. Balae daemonis destructor, cognomen Indrae. A 86. adi. robore praeditus. 5, 11. F 3, 19. (^) m. i. g. occidere.) Digitized by Coogk 230 m. violentia. 20, 1. ahl^ 5T% m. oblatio, sacrificium. 25, 22. 2) nomen Gigantis a_ Vishnu victi. 31, 8. aftrr adi. robustus. F 2, 4. A 42. (sr^) 5T%T praep. extra c. abl. 37, 5. eiicere. F 3, 47. (sr^?) ^ aj adi. miiltus. 2, 20. 24, 2. magnus. P 39. w. multa verba. 10,3. 26, 18. compar. -fTf 24,2. Ri 26. et ujm. q. v. a|fTT f. multitudo, frequentia. ad 30, 3. {antec.) a|f5r n. numerus pluralis afud gramm, ad P 39. ajuT adv. multoties, multis modis. B 45. {id.) adi. multus, locuples, copiosus qa re. A 2. {id.) ( srgora^T n. pluralis numerus. Ns 46. (sr^) adi. varius, multiplex. A 81. (f^) artmiiT n. mercatura, mercatoris officium. 18, 22. (afti? ) aFua m. cognatus, propinquus. 9,18. 17, 21. 25, 4. (a^) ar^ m. infans; puer. 11, 14. 14,9. N53; /. -5 tt puella. 18, 20. K 51. 94. — recens ortus sol. B 41. Raghuv. IV, 61. X, 9. XII, 10. Somad. IX, 64. Kum. UI, 49. appetens, prima nox. Ns 53. aT??® m. puer. 14, 8. B 66. {antec.) ar^ m. brachium. 13, 14. F 2, 13. A 77. ^ m- expergefactus, sapiens, cognomen Gautamae s. Buddhae ciusque successorum. B 3. 40. (^) gft f. intellegentia, prudentia, indicium. 12, 7. 27, 19. 31, 21. 36, 12. F 2, 5. A 14. pi. 6, 12. {antec.)' adi. intellegentia praeditus, prudens. F 2, 1 1 . 24. afiMijq m. nom. propr. viri. 4, 22. (am^ oceanus.) r. 4 awiH expergisci et 1 atafa animadvertere. K 60. med. 59. cognoscere. 6, 9. cam. aTadn monere, certio- rem facere. 35, 9. B 45. — c.a expergisci. med. 24, 12. Ri 8. caus. monere. F 2, 14. — c. tria animadvertere, sentire, attente audire. 36, 3. caiis. monere, suscitare. 35, 18. Digitized by Google gu - »lfw 231 ^ m. intellegens, sapiens. 1, 8 ; q, deus. B 30. tUrum/tie B43. {antec.) X 3'^/- fames. 19, 16. (^?l) ^ m. sacerdos et magister deorum, ad quern refe- runtur legum libri. 3, 2. m. Buddhae assecla. B 4. (^) m.f. ^ qui Brahmanem necat. 8, 10. {seq. et 5^) srpaTi n. vitae ratio praescripta iis, qui rebus sacris edi- scendis stiident, ad quam pertinet observanda castimo- nia; turn in univ. caelibatus. K 20. P 56. {seq. et n. precatio, rerum divinarum cogitatio. 2) theologia, disciplina sacra et libri earn tradentes, Vedas. B 5. 3) summum numen, divinitas. K 84. — m. Brahmil deus apud posteriores summus, mundi auctor. 3,6. 11, 20. K41. A 7. B 29. proftermetr.neutr. P 66. 2) sacerdos, homo ex ordine sacerdotali. K 63. 43, 12. {ubi etiam n. esse potest: scientia divina et vis per earn compa- rata.) se extendere, anniti.) sqpfa V. m. qui cognitam habet summi numinis naturam. K 83. (f^) n. pl. index libri summam philosophiae vedanti- cae describentis, qui maxima est auctoritate, a ^ankara commentario illustratus. B 14. (qjf axioma.) ar^pm /. '1 vir s. mulier ordinis saccrdotalis. 11, 14. 12,19; 12, 1. 14, 7. ) ^ r. 2 siatfu loqui, dicere. 28, 9. enarrare. K 5. — c. ti id. c. gen. p. P 43. >T US' adi. devotus, deditus. F 3, 6. c. gen. 26,4. (ust ) ufSi f. cultus, veneratio v. (id.) Digitized by Coogle 232 nw r. 1 irafn comedere. 22, 3. r. 10 Mwofrf id. 2, 8. 10, 21. F 1, 16. 2, 6. K 34. fart, iffwi 9, 14. sornfwf adesiis, aro- 8U8 F 2, 7. m. cibus. R 35. 38. — in f. oomp. adi. qui edit. F 1, 24. {antec.) adi. eduli8. n. edulia, cibus. F 2, 13. (z'rf.) im m. felicitas, praestantia, vis divina. (hit) irnai^^arfi. /.'I beatus, augustus, sanctus; appellatio, qua ornantur turn divi 27, 22. R 43. A 61. turn homines venerabiles. 11,13. {antec.) I f. soror. 28, 2. 30, 18. {id.) uj m. fractura; violatio. K 70. (u^) adi. fragilis. 36, 3. {id.) Usi; r. 1 in f. c. urg; sortiri ; colore, amaro. 37, 8. med. 11, 21. 36, 2. tral. sectari, praeferre. P 15. U5?: r. 7 iprfai frangere. part. uu. cf. m. titulus virorum doctorum. 24,6. {pro uq) ntpjT7im.pl. nil est nisi magister, nvmen quo honoris causa ornatur Kumdrilas, addito <05; q, of. j m. i. q. 10, 19. 1 1, 12. — f. -ffafu diva, dea, dea tutelaris. 25,21. 27,17. (u?r) utrr^ r. 1 umtH loqui, dicere. 2, 20. 9, 11. 10, 16. cet. uffnrgr hoc arbitratus. 20, 21. (ut) u?: adi. faustus, felix, benignus. In salutatione 26, 20. K 75. 2) «. salus, felicitas. In allocutione modesta : quod commodo tuo fiat; salva tua sententia. F 2, 8. 3) gramen odoratum, cyperus. Ri 17. faustum esse.) OT w. timer, metus. 1,4. 4,12. 11,2. 18,7. restimenda, periculum. 17, 16. (»ft) udaq- adi. qui timorem iniicit, terribilis. F 3, 34. A 62. (®) iq; adi. in fine comp, onus, moles, copia, abundantia. 20, 18. 29, 20. (u) Digitized by Coogle 233 w. nomen regis simul at \\o^\iVi {Lassen Ind. Alt. K. I, ic) F ], 15. P 43. 2) mythicus artis scenicae inven- tor et libri de oa script! auctor. 20, 16. {nvortragen9) ‘TfJ m. nutritor, altor; maritus. 15,9. 16,4. 19,13. (ij) 10af«?rfa reprehendere; \comminari. (^^vorhalten^) — c. invehi in qvi. 34, 14 36, 5. K 93. m. arbor. Semicarpus anacardium. K 33. / wcfsjw m. ursus. F 3, 4. \ uoT m. 1) nom.act. oriri, esse. K ' 70 - esse in mundo, in reruin natura. B 71. (u) usnr m. f. in oratione urbana substituitur pronomini secundae personae et tertiae verbi personae iungitur. 3, 18. 9, 3. 37, 20. init. comp. F 1, 8. {Origo ipiaerenda est inpartic. verbi^i^., guod quum nominis naturam induerit, forma nominativi, aegue ac factum est in *t^, aucta est ad modum adiectivorum in sifi.'Tff, exeuntium. Mirnis recte depravatum volunt e ‘nroR ; narn eius vocabuli zisus suis circumsoriptus est Jinibus nee ulla castratiozzis ratio apparet. Negzie ita explioaz'i possunt et rrauaii) U5TT n. domicilium. 6, 1. 14, 4. domus. 8, 19. 17, 12. P 39. templum. 27, 17. (ijJ ‘ifddeu adi. qaod evenire debet a fato decretum. (u^) uftHoUrti f.nom. abstr. untec., fatum, fortiina. 22, 5. 27, 20. adi. id quod eveniet, evenire debet. K 64. (u ) ^ uar m. arbor, Avorrhoa carambola. K31. uar adi. aptus, idoneus. 21, 17. faustus, bonus, egre- giu8. (u) WR r?. cinis, favilla. 14, 2. K 88. u^^j l4, 15. -*34,12. in cinerem redigi, redigere. (uu comedere.) •UT r. 2 uriH splendere, apparere. 4,6. K 57. — c. fffH videri, esse videri, apparere. 3,16. unr m. nom.act. partitio. 10,21. pars. 1, 1. sors. y. (‘»A) Digitized by Coogle 234 HTur - inTJi n. sors. ad 22, 5. irti'pr. secunda, felicitas. P 9. (^6?.) adi. in fin. comp, qui sortitur, colit; incola. N 44. {id.) »nsi^ n. vas, impr. rei aptum ; dignus re. 34, 1. 35, 10. {id.) m. cella promptuaria, penaria, thesaurus. 2, 17. -fX*> m. eius custos, praefectus, procurator peni. 2, 16. 24, 3. (uTUT vas, supellex.) urg m. lux, lumen. 13, 20. sol. A 1. B 15. (ur) urgiTiT adi. lucidus. — m. sol. Ri 15. {antec.) HTj m. onus. K 30. R 57. (q) uTTrT m. e Bharatae genere ortus. F 1, 6. P 44. — -n. poema epicum de Bharatidarum rebus gestis scriptum, vulgo Mah&bhSrata dictum, ad 4, 5. (upr) mncT m. qui e posteris Bhriguis est; (^aunakas. A 15. (ug) UTOT f. uxor. 6, 6. 15, 5. 20 cet. (sustentanda, u) ura m. nom. act. esse. 22, 19. v. conditio, status. F 3, 13.Ri27. 2) ratio se gerendi, habitus, gestus. K 61. 3) animi conditio, sensus, F 3, 8 (= NU.\ impr. animi impetus, cupido, amor. K 87. B 9. 4) apud scho- liastas vis, sententia dicti alicuius, quatenus non verba, sed rem spectat. Ns 41. (g,) UToRT f. cogitatio, cogitandi, imaginandi ratio. 27, 19. Pane. V, 91. {id.) »nfsr^ adi. qui fit, fieri solet. Inde abstr. rnfam constans et necessaria conditio ad 19, 11. (utst) r. 1 uTsrh loqui, dicere. K 64. B 46. 63. (ur) iTT«rn n. modus loquendi. 6, 13. {antec.) UTOT f. locutio, sermo ; linguae genus, dialectus impr. vulgaris. 33, 6. Ns 47. {id) urf&rT n. dictum, sermo. 10, 3. 36, 16. {id.) adi. in fin. comp, loquens. 17, 2. R 24. (mar) UTOT n. commentarius, intorpretatio, annotatio. B 14. (mw ) r. 1 iTTUH lucere. caus. urwrin collustrare. B 34. (ur) lux, splendor. Ri 17. 24. N43. {id.) Digitized by Coogle fvPCTT — 235 f. mendicatio. 34, 13. (w, desiderat.) m. mendicus, planus. 14, 10. {id.) ^ n. fragmentum, segmentum, frustum. N 57. {cf. ann.) r. 7 part, findere. B 42. perforare, incidere. A 68. 73. abscidere. N 57? Ri 11. de collyrio aut est diffluens aut contritum {^^i^ Mallin. ad Megh. 60), nam furtasse plena eius nigredo tunc demum apparet, quum contritum admixto oleo corpori induct tur. 2) ^ra?.prodero consilium^ secretum. 3, 5. — - caus. discidium con- citare. F 2, 28. — c. 3?!, erumpere, emicare. Ri 20. — c. 5T diffindere, de elephanti rabidi temporibus. F 3, 24. m. medicus. 2, 1 2. c. qui obligat vulnus.) uf r. 3 faiHfr timere c. abl. Ri 15, raro c. acc. K 70. part. uffT timens. 34, 15. F 3, 26. Ri 19. adi. qui timoi’em iniicit. B 54. (iff timer.) uMh f. timer. Ns 42. (uf) hW adi. 1) terribilis. F 3, 4. A 65. 2) nem. hereis in Maha- bhSrata celebrati. lUrumq. ad 4, 5. 3) n. pr. regis. 37, \.{id.) 1% adi. f.’^'-etx-. timidus, ignavus. 24, 17. F' 2, 28. K 70. fern., quo utuntur in blanda allocutione. 1 6, 19.K lB.{id.) iftar m. nom. propr. viri. P 1 . ijw n. cibus. 3, 4. {se(j.) 7 ifrfw part, gw in jin. comp. g?,B 7. edere, vesci. »iec?. 9, 21. 11,15. frui, perfrui. wet?. 36, 1. K 65. P 38. adipisci. P 8. 1 3. sine obi., act. 9, 9. med. P 46. — caus. ‘bsiufrt cibum praebere. 34, 19. gwioffr veluptatem af- ferre. 9, 9. cf. annot. — c. 3^ cemedere. F 1, 22. 2. r. 6 gain part, gn flectere, curvare. F 3, 10. ga m. brachium. P 33. K 15. {antec.) I gaiT m. et gan m. serpens. B 60. 39. (antec. Digitized by Coogte 236 *" wrciT si n. mundus. B71. {y\^ r. 1 iiorfH f&rf. 5nra fieri, exsistere 1, 18. 12, 20. 13, 2. 14, 17. 16, 2. 18, 6. 19, 2. 20, 3. 25, 19. 26, 17. K 91. oriri. 12, 1. A 8. llaec 'principalis est signijicatio nec aliter verbum nisi necessitate, cogente accipiendum est; rarim in vicem verbi ( nisi in tennporibus, quibus hoc ca- ret) succedit et simpliciter valet esse. 17, 1. 22, 22. 23,2. K 9. Componitur cum nominibus: 6,2. nwiwi 14, 15. fefhp 36, 20. — c. percipere, frui. 5, 2. 10, 4. 33, 16. Ri 3. — c. 3ip oriri. A 38. — c. oriri. P 3. sursum procedere, potentem fieri. 1, 16. praepollere. 30, 10. posse. B 55. — c. H oriri. 8,21. A 71. fieri. F 3, 22. A 26. caus.su- spicari, opinari. Ns 42. ^pf. terra. 25, 14. 34, 6. (anted) •JfT ??. quod factum est, quod est; animal. K2.ttJ 4, 5.(frf.) iirr5?T n. terrae solum. 4, G. 28, 5. Ili 17. (ft^) m. titulus quern sibi arrogant Brahmanes, snijeioq ^tog jU£Td ^£ov, ut episcopwn vacant Constt. apost. II, 26. B 58. (ca) m. rex. B 36. 57. ('tt) win m. id. F 2, 27. ('i^) qft f. terra oppos. coelo. K 13. solum. 2, 8. F 2, 8. regio. pi. Ri 24. locus. 23, 24, 20. additum sine ulla fere vi. N 41. (i|^) m. rex. 11, 16. (rnir) m. id. B 29. (m) ijaqr adi . ; compar. a — n.adv. amplius.porro, iterum. 8, 4. 12. F 3, 44. A 42. B 57. ‘J'f 1 10 ornare. part. Hfinr 25, 10. K 56. P 2. — c. id. part. 4, 13. F 3, 27. B44. ijjtrT n. ornamentum. 8, 22. R 19. A 83. Ri 12. (antec.) Digitized by Coogle WT 237 WT /. ornatus, ornamentunn. B33. (id.) / m. q. B 29. 60. deus.) ii r. 1 3 &iiffT ferre, sustentare. 37, 1 1 . manu tenere. A 47. m. nom.pr. viri. B 67. f' m. avis, laniiis malabarieus. K 34. apis.) iiw m. servus. 2b, 4. 28, 18. B 66. (g) ‘|sr adi. multus. adv. valde. F 1, 18. 3,8. A 42. Kill. multus c. atu;) irai m. rana. Ri 18. m. nom.act. dividere, discidium excitare. F2, l.(6t^ f. Bhimae filia, Damayanti. Ns 49. adi. horribilis. m. cognomen s. forma Qivac. B 1 0. (ib^) ‘bn m.nom. ac<. edere. F3, 21. res apta qua qs. fruatur, lauta. R68. P11.38. voluptas. 36, 1. (l.‘j?) ‘finaib y. nomen urbis. 15,16. [antec.) iftnsran n. cubile commodum, opportunum. B 60. {id. et stb) utfiTn^ OT. serpens. Ri 16. B 60. (2. ‘ftifhff <m. serpens divinus, ^eshas. B 60. {id. et ‘ban 7 ?. 1 ) 770771. ac^. cdere. 14,6. 24,6. frui. 7, 4. 2) cibus. 8, 22. 9, 10. 14, .5. 7. 24, 5. F 1,4. (l.usrj A ‘bn qnte sonoras ‘b interi. heus. 2, 10. 4, 1 cet.{rran , vocat) ‘bn adi. 1) ad Martcm planetam pertinens. 2) ad diem Martis pertinens. Ita 13, 9 accipiendum est, nam vix did potest, quid sit eclipsis ad Martem pertinem, nec aliter intellexit interpres Hind. (‘ifb; planeta Jilius terrae putatur.) M9T. 1 cadere, delabi. part, 32, 16. K 48. P 9. perire, evanescere. K 83. — c. nfp decidere, deficere, desciscere. ad 33, 21. — c. & id. P 27. r. 1 Hnfb circumferri, vagari, errare. Ri 23. 26. med. F3,28. caM.f. MTJwfb eircumveii;ere, eireuinagere. A 31. Digitized by Google 238 c. «Tf7 circumvagari. 35, 5. HiTOT n. circumactio, circumversio. A 19. rotatio. Ns 53. vertigo. 13,20. {antec.) m. pila lusoria IFiVs. ; turbinis genus. Ns 53. {id.) vox Mahdrdshtrica et Hindica idem .lignijicans, quam vulgaria lexica non tradunt. Ns 53. ^ wfir f. rotatio, gyrus. N 53. (erf.) m. frater. 12,6. 26,20. cei, /■. {et 5f°) superciliorum contraetio. B 54. {aeq. jfr) supereilium. R 17. 48. 36, 19. uw m. sacrificium. P 32. »mu m. nomen regionis, hodio Behar. 16, 1. JuiyseTf m. nom. propr. regis. 16, 1. iTETT f. statio lunaris decima, stellas nonnullas leonis eompleetens. 13, 11. ap. gramm.) r. 1 immergi. part. *ia B 71. f. corbis, sporta. ad K 90. • ufuT we. gemma. 5, 12. A 45. Ri 2. N 52. amuletum. B 53. *niT r. 1 uorfH. ornare. part, erfujer 5, 6. ad 4, 5. we. nom. propr. viri. B 29. n. circulus orbis.RilO. mammarum.RiS. genarum. 13, 13. /•os/re. Ri 17. discus. Ns 46. circuitus disci. A 76. circulus in solo descriptus, quo in superstitionibus magicis utuntur. 10,20. Somad. 20,51.110 cat. nn7w m. rana. Ri 20. thema pronom. primae pers. ; in comp. 3, 1 9. cet. B 1 6. uff n. sententia. 27,16. placitum, doetrina. B46. scien- tia. B 53. (*T^) ufH /. opinio; propositum, consilium. Fl,6. R30. c.dat. R 55.studiiuu. 27, 19. inclinatioanimi c. /uc. 12,5.30,4.(e'rf.) Digitized by CoQgle M f rlMM' - qvr 239 adi. qui bene sibi prospieit, prtidens. 3, 4. 11, 10. {antec) *T7T adi. inebriatus ; elephcLs in libidinem furens, in ra- biem actus. F 3, 4. (*15) m. sui studium, invidia. v. ra«i° (un _pron. et f) qwi m. piscis. 5, .b. ; fecimdus itaque salax ?) et 1 9 agitare, rudieula peragi- tare. A 8. med. 9. — c. id. med. A 1 8. WT n. nom. act. anteeed. i. q. Ns 44. m. {thema alterum rudis, rudieula. N 44. {id.) »T5 r. 4 Jimfu. part, uw q. v. inebriari, laetari. — c. 33. part. 33JW ebrius, lascivus. R 8. — c. V V. nuw. m. lascivia. R 1 G. 2) rabies elephanti et ipse succus, qui ex temporibus eius admissurae tempestate emanat. F 3, 43. 3) ebrietas, deliratio. 4) vinum, quod e palma- rum, impr. horassi jiahelliformis, succo aut saccharo aut oryza cet. paratur. utr. B 9. (autec.) m. amor, Amor deus. 16, 14. 21, 10. Ri3. nom. pr. viri. 32, 9. (id.) f. nom.pr. mulieris. 16, 3. (uwft aurniliis) adi. meus. 10,17. 31,13. (33) ^ 3^ m. avis, pelecanus graculus. K 8. »ra n. vinum facticium v. 35; (35;) 333 m. potator, ebrius. 22, 4. (1. 3 t) 3g n. 1) mel. 2) potus dulcis, vinum facticium. v. 3^;. R5. 35. 37. 3Mfsii w. Madhuis daemonis hostis Vishnus. B 64. (feq ) 3^ adi. dulcis de sapore. R 35. suavis, blandus de .'ter- mnne. 30, 5. K 35. 44. R 24. P 2. (3v) Piva adi. medius. 1,5. 35,1. n. medium. 2,8. impr.me- dium corpus. 13, 16. K17. — loe.^ praepositionis vi- Digitized by Coogle 240 •TWIT -IffifJh ces gerit in 3, 2. 14, 13. 18, 8. inter, ex. 11,1.14,1.29,1. in Jin. comp. R 44. Scholiastae voce ad explicandum casum locativum utuntur. Ns 56. adi. id. B 24. — «. medium corpus. K 49. 91. R 52. [antec.) m. meridies. 5,2. 9, 10. 14,5. B 15. (^a^) 4 part.^ cogitare, arbitrari. F 1, 4. K 80. in- tellegcre. R 66. aestimare. c. dat. 9,19. c. sin putare. R 38. Saepius continuatinni sermonis medium inter- ponitur. Cf. — c. ^ permittere, veniam dare. F2, 18. nro n. mens, animus, prnpr. vis, quae intercedit quasi, ut, quae sensibus pereepta sint, animum affieiant. 6, 1 4. 11,9. 32, 11. B 48. oogitatio. 9, 22. A 4. consilium. WT c. loc. R 32. (trr ) JTntftrT adi. qui mente intenditur, optatus. P 11. (*t^ et f<i?) nqa m. homo. P 39. B 6. (»rq, qui ereditur progenitor generis liumani.) nqszr m. homo. 22, 6. F 3, 1 . (>pt ) JTThra adi. animi, cogitationis instar velox. A 46. (sra) j^TTri adi. placens, venustus. K 36. R 48. (tn agnoscere.) ndtp m. desiderium, optatio, voluntas. B 13.17. ad 19, 10. (T'f) adi. gratus, iucundus, venustus. Ri 3. a(Z7. mentcm rapiens, suavissimus. K6. 7.44. 1155. A 4. (?) J-. 10 in consilium ire, deliberarc. F2, 4. A 6. med. K 15. {seq.) tbf m. 1) consilium. 3, 5. 8. h’ 2, 4. 2) hymnus, preces. K 43. A 52. 3)cantio t’ascinando apta, fascinum. 3,3. 10. 14, 14. 33, 13. B53. ) m. incantator. 13, 4. (ag;) m. id. 13, 21. {nmi legendum nifaj:) Digitized by Google 241 m. consiliarius, qui regi a consiliis eat. 1, 13. 4, 22. 29, 12. m. rudia. Na 53. n. nom. act. rudi peragitare. A 39. {id.) *P«rPT m. rudia. A 22. {id.) ^ *r; adi. aegnia, lentua, tardua. 30, 8. B 20. (jt?; lan- gueacere.) adi. aegnia, lentua, deaea, inera. adv. K 62. — m. nomen montia. A 10. {id.) nom. pr. mulieria. 12, 19. »Tf^ n. domua. 28, 13. Ri 2. {>r^ dormire.) *7^ m. Amor deua. 19,9. K 54. Ri 1. (trr) m. faatidium, ira, indignatio, animi aegritudo. R 68. (»i^) 'T?? m. radiua. Ri 13. (ft proiicere) *i?j m. pavo. Ri 13. 'TfUT n. nom. act. mori; mora. 8,8. 13,8. 28,3. (»3;) m. radiua. A 45. Ri 16. m. aimia. 2, 7. td: m. attritua, fricatio, preaaura. A 19. «. membrum corporia, articulua. 13,15. para infir- mior periculo obnoxia. 3, 3. (^ = ^?) f. limea, terminua, vitae morumque regula. B 10. 28. {id.‘i) acZ^. certoa finea, modum non excedena. 1, \5.{antec.) mn. aordea. 23, 15. ac? 19, 11. — adi. miaer, humilia. 32,12. cf. Mallin. ad Qi<}. 9,23. (»J = ^) tTOTi m. mona in Malabaria aitua. 32, 15. K45. adi. aordidus, turbidua. 4, 9. humilia. B 38. (»t^) mfT9> mn. caput. 5, 21. 25, 22. 26, 11. ^ nfeiw! m. cerebrum. 4, 7. ^K^adi.f.’^ magnua. 2,9. 11,16. 18,14. gravia de re. F 1, 6. longua de tempore. F 1,3. de narratione. 36, 20. In init. comp. tU 2, 14. ^et. et adverb, ante adi. 22 Digitized by Google 242 «T^-*rr valde terribilis. A 73. {'part, radieis in crescere, > 15 ^ honorare servatae.) iT^ n. lux, lumen. B 69. {id.) V. aT?*PT . /■. nom.propr. mulieris. 29,13. iT^tiFT 7n. nom. pr. viri. 17, 9. (ot) 771. raagno robore praeditus. F 2 , 10 . — n. pr. viri. 29, 11. (sf?i) HOT (ifl) m. terribilis, formidolosus. A 74. 83. n. 17, 16. cf. q^Tum adi. cui felicissima sors contigit, augustus. K 63. 69. (um) q^rqrffTw. nomen magni Indorum poematisepici.41, 1.(uTfT) adi. maximi aestimatus, aestimandus. F 3, 8 . (qq ) q^i( iq 771. rex, imperator. Reges hoc ornandi erant titulo, ex quo j\^^nomen vel simplicibv^ maiorum fundorum possessor ibiis indituru est. 2, 14. 30,6. 37,1. q^Tj n. regio Mahrattorum hodie dicta. Ns 47. (frc’) q^ra?ft 7 ". femina omnibus virtutibus ornata aut omnibus functa officiis, quae lex religiosa postulat {e. gr. tU conivgis defuncti rogum ascendat). 27,9. (1.®^) q^ifufe V. ftfft. 771. 1 ) magnitude. 2 ) facultas divina aut magica, maximam quamque formam induendi. 3, 12. (q^) q%r y.'l bubalus. Ri 21 . 2 )/. regina. 12 , 6 . {id.'i) ^ f. terra. R 66 . A 63. 82. Ri 10. {id.) q^Hq- m. mens. A 30. {antec. et ^) q^qfri 771. rex. R 2. (qfn) qftum 771. id. 25, 8 . (qm) qfSEq- 771. cognomen ^ivae. A 52. mpart.ne. c.imper. 18,7. 36, 5.c. aor. 9,16. B63. qr r. 2 qr^ 3 fqqlu metiri. part.^ q. v. an® immensus. A 1 5. — c. ®5 metiri qa re, colligere, concludere. B 2. — c. Iq: definire 12 , 2 . formare, creare. K 83. Digitized by Coogle 243 *TT c. fir + formare, creare. N 48. 57. — c. 'ifx quern metiri possumus, non ita raagnns aut multus. Ns 53. — c. IT metiri, emetiri. A 2. 71. caro. 34,17. F 2, 15; 4, 13. m. avunculus. Fl,7. 18. 20. (aey.) *n(j y. mater. 19,22. rinrT f. mensura, modus. Quum mensura sua id sit, quod non excedit, ultra quod non progreditur res quaecunque, alii vocabulo subiungitur, ui notin vocum tantum, so- lus ; vixdum, tantum quod accedat ; quod ita oritur compositum, generis neubrius 9, 14 aut adverbium est. F 1,24. A 76. addito -ftt abstr. B5. (>it) ac?7. mei similis. 35,5. (*??!, |vf) »TTuar adi. vernus. 22, 5. ver.) 2) t». cognomen Vishnuis et nomen viri scriptis theologicis clarissimi. Inde adi. a M^dhava conscriptus. 93, 1. *TtOT n. dulcedo. 19,4. K43. r. 10 riprofn honorare. 35, 7. {seq.) *rn7 m, nom. act. magni aestimare; honos ci redditus. 37, 4. («T^r ) m. homo. 35, 20. (rrg) rrpm adi. ad animum pertinens. P 60. — 7i. 1) animus i. q. 27, 7. F 2, 7. 2) lacus eius nominis in Himalaya situs. 33, 2. ) rngtr adi. f. ^ humanus, ad hominem pertinens. P 1. 18. B 16. (*igcr) rngwi n. nom. abstr. hominem esse; conditio humana. P 12. B 13. {id.) f. fraudatio, fraus, fallacia. 17,3. A 54. (m) f. nom. propr. mulieris. K 96. m. daemon in RAmayana descriptus, RAvanae frater. ad 4, 5. Digitized by Google 244 m. ventus. P 12. Ri 20. (*t^ id?} miT m. via. 2,5. 4, 11. 17, 14. eundi ratio, ordo. 33, 20. iTT^ m. felis. F 1, 1. («|?!; abstergere, quae membra sem- iTT?tT f. corolla, sertum. 7, 12. ad 4, 5. per lambit.) m. f. coronarius, genus hominum lenociniis fa- mosum. 19,11. »rd^ adi. in fin. comp, corona circumdatus. ad 4, 5. adi. in fin. comp. id. Ri 18. {id.) m. luna. v. (*tt) *TTO m. mensis. K 60. 79. {id.) 'Tmt’rarftpfl /". mulier impudica. 36,15.37,3. {etymon io- cosum videtUT : >rra a'jaufri a?ft SwHiRuriTT i fRTOT g aari uw. Perperam voci lenae notio tribuitur?) n. magnitudo; liber s. caput de loci alicuius sancti virtutibus. 58, 9. (ir^Tripf ) ftfT orfz', cuius mensurainiri potest, nonimmensus. 26 , 22 .(*tt) n. amicus. 2, 13. 6, 3. 9, 5. cet. ( Vocabulum ynum vulgo neutrum sit, ut etiam in fern, dicatur: {Ug'g'val. ad Unddis. IV, 163) non de comitate de- sumptum, sed cum India ad earn radicum familiam, ad quam pertinent ^ viscosum, turn amore devinctum esse, et collidi, getd, mutuo, mij, angles, metan angl. mate, socius rell., referen- dum esse mihi probabilius videtur. Libri manuscripti fta exhibent, ut ag, tia praebere solent. Prorsus se- iungendus est fta: deus (i. e. td primus, ni fallor, Avfrechtivs docuit, ium propter constantem gene- ris diversitatem, turn quia primaria eius notio vix in societate posita esse poterat.) firan adv. falso. P 32. init. comp. P 29. mutuo.) luwisilg m. ira simulata. 7, 17. (^) r. 6 con venire. 20, 15. congregari, impr. ad coetus sacros. caus. B 32. Digitized by Google f*T?irr - g«=T 245 n. coniunctio, consociatio, occursatio. ad 17, 13. {antec.) Rj'HS'vTi f. nomen Apsarasis. K 23. (ftsr mixtus ; fw m. bellaria, dulciola. R 6. (e. y. «pr teraus) ^ m. piscis. Ri 19. r. 1 nictate, connivere. 10, 9. 5 ^ n. crista, diadema, tiara. 10, 8. (4, 21. 22.) m. speculum. N 53. mn. calyx, gemma florum semiaperta. de Tnanihm suppliciter iunctis. B 2. gw n. OB (oris). 21,5. Ri3. vultus. 7,21. Ri 9. infin.c. f.X 7,20. gwr adi. primarius, principalis. Ns 53. in fin. c. R 12. A 56. {antec^ gw r. 6 g^fw part, gai liberate, dimittere, laxare, solvere. 1 7, 20. 22, 1 1 . c?e coma. 25, 10. emittere dc telo. A 77. N 53. — - c. fs liberate. P 60. exuere vestes. Ri 7. guT mn. caput impr. calvum. ad 4, 5. (gr tondere.) g 5 r. 1 laetari. B 19. part. g%T F 2, 7. K 57. hila- ris. K 74. — 0 . V valde laetari. R39. g5 f. gaudium, lascivia. F 3, 27. A 86. g?rr y. sigillum, signum; forma, species. 4,13. gf=r nn. taciturnus ; anachoreta taciturnitati obstrictus (Bhartr. 2, 44); turn anachoreta quivis. 11, 11. K 1. doctus. 20, 20. sapiens. 35, 2. (g^ ligare cf. g?>) g»r. 1 animo linqui, conturbari. part, gfi^ toi-pens, cuius animus et sensus deficiunt. 6, 3. ( Fort, ab origine : oculos claudere.) gg r. 9 gramlH furari; expilare, depeculari cap. 30,1. gf% mf. pugnus. A 72. (gq ) gwT m. graminis species, cyperus rotundus. Ri 17. Se- cundum alios u*gw unius plantae nomen est. Digitized by Coogle 246 TO r. 4 sopiri, conturbari, stupescere. part. «|e de- mens. 37, 18. A 55. cam. torpidum reddere, ani- mae defectionem efficere. A 51. {cf. gm) — c. animo conturbari, desipere. med. R 40. cam. part. K 51. gjj adv. iterum ac saepius. R 37. A 79. Ri 12. iteratum id. 25, 13. R 48. {propr. punctum temporis ; ) gsR adi. mutus. 24, 16. (g^ ligare.) ger v. g®;. ^ adi. stupidus, stultus. 4,17. fei n. o6s<r. 17, 3. (g®) g^ f. tonus aut semitonium in diagrammate musico. 33, 4. (g® cf. g:n) - gm V. g®. gffT f. forma corporis. A 52. B 64. (gi part, gn?) gug, n. caput. N 45. g?r n. radix plantae. F 3, 1. K7. radix, origo, causa. 26, 9. 33, 18. pars inbma, locus sub qd. situs, vicinia. F 3, 8. 23. R 37. 2) mn, static luiiaris decima nona, Stellas in cauda scorpionis complexa. 13, 11. g?ff n. pretium pro re empta datum. 2, 20. Ns 52. (antec.) gf&!ji m. mus. F 1, 5. 2, 6. (gw) g r. 4 fgak part, gff mori. 6, 6. 9, 14. cam. inter- ficere. ad 20, 21. {ab origine conteri cf. g?() gu m. animal venaticum, impr. dorcas. 12, 4. F 2, 4. K 9. 2) static lunaris quinta, pleruTngue gnfiqg^ s. gmStw ap- pellata., Stellas Orionis nonnullas complexa. ad 13, 11. (g^rj gnmfu m. castoreum, moschus. Ns 56. (mfu) gnwfn m. animalium rex ; tigris. F 3, 22. (wfu) gnwT f. venatio. 5, 2. (gn) giTfni m. animalium rex; tigris. F2, 12. (^Tfi) gmfww m. animalium rex; ho. Ril4. (2 wr) gn^ m. id . ; ho. Ri 27. B 70. (^) Digitized by Coog[e *nt - C H 247 r. 2 mf# part.’^ fricare; abstergere. K93; illinere, ungere. N 56. catis. abstergere. Ns 54. — c. abstergere. K 94. ^inTcfT mn. fibra in cauli nymphaeae. Ki 19. ^fT9i n. cadaver. 4, 2. 21, 3. (»r) m. mors. 29, 19. F 3, 14. {id.) ^ r. 9 JjjTfTt conterere. ^srr adv. falso. K 77. (>pi. tolerare, missum facere.) f. cingulum, zona, impr. muliebris. Ri 4. 6. ira m. nubes. F 3, 24. A 80. ad 4, 5. (ft? effundere.) adi. purus, ad sacrificium aptus. K 7. (w sacrificium.) irTWT f. nomen Ap.sarasis. K 22. m. nomen mentis sacri, labulosi, in septentrione siti. 33, 1. A 1. n. coniunctio, consociatio, occursatio. ad 17, 13. (ftgt) n. amicitia. K88. — /. -ijt. id. 10,1. (ftw) n. amores. 3, 3. par diversi sexus.) *Ttsr m. liberatio, impr. animae a transitione in alia cor- pora, summa beatitude, cf. K 1. (gw) n. liberatio, dimissio. 33, 14. emissio. Ns 53. {id.) dtCT n. compressio. 36, 5. (g^; conterere.) m. bellaria, dulciola. R 35. (g5() m. perturbatio mentis, act. K 83. pass. P 35. (gf ) »Tt^ n. mentis perturbatio. B 15. — m. una e sagittis Amoris. 5, 10. 2) nom. pr. viri. 37, 2. {id^ adi. infatuandi et occoecandi facultate praeditus. A 54. {id.) dlw n. silentiurn. 24, 10.16. K 10. P 56. B 44. (gfw) adi. silentiurn observans. 10, 9. iantec.) JTT9?! n, pretium. 2, 21. (gft) gnr adi. marcidus. B61. (g marcescere. cf. g) Digitized by Coogic 248 a’-jrar a them. pron. relat. v. aa. aw w. semideorum genus, amori valde deditum. 21, 11. P 12. aa r. 1 aafa ahsolut. ^ sacrificare. P 29. aa m. sacrificium. P 28. 29. 48. {antec.) aa^ r. 1 aaa niti, operam dare. part. af^. F 2, 5. {cf. aa^) — c. ?a part, araw pendens ex qa re. B 46. aa thema pron. relat. a: ar aa^ qui. Enunciatio relativa praemitti solet demonstrativae. 2, 1 6. 22 cet. ; praemissi demonstrativi vis augetur. 26, 4. Adiungi possunt de- monstrativa: — a idem ille qui — is. 7, 14. Eis in eadem propositione diversis casibm ponitur. P 44. cf. aa a?;T Ns 55. Iteratum aaa resp. aari^ valet quicunque. P45. — Neutrim casus in coniunctiones abeunt: 1) aa quod, quia. 6, 19. 23, 2. seg., ^ 8, 2. aana F 1, 24. aa: N 46. Praemittitur, si alicuius verba referuntur., ut on, 1 ^. 38, 2. 2) ^ eo quod, quia. 29, 3. K 89. quo (eo ut), ut. 3)aaTTa dum. 3, 15. aaa adv. abs qua parte, quorsiim sey.aa; A 23. 46. 2) quia. Praemittitur distichis ad narrationem illustrandam insertis. 13, 7. 33, 16. (a) a^ m. homo religiosus, qui rebus renunciavit. B 16. (aa ) aa m. contentio, conatus. A 14. (aa;^) aa adv. ubi. 7, 3. cet. pro afa?^ 26, 5. K 52. (a) am arfr. quomodo, quemadmodum. F 2, 2. re*;p. amP19. repetit. quo magis, quo saepius. 20, 2. de tempore ubi, prout. Ri 12. ^2) sicut; in compos, adverb, aaraa sicut advenerant. F 1, 26. 3, 5. A 85. cf. am maar: K .52. amaaa ad arbitrium. K 87. alia F 1 , 8. 2, 23. K 90. am am s. am ana^am verbum scholiastarum est, quo indicant vo- cabulum, quod explicant, adverbium esse. Ns 48. 3) in Digitized by Coogle aciinci - 2TT 249 comparatione quemadmodum, sicut, instar. 12, l.F 3, 7. seq. ^ P 62. (ff) tjei i dq adv. ut res se habet, vere, convenienter. F 1, 23. 2, 1. (fm) adv. ut res, res ipsa postulat,'vere, ut decet. 22, 11. P25. (ot) , 037 adv. quando. resp. asr 7,^2. 29,8. N 55. (o)S aft: coni. ai. resp.^ 6,5. 7, 18. e^c. af^ 4,3. 27, 13. 2) praemittitur particulae ar, quae in sententiae initio poni nequit. K^41. 3)zrafa s. aft af^ etiamsi. 3, 1. (a) n^^adv. sicuti. 36,15. (ari^) a^ m. qui coercet, impr. equos^ auriga. K 40. (aa ) aa n. instrumentum s. omne, quo quid coercetur, regi- tur, comprimitur, Zwinge. jftar vi. A 21. machina. v. 5TCT° (aa ) I «? mola, catillo (3a?rr) et meta constans. B 55. a«T r. 1 a^ part, an cohibere, refrenare, regere. — c. ar extend ere v. aran. — c. ft coercere, refrenare. F 3, 1. — c. a id. K 4. an m. deus mortis. 34, 17. {antec.) anm^a n. inferi, orcus. 13, 18. aedes, r. a^) ainft m. nom.pr. viri. P27. B49. / aft mf. columna. 2) funiculus, linea margaritanim. Ri8. ar r. 2 arft ire. 4, 4. 13, 18. 25, 8. cet. de tempore abire, transire. 5, 13. c. acc. petere solum capite demisso R 66. c. nom. abstr. fieri, arajat ar album reddi. Ri 9. 2. — ■ c. aft adire, ad venire. P’ 3, 9. se qo. conferre. 20,14. — c. ar advenire. 8,6. 15,2. 33, 3. 7. cet. — c. 3U + aT id. R65. — c. a -f- ar id. 2, 3. 3, 22. 5, 16. 8, 3. cet.., impr. ubi alii iam sunt. 9,13. 13,1. B 51. redire. 7,11. — c. adire, petere. Ri 23. Digitized by Coogle 260 ot-5?L nr c. foras egredi. 20, 19. — c. 5T proficisci. F2, 21. R41. — c. d accedere. 28, 15. se adiungere. P 40. r. 1 rogare, postulare. med. 24, 2. 37, 7. 'puellain petere. 16, 10. n. nom. act. petere puellam. 16, 9. {antec.) ?nmfRT n. conditio, natura, indoles. Ns 55. (am et mpt f. qualis. 27, 20. P 4. (s^) am n. vehiculum cuiusvis generis, currus, navis, iumen- tum. R 65. P 51. (or) otmaai m. gener. 19, 22. {scribitur etiam su°) OTsr 8. OTeroi (sckol.) th. pigmentura e lacca, cocco factum, quo mulieres labia infucant. N 46. oToTfi, adi. quantus. re^p. marT Ns 41. 2) adv. resp. FnafT quamdiu. 35, 20.1 dum. 5, 15. 18. 9, 12. 10, 21. 20, 8. j vixdum {resp. quum) 18, 4. 28, 8. 36, 4.| c. ^ antequam. 21, 15. jsme rncfa^ donee. 8, 3. jm init. comp. adv. mamta per omnem vitam. 35,3. (a) ' g r. 9 gmia iungere. part, ga q. v. — c. d coniungere. part. K 10. P 9. A 6. adi. coniunctus, praeditus re. F 1, 6. in comp. 4, 6. 26, 1 7. 35, 17. K72. 2) sedulus, industrius. P 38. 3) aptus, conveniens, decens. 34,3. 36,11. Ns 46. glw f. conclusio, ratiocinatio. B 40. {id.) gjT n. iugum. 2) aetas mundi, quas quatuor sumunt. 30, 2. {id.) oiroa adv. simul, una. Ns 46. (oa ) gmoi n. par. 13, 14. gsT^r. 7 gafii iungere, vehiculo subiungere. 12, 4. re in- struere. R 68. pass, occupari, negotio intentum esse. V. gw. decere: gjoa decet e.gen. 37,8. cavis. oldafa iun- gere, instruere. part. R 38. — c. d -4- m part, praeditus re, intentus rei. P 36. Digitized by Google 251 gsT, c. ^ iniungere alicui negotium cap. et loc. r. 23, 2. — c. H -t- Pi cam. id. K 24. — c. tr iungere weA^'cMfo. K 40. adhibere, applicare. tnii?!i a schol. additur ad viminstnimentalu indicandam.^s 43. — c. fsr seiungere. 33, 9. — c. d coniungere. 38, 7. part, praeditus. K 55. P 34. grt adi. coniunctus. 33, 13. R 6 . praeditus, instructus re. 1,17. arf3, 16. ( 5 ) n. pugna, proelium. A 74. (seg'.) r. 4 pugnare. F 2, 25. gsi, /. pugna. A 69. (an<ec.) m. nom. pr. Panduidarum natu maximi. 69, 7. (fu) adi. iuvenis. 19, 6 . F 2, 5. ffWT et 5EU7T them. plur. pron. secundae pers. ^ mn. grex, animalium caterva. Ri 17. ( 5 ) ^ m. gregis dux. F 2, 4. (2. it) aiTT m. coniunctio. F 1 , 12 . N 46. 2 ) renun, quae eve- niunt, iunctura et dispositio, institutum et consilium divinum, FUgung. 20, 15. F 3, 34. 3) ratio qua quis se totum in dei cognitione collocat, mystica cum deo unio contemplatione et corporis domitu impetranda eiusque rei vario modo acquirendae contentio. P 51. B 25. (gsT,) adi. qui impetrando huic yogae studet, devotus, asceta. 24, 19. Sed quum plena numinis divini societas etiam naturae dominationem efjiciat, vox abiit in magi significationem. 2 , 3. — /.'i maga, venefica, Hexe. 10 , 20 . jffrT ac^t. adhibcndus ; a/jcMi destinatus. c. gen. 9,11. uti- lis c. gen. 28, 4. idoneus. Ns 48. maturus viro. 12 , 20. 29,14. (55tJ 2 TisW 7 i.mensura distantiae, parasangaindica. 4,1. A 19,.{id.) aif^ /. vulva, ad 19, 11. 2) locus quo qs nascitur, nata- les, origo. F 3, 41. 45. ( 5 ) Digitized by Coogle 252 rfrfSH /. mulier, femina. 22, 4. 23, l.K 83. Ri 9. (fi gratum n. iuventus. 16, 15. 32, 9. 35, 22. (gsnr ) habere.) adi. iuvenilis. 19, 1. (an^ec.) adi. Dtinctus. 2) ruber. 10,20. 34,17. A 70. Ri 21. Ns 45. 49. 3) deditus. ad 21,7. ( 7 ??^) m. rubedo. Ns 52. {antec.) Tw r. 1 ^?TfH custodire. 14, 3. F 2, 8. P 38. tueri, defen- dere. c.abl. 10, 2. 22, 15. F 1, 10. {cf. adi. defendens. in fin. comp. 28, 1 8. — f. t tutela, con- servatio. F 1, 7. 3, 18. A 51. B 53. {antec.) 7 WUT n. tutela, defensio. 22, 14. F 1 , 12. B 22. {id) n. collectivvm daemones, gigantes. 4, 5. R 50. ^r. 10 ^idornare, facere. ad 10,20. ■ — ^ c. fir componere librum. 12, 13. Til®; m. f.'^ fullo, gemts hominum ignobile, impurum. 8, 1 1 . {cf. TTst splendere, non Tiw n. argentum. N 52. to adi. argenteus. Ns .53. {id) Tii;7t f. nox. 3,21. 2) curcuma, crocus Indicus. utrumq. N 49. (t^) TSioRTT f. mulier menstruans. 8, 9. (fim^ color.) T?5 /. funis. 8, 13. r. 1. adhaerere; tingere; deditum esse. 4 tinctum esse. N 52. impr. colore rubro. N 55. part, jya g.v. {cf. ®nT) — c. deditum esse. part. 9, 16. F 3, 6. Ns 55. — c. ^ part, aversus, alieno animo ab alqo. c.loc. 21,7. mn. pugna, proelium. A 79. 82. (pj, sonare.) ^ f. voluptas, venus. 16,20. (t?,) / /7^ f? genama. 1, 7. 2, 8. {fort, a r opes, nam ubi pecu- niae occupandae occasio non erat, ad divitias collo- candas nil aptius erat gemmis) Digitized by Coogle 263 m. currus. 30, 14. («) pi, r. ] piH prehendere. {cf. ) — e. «T incipere. 2,^8. 14,8. 21,18. A 6. 39. — c. 5T + 9T incipere, aggredi. 1,5. 12,16. — c. H+ST aggredi, conari, suscipere. P 42. pjs m. impetus, flagrans studium. 20, 13. {antec.) pi, r. 1 piH delectari, gaudere. 33, 3. c. loc. 20, 12. pr 30, 9. K 2. 62. R 3. impr. rebus venereis. K 59. ac<. K71 . amare cap. 37, 3. cam. delectare amove. K 61. — c. cessare, desistere. part. B 13. — c. & act. id. 1 , 5. proT n. nom. act. delectari, amare cap. 36, 4. {antec.) prafW adi. amabilis, suavis, venustus. Ns 47. {id.) f. arbor, Musa sapientum, quacum femora cnmpa- rantur {propter ambitum et frigus cf. Kum. Sambh. I 36) N 43. 2) nom.propr. Apsarasis. K 22. adi. amoenus. 5, 6. K 29. 35. Ri 1. pulcher. 1, 13. {id.) m. sonus, sonitus, strepitus. R 18. nitbis. A 28. (^) Tfa m. sol. Ril3. 17. B 69. m. habena. K 40. 2) radius. B 19. N 56. I'H m. 1) succus. A 35. omnis res liquefacta. Ri 5. cf. upt. succi, quibus ad delicias vel ornamentum utuntur. P 52. 2) sapor. 5, 2. 3) sapor bonus, delectatio, volu- ptas. R 3. 4) in rhetorica significat varia affectuum ge- nera, quae artis poeticae argumentum constituunt, amorem, fortitudinem , horrorem, mirabilitatem cet.^ omnino elegantiam poeticam. 1, 9. m. tartarus, septem tartarorum infimus. P 29. B 42. r. 1 deserere. par<. pf|fr destitutus, expers. 4, 19. F3, 14. n. solitude, locus ab arbitris remotus. acc. adv. 3,7. loc. K 61 ; pjftf clam, secrete. R 10. {antec.) adi. arcanus. n. secretum, mysterium. P44.(awfec.) Digitized by Coog[e 254 fTSTO-flSr adi. daemone dignus, nefandus. 14, 12. — w. dae- mon. 31, 11. ^ m. 1) color. Ri 5. 2) amor, caritas. tUr. N 55. 3) animi coneitatio, perturbatio. 20, 6. 4) modi quidam musici, qui sex enumerantur. 33, 5. rrfrr^ adi. animo concitatus, incitatus. 20, 5. — f. -ofl spe- cies modorum musicorum, quorum quini ad ^ quem- que pertinent. 33, 5. {antec.) r. 1 ^5 i1h splendere, fulgere. (cf. *1?^.) m. in Jin. comp. rex. A 23. olim ^ regere. cf. ^ rectus.) adi. regius. 10,18. 2.5,21. — m. minister regius, apparitor, lictor. 20,21. (psw) ^ n. aula regia, in qua tribunal est. 22, 7. (w5t) prarf adi. argenteus. Ns 53. fravT^ urbs regia. R 65. (wt) 7H. [in fin. comp. rex. 1, 10. cet. Ceterum c f. *T^°. In Jin. comp, egregius. 36, 10. [cf. 77 ?.) ^Taja m. filius regis. 6,7. 33, 10. 2) homo ordinis mili- taris, ita dictus, postquam dynastae vel perpusilli se regio titulo ornarunt. 23, 17. »i. homo publicus, magistrates. Molesioortk.22,7. 2) lictor. praam m. via publica. 19, 5. (am) praftr V. ?ifa. fife f. linea. v. aba° [cf. rectus.) prai n. regnum. 28, 19. P 33. (praa ) prfa /. [inf.c. pra) nox. 3,18. 8,18. 24,6. (pa?) pnp r. 5 pryt^ peidicere. caus. praafa. — ■ c. m caus. propitium reddere, colere. K 3. pm m. nom. pr. herois celebratissimi. 1 2, 4. prarmn n. carmen epicum de Ramae rebus gestis. 58, 11. pra m. rugitus, strepitus, vociferatio. 4, 9. (p) Digitized by Coogle ^ lam - 255 psnn m. nomen gigantis, quocum RSmas pugnavit. 31, 7. ad 4, 5. /fi% m. acervus, cumulus, moles. A 1. pj’ n. regnum, ditio regia. 16, 12. R22. ( 0/1 m. nom.'pr. daemonis, diis quam maxime infesti. A 59. adi. vacuus. 2, 12. (seg^.) r. 7 vacuefacere. fart. ffw. <73 m. hostis. 5, 11. F 3, 19. P24. f. consuetude, modus, ratio. 2, 6. (ft fluere.) ^ r. 2 fHSr 1 sonare. fart. cf. r. 1 lucere. 2)placere, arridere. F 2, 17. R 34. ad 19, 16. caus. delectari re, gratam habere rem. med. F2, 13. ad 19, 16. etiam F2, 17. melius legos, adi. splendidus. K 28. (antec.) ^ r. 6 frangere. fart, A 68. ^ n. sonus, strepitus, vox animalium. F 3, 13. K30. Ri 5. (^) ^ r. 2 flere. 14,8. 17, 19. 2), 17. 24,20. 25, 20. ^ r. 7 obstruere, cohibere, impedire. ad 17,22. — c. fsr id. adversarius. c. gen. F 3, 15. n. sanguis. 21, 14. F 3, 17. A 68. (e’poSpde cffrf|rj) ' ^ r. 1 ptfirf ascendere, crescere. fart. caus. — c. dw ascendere. 21, 11. — c. «T id. 23, 16. 30, 17. 31, 13. 35, 15. caus. facere ut ascendat. 11, 18. 31, 14. P 27. — c. 3^ + ar id. A 5. — c. u + ar id. 3, 7. — c. a crescere. Ns 54. *«T n. forma, figura. 11,21. F 3, 14. K 54. A 54. 2) pul- chritude. 1, 14. 12, 19. 31, 7. K 16. 3) species, qua qd. apparet. Ns 44. (^) adi. pulcher. 29, 13. {antec^ m. nom.fr. viri. 15,16. (am exercitus.) A 81. adi. pulcher. 31, 5. i.f.c. forma rei indutus. K95. Digitized by Google 256 - WlT^ ^ adi. pulcher. n. argentum. Ns 52. aurum et argen- tum impr. fabricatum. qui alias nomi- natur, Merus mens. B 1. (?pr) mf. pulvis. F 3, 27. Ri 10. m. morbus. P 61. (^) f>27T n. fletus. 25, 2. 17. (^) n. pili corporis. 3, 22. (;j^) fpire m. pili corporis horrescentes. K 95. (*re cf. ft«r m. ira. B 41. irasci.) y. statio lunae quarta in tauro collocata. 13, 11. ft?: adi. borribilis, atrox. n. abstr. F 3, 17. ^5:5 rudire.) fwT adi. argenteus. N 53. (fw) FT r. 10 Biwrin cernere, animadvertere. 30, 11. med. R 44. — c. + 9T obtutum in re figere. c. a. P 17. — c. 3ti intueri, animadvertere. 10, 14. part, re notatus. conspicuus. Ns 42. CTwcn «. signum, vestigium. 11, 5. indicium. 9, 9. indicia in corpore, ex quibus hominis forma, natura et £or- tuna pernoscuntur et diiudicantur. K 17 (bonae indo- lis indicia triginta duo numerari solent. ad 3, 16). nomen; in fin. comp, nominatus. Ns 41. (antec.) f.nom.-n^^_^ signis pulchritudinis vel felicitatis prae- ditum esse, pulchritude. Ns 43. felicitas. 2) dea vene- rum et abundantiae, uxor Vishnuis. A 53. 3) Fortuna dea, quae apud recentiores singulorum regum fortu- nam tuetur et genium quasi agit. 25, 16. 4) nom. pr. mulieris. 37, 3. (siw ) r. 1 STirfH contiguum esse, adhaerere, sequi. part, put 17,20. 20,10. Ri25; de tempore. 19, 1. (cf. — c. part, subsequi. 25, 6. Digitized by Coogic 257 n. signum zodiaei tempore, quo suo ordine oritur. 16, 11. (vTu) l)levitas. 2) vis divina aut magica, qua quis ad arbitrium levissimum se red dei e potest. 3, 12. (se^.) adi. levis, paucus, celer. f. nom. pr. urbis primariae in Taprobane insula. ad 4, 5. f. pudor. 21,20. (^tsL pvidere.) fflfw vox Bengalica turbo. Ns 53. Apud llaughtonem et (Jareyum haec forma desideratur^ tsed exstat, quod idem est, <flrfc»T. 1 . q, seq. R 5. mn. placentae 8. dulcium species, globulorum forma vario modo confecta. 9, 11. 13. Vocabuli e Furanis, in quibius frequens est { ut etiam in dialectis hodiernis), exempla haeo excerpsit Aufrechtim : mfgra Matsya 255, 20. cpjjjsjtPi ^ Brahmavaiv. 3, 8, 53. siji j«: ^iPrarrfinEr (sy rupi spuma) Kdgikh. 4,95. HraAmamfy. 2, 61, 73. coagulare? agitare? mahd- rdshtrice est volvere, volvendo formare placentas.) ^im f. planta serpens, palmes. K 9. R 13. tral. K 92. 1 loqui, dicere. — c. u id. 5, 14. — c. lamentari. r. 1 9WFI accipere, obtinere. 20, 5. 28, 17. P 4. 9. act. P 59. sumere, agnoscere, intelligere. Ns 55. part. 10, 14. 16, 11. Ri 25. — c. ^ + *fT mulcere, ungere. N 56. — ■ c. 3^ assequi, adipisci. PH. — c. + decipere. part, malitiose negleetus. 20,16. r. 1 ?iC5i7T labi, cadere, pendere, dependere- P 53. — c. vst inniti, dependere. 4, 2. 12, 12. c. nom. abstr. fieri qd. B 13. 23 Digitized by Google 258 FW - W<I 5^ (s. r. 1 (ab orig. ut videtur agitare) lasci- vire ; blandiri. R 20. (hcitscheln.) ^ ?!T??rr7: n. frons, frontis. 13, 14. w f ^f T adi. blandiis de voce. 30,5. Ri 28. — n. laacivien- tium gestus, blanditiae, petulantia, procacitas. R 19. 40. (grer^) 5i5rai adi. salsus. n. sal. A 29. 66. 84. (sj, secare.) cscr^ r. 1 cupere, desiderare. — c. optare. 2, 22. ad 19, 10. r. 1 9RifH micare, splendere. N 53. — c. fe id. med. Ns 53. r^iifTT f. pigmenti rubri genus. Ri 5. cirmnT f. appetitus, cupiditas. in f.comp.F 3,17.R 58. (?w) f. saliva. Ri 21. (oil) cmennr n. pulchritude, elegantia. 19, 3. (sram) r. 6 pingere, scribere. 34, 4. N 54. .. r. 1 ftrjfn ire, se movere. — c. nx amplecti, amplexari. R47. n. signuih. 2) phallus, signum sectatorum Qivae. B 8. 3) in logicis indicium, ex quo colligitur, praemissa syl- logismi. Ns 44. r. 6 f ^ojM illinere, ungere, polluere. 4, 7. Ns 56. — c. sg illinere, perungere. A 70. Ns 56. — c. asr id. 8, 2. 5. — c. 3a id. Ns 52. — c. fsr id. 7, 17. f. scriptura. Ns 54. {anted) r. 2 lingere, lambere. intens. F 3, 10. F 3, 17. — c. asr intens. act. hue illuc lambere. A 79. cTt r. 4 afhiH glutinosum esse, haerere, adhaerere ; solvi. ga r. 6 <g«jfri rumpere, irrumpere. — & delere, exstinguere. Ns 54. Digitized by Coogle 259 cjHL 4 gwriw cupere. part, mw avidus. 5, 7. F 2, 28. cans. pellicere. R 4. ^ m. illitus, unctio. Ns 52. (f^) 3m n. unctio. Ns 56. unguentum. 8, 22. (id.) ^5T m. res minima, atomus. Ns 49. (ftrai parvum fieri.) 3Ttw r. 1 videre, intueri. 10. ^itsRa^ id. B 47. — c. conspicere, conspicari. 7,21.8,13. 9, 13.11,6. — c. isr conspicere. 8,6. contemplari. 11,6. 13,5. — c. !T + fsf procul prospicere. R 59. 3it!K m. mundus. P 7. p/ur. P 16. 55. homines, plur. 1, 3. 30, 9. in Jin. comp, collect, sing. 9, 18. 21, 18. (antec.T) 3Tta r. 1 videre. (cf. 3^^ et — 0. <rf^ + in considerare. 27, 17. n. oculus. 10, 9. 15, 3. K 27. {antec.) 3itn m. omissio, defectio. K 73. (^) m. cupiditas. 20, 19. 29, 20. P 35. (^) m. nom.pr. regis. R2. 62. adi. pilosus, pilis permixtus. F 1,24. (sihTn= ftnn) mn. gleba. 5, 12. mn. ferrum. 18, 13. (cf. seq.) 3ft adi. ruber. Ri 5. 21. K41. n. sanguis. 4, 7. {cf. ^r) 3it%nnin verb.denom. rubescere. A 71. N 49. 3fWn n. aviditas. 30, 8. (5331 agitari.) , cTST m. canna, impr. Bambu dicta. Ri 25. (sr^ fiecti.) , eWi m. avis, ardea nivea. K 8. aw n. os (oris). F3, 17; vultus. 6,14. (ag) '.aw adi. curvus, obliquus; werAwTO ambiguum, bifariam intellegendum. 1, 8. cf. Kdvga Prakdga 125, 16 s. 225 ed.alt., Kuvalaydnanda(Pdnae 1854./o//. 212)/o/. 181. (sfw flecti, claudicare.) Digitized by Google 260 ora r. 2 cT% 24, 13. per/. 33 rra 9, 15. ?ned. B 49. pari. 3n> 2,11. eT?»iar 3,2. loqui, dicere crfa., prommtiare, decla- rare. 32, 19. — c. dicere. 33, 1 5. enuntiare, declarare. 3, 2. 8 , 1 1 . K 6 . — e. respondere. F 1 , 11 . K39. R 11. cra^ n. sermo. 4,4. 7,1. iussus. A 51. ad/. iussu.F 2,9. (antic.) ef^ n. id. 1, 8 . F 2, 16. B 21. (id.) ag mn. fulmen; adatuas. (sfiT;=5fqj tortuose incedere.) w. fulminiger, Indras. F 1 , 10. 49. (ij) m. nom. pr. viri. 4, 22. ( 3 ^) a^ 1 . aiafa errare. cans. med. decipere. act. B 3. (cf. sraa n. nom. act. fraudare, fraudatum esse; fraus. 30, 4. arf 11 , 10 . (antec.) ar m. ficus Indica. 21,11. ad 13,17. a!t affix, indecl. ad instar. 1, 14. 29, 4. 34, 7. 15. F 3, 5. A 79. B 15. 16. ara m. vitulus. 12, 5. vocat. in blanda filii vel discipuli allocutione carissime. 34, 7. ar^q- m. annus, ad K 55. (au^) a^ r. 1 a?^ dicere. 20, 3. 36, 4. K 80. verba proferre. 4, 3. 24, 10. part. 20, 14. a?;a n. os (oris). R 37. vultus. B41. 61. N 46. ay verbum mancum, quod in nonnullis formis verbo succedit. ferire, occidere. aor. F 2, 7. B 67. aw 22, 8 . B 67. ay m. caedes, interfectio. 17, 2. 27, 12. F 3, 40. P 30. B 65. (antec.) ay /, femina. N 47. c/ 5 ??° (aw in matrimonium ducere). auranw n. locus supplicii. 22 , 8 . (a^) aw n. silva. 5, 1 . 33, 2 . de nymphaearum copia. K 29. Ri 28. /. awl B 36. aw^r adi. m. silvicola. R 3. (aq) awTwi m. margo silvae, silva extrema. Ri 22. 26. (ara) Digitized by Coogic SPT3^ - sraiTPn 261 adi. silvaticus. — m. fera. F 2, 14. (^) spftsiH ac?V. id. — m. animal silvaticum. F 3, 22. A 17. adi. silvestris, silvaticus, ferus. F 3, 32. R 57. (bpt) ^aa r. 1 a^ifa part. 30f, serere c. a. seminis et agri. P 4. 5. oaus. arorfH. — c. a + ar id. cans, serendum, inspergendum curare. A 9. au&urt adi. corpore {kumand) praeditus. A 47. {seq.) aga^ n. corpus. B 3. (aa texere, cans, a a) aa^ r. 1 aaft vomere. A 68. aaa n. vomitus. 13, 19. {anteo.) ap orfe. eligendus, optimus. F 2, IV. c. gen. vel foe. prae- ferendus. 16, 18. in jin. comp. 1, 13. 20, 20. R65. A 10. 2) pulcher. K16. R 8. — m. 1) procus. 13, 1. 29, 14. maritus. 35, 20. (e. coni.) 2) optatio, quae datur, do- num. 28, 9. donum, quod quis accepit, praestantia. K 83. 3) qui praecludit. cf. apta^. — n. adv. melius, praeferendum ; resp. a melius quam. 21, 1. (^) af^; adi. qui dona confert, SoTjjp idav. A 38. (?r) a^affrim f. femina eximii colons s. e nobili tribu orta. 26, 20. (aur) afTf m. aper, verres. Ri 17. af^ mn. annus, apud recentiores pro aa K 55. (e. coni) aiT m. rerum aut liominum eiusdem generis ordo, clas- sis, collegium. 1, 13. P 13. (^) a^ n. forma. A 78. 80. ad 19,11. (a^ splendere.) auT m. color. F 1, 16. tribus, corpus, una e tribus vel quatuor gentis Aricae in India partibus. B 5. tegere.) aunn y. laudatio, praedicatio. 81, 1. — n. descriptio. 93, 4. (au^ denom. describere.) affT^ adi. in Jin. comp, qui versatur in re.Ri 16. Ns 42. (aa ) a^ adi. rotundus. 4, 13. (^) aan^ n. via, trames. 25, 7. B 12. 69. (aa^) asmraT y. nom.pr. urbis. 23, 12. (mJ Digitized by Coogle 262 awpi n. natalicia, natalium celebratio {Molesworth.) 18,8. sroiyM I'fT 3 sCTeiiy^ i cUfTfri^ ^ « Skandapur. sirerawiJr i Bhavishyottara. anjTtrf :tpt iifrfMojvyi 3^^ ftTa»rnn*i*a'jif5« ir^Tf ife^iw Smrityarthasdgara. {Aufreoht.) ca?^s.) 5TO mn. pluvia. R 65. 2) annus. 2, 14. 8, 17. K62. 3) /. plur. menses, quibus inibres continui deferuntur, quod in India fit a medio Junio usque ad Oct. K 11. (c?r^) spJni n. nom. act. pluere. 22, 6. {id.) smrafiT /■. grus. 34, 12. adi. circumdatus. Ns 53. tegi.) dcwea mn. cortex, liber plantarum eoque confectum ve- stimentum. P 50. orfwTfi n. saltus, exsultatio. R 15. salire.) f. lyra. Ri 8. adi. amicus, deliciae. 1, 14. 20, 15. amator ad 20, 21. fern. 38, 3. snr r. 2 ejf? velle, optare. srsT 7w. 1) voluntas. 2) voluntas, cui quis subiectus est, imperium. 26, 19. in f. comp, victus, oppressus. 20, 7. abl. propter, ob. 11, 2. K 13. Ns 45. {antec.) afw m (?). imperium in alios exercitum, unde afitRa n. facultas divina aut magica, qua leges naturae et ele- ifientorum voluntati parere coguntur. 3, 13. {id.) afiira adi. obediens. 26, 6. {id.) aw adi. facile regundus, obediens. ad 26, 6. {id.) 1 . aq[ r. 1 aafn habitare. 6, 20. 7, 6. commorari, manere. 24, 18. addito araP53. nootem degere. R51. por^jfaa intrans. K 88. pass. 9, 21. K 80. — c. fa degere in loco. F 2, 2. 3. — c. a + ^ id. R70. 2. aa r. 2 a^ vestire, induere, tegere. aaar m. ver, deus veris. K 26. utrumq. K 44. (2. aq^) Digitized by Google Elfw -onjeT 263 orfw m. nom. propr. sapientis vetusti. P 1 . (a^ ag n. res, bona, opes, divitiae. 9,18.18,21. — m.nom. propr. regis. P 29. oT^ f. terra. B 45. 64. (wt) 5R5 n. res, bona, opes, ad 9, 16. (1. n. vestimentum. 8,22. 17, 18. velum, aulaeum. R 7. (2. sra ) a& r. 1 a^ vehere. 6, 10. ferre. 37, 12. vehi. — c. la: feliciter emergere, extricari. 37, 22. — c. fa uxorem ducere. oaus. id. {nisi denumin. est) 18, 19. — c. a cans, secum vehendum curare, avehere. ac? 17, 14. , a^ adi. in jin. comp. v. laya^. a^ m. ignis. K 88. Ri 27. ad 10, 2. (a?) ar part, aut, vel. IXsiungit turn singula verba 4,17. 9,3. 23, 14 turn enuntiationes 3, 7. K 89. Eepetitum valet aut aut in verbis 5, 11 et enuntiatt. 9, 21. Quum pri- mum locum occupare nequeat, sibi praemittit K 41 et aa v. aaeiT. Saepe additum habet afa 9, 21. K 41. Elliptice ponitur, ita ut primum orationis membrum taceatur (cf. 1, 61, 8 Schl.); ita positum videtur 18, 2 : vel forte. B 9 : quod si negatur, quaero. Ita impr. post interrog. ab ar quis quaeso, quis tandem. N51.55. ar r. 2 arfa flare, spirare. K 45. araa n. sermo. 36, 9. F 2, 12. R 53. B 61. (a^) arfrajTw adi. dicendi peritus. ar abstr. ad 4, 19. {seq. et cf. ar^y. vox, sermo. 9, 22. 30, 5. 32, 18. B 62. {id.) m. equus. 18, 13. K 40. (a?>^ celeriter vehi.) aT3® r. 1 aii^fa optare, desiderare.> 19, 10. arsjpr /■. optatum, desiderium. 16,21. {antec.) ana adi. equinus. m. ignis mythicus, qui in infimo mari latere creditur. 37, 12. (axar equa.) Digitized by Coog[e 264 grnr - fir entn m. sagitta. 5, 20. K 41. 46. (sror sonare?) cnof^ f. vox, Bonus. B 30. 64. (Vrf.) 5TTFT m. ventus. A 25. Ri 10. (sn) adi. 1) ventosuB. 2) vaniloquus. 24, 16. (awiec.) srrfi^ n. instrumentum, organum musicuin, fides. R 9. (sr^) orrfiTi adi. in Jin. comp, loquens. 26, 8. K 2. {id.) onw m. destructio, repulsio. 86, 6. (sw ) orm adi. laevus, sinister. 10,4. smrr adi. depressus, humilis; nanus, puinilus. N 57. — /. nomen Apsarasis. K 23. (b=t?) omra m. cornix. 22, 3. (longaeva, aetas.) sng m. ventus. K 26. aer. P 59. (sn) orq- 7n. multitude, grex, caterva. siTfm m. elephas. 18, 13. N 45. (^) f. in saltatricum et meretricum caterva princeps. R 12. ofTfnn^ f. urbs hodie Benares dicta. 4, 21. 34, 16. anff n. aqua. A 34. Ri 1. tegere?) STT^ adi. ad Varunam, deum maris, pertinens. A 30. snfil m. oceanus. B 26. (anff wr) m.nom.act. commorari. P 53. 2) habitatio. 8, 20. lo- cus ubi aliquid est, conclave. 19,22. 3) vestis. (arq^) eiraij^ n. (oppositum atrio) cubiculum. 33, 14. (q^) aiTOf mn. dies. 18, 22. (arer^ olim lucere.) amiar m. nomen Indrae. P 29. ad 22, 5. (am semideorum ordo.) arrow n. vestis. 3,21. 18,13. Kll. R 19. Ri 7. (2arn;) arrfirrr adi. odoribus imbutus. Ri 3. 4. (arro odor.) aifir-T^ adi. in fin. comp, habitans, versatus in re. 37, 2. A 30. 44. B 17. (ara) ortqpji m. nom. pr. serpentis Vishnuis. A 22. amp n. vehiculum, iumentum. P 51. N 45. (sr^) fa praep. inseparahilis dis, se. Digitized by Coogle 265 roiwfrt num. viginti. v. / f&sra adi. expansus, dehiscens. A 45. Ri 24. nectere.) ' fawdn adi. ignavus, ab agendo abstinens. P 40. (*) &«<?) adi. perturbatus. K 48. (w^rr) fsrsiOT m. dubium. ad 21, 1. (9'5w) fawTf m. mutatio. 6, 14. palpitatio oculorum. R 17. (w) fBram m. fortitude. P 14. Ri 14. passus v. («irj m. nom.pr. regie, eitisdem qui sequitur. 1, 11. 12,10. 15,5. 32,7. (iprr) m. nom. pr. regie, ad 1, 11. m. venditio. 34, 17. (s^) m. corpus. K 48. 2) mn. bellum, pugna. 29, 12. P 23. A 83. cf. 16, 9. fStaifw-L adi. qui perdit, laedit, violat. 30, 5. (^) fta m. impedimentum. 1,4. K15. 18. B 68. (^) fenw id. in Jin. comp, ad 4, 6. adi. doctus, peritus. 10, 1. ('^) fSr-atj’ m. deliberatio, disceptatio. 23, 2. 35, 1. 12, 10. (^) ' f£rf%a adi. conspicuus, variegatus, mirue. Ri 2. (<%) fsrafferTn. palpitatio, volutatio. R48. 2)agendi ratio. K 6. (^) fii^ r. 6 fanH part, feu tremere, trepidare, timere. — c. 'Sr^ et c. d + 3fi t’c?. part. R 13.32; K 15. fsTiPT adi. ab hominibue desertue. K 7. R 26. — n. soli- tude, quae fit remotis arbitris. 3,9. 7,13. (a^) few m. victoria. A 85. (f&) fer adi. gnarus, peritus, doctus. B 44. (fu) n. scientia, impr. ilia, quae in rebus humanis et artibus versatur. 32,5. afSifnair^ inopinato. Fl,22.(fc?.) fenfei^w*. artifex. 31, 19. (antec.) fe: m. sodalis elegans et dissolutus. 20, 12. fen mn. 1) ramorura in arbore diftusio et propagatio. 2) surculus. Ri 24. — -fe m. arbor. B 37. (fenr ?) ferw m. felis. F 1, 8. Digitized by Coog[e 266 fafT«iwi adi. a tenebris vacuus, tenebrarum expers. Ns 56. inni m. dubium, dubitatio. 21, 1. (fri) few n. possessio, peculium, res. arf 22, 2. ad 30, 9. (1. fe?[) 1. r. 6 fe:<fe part, few obtinere. P 52. invenire. P 62. med. fut. arw A 9. pass, few est, invenitur. 7, 8. 17, 16. — c. fe cam. tradere, committere, concredere. F 1 , 15. 2. fe^ r. 2 ^ scire, nosse, cognoscere. 12, 4. 21, 4. 34, 2. N 55. experiri. 16, 20. few scitur. 31, 10. B 3. part. ' fer^ compertuB, perspectus. F 3, 42. In Jin. comp, fe^ B 23. 70. — fe cam. narrare. c.gen. et dat. p. 6, 4. c. w p. 6, 16. 7, 15. committere. c. loc.p. 26, 17. cf. 1 fe?" c. fe. fe?TO adi. adustus; tral. expertus, callidus, versutus. K 61. 4, 19. 15, 17. (sj) fe^TWT f. eruditio, cultus, politioris doctrinae scientia. 4, 19. {antec.) ' fejx adi. remotus, longinquus. -fr: adv. K.41. (fjf) fe^ m. terra i)eregrina, extera. 19, 19. farx V. oOif^. fern f. scientia, ars. 14, 21. 26, 6. 31, 1. 34, 10. impr. ma- gica. B 46. (2. fe^) femvif m. semideus, genus divorum arte magica insi- gnium. 22, 20. K 12. (antec.) feg<l /. fulmen. 1, 12. A 26. 32. (q ga ) ac?^. inf. comp, qui odit, hostis. B 5. 65. (ftq,) feuT f. in Jin. comp, modus. Ns 48. post numeral, -plex. ttf|w sexies distinctus. 9, 9. (wr) feurfeq^ adi. agendi rationem aid constituens. B 30. (ht) fefe m. regula, norma, -aa^iuxta regulam. B 35. 2)fatum. P 42. (= 3) procreator mundi. N 47. 67, Brahm5. B 30. (wr) fey m. luna. N 47. Digitized by Coogle 267 m. dieciplina, boni mores. 4, 18. impr. modestia. R 61. B 2 . obedientia. 35, 6 . 11 . (^) &TOafT adi. bene moratus. 26, 11 . [antec.) Rrt praep. sine c. instrum. praeposita 26, 15. 33, 18. postp. 4 , 18. P 3 ; c. acc. praep. P 5. A 39. postpos. 35,15. 38,2. P21. (fe, olim imtrum.) fsRra* m. qui removet obstacula, cognomen Gane<jae. 1 , 2 . ^PT 5 i m. exitium, interitus. 12,7. 19,20. destructio. B14. famsra; m. destructor. 3, 15. (zrf.) fsri^ m. quem somnus reliquit, sorano satiatus. 24, 12. & 6 niW »». certitudo, certi definitio. B 14. (sft) faR<u^ m. pertinacia, animus obstinatus. A 64. fafuiia m. certitudo. F 1 , 6 . (f%) fd*Tlrl O. fspits: m. oblectatio, animi demissio. 1, 3.4, 16. 32, 6 . 18 .( 35 ) m. mons Indiae, Vindius Ptolemaeo dictus. 31,6. f. infortunium. 25, 5. (< 15 ) adi. inversus, contrarius. 36, 1 2. 37, 2 1 . Ns 47. N 48 .( 5 ) fafer n. silva. F 2, 4. R 67. fajw adi. magnus, amplus. P 38. A 67. Ri 27. fortis. A 19 .( 3 ) &o m. sacerdos, homo ex ordine sacerdotali. 12, 5. K 78. R 66. P14. (trr ved. iraplere.) faafs V. wfv. fttgfsr m. mos pravus, abusus perversus, perturbatio. 30, 9. fejw m. deus. A 23.59. 2 ) homo doctus, doctor, ad 20, 13. (^.l) fausr m. opes, res familiaris. 25,5. 33, 17. ( 3 .) feujui* m. nom. propr. viri. R 1 3. m. sol; ignis. A 76. (ur et 3ig) fevihwi m. arbor, Terminalia belerica, wiyro 6 a/ar 7 t«. K 32. adi. atrox, durus, asper. ad 30, 5. (‘ft) f. vis, potestas. Octo numerantur virtutes divinae Digitized by Google 268 &MIT - (of. fefe), qtias respicere videntur octo depravationis facultates 30, 6. (>j^) fawii m. perturbatio. ad 4, 5. lusus amatorius perturba- tionem simulans. Ri 12. adi. ab invidia et sui studio alienus. K 4. v. m. nom. act. conteri. Ri 19. (^) fawTTT adi. qui via inculta, prava, baud recta incedit. P40. (miT) adi. mixtus. A 37. (fro id.) f&gw adi. aversus, alienatus, alienus. 26, 14. (^) (apud N feiar propter v. 53) mn. = norar orbis, discus. Ri 4. N46.63. 2) /’.'t planta, Momordica monadelpha.* Ns 46. 3) n. eius plantae fructus, rubedine insignis. N 46. 4) mn. imago, umbra, effigies. Inde n. forma signatoria. Ns 47. coelum, aer, aether. A 79. 84. finrtiT m. seiunctio. 26, 12. Ri 10. (Jsl) adi. foraminibus, intervallis, spatio vel tempore in- teriecto non eontinuus, tener, i-arus. 23, 3. ^1^, pro m. seiunctio, impr. amantium. 6, 1. 16, 6. 21, 3. (p? ) f&pnr m. 1) animus alienus, aversus. 2) coloris defectus. utr. N 55. (p^p) adi. deformis. 19, 3. (iw) &ptfipp adi. hostis, adversarius. B 28. (py_) n. foramen, cavum murits. F 2, 18. (l&^pabscondere q/- m. nom. act. exhaustum esse. B 49. interitus, exstin- ctio. A 29. (aft) fananr m. querela, lamentatio. 24,21. (ara; ) fararm m. feminarum ad excitandum amorem lusus et agi- tatio. 7nc?e feanucUTt femina mpr. iuvenilis. Ril2. (w^i ) fSr^iq-i n. odores, unguentum. 21, 4. (^w,) fswtsnr n. oculus. N 47. Digitized by Coogle foIrd^Plri - favMI-^ 269 f&5Ty%i adi. adversis quasi pilis, inversus. N 47. SchoUa- sta contra foetae mentem vocabulo, (£uam non hahere censendim est, signijicationem aversi, victi afjingit.i^^j) adi. tremulus, avidus. Ri 14. 20. fsR'sr m. arbor, Aegle marmelos. K31. faaw n.nom. act. augere. in/. co7»p. augens. K17. (^) adi. vestibus exutus. 11,5. (2. a^) faa^arf «i. sol. Ril8. (^ ved. lucere.) faatd. m. disputatio. 17,5. 31,3. (a^) iaar^ m. nuptiae. 11, 19. 15, 19. (a^) adi. varius, multifarius. K 35. R 35. (f^) faaa; m. distinguendi et intelligendi vis. K 83. (fsra se- cernere.) fsrar r. 6 fauifrt part, intrare. R57. Ri 17. cans. a«w f f i. — c. BT penetrare, afficere. 34, 14. F 3, 18. K59. — c. a + BT penetrare, implere. 2, 1. — c. 3 B considere, sedere. 2, 1.5, 15. 9, 1. 28, 14. cam. 14, 8. 2) rei se tradere, deditum esse, casu non addito., supphndum est: rei svtue. F 3, 3. 8. — c. ia considere. 23, 13. cam. imponere. Ri 7. immit- tere. Ri 16. — c.B intrare. 2, 4. 14, i. 34, 13. ingx’edi, incipere. 30, 10. fsrairm /. mansio lunae decima sexta. 13, 11. (stmr) fasnnjfa m. rex. F 1, 3. 11. 3, 11. (iaar^ coloni, homines.) fafw arf^. distinctus, diversus: c.abl. P 39. 2)egregius, optipius. 16,8. B27. (fita) iawMK adi. valde siccus. Ri 1 5. (gsaj) fasira m. discrimen. 29,12. Ns 48. genus, species. Ns 54. id quod cuique peculiare est, habitus. 10,7. In fin. comp, eximius. 9,19. — instr. -am praesertim. K 81. abl. -a: id.i et — quidem. F 1,20. (fiffa) m. fiducia, fides. F 1, 3. R 50. (sail,) fasai^ /. nomen Apsarasis. K 22. Digitized by Coog[e 270 fini5rm-s fStwra m. fiducia, fides. 26, 5. mn. venenum. 9, 12. 27, 14. Ri 20. (f&^=fas];) m. 1) ditio. R 60. 2) res externae quae a sensibus percipiuntur et animum movent. 32, 11. 33, l.'S. flur. voluptates. K 65. R 3. [id. ?) fatmn mn. cornu, dens elepkanti. F 3, 24. fa«T 4 ; m. consternatio. 7, 21. fsm f. faeces, stercus. F 1, 24. (fwi id.) m. Vishnus deus, mundi conservator. 11, 21. PI 6. A 13. (fas!^) laaaa n. dimissio, expulsio, exiliuro. 11, 16. farwu m. miratio, admiratio. 38, 6. K 47. (far) m. A 11. Ri23. et fa^ir K30. avis, (fa^ aer, fa^a V, flrP|a* adi. perniciosus, exitiosus. F 3, 34. ) fafia adi. timore perculsus, agitatus animo non compo- sito; liquidus, liquefactus; languidus. R2.5. tre- n. aspectus, obtutus. Ri 12. (^) mere.) atfa mf. unda. B 19. ^ n. semen. P 3. abi^^ m. arbor. Citrus Medica. K31. ^ adi. fortis. m. heros. F 2, 24. Cum aiaa, sithtt, wra com'positum certas quasdani apud homines religiosos memhrorum collocationes signifioat. P 56. atfiaa est, si altero pede supposito, altero cruri imposito erectus se- det. cf. Mallin. ad Kum. 1 II, 45., Stenzler et schol. -Calc, ad Ttagh. XIII, 52. atfa^ m. nom.pr. viri. 23,17. (af) dW n. fortitudo. F 3, 9. via. K12. 57. A 36. (^) aWaa ac?f. fortitudine praeditus, par ref c. loc. A 1 6 . {antec.) q r. 5 anftfa l)tegere, operire. 2) eligere. — c. bt tegere, operire. A32.50.Ri21.N41. occultare. R 13. A 3. Digitized by Google 271 5 c. H + 9T operire. E7. A 83. — ■ c. 'rfp circumdar6. 6, h. — c. id. 5, 16. a 10 s. cans, arprin arcere, prohibere. P 30. 31. — c. ft arcere, prohibere. 14,10. ad 22,2. ^ m. lupus. F 2, 3. lacerare.) ^ m. arbor. 4,2.5,6.21,11. -s> in jin. comf. R 5. (^) ^ r. 10 aauft relinquere, evitare. 31, 8. part, af^ rei expers, re carens, in f.c. sine, ad 19, 11. — c. ar in suas partes ducere, conciliare. 37, 4. ^ r. 1 aa^ versari, esse c. loo. 7, 3. 23, 3. 31, 11. de tempore nunc esse. 29,19. K76. c. par tic. 7,15. esse c.praedic. 8,9. 29,14. c.dat. 35,12. fieri, geri. 9,12. 16, 8. 21, 11. act. apud epicos. P 49. caw. adaft facere, ut sit, facere, conficere. K 38. — c. aft transgredi. P 63. — c. a^ sequi, applicari. c. acc. P 20. exspectare, confi- dere, credere c.aoc. P 18. — c. fa+ar reverti. 8,20. 17,20. rursus. 18, 20. — c. ft redire; interire. 39,21. — c. a + ft redire. R64. — c. afT redire. Ns 42. — c. iff circumvolvi, de temp, ad finera perduci. K73. 74. caw. circumagere. A 41. — c. a procedere, bene procedere. B 7. caw. promo- vere. B 71. — c. aft +a + ff caw. inter se confundere et turbare. A 82. — c. a fieri. A 66. qw adi. rotundus. -fa n. abstr. Ns 46. — n. agendi ratio. F 2, 2. {antec.) qaPfT m. res gesta 2, 16 eiusque narratio. 8, 15. 9, 6. 11,3. (a^) adi. B 23. ^ /. ratio agendi 33, 8. 34, 10, cogitandi. inde -afi. Digitized by Coogk 272 ^-arRrr ^ adv. frustra. P 18. adi. aetate provectus. B 66. — /. nom. pr. mulieris. 7, 5. (^) n. dvandva seniores et iuniores universi. {Nttak.) F 1, 7. 15. f. incrementum. Ki 25. (seq.) r. 1 crescere. K 96. B 70. augescere. F 1, 17. adolescere. 19, 1. cans. aaafH augere. B 40. Ns 57. — c. tr augescere. Ri 15. — c. fa crescere, augeri. P 36. ^ m. grex, caterva. 38, 7. Ri 23. 3F5TT pulcher, elegans. id. B 20. aa r. 1 aafa pluere. — c. afu pluvia conspergere. A 26. — c. a pluviam effundere. R 56. N 41. m. scrotum. 23, 16. (antec.) afe f. pluvia. A 27. (id.) inr 7n. impetus. Ri 22. 24. afj^impetuosus. A 77. 78. (fa^) ^ m. arundo Indica, bambu dicta, ad 13, 17. aarar m. daemonum s. lemurum species, qui mortuorum (aira) corpora intrant et circumagunt. 1, 1. 4, 14. (am domicilium.) aamaafasifasr s. -fa f. viginti quinque vetSlae narratio- nes, index libri. 1,1. (a°) ^ m. Cannae species, calamus ratan. ad 13, 17. a^; m. scientia. 2) corpus librorum sacrorum. K 3. 85. P 60. B 21. etiam plur. B47. (2. fa?;) ajar f. sensus, dolor. 6, 2. {id.) a^ w. corpus librorum Yedae, quern illustrant, appen- dicis loco subiectorum. K 3. (aj) arfz. peritus, gnarus in fin. comp. K70. (2. avRI^ m. nomen Brahmanis summi dei. N 48. afwa adi. qui ferit, percutit. 31, 2. (an/) Digitized by Coog[e atr^- araa 273 ^ r. 1 STOH treraere, trepidare. F 3, 30. — c. 5 T valde tremere. K 92, aro m. tremor. K 91. {antec.) a?tT f. limes, finis; tempus statum, finitum. 37, 16. aw eircumdare?) m. vestitus. RIO. (fasi) irear f. meretrix, amicula. R 1 2. {id.) a? r. 1 vestire. afer occupatus re. ad 19, If). (fasT,) ■ — c. 'fit eircumdare, stipare. K 35. aipa n. involucrum, tegumentum, circumplicatum lorutn. Ns 53. (a-niec.) a part, affirmativa, in verm saepe sine ulla vi addita. F 1 , 2 . 2 , 5. K 77. cet. awifwai atiz.pomeridianus. adv. 19,22. (&!RTWtempus pom.) n. mutatio. R 45. (w) a^raiw. nom. abstr. negotio occupari, distineri. 37, 16. (ara) ^ n. fortitude; hostilia, hostilis animus. A 53. 64. (^f) m. inimicus. 22 , 1 . {antec.) asinnaa m. nom. propr. viri. P 31. afar* n. ai’s meretricia. R 9. Saa m. homo tertii ordinis, qui quaestum colit. P 14. (f^ ) ^ara m. Vishnuitarum sectac addictus. ad 30, 9. (fasq) aia adi. rei anxie intentus. K 15. quietus, tranqiiillus. F 1, 9. (aig;.) anrn n. flabellum. Ri 8 . (as ) arw /•. 4 feafa fei’ire, percutei e. part, f^ Ri 25. — c. 3 a in altum emittere. A 5. saa m. impensa, sumptus, profusio. P 39. deminutio, destructio. K 90. ( 5 ) araara m. contentio, labor, conatus. arf27, 19. (at finire.) araa n. ])oalamitas. 25,3.36,14.1150. 2)libidines, vo- luptatcs, quales enumerantur venatio, alea, potatioal.: noble Petssionen. 4, 17. (2. aa ) 24 Digitized by Google 274 5znaB9T-!rfw ourjiH adi. ad confusionem usque repletus. Hi 24. OTCT m. tififris. F 2, 3. 3, 17. -fn -fa nom. abstr. F 3, 19. 43. (ar ?) ozrm m. praetextus. B37. (s^) earf^fi V. ^7. any m. venator. 34, 17. 35, 9. (am ) corfy f. morbus. 27, 8. {id.) anmj m. negotium. c. fn c. gen. occupatum esse, fovere, favere. P 22. )NU.) (? occupare.) an?T m. serpens, anguis. A 3. am? VI. noni. propr. vatis vetusti. 48, 12. amr^ m. cont'usio, perturbatio. P 22. (^?.) CT /•. 1 anrin tegere. — c. y id. part, tectus. 5, 8. indutus. P .50. aftnn n. aer, coelum. N 54. r. 1 a^ ire, incedere. 20, 3\ B 1 2. c?e temp, c.gen. Hi 28. — c. an sequi, prosequi abeuntem. P 48. — c. y proficisci, abire. 30, 7. an n. opus aut vitae ratio voti sponsione suscepta, vita austera, religio. I*' 1,5. K 10.20.85. H 10. (a) sta^ r. 1 afafn jpor^. ana narrare. K 53. H 26. laudare. v. aana. — c.nr laudare. F 1, 3. commendare. B 45. declarare. 10, 1. si^F r. 5 aiytfn posse, valere. part, arsr potens c. inf. P 38. y° c. inf. A 13. c. ioc. F 2, 4. Si cum inJin. coniungitur, passivi nntio in ipsa rad. ana exprimitur. F 2, 1. 5. Hi 10. aray 12, 3. aim?T mn. pars. Ns 57. ar^ n. augurium. 36, 9. (aran m. avis.) arfw f. potestas, facultas. F 3, 42. c. loc. F 1, 14. 2) dei cuiusdam aut regis ivipjeia, personae specie induta. ad 25. 21. 3) hasta, telum, ferrum. A 68. (arw) Digitized by Coogic 9TW 275 3tH) m. nomen Indrae dei. K16. 53. P 30. (^■rf.) 3tj /•. 1 ar^ putare, opinari. N 42. suspicari. aijT suspicio, timer. K 19. P 22. v. f^;9Tj. iantec.) atj 7 m. nom. pr. viri, theologi et philosophi clarissimi. B 1 6. m. index libri de eo eiusque victoriis. 86, 7. (ft) adi. timens. 18,5. c.a6/. 31,22. 'rffar" R 32. (ai^) stj m. tempos capitis eiusque os. 13, 13. concha, araftft m. Indras, cuius uxor sr^ appellatur. K 25. (<ift) aiy adi- fallax, fraudulentus. 26,10. 38, 2. (are; decipere.) are n. num. centum. K 62. in Jin. comp. 8, 17. 27, 6. K 77. a??rar adi^. centuplicato. K 96. {antec.) are«iw m. avis, psittacus. Hind. ut vid. K 34. (tiw) arearer, adv. centum modis, centies. A 29. (ai^) areiaq^ adi. qui centum annos vivit. 25, 20. (wju ) are m. hostis. F 3, 12. ai^ adv. lente, pedetentim, sensim. 20, 7. {instrum.', r. aiTi?) 3iq_ /•. 1 areft part, are exsecrari. F 3, 46. 3R<c 7/t. sonus. 17,19.21,17. tumultus. A 72. vox. 24, 8. vocabulum. p. 116,9. Ns 53. (are olim enuntiare et ?r) are^irfvpi m. Sagittarius qui rem non visam, sed sono tan- tum indicatam icere potest. 31, 2. (are;) are r. 4anreft part.^n^ q.v. quiescere, sedari. cans, areaft sedare. Ri 4. A 34. — c. sfvn-3»T sedari, restingui. Ri 1. — c. ft audire. K 82. B 39. animadvcrterc, vidcre. A 84. — c. 'X mansuefieri. K 42. anre n. cubile, Icctus. 5,12. 18,9. 20,4. P .50. B60. (^) aiU'Tta adi. ad cubandum, dormiendum aptus. n. cubile. 19, 22. (^•rf.) arerr /'.cubile, lectus. 9, 1; nom. act. cubitus, v. dtr {id.'* aif m. sagitta. ad 20, 18. (a[) aif«^?: m. luna autumnalis. 1, 16. (aq-^; ?p?:) Digitized by Coogk 276 nr - 9ITTO7 3T7«n n. perfugium, praesidium. arf27, 15. c. verbis eundi et ucc. p. ref'ugere ad qm. 11, 1.5. F 1.0. .3, 18. 25,30. habitatio. P 26. (fe) sifTO adi. praesidium petens. n. praesidium. B 50. (id.) n. plenilunium quod est medio autumni mense Af;vina (Sept. Oct.) B 26. (*ey. et f. autumiius. (st) arpi m. locusta. lii 23. animal t'abulosum, octo pedibus, quorum quatuor sursum erecti sunt, instructum. F 3, 35. -m abstr. F 3, 44. arfij n. corpus. 6, 2. 28, 10. Ri 16. (sr) iiftffn; adi. corpore praeditus; animal. F 1, 2. corpore carens. B 62. snr^ H. felicitas, beatitudo. 22, 13. (fti) /. arbor, Bignonia suayeolens. F 3, 27. !ia im. cadaver. 4, 11. srarj Vi. luna. Ri2. (am lepus, cuim imaginern ferre putatur.) aifam wi. id. 4, 18. Ril2. B26. (id.) aifij^wT f. nomen Apsarasis. K 23. (ctwt linea.) arw n. telum, omnis generis tela. 10, 16. A 67. (am ferire.) aiOT H. gramen recens. Ri 22. aim 7?. fruges, frumentum. P 6. (am( fcrire, secare.) aiTTi m. olera aliique a planti.s desumpti cibi. P 58. aimr m. e secta eorum, qui arfiii s. ivdgytiav divinam co- lunt. BO. airaa m. Cakyae i. e. Buddhae assecla. ad B 9. airm f. ramus. 4,2.Ri26. divisio vel recensio Vedae. B70. airwrijn m. simia. K 29. («pr) airfcPT m. arbor. B 40. (arrm) arr^ n. fraudatio, fallendi studium. 30, 4. (ars) airn?if adi. ad diem Saturni pertinens. 13, 9 {cf. irm). (aFTSTf qui lente incedit Saturni planetae nomen est.) Digitized by Coogic vni^H - fSr 277 5TT7T adi. qui quietus i. e. ab omni animi per res exter- nas vel cupiditates perturbatioiie liber est. F 3, 2. R69. f. nom. pr. mulieris. K 69. (str^) f. conditio eius, qui STPn est. Titulus libri Bhara- teae. 48, 9. airPfTsitiVf m. nom. pr. viri. 2, 2. (sftsr) r. 10 uir^raaRr plaeare, blandiri. K 67. (vulgo scrib. er°) srura n. sermo blandiis, persuasio. F 2, 1. (snr ) 5TT«i m. exsecratio. 32, 22. K21. 70. (iiri exsecrari, olini enuntiare.) * adi. v. f. nomen Sarasvatidis s. Suadae deae. 32, .6. [pro nr° a n) jirffWT /".avis loquendi facilitate praedita, (Iracula reli- giosa. Vulgo nnmen etiam ad psittacum feminam re- fertur. [Haught. ad Man. II p. 440.) 16, 3. 32, 12. [pro HT° a 3TT^?T m. tigris. F 3, 20. [n f. comp, de praestantissimo quoque. K 6» sTTri m. arbor, Shorea robu.sta. K 32. 2) domus. OTTfS^T^ adi. in f. comp, possidens. 32, 5. F 2, 5. 2)'f nom. prnpr. 33, 4. [antec.) f. arbor, Bombax heptaphyllum. Ri 26. ui i aan adi. sempiternus, perennis. 64. (sragrT oontinuo, fe) ■lira r. 2 sn^fi pai't. Iw ad F 3, 7. regere, docere, iubere. — e. 5^3 iubere. B 66. tara n. 1) frenum. K 40. 2) liber, quo doetrina traditur, impr. divinae aiictoritatis. 33,21. .scientia, disciplina, doetrina. 30, 9. 20. 32, 1 8. alterutrum 4, 16. 13, 10. F 2, 2. B 32. [antec.) fii r. 5 Ri'ilFi acuere. — c. n nfvrfT perfeetus. F 34. [male saepe scribitur sHnn Man. I 104. 1 2895. 2918; rec^e e. ^r. X II I 7422.) Digitized by Google 278 R r fi i q i fyifiwr f. arbor, Dalbergia Sisu. 4,2. 34,12. fws7 inn. culmen, vertex. 32,17. A 10.83. »i. mons. 32, 15. {antec.) ftmi /'.(•acumen; cincinnus in vertioe, qualem lirahnianes et ascetae gerunt. F 1,24; cn'.sta pavnnis utr. B 51. m. pavo. B51. {antec. c. aff. sr^r) r. 2 fira tinnire. part. fWau of. wtRifyu. fsfyq n. caput. 1,2. 13, 14. 1166. (!acumen. B 47. m. capillus. Ri 4. (pr) fitifumiT m. gemma {squama nitidu) quae in serpentum (japite esse dicitur. Ri 20. ftia adi. faustus. 36,8. m. nom. pr. (^Jivas deus. .5, 14. A 51. (ft=r crescere.) m. nom.pr. viri. 12,13. (^m) farftr^ adi. frigidus. Ns 57. (s[) rarai m. infans, puer. Ns 53. (fe crescere.) firq^ r. 7 %ri% seiungere, distinguere. pass, relinqui, re- liquuin fieri.) — f. fe pass, distingui. part. v. iiriw. faiOT m. discipulus. B 15. F 3, 5. {of. not.), (sira ) •m r. 2 sift iacere. A 70. donnire. 20, 6. F 2, 6. F 50. — c. iuxta iacere, adiacere c. acc. P 51. sft*^ m. gutta. Ri 15. (srtw spargere, efi'undere. cf. sfra adi. celer, velox. adv. cito. 4,3.25,2. 37, 17. R 45. sfifi adi. frigidus. A 43. Ns 57. arf 10, 16. (sw coagulari.) stififiT /'. algor, frigus. 19,16. {antec.) srtfT?! adi. frigidus. Ri 6. Ns 57. {id.) stItit V. ST . srtffi mn. natura, indoles, mores. /« /’. co/rtjy. P 15.26. Ns 44.57. 2,2. (fsTf^V) m. psittacus. 15, 18. 32, 16. (2. 59) siKugfH f. septuaginta tabulae a psittaco narratae, index 32, 4. (51°) Digitized by Coogle aj^- apiTw 279 1 moerere, lugere; in cogitationibus de- fixum esse. F 2, 11. 2. 4 apilH purum esse, splendere. ajfe adi. purus, honestus. 28, 18. 33,20. K 2. — m. ae- statis menses a medio Maio usque ad medium lulium. Ri 2. (2. 53 adi. purus. 27, 7. (^J ^ puritas; absolutio, liberatio a crimine, purgatio. F’ 1, 2; accurata nee dubia / ei eognitio. 18, 1. (gf3 ^ cer- tiora cognoscere, explorare. Vet. fab. VI ap. Hoefer Le^ebuch 71, 9 et in cod. a, pro (juo in C€ legitur aftuftrf. cf. Somad. 75, 194.) (apf.) ^ r. 4 piirum fieri, purgari, expiari. 7ned. 8, 1 1 . 27, G. — c. fe part. purgatus, purus. F 3, 2. 5»i;. r. 1 aftufH splendere. K19. Ns 55. — ca2«. afiucifrr ornare. part. 5, 8. B 36. — c. 3^ cans. id. pai't. 5, 3. apr ctc?^‘. splendiduR. A 5. nitidus, puleher. K 18. 66. K 46. eximius. R 10. 2) faustus. 16, 11.K19. 9° 13, 12. 3) bo- nus, probus. P 8. 43. {antec.) nw adi. albescens, albus. 4,7. Ns 54. {id.) arwisr adi. obediens. c. loc. 33, 20. 35, 2. (g) ig^T f. obedientia. 34, 13. P 14. {id.) ^ r. 4 apaifn sieceseere, arescere; languescere. — • c. 'if?' tabescere, angi. ad 21, 9. gw: adi. sieeus, aridus. Ri 25. {antec.) ^ m. homo quarti ordinis, qui est servorum. P 14. 7H. 710771. propr. viri. 23,12. 25,8. sjrH adi. vacuus. 23, 14. R 58. (fe) apf 771. vir fortis, strenuus. F 2, 28. P 15. (ffer) gjT 771. spina, aeuleus. 26,11. 2) dolor acutus, impr. in ventre, punctio laterum. 13,19. giTT9i 77t. thos. F 2, 3. oanu77i est 7nmgere.) Digitized by Google 280 ajj n. cornu; acumen montis. A 1.62. {cf. finju) iiTjTj 7ti. amor. 2) ornatus, cultus, mundus, qualeni in- duunt, qui amores moliuntur. 8,18. 36,4. asr reddit lieng. r. 9 innift laedere, dirumpere, abrumpere. wHit deci- duus. Ri 23. m. frontale, frontis ornamentum. 10,8. B 20. corolla. Ri 6. (firwr) ifru m. reliquum, residuum. 26,13. 2) serpens \ ishnuis. B 23. (fwq:) otsT m. mons. A 21. 62. K 44. (ftrsTT rupes.) ofts: m. moeror, luctus. 18,3. 26,9. 35, 17. (1.^) m. rubedo. N 53. (abor coccineus.) atbm adi. splendidus, formosus. R8. (^) uiHit f. nitor, pulchritude. 35, 10. Ns 43. In f. comp, K66. {id.) artuoT n. siccatio. B 61. m. una ex sagittis Cupidinis. 5, 20. arm n. puritas. P 14. impuritas. 17,4. (2. ap^) auan^T ^?^coemeterium, in qua cadavera concremantui’. 3, 10. 13, 17. aam adi. niger, e viridi nigricans. Ns 54. au iH>n adi. id. ibid. f. fides. B 32. 52. (=hft part, a et wt) = 311 ^ /■. 4 ^TTOifFT defatigari. P 18. part. P 49. A 38. — c. iff perquam I'atigaOis, fessus. F 1, 13. R58. m. defatigatio. A 26. (antec.) fe?-. 1 sjirfb ire, adire.^«r^fe;r (juiadiit, commoratus.B37. — c. ST adire. med. Ri 27. part. 32, 17. A 46. corpus as- sumerc. B16. per, ope, opera. F 2, 13. — c. u4 3>T + ar qa re auxilium peterc, auxilio rei uti c. acc. A 54. — c. 3fi, V. — c. u + altus, elatus. A 12. Digitized by Coogle ftr - 281 fe c. H adire, con venire, praesidium petere. P 39. — c. irfH + e adire, coram apparere. A 54. feaga cf. ad K 35. f. nomin. ^51: pulchritudo. 4, 18. B 61. N 45. 2) fortuna, felicitas. 34,1. P 13. 14. 3) Laxmt dea. A 44. 4) prae- figitur honoris causa nominibus hominum et librorum. 38, 9. (’ITT coquere, matiirare.) mn. santalum rubrum et iinguentum ex eo con- fectum. 7,17. m. nom. propr. viri. 18, 18. (;r) n. nom. propr. urbis. 18, 18. ' ?fbTfi adi. splendidiis. A 45. ’i) in allocutions officiosa: qui felix semper sit. plur. 6, 7. (wl) g r. 5 spitft audire. 2, 15. 7, 1. med. F 3, 11. P 44. ab alqo c. gsn. b’ 2, 12. audiatur .saepe in exordia narrationis. 4, 20. ce<. part.^ nominatus. R 28. 62. — c. id undique audire. A 73. — c. d polliceri. B 56. f. l)auditiis, auri.s. 2) doctrina auribus accipienda, traditio, doctrina saci'a. A 52. B 9. 50. pi. 52. In utro- (jue luditur. B 38. {anteci) adi. melior, potior. 16, 1 7. optimus. B 21. (?ft) • adi. optimus. 33, 20. K 1.19. potissimus. P 1. c. abl. ad 16,17. {id.) mercator aut opifex primarius. 17, 10. 18, 18. cet. {antec.) 5frfm s. -aft f. femur, dunes. K 17. 49. n. auris. K 35. R 37. P 64. B 7. (g) adi. cum sacra doctrina conveniens, ad earn per- tinens. B12. 69. (wfb) sCTwrn adi. parvus, minutus, pulcliellus. R 19. Ns 49. r. 1 laudare. mwi 33, 15. ssropfk B 38. r. 4 ffeioifn amplecti. Digitized by Google 282 c. S'H- 91 id. A 23. Partic. perf. pass, significatione act. sive intrans. ponitur. — c. n amplecti, coniunctum esse. 23,1.5. m. versus, distichon. 34,3. Ns 48. p. 116. (w) asr^ canis. 9, 13. F3, 9. 11. 55TH adv. eras, crastino die. B 57. 59a r. 2 sofafn pot. 5909^ spirare. Hi 13. 23. caus. agTodrr. — c. 9T caus. consolari. 1 8, 3. — c. a +9T adhortari, eonfidentem reddere. K51. — c. fg confidere c.gen.etloc. [et acc. cf. not.] 22,1. 30, 2. agrR; animal ferum, rapax. K42. fag r. 1 vgufri tumere, crescere. (olim etiam album esse?) adi. albus. A 47. Ns 42. 55. (fagg album esse.) T adi. senarius. n. senum rerum corpus. K 84. g^sinr adi. qui ad senas aures pertinet. 3, 5. {id. et gfn) gjg^ m. apis. 5, 7. {id. et g?;) gsFra adi. qui Buddkae sex facilitates divinas tribuit, Buddhae assecla. B 39. {cf. gfiraT) gj?;sng m. homo senum disciplinarum philosophicariim peritus. 24, 5. (^gia) gfrgy adi. sexies distinctus. 9, 9. (feur) ggj n. multitudo, n iimphaearum copia. F 3, 27. gg now. gc numer. sex. K 79. gfe f. sexaginta. Ns 55. (gg,) gy adi. f. 'V sextus. 1 3, 7. {id.) gVit:ara. numer. sedecim. ad K 55. a them, pron., in nominativo gfL pronominis: a or. Digitized by Coogle 283 ^ praefixwn, ex ^ una cum decurtatum, quo e nomi- nibus formantur adieetiva notionem possidendi, par- ticipandi, comitandi significantia. cupiditate in- census. 37,17. U3in eiusdem coloris. Ns 42. ima cum vitulo. 12, 5. dan m/’. pugna, proelium. A 76. (an^) dgjT m. bellum, pugna. A 78. (51^) douj: m. colloquium. 58, 0. (sr^) doiTu m. contubernium, sodalitas. F 3, 19. (l.ora) dsna m. dubitatio. 26, 19. B 17.62. adsia adv. sine dubio. B 55. N 44. 2) periculum. K 19. (srti) dwsg; adi. prorsus siccus. Ri 22. (^) d?ta m. perfugium, auxilium. abl. per, ope. P 33. (fe) dsCTa m. contagio, appulsus, coniunctio. ac?19, ll.(ffeaa,) dun m. coniunctio, societas, commercium, consuetudo. 19, 20. B 52. (^) duTf m. mundus se revolvens, haec vita. 16, 15. (q) d^arrf m. adornatio; mortui consecratio. 13, 22. (f) dUT adi. durans, permanens. 35, 22. loco alqo versans. 4, 14. (un) durran n. nom. act. stabilire, confirmare. B 14. {id.) durar m. contagio, tactus. Ns 49. (^,) d^f m. congregatio, collectio. 81,1. (f) ugi?T adi. totus, uni versus. 5, 1. B22. (giru) uaaar w. praesentia, vicinia. abl. -snn a, a parte. A 58, adv. semel. 28, 20. (w) uftsa adi. offieiorum observans. 35, 9. (fwax) ufirr m. nomin. -wr. socius. F 2, 3. u(nt f. arnica, socia. 5, 16. 19, 7. 35, 18. {antec.) dg)?: adi. angustus, invius. n. angustiae locorum. B 1 1 . (gir latus.) dgrauT m. nom.pr. viri. {cf. Weber Ind. Stud. I 1 9. 23 ?) B 24. dgitar adi. in jin. comp, similis, par. 4, 12. (gira;) Digitized by Google 284 m. consensus, id de quo convenit. 2) constitutum, locus aut tempus ad conveniendum dictum. 20, 8. N 42. 3) signa, quibiis certa sententia indicatur. 5, 20. (fwrf. = f%rL,?) n. id. q. antec. 2). 20,14. m. nom.act. comprimere, claudere. Ns 43. (*^) dsjJTOT transitio, tiansitus in alium locum. 21, 12. m. coarctatio: breviarium. 86, 6. 93, 2. w. ac<. una esse cum qo, associatio, consuetude. 21,2. B38. (iTw) 2)addictum esse rebus mundi, impr. libidini. K 85. 13, 9. (ift) dirfTT y. congressus; de, planetarurn coniunctione. ad dnii m. nom.act. congredi, una esse. 9, 15. 21, 1. con- cursus ad 20, 21. (iw) daf m. nom. act. refrenare, comprimere, coercere. 1, 19. 2) collectio. 15, 8. 32, 4. (a^) d?n*T mn. bellum, proelium. A 66. (jith) da m. multitude, copia, grex. A 4. 8, 26. ad 4, 5. ) djR^ n. occursu.s, congressus. I'.l, 11. contagio, com- pressio. Ns 47. daa m. fricatio. A 32. (ai) afer m. comes, socius. B 19. sequi.) UBa; forma, qua cuduntur numi, forma signatoria. Htempel. N 47. 48. = {deest ap. Wils.) daa m. accumulatio, multitude. Ri 1. de planetarurn coniunctione. 13,9. (1. Id) r. 1 uafn adhaerere part, us deditus. 21, 8. — c. impr. amorc captum esse. part. 9, 19. 32, 1 1 . K 60. c. hoc. K 64. dauu n. procreatio, generatio. R 20. d^sPT adi. /’.'I vivificans. 14,21. MBh. 1,3215. duT id quo qd. cognoscitur, nomen, appellatio. 36, 3. Ns 53. signum, nutus, manuum gestus. R 17. (ar) Digitized by Google ^ffrirT - SWT 286 TTfiJrT adi. appellatus. ad 13, 9. {antec.) sri adi. \) partic.verbi ss y. v. ens. 2 ) vere ens, bonus. 1 , 15. 30, 3. K 88 . innocens, ineons. 34, 14. superl. K 5. P 41. /ew. sttI mulier, qualis esse debet, omni suo of- ficio functa. 34,21. cf. TT^TSfif. sHfT adi. continuus. adv. 21,7. K 19.92. (ss) (wf&) m. poeta praestans. ?sr n. abstr. taleni esse. 4, 1 9. sw n. virtus, praestantia. 29,1. F 3, 2. 2) mn. animal. F 3, 3. K 1 . A 33. (sn ) m. homo bonus, probus. 12,7. ( 3 °) ^ adi. verus. 11,8. K 2. 49. 77. 80. B 63. verax, veri- dicus. 29, 19. — n. veritas, fides. 30, 7. P 59. (sft ) TTHiwiT m. nom. propr. viri. 34, 9. (us) r. 6 part, ss sidere, considei’e. 2 ) demissum, de- iectum, prostratum, infirmum esse. 30, 10. caits. — c. Tn cans, aggredi, se conferre ad qd. P 4. — c. 3?t cutes, destruere. B 12. — c. Pf considere. Ri 13. 18. — c. s tranquillum esse. v. caus. propitiare, pla- care. R 68 . B57. TT?T adv. semper, continue. 7, 6. 16, 20. 22, 15. Init. comp. Ri 1 . (s c. aff. 57 ) adi. f.'^ similis. F 3, 16. Ns 57. ad 4, 5. (f^) m^m. veritas, verum. K 76. virtus, praestantia. F 3, 3. (q ) adv. statim, subito. P 60. B 10. (3 cf. ss) Tisifls adi. sempiternus. 27, 5. (sst semper, s) srRs 71. tenebrae, caligo. B 4. (sss ) S( 7 Tw m. afflictio. A 26, poenitentia. 12 , 1 . (fra;) S 5 VIS n. nom. act. conspicere. R 13. conspectus. R 14. (pr^) n. nom. act. accendere. Ri 12. — m. una e sagittis Cupidinis. 5, 19. (^hi) m. dubitatio. B 65, (^) SWT f. condicio, pactum. B 54, (wt) Digitized by Coogle 286 m. 1) iunctura, articulus. 13, 15. Ri 7. 2) conipositio, pax. 29,12. 3) iunctio, applicatio vid.). Ns. 54. 3)li- terarum finalium et initialium conglutinandarum ratio. ad A 45. {id.) y. diluculum ; crepusciiliim. K 60. 73. 76. preces vespertinae. K 58. in. propinquitas, vicinia. A 72. (^) /■. vicinia; loc. apud, ad. 10,17. (wr) adi. similis. R17. Ri 11. (f^nrr) f. septuaginta. 32, 4. 6. {seq.) ^^^num. septem. F 1,25. K 70. otW m. arbor, Alstonia scholaris. K 32. (<101) V. in Jin. comp, pro septem. 13,12. naftiw adv. cum veneratione. 34, 19. (ufw) f. coetus, consessus, aula. 2, 3. 16, 9. 28, 14. (ut) ^^praep. cum. adi. aequalis. F 2, 28. simili.s. 1 ,.12. 10, 1 . K 20. (?r ofiog.) adi. totus, universus. ad 4, 5. adi. eodem modo contemplatus, perinde habens C. loc. 5, 13. (ST!T,) m. finis, limes, abl. -^a^K8. A27. Ri 22. et 5, 17. K 36. A 73. undique, quoquoversus. (?pa) m. consequentia, consecutio. F3, 31. (J) ujw /«. concursio: tempus idoneum; tempos. 10,4. 12,7. ^T>T^ mn. bellum, pugna. A 72. (^r) 19.4. (?■) uipi, adi. aptus, qiii potest c. infin. 10, 15. (m) mrer adi. totus, cunctus. P 43. (2. adi. id. q. A 10. Huuia m. congressio, consuetudo. 26,7. (n»i^) Hutgif m. vulgo iaTW mores religione praescripti et ob- servandi. B 5. (^) adi. 1) aequalis, par. 13,1. 31, 19. A 78. Ns 46. (ujt) 2) qui in honore est vel in honoreyw. habet. 1, 15. Digitized by Coogle ^« r n i h 'r - qyr 287 m. coniunctio. P 6. (qg^l V. fesq;.. m. nom. act. constringere, coarctare, strictim dicere. K 6. (2. 9q_) ^mr%T adi. attentus, intentus. F 2, 7. (ar) /■. igniaria, lignum, gramen quo ignis alitur. K 7. (33, 6.) (^.) ujftu adi. vicinus. n. vicinia. 5, 9. 27, 4. Hi 16. in vi- cinia, e l egione. F 3, 33. K 46. In lingua recentiore saepissime praepositionum apud et ad vices gerit et cum verbis motum indicantibus coniungitur : acc. 3, 19. 17,19. 19,8. 25,2. /oc. 7, 8. 9,6. 19,8. uu l m i ad qm. veniens. B 23. (bto ) adi. in vicinia versatus, degens. F 3, 3. (wt) adi. id. g. K 42. ug?: m. mare, oceanus. 1,15. 18,22. udare.) m. nom. propr. viri. 18, 19. (^) m. multitudo, copia. 2, 19. (sw) ugft f. incrementum. P 39. divitiae, opulentia. Ns 53. («v ) ?wfr adi. w. c. u + ar. adv. -fi una cum. Ri 28. ugr m. res concava, plicata, duplicata: rostrum, os. Ri 21. (gr) uuItt adv. nunc, in praesentia. 29, 19. B 26. (uIh) U5TU m. coniunctio. Ns 46. coHectio, liber. 34,4. fept connexus. Ns 57. (smi ) dsft /*. allocutio. Apudgramm. vocativus. Ns 43. (gw ) du6T m. origo. A 45. Ns 44. (g,) uuTOTiT n. colloquium. 8, 21. 35, 5. (uw ) m. nom. act. voluptatem capere, impr. amoris. 9, 1. 16, 15. 21, 13. (ga ) UMU m. perturbatio, confusio. 36, 16. A 58. («»t) dgw adi. qui e regione est. n. acc. in vicinia. F 3, 28. loc. e regione. F 3, 16. (gw) Digitized by Coogic 288 adi. nomin. totus, congruus, aptiis. 29, 15. {Beng. et Hind, ^sr) omnino, prorsus. 1, 19.22, 12. 14. (?re) m. rex regum, rex summus. B 62. ? 2 . 1) aqua. 2) lacus. 33,2. K 36. Hi 17. — id. B41. (^) adi. humidus, liquidus vel re humida addita liqvie- factus. Ri 2. (f^) n. nymphaea. B41. (^) m. lacus. 5, 2. 7, 14. (uru aqua et 3 of. sff) ^nr m. caput libri. 93, 1. emittere, creare.) m. serpens, anguis. 13,4. 22,1. serpere.) adi. omnis, totus. 2, 1. 19. 9, 4. 18,8. ?i3?T m. omniscius, good nomen tribuitur Buddhis. B 32. 44. (?n) udrTu adv. undique, quoquoversus. R 20. Ri 23. 26. A 34. adv. ubique, in quavis re. 31, 8. adv. quocunque modo. c. ^ omnino non. 18, 11. adv. semper. 1, 15. ad 3, 16. adv. ex omnibus partibus, omnes singulatim. F 1, 7. A 7. male A 34. n. bona fortunaeque propr. omnes. 27, 15. (^a) n. aqua. K 36. Ri 28. (a of. ) af^uf m. nubes. A 85. (a) aflr^sta m. in aqua Cubans, positus. ad Kll. (wl) asfOT adi. eiusdem coloris. Ns 42. (aor) afa<j m. sol. Ri 16. generare.) afeu adi. propinquus, vicinus. Ns 45. eiusdem generis. Ns 46. (^) af r. 1 a^ ferre, tolcrare, sustinere. fut. aiCT inf. afe A 19; 24, 17. 33, 8. B 44. cxspectare tempm 20, 18 Raghuv.Y, 25. aa^ intolerabilis. Ri 10. — • c. ■3ff posse, valere. F 2, 25. Digitized by Coogle 289 \ c. 5T vi, per vim. A 79. adv. una, simul. 15,17. 2) praep. c. instrum, cum. postpos. 8, 18. 9, 15. pi'aepos. F 1, 20. 3) praefixum i. q. {oli7n fry). f. nomen Apsarasis. K 22. n. nom. act. una coenare. 14, 1 1 . adv. subito. K44. 56. A .50. (fr^ robur.) fr^ n. mille. 1, 6. 23, 20. 24, 4. sra millies tantiim. A 67. m. sol. B34. (y^) m. comes, socius. 27, 20. K 26. B 29. (j) ac?t. consociatus. K 15.R1 1. p/.cuncti. F 1,9.20. K 30. fTranr adv. in conspectu, aperte, manifesto. B 67. (ym) HiOri-r^ m. testis. P 24. 47. (id.) mirf m. oceanus. 32, 16. K 44. A 35. N 44. .5, 1. fmTTs:^ m. nom.propr. viri. 18, 17. frnr v. sir. OTTJa n. similitude. Ns 43. (fr^) my^ r. ad quam referenda sunt verha 4. Srwrfit part, ffni q. V. perfici, absolvi. P 5, et quod kuius causativum censetur myyft peidicere. part. urfuTT 3, 11. — c. fi fdfTTi perfectus, absolutus. K 4. my3> adi. perficiens, efficiens. 3, 14. (antec.) my^ n. nom. act. perficere de effectumagico. 3, 10. 2) res, qua aut quibus qd. efbcitiir; instrumentum. Ns 53. elementum. Ns 49. {id.) my adi. f.~^ bonus, probus. 1, 19. 28, 20. 30, 10. B 9. n. bonum, utile. F 2, 20. adv. bene. 31, 10. F 1, 21. valde. P 36. {id.) myfT n. timer, terror. K78. snspicio. R21. (y^ ) mq mn. summum idque planum mentis iugum. A 81. fTFi: adi. laevis. Ri 19. illitus {schol. adhaerens). N 45. mffyfeif^ ni. qui regi a rebus pads et belli est, mi- nister primarins. 16, 0. (nfy et 25 Digitized by Coogle ‘290 OTyig; adi. w. conditio eius, qui cum alio septem passus ambulavit. K 88. cf. Kum. Sambh. V, 39. itt) adi. vicinus. n. vicinia. 34, 18. mJTw n. facultas, convenientia. abl. pro ratione, propter. Ns 55. (uipi) u r q t m 7?. a])propinquatio. Ns 55. (umcr) UTiirt adv. nunc. 8, 9. Ri 7. (dufn) mia n. aequalitas. Ns 46. (?m) ma adv. vespere. N 52. (dt) m. vespera. Ns 52. m. 1) succus. 2) rei natura et, quod ad hanc pertinet, elementum necessarium. Ns 57. optima pars. 16, IG. (q) uTfR m. auriga. K40. m. grus, ardea. 5, 8. Ri 19. n. nymphaea. B 61. msir ^mep. c. instr. cum. 36, 17. postpos. F 2, 3. K 26. {si) r * ' m?T!r V. sr5r>i. n. temeritas, inconsiderantia. 17, 3. fortitude, ani- mus praesens, virtus promte agendi. 28, 9. 31, 21. adi. fortis, promtus. 4, 4. {antec.) n. 110771. abstr. comitem esse, comitatus. K 38. (u^) fuf m. leo. F 3, 4. 29. m f. et fsr n. abstr. leonem esse. F 3, 31. 43. n. thronus regius impr. clarissimus ille Yikramft- dityae. 1,13. (sru^) ftra r. 6 f?wfFr irrigare, conspergere. part. Rw. 15, 1. Rtfi adi. albus. 5, 4. Ri 9. Rrs adi. 1) perfectus, absolutus. 3, 15. 2) ritu aliquo ad religionem aut artes magicas pertinente effectus et impetratus. 3, 3 neutrum esse videtur : fascinum, amu- letum. ita intellexerunt Beng. dar et Hind, quod vocabulum idem significat (tRjrafu saepius dvandvo co- pulatur : Ragh. II 32 cf. Mallin. ; C &nakya v. 26 ilaeb. ; iSomad. 9, 77. MBh. XII, 737. cf. B 53) ; aliter Galanus, Digitized by GoogI 291 qtd pro habet reXeirrixii euaSri. Ita Rr^ir^ in codice f pro simplici >t«j 14, 14. 22 scrtAz’^wr. Cf. fy^uui Somad. 20, 190 fir^raw Garga ap. Vdsavad. p. 104. 3) m. ordo seTnideoriim, ii qui absolute animarum per corpora circuitu beatis ascripti sunt. K 12. Rt5t^ m. demonstratio, veritas argumentatione probata. B 40. (is^) fesninr m. beatorum secessus {nisi vvsm leg.). 33, 1. f. I) successus, coeptorum consmmnatio. 36, 8. B 2. ad 26, 6. 2) perfectio. K 3. 3) perfectio, summa facul- tas in artibus magicis inapetrata. 4) octo fawni; s. vires divinae in naturam dominantes, quae apud philoso- plios menti mundi, apud theologos ^ivae tribuuntur et quas etiam homo raeditatione et castimoniis, imo ritibus magicis obtinere potest. 3, 11. Cf. Gaurapdd. ad Sdnkhyakdr. 23ibiq. Wils.; Co lebrooke Ess. 11250. Hemac. schol. ad 202. Vdyu Pur. ap. Aufrecht. Cat. p. 50. ) fnfswFT n. nom. propr. loci. 34, 11. n. minium rubrura. Ri 24. N 45. Rpu m. mare, oceanus. N 44. f. nom. propr. mulieris, uxoris Ramae. 31, 7. (sulcus.) dbj cf. dlnPudr f. femina. 9,19. (dbprr capillus discriminatus.) g praefix. bene, belle ; valde, perquam (fw-). Praejigitur turn adiectivis, quibuscum e fficit karmadhdrayam : g®*rrp perquam tener, turn substantivis, unde oritur bakuvr/his : gw, turn certae formae verbali: g?Tu facilis impetratu, gsif^ af/^. probus. 37,13. (w) (^ig bonus.) gw adi. iucundus, suavis, commodus. Ri 28. 9, 1 . — n. salus, gaudiuin, voluptas. 24, 15. 33, 16. F 3, 38. R 3. Ri 28. — adi. -w bene, placide, commode, facile. 20,6. F2, 27. init. comp. Ri 9. (w) Digitized by Coogle 292 ?{WTOT - gwoTT m. quaestio de valetudine. F 3, 5. (trs) adi. salvus, bene valens, laetus. 26, 17. (gw) giTw ?«. cognomen Buddhae ; Buddhae assecla. B 3. (rui^) grr^ adi. odore imbutus, ungiiento perfricatus. R 7. ad 19,11. — n. santalum. 8,22. v. irfhi (iro) gn m. filius. 23, 21. 26, 22. f. -fh blia. 32, 10. (ggenerare.) grrfJg adi. pulchro bdiura cantui iunctus. Hi 3. (ft;^ chorda, fides, fidium sonus. fp^) g?^ m. nomen disci Yishnuis. A 76. (^) gjsff adi. pulchris oculis praeditus. f. piilchra femina. B 33. (^) guFi m. nom. propr. viri. 37, 2. (tpr) gsPePT^ m. nom. propr. viri. B 29. (yq^) gyr f. nectar i. q. awr B 30. 64. (y bibere.) gF?;f adi. /.'I pulcher, elegans. 36,19. 16, 1. gw^Ttnr m. cognomen Kartikej'ae Brahmanumpatroni. B 27. giin adi. faustus, pulcher. K 49. (un) gur m. miles, homo militaris. 23, 22. (ur id. e uft) gg adi. nomin. pulchris superciliis praeditus. 36, 19. K49. (M) gU'P.j^ adi. laetus, hilaris. K 53. ) giFFg m. nom. propr. viri. II 1 . (»TFg) ggw adi. comis, propitius. K 63. (gw) g^ m. deus. Kl9. 39. A 5. («sq) gfFT n. voluptas, venus. 9,1. 10,4. ( 7 ?) g^fit f. vacca coelestis, terrae symbolum. 2)m. vcr {ita hie schol.) B 36. ( fragrans, siu ?) g 7 gF?;fl /■. nom. propr. mulieris. 16,1. (g^) gfT^^ f. vini facticii dea s. genius. A 44. (g^x vinum facticium ^. q. * 15 ;) gTxfwT m. deorum princeps, Indras. B64. (afiax) g^Twhi m. id. N 49. (aytsr) gity adi. /’. t pulcher, bene formatus. ad 19, 10. {^) Digitized by Google 293 MolUI “ gcfUT adi. pulchri colons. F 1, 16. — w.aurum. 23, 20. 24, 4. 28, 4. (stot) adi. religionum observantissimus. R 36. (ot) 7n. amicus. 6, 11. 26, 16. Hi 27. (f^) ^ adi. parvus, subtilis. P 36. Ns 49. (w tabescere?) eg r. 10 indicare, prodere, describere. Ns 43. (cf. 2v spL) ua n. filum. N 53. enuntiatum s. decretum brevissima forma propositum, quibus disciplinas suas tradere so- lent Indi. cf. (ft=r suere.) ebifT adi. in siitrorum formam redactus. B34. (antec.) g<l 7 T adi. destruens, delens. A 75. cf.^^° ferire.) njTfT adi. verus, verax. P 48. nil m. sol. 1, 12. Ri 1. 10. (?sq;) n r. 1 ire ; ferri, fluere. — c. sequi. B 17. — c. 9^ irruere. A 73. — c. ft: exire. Ri 21. — c. w procedere. Ri 25. Ns 52. 6 qaft part.^"s emittere, dimittere; creare. P 16. — c. wFt donare. concedere. R 63. — c. 3H eft’undere, emittere. med. P 34. deserere, de- stituere. P 35. — c. ft variis formis creare {Mlak.). F 3, 44. ng tn. pons, impr. illc, qui Taprobanen insulam iungit. B 66. (ft ligare.) r. 1 hdh colere, frequentare, inhabitare. 33, 3. A 2. — c. ft frf. 34,22. F3, 1. /y rraa; m. minister, servus. 23,i^24, 13, 15. {antec.) n. cultus, observatio. 34, 2. {id.) {idi) U5T /■. ministerium, conditio ministri. 23, 17. 24, 19.26, 13. ?i', q ’ HaiFTT f. num. abstr. cultu dignum esse, diligi. Ri 2. {id.) dm m. luna, lunus deus. K 96. A 43. Digitized by Coogic 294 ti>qyi^7l - OTT m. nom. propr\ viri. 32, 9. (27) mw n. voliiptas. 10, 4. felicitas. P 8. (gw) m. Sugatae 6-. Buddhae assecla. B 28. dWn m. nom. pr opr. viri. A 1. m. nom. propr. 8udSsae tilius. P 28. druTO n. felicitas, fortuna Horens. P 10. 52. (gw) dtia adi. amoenus. R60. comis, benignus. B 21. (dtn) n. amicitia. 26, 17. (gf^) m. deus belli idem qui Kfirtikeya. B 20. 68. m. humerus. 4, 11. 12, 15. 13, 15. m. mamma. Ri 4. 7. r. 2 laudare, praedicare, caYiere. K 53. ^ r.b ^fjnftfFT 9 -inrfTi sternere, expandere. c. 'rbfe'rf. B69. ^5T 71. laus, laudatio. K 43. (^g) ^ f. femina, mulier. 11,14. 16,22. Ri4. (g) n. genus muliebre, mulieres. 5, 13. {antec.) n. area quadrata ad sacrificia peragenda sub dio dispensata. — -daw in tali Cubans, dormiens. K 11. Mallin. ad Kum. Sambh. V, 20. (dt) wrw w. locus impr. aridus. (12, 17.) /.'t frf.Ri 25. (ww^= wr) wn ?*. 1 stare, subsistere. Rl2. 23. 2)morari. 2,5, diutius morari. 14, 19. manere. 17, 14. 18, 9. 36, 6. K 64. c. adi. 4,5. in eodem statu manere. P21. remanere. '^%h.absolutivo additum actionis perpetuitatem indicat. 10, 7. 14, 18. 20, 4. F 2, 9. A 3. B 25. 3) esse c.gen. 31, 22. adesse. 7, 8. pari. Iwr qui est loco, fere sine vi: 1 6, 3. 30, 8. 34, 12. K 14. in fin. comp, w id. 32, 13. K 28. Ri 23. — cans. wwifFr sistere, constituere. B 12i curare • lit stabile sit aliquid. P 21 . — c. 9g pone, apud qm. stare, commorari. K 68. — c. consistere, commorari. F 1, 10. K 43. — c. UT conscendere. R65. aggredi, incipere, facere. F 1, 13. K 43. A 53. rei studere. F 3, 2. 0. abstr. fieri, jc?. B49. Digili.' Inioj^le 295 WIT c. ^ + w aggredi re»j, studere rei. A 41. — c. (par^. 3f^) surgere, emergere, oriri. 20, 7. 24, 10. ■ F 3, 23. A 47. N 44. cam. 26, 2. • — c. W + 3W surgere. A 16. Ns 44. — c. 3<T accedere ad qm., impr. supplicem vel salu- tandi causa. A 18. B 1. ad qd., obtinere. 20, 5. — c. fw Versatum, peritum esse c. loc. ; part. c. 'iff 'ifflwfyH perquam versatus. R 9. — c. IT proficisci, se in viam dare. F 2, 15. P 30. — c. tifn firmiter collpcatum, statutum esse. A 12. — c. w consistere, versari. K 39. (15, 8 e coni.) wiTw n. 1) nom. act. stare. P 55. 2) locus. 2, 2. 3, 8. 9, 18. 20, 8. tral. F 3, 38. status, conditio. P21. 3) locus in quern cadit actio. 34, 15. argumentum. 5, 21. {antec.) winiw n. constitutio, collocatio. Ns 45. (id.) feifw f. statio, commoratio. 33, 14. (id.) fwf adi. stabilis, firmus. 3, 5. 33, 22. tranquillus. 36,20. (id.) r. 2 wrft se lavare. F 2, 8. part. ^ lavatus et, tit in lavando fieri solet., comtus. ad 19, 11. grw n. lotio. 5, 16. K 10. impr. religione praescripta. K 58. 2) res ad lavationem aptae, aqua, odores cet. Ri 4. 8, 21. (antec.) wij m. /. ? (n. MBh. XII, 6840) nervus, tendo, mu- sculuB. ad 4, 5. ^ m. amor. 9, 17. 20, 2. 35, 21. F 3, 8. unguen, res quae- vis pinguis, oleosa. In utroque luditur ad 19, ll.(f^ glutinosum esse.) WI9T m. tactio, tactus. R 40. (^J wn? adv. manifesto, aperte. 34, 20. i^^postea aw,) r." 6 pisifw tangere, pervenire ad. A 72. part. ta- ctus. R40. B 39. pollutus. P 31. — c. aff attingere. med. R 37. r. 10 appetere c.gen. R40. Ril. Digitized by Coogle 296 f. desiderium, appetitus. F 3, 21. {antec.) adi. abundans, pleniis. 1,9. turaescere.) ?•. 6 ^f?r dirumpi, displodi. 12,10. impr. dejlorum ciemmis. 2) dissipari. Ri 2.5. — r. 10 wcafb facere ut de- hiscat Jlos, manifestetur res. B. 34. — ■ c. ar iactare, motare, eomplodere. 25, 14. caudam v. aiwilsn. }'. G tremere; micare, emicare, erumpere. 30, 6. Ri26. — c. micare. F 3, 1 5. palpitare, convelli. A 63. w part, quae additur praesenti historico. 16,4. 24, 21. F 2, 26. wf m. amor. 20, 18. Amor dens, (aj) fbr r. 1 subridere. — c. ft mirari, demirari. 34,15. K12. R21. fwa partic. antec. — n. risus, impr. lenis. K 66. Ri 12. w ?•. 1 meminisse, recordari. 6, 2. 35, 1 1.36, 7. B 47. memoriae a veteribus tradita praecepta, leges tenere. part. traditiis, a veteribus doctus. 16,17. P 3. aa."T n. nnm. act. deoidere, deiici. Ns 53. id.) ag, /. serlum, corona florea. K 56. (a?r) 5T3 adi. in f. comp, stillans qa re. R 5. {seq.) 2 r. 1 Haft manare, fluere ; stillare qa re c. acc. A 35. Ns 4 1 . adi. pronomen possessivum ad omnes personas et ad logicum quidem orationis subiectwn relatmn. suus. 8,20. 11, 18. 24, 14. 36, 6. P 17. tuus. 25, 22. F 3, 14. meus. F 2, 14. — n. quod qiiis possidet. ^a^ adi. id. suus de pluribus 28, 13. (antec.) ^a^ adi. valde clarus, pellueidus. Ri 24. (as?) Hiaa m. cognatus, propinquus. 26, 12. 27,2. (aa) r. 1 ^asta amplecti. o. aff id. R 36. ^cT 5 ; r. 1 ^a^a ^ar?a sapore impr. dulci esse; gustare. — c. ax gustare. R 38. 39. Digitized by Coogje ^cTT-^af^ 297 m. Bonus. A 81. sonare.) 530^ ?•. 2 ^aftrfn dormire. 'part, dormiens. F3, 23. Ri8. — c. id. part. 18, 9. 20,2, 26, 2. Ri 9. ^awToT m. natura (u,). ^ ab ipsa natura profectus. 17,4. eiHW pron. indecl., casu instrumentali plerumgue expli- candum ipse, per se ipsum. 34, 2. R 68. init. comp. 24,15. sua sponte. K86. (^et) m. qui per se ipsum est, Brahma summum numen. 58, 9. {^0 ^ m. sonus ; tonus musicus. 33, 6. sonare.) adi. suae formae, sibi respondentem formam ha- bens. 16, 14. 2)congruus, conveniens. 29, 18. — w.figura forma alicui propria, natura. ad 25, 7. <cem 7n. coelum impr. id, quod inhabitat Indras. 35, 8. P 1 1 . (?oq coelum.) ?ciTiT n. id. q. asraf aurum. Ns 47. adi. valde parvus, pertenuis. 3,1. (wr) m. socer. 17,12. id. 18,2. ^aw adi. sui potcns, sponte agens, recte valens. 24, 12. (wt) ^aura adi. qui feliciter advenit. n. salutatio vel quaestio, qua talis excipitur. 34, 18. (na) adi. dulcis. R 29. n. dulcia, dulciola. R 6. (^) ^arurra m. lectio vedae, quatv submissa voce vel murmu- rando fit, eiusque meditatio. F 3, 2. K 58. (^). ^arf^?7i. dominus. 26, 17. 28, 17. de marito. 18, 7. 27, 3.(?a) ikan part. addita si dubie velmodeste interrogatur. P 1 . (^) r. 4 fern fa sudare. part. Raa. K 92. ^a^ f. libera voluntas, arbitrium. 24, 13. 33, 8. (^) ^ m. sudor. 18,19. K91. Ri7. (fe?;) ^a^ adi. genio indulgens. ar /I 'nom. abstr. 19. 18. (^) ^ff^ O'di. id. mulier cflFrenata. 19, 20. 20, 12. 35, 17. {antec.) 26 Digitized by Coogle 298 ^ part, vocabulo antecedenti vim addens, yt, postmodum ad versum explendum inaniter addita. A 80. impr. p&r- fecto. F2, 16. R51. (et) m. phoenicopterus. 5, 3. K 8. Ri 5. m. forum, nundinae, mercatus. 10, 13. ^ r.2^^ plur.^{^ part.^aor. a^v^q.v. l)ferire. 2)oc- cidere. 29,4. F 2, 5. 3,20. Ri 16. 3) perdere, irritum reddere. Ril4. repellere. F 2, 1. impedire. 1, 6. In jin. comp. ^ 34, 14.' — Catis. EmnriH q. v. Desid. q. v. ■ — c. percutere, pulsare. A 81. — c. 3rj^ sursum agere. Ri 10. * — c. 3cr percellere, affligere. Ri If). — c. caedere, sternere. A 70. . — c. fsr + f^ hie illie ferire, pulsare. R 19. — c. fn repellere, impedire. 1, .6. — c. confercire, comprimere. Ril9. ^ interiectio, in allocutions et initio sermonis. P 44. ^ m. equus. 6,10. 11,18. (f%) ^ m. nomen ^ivae. 37,10. (^) n. nom. act. rapere, eripere. 1 2, 5. (^) ^ m. 7 )o?raen Vishnuis. 1, 14. A 65. B 15. Indrae. K53. (propr. flavus.) m. nom. propr. viri. 32,8. 37,2 . — /. -wt mulieris. 32, 8. (aj) ^f| 2 ;ra m. nom. pr. viri. 29, 12. f. curcuma, crocus Indicus. Ns 49. ?ra. arbor, Terminalia chebula. K33. MBh.III 11570. ^ n. palatium, aedes, Ri 3. 9. 28. ^ ?ra. laetitia, gaudium. R17.69. nom. pr. viri. 98, 19. (^) ^r. 1 ridere. K48. R 24. qui risit. 24,1. — c. IT arridere. K74. R53. Digitized by Coogle 29Q ^ m. manus. 5, 9. 7, 17. R17. in jin. comp. 2,3. 22, 1. m. elephas. F 3, 25. B HL proboscis.) 1. ^ r. 3 sT^rfH relinquere. F 3, 6. K7£L part.^ in jin. comp, expers, sine. 25,12. P SB. • — c. 'iff tabescere, deficere. F 1, 25. — c. & id. A 65. Ri 27. 2. ^ r. 3 ire. — c. 3fT surgere. N 45. 55. r l[ni^ mn. annus. K 60. (f^) ^ m. ornamentum pectoris e margaritis consertum. 5, 11. Ri4. 6. 8. (?) ?rfffr m. palumbes viridis. K 34. (?ff flavus, viridis.) adi. ridens inf. comp. K49. (fra risus.) fTfnBTf m. clamor procliantium, barritus. A 5J . (fifi interi.) ff r. 5 mittere. — ■ c. n id. 29, 16. ff part, enim, nam. Ab initio propositionis aliena est et primum aut plura vocabula sequitur. Saepius ponitur ut Indorum grammatici loquuntur: ad afjirma- tionem et conjirmationem de re certa aut nota (ja), ut 13, 8. 26, 22. F 2, 5. 14. 20. F^, r. 7 ffufra l.Pf^rfH laedere, nocere. F 3, 45. (ffj f. ructiis, singultus. 13, 19. fffT part. radd. ut ff. A ut deriv. valet salutaris, utilis de re. F 1, 12. benevolus de pers. K 4. — n. comnio- dum, salus. 9,22. K2. A 14.60. B 3. nix.) ff«icrfT^ m. Fiinodus, Himalayas mons. 32, 17. (ff>r frigidus, m. luna. N 54. (usi) ^ V. 1 fT. ^ n. sacriOcium. (j sacriOcare.) fTTsif m. ignis. Ri 27. (eif ) ^titFtt m. ignis sacriOcalis, butyro nutritm, excitatior. Ri 16. (ufra) Digitized by Google 300 jmTPT-j jTfnm m. ignis. A YL 84» (w7) t interi. irridentis. ^ irridere. F 3, AL ^ r. 1 rapere, auferre, eripere. 27, 15. 31, 7. K42^ 83. A 5A ca?^A'. rapi sinere, a/ea perdere. 17,12. — c. auferre, furari. 14,18. — c. ST cibum sibi comparare, vesei. MBh. Ill 54. 5L V. et quod huius verbi causal, videri posset, — c. H- ^TT narrare, pronunciare, deelarare. P 6. — c. ufn + OT recuperare. P 33. — c. evellere. A 13. 17. liberare, servare. B71. — c. + 33 extrahere. Ri 23. liberare, servare. B 21. — c. H+33^prorsus evellere. Ri 19. — c. & delectari, voluptatem percipere. P’2, 11. n. cor. 13,15. 36, 6. ^571 n. id. 5, 17. 12,9. {anted) r. 4 horrescere de pilis, (ppiaattv, quod, signuni laelitiae est. 3, 22. part. laetus. ^ 9. F 2, 26. K 48. — c. d id. F 3, 40. f interiectio vocantis. 7,6. 16,14. 17, 15. ^3 m. causa, ratio. Ns 44. argiimentum, probatio. P 2. Scholiastae ad ablativum signijicandum addunt ?3tu^, ad instrumentalem N.s 44. 45. (ft) ^3 n. auruiu. 12,4. Ri 6. ^33 n. id. N 52. ^337 ran. hiems, pars anni frigida per menses Nov. et Dec. Kll. ^3 m. sacrificium. K 58. (f) f\ f. pudor. Ri 9. {cf. rIt Oavus.) 1 j9Tf3 titubare, troinere. — c. Id id. <3i^f%T3 agitatus. R16. ^ r. 1 ^(33 vocare. o( a — c. 3T advocare, arcessere. 24, 3. Digitized by Google CORRIGENDA. p. 10 V. 15 1. faarH — 15, 7 scribatur ?f|or — • 35, 15 1. «faraT° — 74, 16 1. -'ftt: — 74, 19 1. — 76, 1 1. — 78, 5 1. firfrft — 87, 7 1. — 90, 16 E 3 pro 3 : — 94,28 post pone • — 95,12 1. 1^^ — 101, 11 1. sTTfr^ In glossario addenda sunt: p. 135. n. institutio. Titulus libri decimi tertii Bharateae 91, 15. (srra ) adi. baud unus, plures, varii. 2, 14. (^) Interdum sub prelo aut prorsus aut ex parte fran- guntur signa minora. Talia sunt : 1, 19 3, 10 -srr^ 59,8 ffri&tT: 87, 12 grta; 95, 16 95, 17 96, 8 Digitized by Coogle . Digitized by Coogk ■ Digitized by Google Digitized by Gtofiglc
Gomoku Narabe Renju is a Japanese exclusive Famicom video game released in 1983. The game was later re-released in Japan on the Wii's Virtual Console years later. It was one of the first games to be released on the console. The game is a version of the Japanese video game known outside of the country as connect-five. The cartridge's color is black. A successor to the game, titled Super Gomoku Narabe Renju, was released on the Super Famicom. It alongside Mahjong was also released in the Japanese version of Animal Crossing, called Animal Forest +, as a collectible NES/Famicom game (in the overseas version, this was replaced with either Soccer or Excitebike). Other than the ports as mentioned earlier of the 1983 version for the Japanese version of Animal Crossing and Virtual Console, it has not seen a rerelease or sequel since. Gameplay Before starting the game, the player can choose between three difficulty levels ranging from easy to medium difficulty to hard. Next, you can choose if you wish to play with a computer player or another person. Each player has an assigned color: either black or white. During each turn, the player will place on-chip down on the grid board. The first player to create a row of 5 chips of one color wins. Other websites Virtual Console page on Nintendo's official website (Japanese). Gomoku Narabe Renju at GameFAQs Famicom Disk System games Nintendo Entertainment System games 1983 video games Board games Japan exclusive video games Virtual Console games 2006 video games Video games developed in Japan
The A8 is an autoroute (motorway) in France. It goes across the southern coast of France between Marseille and the border with Italy. It is about long. The whole autoroute is part of the European route E80. The autoroute also goes past Cannes and Nice. It passes near to the principality of Monaco. Exits and junctions 28 : A7 autoroute, Coudoux Aires de repos: Ventabren 29 18 km: Aix-en-Provence (ouest) 28 : A51 autoroute 30 19 km: Aix-en-Provence (pont de l'Arc) 31 21 km: Aix-en-Provence (est) 32 27 km: N7 Châteauneuf-le-Rouge Péage de La Barque : A52 autoroute Aires de service: Rousset (eastbound) L'Arc (westbound) 33 47 km: Pourrières Aires de repos: Saint-Hilaire (eastbound) Barcelone (westbound) 34 58 km: Saint-Maximin-la-Sainte-Baume Aires de service: Cambarette 35 74 km: Brignoles Aires de repos: Roudai/Candumy : A57 autoroute Aires de service: Vidauban 36 118 km: Draguignan / Le Muy, Gulf of Saint-Tropez Aires de repos: Jas Pellicot Aires de service: Canaver 37 129 km: Fréjus / Puget-sur-Argens Péage de Le Capitou/Fréjus Ouest 38 134 km: Fréjus / Saint-Raphaël Aires de service: L'Esterel 39 145 km: les Adrets-de-l'Esterel 40 157 km: Mandelieu-la-Napoule 41 159 km: Cannes / Les Tourrades 42 165 km: Cannes / Mougins Aires de repos: Piccolaret Aires de service: Breguieres 44 171 km: Antibes Ouest, Sophia Antipolis Péage d' Antibes Ouest 46 178 km: Villeneuve-Loubet / Bouches du Loup 47 179 km: Villeneuve-Loubet Centre 48 181 km: Cagnes-sur-Mer 49 185 km: Saint-Laurent-du-Var 50 186 km: Nice (promenade des Anglais) 51 187 km: Nice (Saint-Augustin) Péage de Nice Saint-Isidore 52 190 km: Nice (Saint-Isidore) 54 197 km: Nice (nord) 55 199.5 km: Nice (l'Ariane) 56 : Monaco (A500 Spur) Péage de La Turbie 57 208 km: La Turbie Aires de service: La Scoperta (eastbound) Beausoleil (westbound) 58 214 km: Roquebrune-Cap-Martin 59 220 km: Menton State border 224 km Autostrada A10 (Italy) A08
A drink or beverage is a liquid that an organism can take into their body, by using their mouth. Typical drinks for humans include water, tea, milk, coffee, juice, soft drinks and alcoholic drinks. All drinks are mainly water. All life needs water to live. If a living organism don't get enough water, they will dehydrate, and likely die. Plants take in water through their roots, which are underground. Most land animals get water by drinking. Basic English 850 words Drinks Physiology
Otto Kerner, Jr. (August 15, 1908 – May 9, 1976) was an American politician. He was a Democrat. He was the Governor of Illinois from January 1961 to May 1968. He is best known for chairing the National Advisory Commission on Civil Disorders and for accepting bribes. He would later be charged with 17 charges of felony and would serve time in jail. He was one of the four Governors of Illinois to be in jail. He would soon nominate Lyndon B. Johnson to be President. Kerner was born on August 15, 1908 in Chicago, Illinois. His father was politician Otto Kerner, Sr.. Kerner studied at the Trinity College and at Brown University. He was married to Helena Cermak, the daughter of ex-Chicago mayor Anton Cermak who was assassinated. After leaving office, Kerner had suffered cancer and would later die from the disease on May 9, 1976 in Chicago, Illinois, aged 67. He was buried at the Arlington National Cemetery. References Other websites Otto Kerner marker at Arlington National Cemetery 1908 births 1976 deaths Deaths from cancer Burials at Arlington National Cemetery Governors of Illinois American fraudsters Criminals from Chicago Politicians from Chicago US Democratic Party politicians
The British Rail Class 150 "Sprinter" diesel multiple units (DMUs) were built by BREL from 1984-87. A total of 137 units were built in three main subclasses, replacing many of the earlier first-generation "Heritage" DMUs. 150 150 1984 in the United Kingdom
The Waltz is one of the five international ballroom dances in the Modern or Standard style. It is danced socially, and in ballroom competitions. Like its older brother, the Viennese waltz, this dance originated in Vienna, but was greatly modified by English dance teachers in the 1920s. That is why it is sometimes called the English waltz. Other names are the diagonal waltz, the international waltz, and the slow waltz. Music for the waltz should be in 3/4 time, and played at 29 to 34 bars per minute.p62 The accent is on the first beat of each bar. For beginners it is a simple dance compared to some others. At competitive level it is much more demanding. It features whisks, chassés, spins, hesitations, drags, and split-beat steps, many of which have been copied in other dances. The first 'advanced' figure to be invented was the double reverse spin, by Maxwell Stewart in the 1924 World Championship.p42 Nowadays it is taught at the silver medal stage. References Other websites Ballroom dances
Tombali is a region in southern Guinea-Bissau. The regional capital is Catió. As of the 2009 census, 94,939 people lived there. It has an area of . Sectors Bedanda Cacine Catió (capital) Komo Quebo Regions of Guinea-Bissau
Vaux-en-Vermandois is a commune. It is found in the region Picardie in the Aisne department in the north of France. Communes in Aisne
<p>OK, this is the relative code I have so far.</p> <pre><code> for (int i = gameLines - 1; i &gt; 0; i--) { for (int j = 0; j &lt; i; j++) { JButton jButton = new JButton(); jButton.setSize(buttonWidth, buttonHeight); jButton.setText("" + line[i].charAt(j)); int x = ((buttonWidth / 2 * gameLines + 1) - (buttonWidth / 2 * i) + (buttonWidth * j)); int y = (gameLines - (i + 1)) * buttonHeight; jButton.setLocation(x, y); panel.add(jButton); button[i][j] = jButton; button[i][j].setActionCommand(Integer.toString(i) + "." + Integer.toString(j)); button[i][j].addActionListener(this); } } </code></pre> <p>The code creates and places all my buttons where I want them to be. This took me a while to figure out. I'm originally an AppleSoft BASIC programmer, I'm sorry about the i &amp; j variable names.</p> <p>Now for the fun. To the right of the bottom 3 rows of buttons, I want to place a jLabel. The right edge of the jLabel is to align with the right edge of the rightmost button in the top row. The text in each will be right justified, ending with a : and an up-to 4 digit number.</p> <p>I'm thinking I can simply calculate the position like I did the button positions. The text, I was going to add based on a switch/case.</p> <p>I'm having an trouble understanding JLabels, so I'd appreciate ANY help I can get.</p> <p>My current thoughts are: to be inserted after the j loop</p> <pre><code>if (i &lt; 4) { JLabel jLable = new JLabel(); JLabel.setSize(???, buttonHeight); Calculate value of X; int y = (gameLines - (i +1)) * buttonHeight; jLabel.setLocation(x,y); switch (i) { case 3: jLabel.setText("Buttons Clicked: " + buttonsClicked); break; case 2: etc. } panel.add(jLabel); } </code></pre> <p>HELP please</p>
The Prime Minister of the Republic of Namibia is the leader of the Government of Namibia. The Prime Minister is chosen by the President of Namibia and works with the Cabinet. They also advise and help the President in the works and duties of Government. Prime Ministers of Namibia (1990–present) References
Saint-Germain-le-Vasson is a commune. It is found in the region Basse-Normandie in the Calvados department in the northwest of France. Communes in Calvados
Bora, often termed as Singju Bora or Kanghou Bora, is a Meitei Manipuri ethnic food item, prepared with oil fried vegetables. Other recipes may include fish flavor or prawn flavor. It is one of the most popular evening side dish in the Indian state of Manipur, especially among the Manipuri ethnicity. References Meitei food
La Grange, a suburb of Chicago, is a village in Cook County, in the U.S. state of Illinois. The population was 15,608 at the 2000 census. The name La Grange is French for "the barn." Villages in Illinois Suburbs of Chicago, Illinois Settlements in Cook County, Illinois
Willey is a city in Iowa in the United States. Cities in Iowa
The Phiilippines are a group of islands between Malaysia and Taiwan. Many different groups of people live on the Philippines. Between 120 and 187 languages are spoken on the Phiilippines. For over three centuries, the Philippines were a colony of Spain. Amongst others, the Spanish introduced free public schools, which taught in Spanish. For a long time, the United States controlled the Philippines, so English is also commonly understood. In 1935, both English and Spanish were national langues. In the 1970s, when the Phliipppines had become independent, Spanish was dropped as an official language, and standardized version of Tagalog, called Filiipino was added. The 1987 constitution designates Filipino, a standardized version of Tagalog, as the national language and an official language along with English. Fililipino serves as a lingua franca. It allows people from different language families to communicate. On October 30, 2018, President Rodrigo Duterte signed into law Republic Act 11106, which declares Filipino Sign Language or FSL to be the country's official sign language and as the Philippine government's official language in communicating with the Filipino Deaf. Filpino is used in everyday life, and when people from different language groups want to communicate. The government operates mostly using English. Including second-language speakers, there are more speakers of Filipino than English in the Philippines. The other regional languages are given official auxiliary status in their respective places according to the constitution but particular languages are not specified. Some of these regional languages are also used in education. The indigenous scripts of the Philippines (such as the Kulitan, Tagbanwa and others) are used very little; instead, Philippine languages are today written in the Latin script. Before they became independen in 1946, the Philippines had been a Spanish and a United States colony. Baybayin, though generally not understood, is one of the most well-known of the Philippine indigenous scripts and is used mainly in artistic applications such as on the Philippine banknotes, where the word "Pilipino" is inscribed using the writing system. Additionally, the Arabic script is used in the Muslim areas in the southern Philippines. References Languages of the Philippines
Édouard Frank (born 5 April 1934) is a Central African lawyer and politician. He was Prime Minister of the Central African Republic from 15 March 1991 to 4 December 1992. References Prime Ministers of the Central African Republic 1934 births Living people